Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,411
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,411
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,411 --> 00:00:24,821
♪The original dream stays buried♪
4
00:00:24,821 --> 00:00:27,081
♪Through the wind and the rain♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,551
♪It waits for the sunshine♪
6
00:00:31,711 --> 00:00:34,431
♪To slowly revive♪
7
00:00:34,931 --> 00:00:38,501
♪I want to travel through the skyscrapers♪
8
00:00:38,501 --> 00:00:41,111
♪Even if the trip may be bumpy♪
9
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
♪Sooner or later the mist will clear♪
10
00:00:44,571 --> 00:00:47,681
♪I'll realize my dream without hesitation♪
11
00:00:47,901 --> 00:00:51,341
♪Through the crowd, it's hard to see♪
12
00:00:51,341 --> 00:00:55,061
♪As cramped as the stars♪
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,111
♪Yearning for each other's sky♪
14
00:00:58,301 --> 00:01:02,981
♪Forget we used to sparkle too♪
15
00:01:03,461 --> 00:01:07,751
♪I'm going to the land of dream♪
16
00:01:07,751 --> 00:01:10,191
♪Not hesitating at all♪
17
00:01:10,191 --> 00:01:14,391
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
18
00:01:14,541 --> 00:01:17,141
♪Because I'm dauntless♪
19
00:01:17,141 --> 00:01:21,241
♪So, I'm going to the land of dream♪
20
00:01:21,401 --> 00:01:23,891
♪Not giving up♪
21
00:01:23,891 --> 00:01:28,291
♪I will always believe in miracles♪
22
00:01:28,291 --> 00:01:31,281
♪Even if I have to look for them endlessly♪
23
00:01:31,281 --> 00:01:36,001
=As Beautiful As You=
24
00:01:36,441 --> 00:01:39,001
=Episode 1=
25
00:01:57,271 --> 00:01:58,991
Xing, how is it going with the flat?
26
00:01:59,141 --> 00:02:01,501
(Xinggang)
I saw a dozen more flats after work yesterday.
27
00:02:01,781 --> 00:02:03,111
I prefer the one from before.
28
00:02:03,111 --> 00:02:04,301
It's close to the subway station.
29
00:02:04,751 --> 00:02:06,501
Then, it'll be convenient
30
00:02:06,501 --> 00:02:07,991
for us to go to work and children to go
31
00:02:07,991 --> 00:02:08,991
(September)
to school.
32
00:02:09,391 --> 00:02:10,231
And that flat
33
00:02:10,231 --> 00:02:11,621
is just the right size.
34
00:02:12,391 --> 00:02:13,671
When I get the year-end bonus
35
00:02:13,671 --> 00:02:15,141
(AI Medical Robot)
and Bay project bonus,
36
00:02:15,421 --> 00:02:16,701
Yichen and I
37
00:02:16,701 --> 00:02:18,071
will afford the down payment.
38
00:02:19,141 --> 00:02:21,181
OK. Glad you've picked the flat.
39
00:02:22,391 --> 00:02:23,901
In this case,
40
00:02:23,901 --> 00:02:24,791
your marriage thing
41
00:02:24,791 --> 00:02:26,351
should also be put on the agenda.
42
00:02:26,581 --> 00:02:28,391
Arrange for us to meet his parents
43
00:02:28,391 --> 00:02:29,421
to set the wedding date.
44
00:02:29,861 --> 00:02:30,951
Now, it's hard
45
00:02:30,951 --> 00:02:32,071
to book a hotel.
46
00:02:32,391 --> 00:02:33,511
I hear you need to wait
47
00:02:33,511 --> 00:02:35,071
for two or three years for reservation.
48
00:02:36,701 --> 00:02:38,071
No rush.
49
00:02:38,901 --> 00:02:41,111
Yichen and I have a stable relationship.
50
00:02:42,021 --> 00:02:43,581
Buying a flat matters more.
51
00:02:43,701 --> 00:02:45,141
A good flat waits for no one.
52
00:02:45,181 --> 00:02:46,511
What if it's sold out?
53
00:02:46,991 --> 00:02:48,301
When we buy the flat,
54
00:02:48,301 --> 00:02:50,231
getting married is just a matter of formality.
55
00:02:51,551 --> 00:02:52,551
That's true.
56
00:02:53,231 --> 00:02:54,701
Why are you packing so many things?
57
00:02:55,071 --> 00:02:56,021
Stayed up late again?
58
00:02:56,551 --> 00:02:57,951
You're a robot engineer.
59
00:02:58,141 --> 00:03:00,741
Don't make yourself a robot, OK?
60
00:03:00,901 --> 00:03:02,071
OK. I get it.
61
00:03:02,071 --> 00:03:03,141
Don't worry, Mom.
62
00:03:05,511 --> 00:03:07,391
I'll say no more. I'm going to work.
63
00:03:08,141 --> 00:03:08,981
Bye-bye.
64
00:03:13,141 --> 00:03:14,231
Dear Dahuang,
65
00:03:14,231 --> 00:03:15,701
Mom is going to work for your food.
66
00:03:15,701 --> 00:03:16,541
Be a good cat.
67
00:03:19,861 --> 00:03:21,581
Tu Xiaomeng, why are you up so early?
68
00:03:23,461 --> 00:03:24,991
Did you see my bag?
69
00:03:25,861 --> 00:03:27,391
It's under the cushion.
70
00:03:28,301 --> 00:03:29,141
OK.
71
00:03:29,791 --> 00:03:31,991
I didn't actually sleep.
72
00:03:31,991 --> 00:03:33,951
I had a livestream and went over it.
73
00:03:34,391 --> 00:03:35,791
After eating this, I'll go to bed.
74
00:03:36,461 --> 00:03:37,791
I brought you breakfast. Have some.
75
00:03:38,111 --> 00:03:39,461
I'm so jealous of you.
76
00:03:39,461 --> 00:03:40,551
When will I not have to
77
00:03:40,551 --> 00:03:42,111
get up early or punch in?
78
00:03:42,461 --> 00:03:44,111
It's good that I don't get up early.
79
00:03:44,461 --> 00:03:46,271
But I can't go to bed early.
80
00:03:46,271 --> 00:03:48,021
I'm on call 24 hours for live streams
81
00:03:48,071 --> 00:03:49,111
and compete desperately
82
00:03:49,111 --> 00:03:50,091
with Internet celebrities.
83
00:03:50,791 --> 00:03:52,991
Thanks. I'll leave Dahuang to you. Bye.
84
00:03:53,351 --> 00:03:54,191
Rest assured.
85
00:03:56,461 --> 00:03:58,351
When you eat, don't take in the wind.
86
00:03:58,351 --> 00:03:59,461
Or you'll burp.
87
00:04:00,951 --> 00:04:01,791
Bye-bye.
88
00:04:15,671 --> 00:04:17,821
Ms. Yuan, rest assured.
89
00:04:17,991 --> 00:04:19,351
Your grandpa
90
00:04:19,351 --> 00:04:21,061
has Han Ting in charge of Dongyang Medical.
91
00:04:21,421 --> 00:04:22,941
But everybody knows
92
00:04:23,151 --> 00:04:25,351
Dongyang Medical is your hard work.
93
00:04:25,741 --> 00:04:27,261
Don't be too anxious.
94
00:04:27,711 --> 00:04:29,111
Just back from abroad,
95
00:04:29,111 --> 00:04:29,991
he must be ignorant.
96
00:04:30,501 --> 00:04:32,181
Besides, you have us.
97
00:04:32,181 --> 00:04:33,381
He won't keep this position
98
00:04:33,381 --> 00:04:34,791
for a long time.
99
00:04:35,501 --> 00:04:36,341
Don't worry.
100
00:04:36,551 --> 00:04:37,591
At the board meeting,
101
00:04:37,861 --> 00:04:39,551
we'll play rough.
102
00:04:45,151 --> 00:04:46,671
Rest assured, Ms. Yuan.
103
00:04:47,031 --> 00:04:48,301
See you at the board meeting.
104
00:04:49,231 --> 00:04:50,551
Mr. Han?
105
00:04:51,061 --> 00:04:52,741
Mr. Wang, long time no see.
106
00:04:53,911 --> 00:04:55,061
Aren't you supposed
107
00:04:55,351 --> 00:04:57,111
to fly from Germany to Xinggang?
108
00:04:58,351 --> 00:04:59,471
I'm here to protect you.
109
00:05:00,031 --> 00:05:01,111
So, I took a transfer
110
00:05:01,301 --> 00:05:03,301
and flew from Shenzhen on your flight.
111
00:05:04,591 --> 00:05:06,031
Don't be kidding, Mr. Han.
112
00:05:06,031 --> 00:05:07,741
What will you protect me from?
113
00:05:19,741 --> 00:05:21,591
This Property Sale & Purchase Agreement shows
114
00:05:22,151 --> 00:05:23,941
a supplier of Dongyang sold you
115
00:05:23,991 --> 00:05:26,301
his mansion in Europe
116
00:05:26,791 --> 00:05:28,551
at one-tenth of the market price
117
00:05:28,671 --> 00:05:29,821
that was extremely cheap.
118
00:05:30,741 --> 00:05:31,621
Oh, Mr. Han.
119
00:05:32,551 --> 00:05:33,671
This supplier
120
00:05:33,671 --> 00:05:34,741
was in urgent need of money
121
00:05:34,741 --> 00:05:36,061
and sold it to me at a low price.
122
00:05:36,061 --> 00:05:37,181
I trust you, of course.
123
00:05:39,111 --> 00:05:40,421
But if the chairman
124
00:05:40,421 --> 00:05:41,791
sees this agreement,
125
00:05:41,791 --> 00:05:43,261
I really wonder
126
00:05:43,501 --> 00:05:44,421
how he'll feel about it.
127
00:05:50,591 --> 00:05:52,421
You've been working for Dongyang for years.
128
00:05:52,861 --> 00:05:54,351
It's normal that you have a mansion.
129
00:05:55,821 --> 00:05:56,791
When I'm back in China
130
00:05:56,791 --> 00:05:57,941
to take charge of Dongyang Medical,
131
00:05:58,351 --> 00:05:59,991
I need your strong support.
132
00:06:01,061 --> 00:06:02,261
When the price of shares rises,
133
00:06:02,671 --> 00:06:03,671
with the dividends,
134
00:06:04,551 --> 00:06:05,861
you can even buy
135
00:06:06,621 --> 00:06:07,741
a lot more mansions.
136
00:06:12,421 --> 00:06:13,351
Mr. Han,
137
00:06:13,621 --> 00:06:15,791
what do you want me to do?
138
00:06:19,301 --> 00:06:21,501
(Yuanshan Station)
This station is being maintained.
139
00:06:21,501 --> 00:06:22,741
Sorry for the inconvenience.
140
00:06:22,911 --> 00:06:24,421
Look at the time. We'll be late for work.
141
00:06:24,911 --> 00:06:26,421
It's a short notice anyway.
142
00:06:26,421 --> 00:06:27,911
Taking a taxi will get us stuck in traffic.
143
00:06:27,991 --> 00:06:29,151
- Let's take a taxi.
- We have to.
144
00:06:29,151 --> 00:06:31,301
- Let's go.
- We don't know, either.
145
00:06:31,301 --> 00:06:33,401
(Temporary closure from Nov. 10 to 20, 2022)
Can you settle on a time?
146
00:06:33,401 --> 00:06:34,621
I'm not sure. It's hard to tell.
147
00:06:34,791 --> 00:06:35,911
- We can't get in?
- Sorry.
148
00:06:35,911 --> 00:06:36,751
You can't. Sorry.
149
00:06:38,821 --> 00:06:39,741
Sorry for this.
150
00:06:39,911 --> 00:06:41,471
Let's go to the next station.
151
00:06:42,961 --> 00:06:44,281
(Long line. Short supply. Triple price.)
152
00:06:44,281 --> 00:06:46,601
(Calling for a vehicle,
ranking the 29th out of 33)
153
00:06:58,441 --> 00:07:01,601
(Yuanshan Station)
154
00:07:02,041 --> 00:07:03,521
(Han Yuan)
155
00:07:05,031 --> 00:07:05,911
Where are you?
156
00:07:06,621 --> 00:07:07,861
After you're back in China,
157
00:07:07,861 --> 00:07:09,381
this is your first board meeting.
158
00:07:09,861 --> 00:07:10,991
If you're late
159
00:07:10,991 --> 00:07:11,991
and offend the directors,
160
00:07:12,171 --> 00:07:13,741
I can't help even as your cousin.
161
00:07:14,471 --> 00:07:15,911
Sounds like you weren't informed.
162
00:07:16,711 --> 00:07:18,791
Ms. Yuan, Mr. Wang said something happened
163
00:07:18,911 --> 00:07:19,821
and he couldn't come.
164
00:07:23,231 --> 00:07:24,111
I'll hang up.
165
00:07:25,231 --> 00:07:27,061
I guess you have a lot of calls to make.
166
00:07:33,591 --> 00:07:34,471
Ms. He,
167
00:07:35,381 --> 00:07:36,381
Mr. Wang said
168
00:07:36,381 --> 00:07:38,031
he couldn't attend today's board meeting.
169
00:07:38,151 --> 00:07:39,621
Do you know what happened?
170
00:07:40,151 --> 00:07:42,501
Ms. Yuan, I was about to tell you this.
171
00:07:42,941 --> 00:07:44,741
My gout is flaring up.
172
00:07:44,941 --> 00:07:47,031
I can't attend today's board meeting.
173
00:07:49,721 --> 00:07:51,041
(Third Quarter Financial Statement)
174
00:07:51,041 --> 00:07:51,881
Boss,
175
00:07:52,181 --> 00:07:53,941
you've been away from Xinggang for a decade.
176
00:07:54,261 --> 00:07:55,421
Your grandpa got you back
177
00:07:55,421 --> 00:07:56,551
from Germany
178
00:07:56,551 --> 00:07:57,551
for Dongyang Medical.
179
00:07:57,671 --> 00:07:59,031
It's such an important event.
180
00:07:59,151 --> 00:08:00,911
Instead of attending the board meeting
181
00:08:00,911 --> 00:08:02,351
to back you up,
182
00:08:02,591 --> 00:08:03,711
he went to Hainan
183
00:08:03,711 --> 00:08:04,621
on a vacation.
184
00:08:04,821 --> 00:08:05,941
Rather broad-minded.
185
00:08:06,261 --> 00:08:07,111
If I can't even take
186
00:08:07,111 --> 00:08:07,991
some directors,
187
00:08:08,471 --> 00:08:10,461
why would Grandpa make me CEO.
188
00:08:10,621 --> 00:08:11,461
That's right.
189
00:08:11,711 --> 00:08:13,111
Today, Ms. Yuan had planned
190
00:08:13,111 --> 00:08:14,151
to play rough.
191
00:08:14,231 --> 00:08:15,151
Unexpectedly,
192
00:08:15,151 --> 00:08:16,301
you just disabled
193
00:08:16,301 --> 00:08:17,381
the board meeting.
194
00:08:18,031 --> 00:08:19,591
She must be furious now.
195
00:08:22,151 --> 00:08:23,941
If my cousin knew when to stop
196
00:08:23,941 --> 00:08:25,301
and gave up on Dongyang Medical,
197
00:08:25,421 --> 00:08:26,941
I wouldn't have done this to her.
198
00:08:29,551 --> 00:08:31,181
Did you tell Zeng Di I was going to Guanghua?
199
00:08:31,741 --> 00:08:32,591
Yes.
200
00:08:32,591 --> 00:08:34,231
Miss Zeng said everything was ready.
201
00:08:46,071 --> 00:08:47,861
(Huang Weiwei)
Xing, where are you?
202
00:08:48,141 --> 00:08:49,861
I'll be arriving after one last turning.
203
00:08:50,591 --> 00:08:52,191
I see Lin Zhen printing out
204
00:08:52,191 --> 00:08:53,471
the report you uploaded last night.
205
00:08:54,901 --> 00:08:55,831
He does that every time.
206
00:08:55,831 --> 00:08:56,901
I'm quite used to that.
207
00:08:57,541 --> 00:08:58,621
In this report,
208
00:08:58,621 --> 00:08:59,741
I set a little trap.
209
00:08:59,741 --> 00:09:01,431
If he reports, he'll get stuck.
210
00:09:01,521 --> 00:09:02,431
Then Director Chen
211
00:09:02,431 --> 00:09:03,661
will know it's my report.
212
00:09:03,951 --> 00:09:04,791
It's OK.
213
00:09:04,811 --> 00:09:06,111
It's not OK.
214
00:09:06,831 --> 00:09:08,501
Our investors,
215
00:09:09,191 --> 00:09:10,261
Miss Zeng,
216
00:09:10,261 --> 00:09:11,951
and all the department heads have come.
217
00:09:12,351 --> 00:09:13,621
Director Chen won't say
218
00:09:13,621 --> 00:09:15,141
it's your report, will he?
219
00:09:15,591 --> 00:09:16,541
I'll be right there.
220
00:09:29,381 --> 00:09:31,021
Only five million, huh?
221
00:09:31,951 --> 00:09:33,901
Just a small amount of money.
222
00:09:48,141 --> 00:09:49,711
Hey, don't go!
223
00:09:52,141 --> 00:09:53,021
She rode away so fast.
224
00:09:53,191 --> 00:09:54,831
Boss, I'll take care of it.
225
00:09:55,831 --> 00:09:57,021
This must be an expensive car.
226
00:09:57,021 --> 00:09:58,261
I really can't afford the repair.
227
00:09:58,261 --> 00:09:59,661
I've taken the photos.
228
00:09:59,661 --> 00:10:00,621
The detailed compensation
229
00:10:00,621 --> 00:10:02,501
will be confirmed
after the damage assessment.
230
00:10:02,781 --> 00:10:03,621
Damage assessment?
231
00:10:03,741 --> 00:10:04,581
Damage...
232
00:10:05,831 --> 00:10:07,231
Yeah. It's her.
233
00:10:07,711 --> 00:10:08,831
Just now, a man riding a bike
234
00:10:08,831 --> 00:10:09,781
nearly hit me.
235
00:10:09,861 --> 00:10:11,191
To dodge me,
236
00:10:11,191 --> 00:10:12,831
this man accidentally hit your car.
237
00:10:12,951 --> 00:10:13,991
I was riding after him
238
00:10:13,991 --> 00:10:14,831
but didn't catch up.
239
00:10:15,231 --> 00:10:16,471
I'm responsible for this, too.
240
00:10:16,861 --> 00:10:17,741
If he hadn't dodged me,
241
00:10:17,741 --> 00:10:18,901
he wouldn't have hit your car.
242
00:10:19,601 --> 00:10:21,191
Check how much the damage will cost.
243
00:10:21,191 --> 00:10:22,311
I'll share it with him.
244
00:10:22,541 --> 00:10:23,861
Of course, I request
245
00:10:23,861 --> 00:10:24,741
you find that man.
246
00:10:24,781 --> 00:10:26,741
He rode while talking on the phone.
247
00:10:26,781 --> 00:10:27,741
He violated traffic rules
248
00:10:28,111 --> 00:10:29,231
and must take full responsibility.
249
00:10:38,471 --> 00:10:39,311
(It's her.)
250
00:10:40,311 --> 00:10:41,151
I have things to do.
251
00:10:41,171 --> 00:10:42,501
May I leave you a contact number?
252
00:10:42,501 --> 00:10:43,471
When you need anything,
253
00:10:43,471 --> 00:10:44,431
contact at any time.
254
00:10:46,661 --> 00:10:47,501
Tang Song,
255
00:10:48,021 --> 00:10:50,021
get their numbers and let them go.
256
00:10:50,191 --> 00:10:51,031
OK.
257
00:10:51,861 --> 00:10:53,111
Give me
258
00:10:53,111 --> 00:10:54,261
your contact number.
259
00:10:54,261 --> 00:10:55,591
I'll contact you after damage assessment.
260
00:10:56,021 --> 00:10:56,861
OK.
261
00:11:06,471 --> 00:11:07,311
All right.
262
00:11:30,991 --> 00:11:32,501
(Huang Weiwei)
The bosses are here.
263
00:11:32,591 --> 00:11:34,231
Lin Zhen just went up to report.
264
00:11:34,231 --> 00:11:35,441
(Dongyang Group)
Come quickly.
265
00:11:43,231 --> 00:11:44,501
It is generating
266
00:11:44,501 --> 00:11:46,541
your preliminary medical test report.
267
00:11:47,261 --> 00:11:48,231
The results are as follows.
268
00:11:49,231 --> 00:11:50,661
Your upper central incisor
269
00:11:50,661 --> 00:11:52,661
non-caries hard tissue defects
270
00:11:52,661 --> 00:11:54,541
and needs a dental restoration.
271
00:11:55,741 --> 00:11:57,471
Your second left molar
272
00:11:57,471 --> 00:11:58,781
has dental plaque
273
00:11:58,781 --> 00:12:00,591
and needs the periodontal technique.
274
00:12:01,711 --> 00:12:03,111
Your other teeth are in good condition.
275
00:12:03,111 --> 00:12:04,541
Bay wishes you good health.
276
00:12:07,041 --> 00:12:08,321
(Guanghua Technology)
277
00:12:08,321 --> 00:12:09,321
(Diagnostic Report)
278
00:12:10,541 --> 00:12:11,381
Everybody,
279
00:12:11,741 --> 00:12:13,901
this is the dental diagnostic report
280
00:12:13,901 --> 00:12:15,831
Robot Bay just made for me.
281
00:12:15,951 --> 00:12:16,951
And this is
282
00:12:17,351 --> 00:12:18,311
the medical report I had
283
00:12:18,471 --> 00:12:20,381
(Hospital Test Report)
in the hospital the other day.
284
00:12:20,621 --> 00:12:21,541
We can see
285
00:12:21,911 --> 00:12:22,781
Robot Bay
286
00:12:22,781 --> 00:12:24,781
(Dental Diagnostic Report)
can give the same diagnosis
287
00:12:24,781 --> 00:12:26,231
as the hospital.
288
00:12:27,191 --> 00:12:28,741
Mr. Han, please review it.
289
00:12:32,901 --> 00:12:34,071
Robot Bay Phase I
290
00:12:34,261 --> 00:12:36,311
specializes in dental diseases.
291
00:12:36,431 --> 00:12:37,351
By today,
292
00:12:37,351 --> 00:12:39,141
it has successfully given diagnoses
293
00:12:39,141 --> 00:12:39,991
to 1,600 patients.
294
00:12:39,991 --> 00:12:42,261
Its diagnostic results are 99.9% consistent
295
00:12:42,541 --> 00:12:44,621
with those from medicine specialists.
296
00:12:50,231 --> 00:12:51,071
Come on.
297
00:12:54,501 --> 00:12:56,621
You're just in time
to see him steal your thunder.
298
00:12:56,741 --> 00:12:58,781
And a big result.
299
00:12:59,111 --> 00:12:59,951
When Lin Zhen steals it...
300
00:12:59,951 --> 00:13:01,591
The overall plan of Phase II.
301
00:13:03,111 --> 00:13:05,071
He'll get promoted while you get down.
302
00:13:05,781 --> 00:13:07,831
Who knew the big boss would come?
303
00:13:10,191 --> 00:13:11,471
Is he sitting in the first seat?
304
00:13:11,591 --> 00:13:12,431
Yes.
305
00:13:12,501 --> 00:13:13,471
I hear he's not only
306
00:13:13,471 --> 00:13:14,781
the investor of our company
307
00:13:14,781 --> 00:13:15,781
but also the airborne CEO
308
00:13:15,781 --> 00:13:16,741
of Dongyang Medical.
309
00:13:16,951 --> 00:13:18,111
He's just back in China today,
310
00:13:18,111 --> 00:13:19,071
and he came here on a whim
311
00:13:19,071 --> 00:13:20,901
to be briefed on Bay Phase I.
312
00:13:21,781 --> 00:13:23,351
So, he must be valuing our project.
313
00:13:23,781 --> 00:13:24,621
He has good taste.
314
00:13:25,111 --> 00:13:26,071
For the planning
315
00:13:26,231 --> 00:13:27,231
of Robot Bay Phase II,
316
00:13:27,231 --> 00:13:28,781
the first step is to...
317
00:13:29,721 --> 00:13:32,161
(Nodule detection, Lung recognition,
Network building, DICOM conversion)
318
00:13:35,911 --> 00:13:36,841
(Market Plan of Bay Phase II)
319
00:13:40,781 --> 00:13:41,781
The first step
320
00:13:41,781 --> 00:13:43,021
is the market expansion.
321
00:13:43,311 --> 00:13:44,471
- It's divided into...
- Stop.
322
00:13:46,901 --> 00:13:48,021
Back to the last page.
323
00:13:53,381 --> 00:13:55,021
It's the model of the core algorithm, huh?
324
00:13:55,501 --> 00:13:56,541
Go into the details.
325
00:13:57,711 --> 00:13:59,741
He knows about our work.
326
00:14:01,471 --> 00:14:03,021
The model of the core algorithm
327
00:14:03,621 --> 00:14:05,071
hasn't been fully prepared.
328
00:14:05,111 --> 00:14:07,141
Our team has been working day and night to...
329
00:14:07,141 --> 00:14:07,981
So,
330
00:14:08,781 --> 00:14:10,191
this report isn't made by you.
331
00:14:19,351 --> 00:14:20,311
What's going on here?
332
00:14:22,021 --> 00:14:23,311
Mr. Han and Miss Zeng,
333
00:14:23,901 --> 00:14:25,711
the report is made by the team.
334
00:14:26,661 --> 00:14:28,541
About the planning of Phase II,
335
00:14:28,621 --> 00:14:30,661
Ji Xing, our product engineer,
336
00:14:30,741 --> 00:14:31,901
is in charge.
337
00:14:34,781 --> 00:14:36,501
Ji Xing, come do the report.
338
00:14:38,191 --> 00:14:39,031
Go.
339
00:14:45,711 --> 00:14:47,431
This is Ji Xing,
340
00:14:47,431 --> 00:14:49,341
our product engineer of Bay.
341
00:14:51,621 --> 00:14:53,021
(Han Ting?)
342
00:14:58,191 --> 00:14:59,141
Give me the laser pointer.
343
00:15:05,191 --> 00:15:07,021
The best feature of the medical robot is
344
00:15:07,431 --> 00:15:09,381
during its working process,
345
00:15:09,381 --> 00:15:10,771
it has a lot of collaborative interaction
346
00:15:10,811 --> 00:15:12,831
with doctors and patients.
347
00:15:13,071 --> 00:15:14,311
So, in terms of algorithms,
348
00:15:14,311 --> 00:15:15,541
we should pay great attention
349
00:15:15,541 --> 00:15:16,501
to two parts.
350
00:15:17,071 --> 00:15:17,951
First,
351
00:15:17,951 --> 00:15:19,541
the receipt of data
352
00:15:19,831 --> 00:15:21,351
and the self-learning.
353
00:15:21,661 --> 00:15:22,541
Namely to deal
354
00:15:22,541 --> 00:15:23,991
with relevant data on diseases
355
00:15:23,991 --> 00:15:25,901
received by sensors
356
00:15:25,991 --> 00:15:27,191
and distinguish them.
357
00:15:27,741 --> 00:15:28,951
The second part is...
358
00:15:33,261 --> 00:15:35,191
Algorithm of integrated data processing.
359
00:15:39,351 --> 00:15:40,191
Yes.
360
00:15:42,261 --> 00:15:43,831
With the receipt of data,
361
00:15:43,901 --> 00:15:45,541
the system will quickly mark the diseases
362
00:15:45,861 --> 00:15:47,541
through self-learning.
363
00:15:47,911 --> 00:15:48,831
Corresponding indicators
364
00:15:48,831 --> 00:15:50,141
and predicted results
365
00:15:50,141 --> 00:15:51,831
of different diseases
366
00:15:51,831 --> 00:15:52,951
are directly correlated
367
00:15:52,951 --> 00:15:54,021
to patients' medical records
368
00:15:54,071 --> 00:15:55,831
for comprehensive data analysis and judgment.
369
00:15:55,831 --> 00:15:57,641
(AI Creative Competition)
I'd like to thank the committee
370
00:15:57,641 --> 00:15:58,691
for approving the medical robot
371
00:15:58,691 --> 00:15:59,901
we've designed.
372
00:16:00,261 --> 00:16:02,111
I'd also like to thank my partners.
373
00:16:02,591 --> 00:16:03,781
Because this is a product
374
00:16:03,781 --> 00:16:05,381
we've been working on together.
375
00:16:05,661 --> 00:16:06,901
Now, it is only
376
00:16:06,901 --> 00:16:07,991
a crude prototype.
377
00:16:08,191 --> 00:16:09,991
(AI Creative Competition)
But we'll keep improving it
378
00:16:10,231 --> 00:16:12,021
until it's put into use
379
00:16:12,191 --> 00:16:14,311
to help more people in need.
380
00:16:15,901 --> 00:16:17,471
For Bay Phase II, we'll focus
381
00:16:17,471 --> 00:16:18,781
on cardiopulmonary diagnosis.
382
00:16:19,021 --> 00:16:20,231
There'll be more variables.
383
00:16:20,431 --> 00:16:22,431
So, for the sake of precision,
384
00:16:22,431 --> 00:16:23,591
we suggest Bay receive
385
00:16:23,591 --> 00:16:25,991
(Cardiopulmonary Diagnosis)
great data from different hospitals
386
00:16:26,141 --> 00:16:27,191
to reserve more
387
00:16:27,191 --> 00:16:28,141
for image recognition
388
00:16:28,311 --> 00:16:30,111
and precision learning.
389
00:16:31,831 --> 00:16:33,431
The detailed plan of Bay Phase II
390
00:16:33,431 --> 00:16:35,351
will be elaborated
391
00:16:35,351 --> 00:16:36,541
during our formal proposal.
392
00:16:37,591 --> 00:16:38,541
Thanks for listening.
393
00:16:51,741 --> 00:16:52,951
Thank you, everybody.
394
00:16:52,951 --> 00:16:54,781
So much for this meeting.
395
00:17:09,341 --> 00:17:10,581
Thanks to Boss,
396
00:17:10,581 --> 00:17:12,581
your hard work paid off.
397
00:17:13,101 --> 00:17:14,151
This year, you'll certainly
398
00:17:14,151 --> 00:17:15,191
get the highest project bonus
399
00:17:15,191 --> 00:17:16,301
of our team.
400
00:17:21,911 --> 00:17:24,101
Lin Zhen used to show off.
401
00:17:24,101 --> 00:17:25,711
Today, he was embarrassed, huh?
402
00:17:26,631 --> 00:17:28,431
Luckily, our investor
403
00:17:28,431 --> 00:17:29,781
was sharp-eyed enough
404
00:17:29,911 --> 00:17:31,631
to see him through.
405
00:17:41,101 --> 00:17:42,781
So much for this meeting.
406
00:18:00,361 --> 00:18:03,321
(CEO of Dongyang Medical)
407
00:18:06,281 --> 00:18:08,281
(New CEO of Dongyang Medical.
Can Han Ting lead the charge?)
408
00:18:10,681 --> 00:18:14,521
(New leader in Dongyang Group.
Can Han Ting quell the controversies?)
409
00:18:17,881 --> 00:18:22,081
(Overseas R&D Center, Dongyang Base)
410
00:18:23,631 --> 00:18:24,821
(Studied in Germany?)
411
00:18:25,991 --> 00:18:26,871
(So, it's him.)
412
00:18:28,741 --> 00:18:29,781
(He can't recognize me?)
413
00:18:30,501 --> 00:18:32,101
(Or when he's a CEO,)
414
00:18:32,191 --> 00:18:33,391
(he pretends he doesn't know me?)
415
00:18:38,921 --> 00:18:40,601
(Su Zhizhou)
416
00:18:41,951 --> 00:18:42,791
Hello, Zhizhou.
417
00:18:43,151 --> 00:18:43,991
Hello, Xing.
418
00:18:44,261 --> 00:18:45,911
I'm in the coffee shop near your company.
419
00:18:46,061 --> 00:18:47,431
What about black coffee?
420
00:18:48,871 --> 00:18:49,741
Anything. You choose.
421
00:18:49,741 --> 00:18:51,021
Just send me the location.
422
00:18:51,101 --> 00:18:51,941
OK.
423
00:18:52,261 --> 00:18:53,501
Bye-bye. See you later.
424
00:18:53,501 --> 00:18:54,341
See you later.
425
00:18:59,991 --> 00:19:02,101
Black coffee. Your favorite beans.
426
00:19:04,521 --> 00:19:05,881
(Layout of Visual Interface)
427
00:19:05,881 --> 00:19:06,761
(Various medical robots...)
428
00:19:07,341 --> 00:19:08,181
What?
429
00:19:08,431 --> 00:19:10,061
Bay looks more like the assumption
430
00:19:10,061 --> 00:19:11,151
you told me about in Germany,
431
00:19:11,151 --> 00:19:12,631
doesn't it?
432
00:19:13,061 --> 00:19:13,901
Mm.
433
00:19:15,721 --> 00:19:16,561
(Core R&D Members of Bay)
434
00:19:16,561 --> 00:19:18,341
(Name: Ji Xing)
435
00:19:18,341 --> 00:19:19,781
More interesting than expected.
436
00:19:20,471 --> 00:19:21,431
Interesting?
437
00:19:33,821 --> 00:19:35,341
For the success of Phase I,
438
00:19:35,341 --> 00:19:37,581
I'll hold a celebration party at the weekend.
439
00:19:38,501 --> 00:19:39,781
Would you like to come by?
440
00:19:40,581 --> 00:19:43,631
OK. Text Tang Song the time and place.
441
00:19:44,191 --> 00:19:45,031
Sure.
442
00:19:48,261 --> 00:19:49,101
Umm,
443
00:19:49,581 --> 00:19:51,471
will you go back with me for dinner?
444
00:19:51,991 --> 00:19:53,501
Grandpa knew you were back
445
00:19:53,951 --> 00:19:55,231
and asked me to feast you.
446
00:19:58,341 --> 00:19:59,821
I'll visit Grandpa Zeng another day.
447
00:20:00,471 --> 00:20:01,741
Mr. Li invited me for tonight.
448
00:20:01,741 --> 00:20:03,231
Mr. Zhao of Ren'ai Hospital will also go.
449
00:20:03,501 --> 00:20:05,191
You go and tell him about Bay.
450
00:20:05,191 --> 00:20:06,991
We'll meet at Xingyue Club at eight.
451
00:20:07,991 --> 00:20:08,831
OK.
452
00:20:12,341 --> 00:20:13,391
Oh, Mr. Li.
453
00:20:15,101 --> 00:20:17,101
He's been close to your cousin lately.
454
00:20:17,341 --> 00:20:18,471
It's just business.
455
00:20:21,231 --> 00:20:22,391
Do you invite me
456
00:20:22,391 --> 00:20:23,821
just for business?
457
00:20:26,871 --> 00:20:28,191
Get well prepared.
458
00:20:29,471 --> 00:20:30,541
A possible cooperation
459
00:20:30,711 --> 00:20:32,741
will be good for Bay's market expansion.
460
00:20:35,501 --> 00:20:36,821
OK. I get it.
461
00:20:37,191 --> 00:20:38,431
Don't worry, Mr. Han.
462
00:20:38,471 --> 00:20:40,231
Everything you want will be done.
463
00:20:41,501 --> 00:20:42,341
I should go.
464
00:20:43,061 --> 00:20:43,951
Let me walk you out.
465
00:20:50,991 --> 00:20:51,831
Xing.
466
00:20:54,101 --> 00:20:54,941
Your coffee.
467
00:20:55,261 --> 00:20:56,231
Thanks.
468
00:20:56,911 --> 00:20:58,501
This is your start-up plan.
469
00:20:58,821 --> 00:21:00,101
I modified it. Have a look.
470
00:21:00,101 --> 00:21:00,941
OK.
471
00:21:03,821 --> 00:21:06,261
Analysis of industry development...
472
00:21:09,301 --> 00:21:10,951
You even made a data expansion?
473
00:21:12,541 --> 00:21:14,391
So, you made a new plan for me.
474
00:21:14,951 --> 00:21:16,151
Such a good friend.
475
00:21:16,191 --> 00:21:17,391
You want to make
476
00:21:17,391 --> 00:21:18,581
medical devices, huh?
477
00:21:18,671 --> 00:21:21,021
I'm also gathering string on the subject.
478
00:21:21,341 --> 00:21:22,471
I'm thinking if I can combine
479
00:21:22,471 --> 00:21:24,471
the hardware and the software
480
00:21:24,471 --> 00:21:25,671
on the subsequent market expansion
481
00:21:25,821 --> 00:21:27,151
of Robot Bay.
482
00:21:27,191 --> 00:21:28,261
So, I typed more.
483
00:21:28,261 --> 00:21:29,151
It's nothing.
484
00:21:32,671 --> 00:21:33,511
Xing,
485
00:21:33,631 --> 00:21:34,821
how about you join me?
486
00:21:36,061 --> 00:21:37,231
No, no, no. I...
487
00:21:37,391 --> 00:21:38,951
My work is pretty stable.
488
00:21:39,191 --> 00:21:40,631
And I'm going to buy a flat.
489
00:21:40,871 --> 00:21:42,151
I'll pay for housing loans.
490
00:21:42,151 --> 00:21:43,821
I won't take the risk.
491
00:21:44,581 --> 00:21:45,631
But in life,
492
00:21:45,631 --> 00:21:46,631
people take risks.
493
00:21:48,061 --> 00:21:50,341
When you were making this plan,
494
00:21:50,391 --> 00:21:51,501
did you not have
495
00:21:51,501 --> 00:21:52,741
passion or impulsiveness?
496
00:21:53,261 --> 00:21:54,231
Seriously, Xing.
497
00:21:54,391 --> 00:21:55,781
Think about it.
498
00:21:56,741 --> 00:21:58,191
Will you be an employee for a lifetime?
499
00:21:59,951 --> 00:22:00,791
Besides,
500
00:22:00,911 --> 00:22:02,741
you'll only invest with technology.
501
00:22:03,191 --> 00:22:05,191
My father said, if I start up a business,
502
00:22:05,431 --> 00:22:07,151
he'll give me a big gift.
503
00:22:08,951 --> 00:22:11,431
You know. My parents run supermarkets.
504
00:22:11,991 --> 00:22:12,991
I guess
505
00:22:12,991 --> 00:22:14,471
my father will give me
506
00:22:14,471 --> 00:22:15,871
a good start-up capital.
507
00:22:16,631 --> 00:22:17,471
Think about it.
508
00:22:17,581 --> 00:22:18,501
We have technology.
509
00:22:19,191 --> 00:22:20,231
My father has money.
510
00:22:20,821 --> 00:22:22,061
Why do you hesitate?
511
00:22:23,231 --> 00:22:24,071
But...
512
00:22:27,961 --> 00:22:29,241
(Miss Zeng)
513
00:22:32,391 --> 00:22:33,231
Miss Zeng.
514
00:22:33,261 --> 00:22:34,541
Hello, Ji Xing.
515
00:22:34,951 --> 00:22:35,791
Occupied?
516
00:22:36,471 --> 00:22:37,341
No.
517
00:22:37,391 --> 00:22:38,231
Go ahead.
518
00:22:38,991 --> 00:22:40,991
Go somewhere with me tonight.
519
00:22:41,151 --> 00:22:42,231
Send me your location.
520
00:22:42,231 --> 00:22:43,431
I'll pick you up at seven thirty.
521
00:22:44,101 --> 00:22:45,631
- OK.
- Oh,
522
00:22:46,431 --> 00:22:47,871
dress up a little bit.
523
00:22:48,191 --> 00:22:49,101
We're going to meet
524
00:22:49,101 --> 00:22:50,261
someone important.
525
00:23:00,871 --> 00:23:03,231
Is it done? My waist is sore.
526
00:23:03,471 --> 00:23:04,541
Do what I tell you.
527
00:23:04,541 --> 00:23:06,581
It'll make your eyes look brighter.
528
00:23:06,581 --> 00:23:07,671
What on earth did you do?
529
00:23:07,671 --> 00:23:08,821
My eyelids are so heavy
530
00:23:08,821 --> 00:23:10,151
- that I can hardly see.
- Let me see.
531
00:23:10,391 --> 00:23:11,671
Don't move.
532
00:23:13,191 --> 00:23:14,061
Look up.
533
00:23:17,471 --> 00:23:19,191
It's done. Here. Look.
534
00:23:23,021 --> 00:23:23,861
What do you think?
535
00:23:23,991 --> 00:23:25,741
Such long eyelashes?
536
00:23:26,191 --> 00:23:27,631
They make your eyes look bigger.
537
00:23:27,631 --> 00:23:28,711
You just don't understand.
538
00:23:29,191 --> 00:23:31,101
Well, just don't get in the way.
539
00:23:31,101 --> 00:23:31,941
Come on.
540
00:23:32,191 --> 00:23:33,031
But...
541
00:23:34,871 --> 00:23:35,871
Relax.
542
00:23:37,471 --> 00:23:38,311
Xing,
543
00:23:38,431 --> 00:23:40,191
your boss is taking you to dinner.
544
00:23:40,191 --> 00:23:41,821
Is it a hint for a promotion or pay raise?
545
00:23:43,471 --> 00:23:44,541
Maybe.
546
00:23:45,021 --> 00:23:46,581
During today's presentation,
547
00:23:46,581 --> 00:23:47,781
I did a good job.
548
00:23:47,871 --> 00:23:49,431
Maybe she thinks highly of me.
549
00:23:49,671 --> 00:23:50,871
Really?
550
00:23:51,911 --> 00:23:54,191
Then you're one step closer
551
00:23:54,191 --> 00:23:55,231
to your dream flat.
552
00:23:57,151 --> 00:23:58,301
- Hurry. Coming.
- I'll go.
553
00:23:58,301 --> 00:23:59,151
Go open the door.
554
00:24:00,191 --> 00:24:01,341
You sit still.
555
00:24:04,471 --> 00:24:06,061
Queen Li Li, what are you doing here?
556
00:24:06,061 --> 00:24:07,301
Come in, Li Li.
557
00:24:07,391 --> 00:24:09,021
Don't change shoes. Just get in.
558
00:24:09,021 --> 00:24:09,991
Quickly.
559
00:24:15,431 --> 00:24:17,231
Your makeup...
560
00:24:17,821 --> 00:24:18,671
You did that, huh?
561
00:24:19,501 --> 00:24:20,391
Is it good?
562
00:24:21,151 --> 00:24:23,341
This is a very important dinner.
563
00:24:23,581 --> 00:24:25,431
So, I need you to check on me.
564
00:24:26,301 --> 00:24:27,631
What do you mean?
565
00:24:28,021 --> 00:24:29,231
You didn't trust me
566
00:24:29,231 --> 00:24:30,151
and got another helper.
567
00:24:31,151 --> 00:24:32,911
Li is a top seller
568
00:24:32,911 --> 00:24:33,751
with much experience.
569
00:24:33,821 --> 00:24:35,501
She can check in so many ways.
570
00:24:35,581 --> 00:24:36,781
In every dimension, you know.
571
00:24:36,781 --> 00:24:37,711
Look at me.
572
00:24:38,021 --> 00:24:39,951
Tu Xiaomeng spent two hours on the makeup.
573
00:24:39,991 --> 00:24:41,261
What kind of dinner?
574
00:24:41,261 --> 00:24:42,671
Well, I don't know.
575
00:24:42,671 --> 00:24:43,781
Boss didn't say.
576
00:24:43,781 --> 00:24:45,471
She just said we would meet someone.
577
00:24:45,471 --> 00:24:46,391
But she reminded me
578
00:24:46,391 --> 00:24:47,581
to dress up a little bit.
579
00:24:48,541 --> 00:24:49,871
How old is your boss?
580
00:24:51,191 --> 00:24:53,431
28 or 29.
581
00:24:53,431 --> 00:24:54,741
She's almost our age.
582
00:24:55,191 --> 00:24:57,341
You know what? She's 1.7 meters tall.
583
00:24:57,341 --> 00:24:58,631
She walks like this.
584
00:25:01,991 --> 00:25:03,821
Gorgeous and rich.
585
00:25:03,821 --> 00:25:05,151
She has her company, too.
586
00:25:05,191 --> 00:25:06,391
Really impressive.
587
00:25:08,061 --> 00:25:10,191
I think I know her style.
588
00:25:13,631 --> 00:25:14,951
Go take off your makeup first.
589
00:25:19,061 --> 00:25:20,711
Boss, your office has been decorated
590
00:25:20,711 --> 00:25:22,541
based on your preferences in Germany.
591
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
The presents sent here
592
00:25:23,541 --> 00:25:24,821
have been put away, too.
593
00:25:25,301 --> 00:25:27,151
I'll show you the list later.
594
00:25:27,151 --> 00:25:28,741
If you have no objection,
595
00:25:28,741 --> 00:25:30,391
I'll prepare the return gifts accordingly.
596
00:25:31,741 --> 00:25:33,471
Some gifts weren't supposed to be accepted
597
00:25:33,471 --> 00:25:34,671
and I rejected them for you.
598
00:25:41,711 --> 00:25:42,711
What is this?
599
00:25:43,431 --> 00:25:44,271
A lamp.
600
00:25:44,581 --> 00:25:45,501
From Mr. Xiao.
601
00:25:45,741 --> 00:25:48,261
It's said
to be a 1:1 scale replica of a gorilla.
602
00:26:02,121 --> 00:26:05,841
(Wish you a happy new job! Smile.)
603
00:26:34,021 --> 00:26:35,131
(Gorgeous Li Li)
Xing,
604
00:26:35,151 --> 00:26:36,151
is my scarf warming you
605
00:26:36,151 --> 00:26:37,821
on my behalf?
606
00:26:39,911 --> 00:26:41,741
(Ji Xing)
Li, it is my blessing
607
00:26:41,741 --> 00:26:43,951
to have a best friend like you.
608
00:27:13,581 --> 00:27:14,781
Have waited a long time, huh?
609
00:27:15,581 --> 00:27:16,421
No.
610
00:27:18,021 --> 00:27:21,341
Ji Xing, you've worked
in Guanghua for three years, huh?
611
00:27:23,231 --> 00:27:24,581
It's hard to work on Bay, right?
612
00:27:24,871 --> 00:27:25,711
No.
613
00:27:26,191 --> 00:27:27,781
It's my favorite project.
614
00:27:27,781 --> 00:27:29,391
It makes me feel happy.
615
00:27:29,541 --> 00:27:31,101
It gives me a sense of fulfillment, too.
616
00:27:31,191 --> 00:27:33,061
I've seen how hard you work.
617
00:27:33,871 --> 00:27:35,231
Without you,
618
00:27:35,231 --> 00:27:36,781
Bay wouldn't be developed so fast.
619
00:27:36,991 --> 00:27:37,871
You owe a great merit.
620
00:27:38,541 --> 00:27:39,381
Don't worry.
621
00:27:39,781 --> 00:27:41,341
Guanghua never mistreats
622
00:27:41,341 --> 00:27:43,541
those who work hard for it.
623
00:27:44,871 --> 00:27:45,781
Thank you, Miss Zeng.
624
00:27:49,061 --> 00:27:50,021
When we're there,
625
00:27:50,021 --> 00:27:51,391
let's both behave well
626
00:27:51,711 --> 00:27:53,741
and try to take Mr. Zhao.
627
00:27:54,581 --> 00:27:56,101
Who's Mr. Zhao?
628
00:27:56,391 --> 00:27:58,261
The son of Chairman Zhao of Ren'ai Hospital.
629
00:27:58,741 --> 00:27:59,871
Ren'ai Hospital?
630
00:28:00,061 --> 00:28:01,501
It has many branches nationwide.
631
00:28:01,741 --> 00:28:02,581
Yes.
632
00:28:02,871 --> 00:28:04,231
So, tonight,
633
00:28:04,231 --> 00:28:05,191
if he can approve
634
00:28:05,191 --> 00:28:06,341
our cooperation,
635
00:28:06,541 --> 00:28:08,151
our future development will be smooth.
636
00:28:10,341 --> 00:28:12,391
What do I have to do?
637
00:28:13,821 --> 00:28:15,631
You know best about Bay.
638
00:28:15,631 --> 00:28:16,541
When you're there,
639
00:28:16,541 --> 00:28:18,341
introduce Bay to him
640
00:28:18,581 --> 00:28:19,541
and play it by ear.
641
00:28:20,191 --> 00:28:21,231
No problem.
642
00:28:22,581 --> 00:28:24,741
If we manage to cooperate with him,
643
00:28:25,231 --> 00:28:26,541
I'll double your bonus.
644
00:28:28,021 --> 00:28:29,151
Thank you, Miss Zeng.
645
00:28:42,241 --> 00:28:46,161
(Xingyue Club)
646
00:28:46,191 --> 00:28:47,261
Full house.
647
00:28:47,871 --> 00:28:48,711
Pass.
648
00:28:50,301 --> 00:28:51,301
Mr. Zhao, tonight,
649
00:28:51,301 --> 00:28:52,991
you're being lucky. You win all the time.
650
00:28:52,991 --> 00:28:54,541
I'm indeed lucky lately.
651
00:28:54,541 --> 00:28:55,431
Besides playing cards,
652
00:28:55,431 --> 00:28:56,871
everything of mine has been smooth.
653
00:28:57,581 --> 00:28:58,541
Pair of eight.
654
00:28:58,781 --> 00:28:59,621
Yeah.
655
00:28:59,781 --> 00:29:01,991
Guokang and Ledi projects you invested in
656
00:29:01,991 --> 00:29:02,831
are both profitable.
657
00:29:03,781 --> 00:29:04,621
Pair of ace.
658
00:29:05,581 --> 00:29:07,951
Mr. Li, you help me when I'm just back.
659
00:29:07,951 --> 00:29:09,631
I think I'll learn more from you.
660
00:29:10,231 --> 00:29:11,071
Pair of two.
661
00:29:11,431 --> 00:29:12,741
We're all friends.
662
00:29:12,991 --> 00:29:14,821
That's why I've invited you here.
663
00:29:14,871 --> 00:29:15,821
In Germany,
664
00:29:15,821 --> 00:29:17,231
you were doing very well.
665
00:29:17,231 --> 00:29:18,231
But here in China,
666
00:29:18,231 --> 00:29:19,631
you should consult your cousin more.
667
00:29:20,191 --> 00:29:21,031
Four of a kind.
668
00:29:21,991 --> 00:29:23,021
Speaking of doing business,
669
00:29:23,191 --> 00:29:24,431
your cousin is awesome.
670
00:29:24,671 --> 00:29:26,341
Only when the two of you work together
671
00:29:26,341 --> 00:29:27,261
can partners like us
672
00:29:27,261 --> 00:29:28,871
develop better.
673
00:29:29,231 --> 00:29:30,191
Tonight, we gave you the feast
674
00:29:30,191 --> 00:29:31,431
to welcome you back.
675
00:29:31,581 --> 00:29:32,631
This is Mr. Xiao's club.
676
00:29:32,631 --> 00:29:33,671
I hold some shares, too.
677
00:29:33,781 --> 00:29:34,951
When you need social gatherings,
678
00:29:34,951 --> 00:29:35,951
feel free to come here.
679
00:29:36,341 --> 00:29:37,231
Yeah, Mr. Han.
680
00:29:37,401 --> 00:29:38,641
Come here often.
681
00:29:39,581 --> 00:29:40,951
Thanks to Mr. Li these years,
682
00:29:41,021 --> 00:29:42,301
I've made some investments
683
00:29:42,301 --> 00:29:43,151
with some bosses.
684
00:29:43,391 --> 00:29:45,191
But for medical investments,
685
00:29:45,191 --> 00:29:46,631
help me more, the inexperienced guy.
686
00:29:47,061 --> 00:29:48,151
Come on, guys.
687
00:29:48,151 --> 00:29:49,301
Let's just play cards.
688
00:29:49,301 --> 00:29:50,581
What's the point of this talk?
689
00:29:50,581 --> 00:29:51,711
If you keep talking about this,
690
00:29:51,711 --> 00:29:52,581
I won't come anymore.
691
00:29:52,581 --> 00:29:53,431
You hear that?
692
00:29:55,631 --> 00:29:57,191
- Four of a kind.
- Overpass.
693
00:29:58,151 --> 00:29:58,991
Four of a kind.
694
00:30:00,391 --> 00:30:01,941
- Five of ace.
- Show hand.
695
00:30:02,341 --> 00:30:03,581
How come you won again?
696
00:30:03,741 --> 00:30:04,671
Can I make a turn tonight?
697
00:30:04,671 --> 00:30:05,511
Han Ting.
698
00:30:08,191 --> 00:30:09,031
Mr. Li.
699
00:30:19,631 --> 00:30:20,471
Mr. Zhao,
700
00:30:20,671 --> 00:30:22,391
you laughed the loudest.
701
00:30:22,391 --> 00:30:24,151
You must have won a lot, huh?
702
00:30:24,191 --> 00:30:25,431
Look at them.
703
00:30:25,431 --> 00:30:26,341
The whole night,
704
00:30:26,341 --> 00:30:28,101
Mr. Xiao and Mr. Li didn't win a round.
705
00:30:28,231 --> 00:30:29,631
- Really?
- When Mr. Han played cards,
706
00:30:29,631 --> 00:30:30,541
he even did calculations.
707
00:30:30,541 --> 00:30:31,741
Isn't it boring?
708
00:30:31,741 --> 00:30:33,021
In anything about winning,
709
00:30:33,021 --> 00:30:34,061
he's always serious.
710
00:30:34,661 --> 00:30:35,541
Miss, do you need me
711
00:30:35,541 --> 00:30:36,431
to hang your coat up?
712
00:30:36,431 --> 00:30:37,741
This is Zeng Di of Guanghua Technology.
713
00:30:37,741 --> 00:30:38,631
- Miss Zeng,
- OK.
714
00:30:38,951 --> 00:30:40,541
you know Mr. Zhao and Mr. Li.
715
00:30:40,821 --> 00:30:41,711
This is Mr. Xiao Yixiao,
716
00:30:41,871 --> 00:30:43,191
owner of Xingyue Club.
717
00:30:43,781 --> 00:30:45,391
I've heard about you, Mr. Xiao.
718
00:30:45,871 --> 00:30:47,191
Your Xingyue Club
719
00:30:47,191 --> 00:30:48,261
has been a place of gathering
720
00:30:48,261 --> 00:30:49,191
for the big shots.
721
00:30:49,581 --> 00:30:51,341
I've heard about you, Miss Zeng.
722
00:30:51,671 --> 00:30:53,021
You're not only capable
723
00:30:53,021 --> 00:30:54,191
but also young and pretty.
724
00:30:54,741 --> 00:30:55,821
That's right.
725
00:30:55,821 --> 00:30:57,151
Miss Zeng is a famous beauty
726
00:30:57,151 --> 00:30:58,391
in our circle.
727
00:30:59,581 --> 00:31:00,711
I'm not like you.
728
00:31:00,711 --> 00:31:02,631
You play and make money at the same time.
729
00:31:02,711 --> 00:31:03,741
Just so-so.
730
00:31:05,671 --> 00:31:06,511
Come on.
731
00:31:06,581 --> 00:31:08,021
Let me introduce her.
732
00:31:08,951 --> 00:31:11,191
This is Ji Xing, our employee.
733
00:31:11,261 --> 00:31:12,741
You look young, Miss.
734
00:31:12,991 --> 00:31:13,831
You just graduated, huh?
735
00:31:14,151 --> 00:31:15,191
I graduated three years ago.
736
00:31:15,781 --> 00:31:16,631
What did you major in?
737
00:31:16,991 --> 00:31:18,541
Computer of Xinggang University.
738
00:31:18,741 --> 00:31:19,781
Bachelor's and master's degrees.
739
00:31:20,541 --> 00:31:22,821
That's an awesome major.
740
00:31:23,871 --> 00:31:25,061
You're such a pretty girl
741
00:31:25,061 --> 00:31:26,341
with a good academic qualification.
742
00:31:26,341 --> 00:31:27,471
Of course.
743
00:31:27,471 --> 00:31:28,741
My company only recruits
744
00:31:28,741 --> 00:31:30,061
beautiful talents.
745
00:31:31,631 --> 00:31:33,431
You're playing Guandan?
[*Chinese card game]
746
00:31:33,431 --> 00:31:34,271
Guandan.
747
00:31:34,781 --> 00:31:35,621
Can you play it?
748
00:31:36,671 --> 00:31:38,781
- A little.
- That's good. Come on.
749
00:31:38,781 --> 00:31:40,631
- Take your seat.
- Sit next to Mr. Zhao.
750
00:31:40,991 --> 00:31:42,541
- Come on.
- Keep an eye on him
751
00:31:42,541 --> 00:31:43,671
and see if he's cheating.
752
00:31:43,781 --> 00:31:44,671
Seriously?
753
00:31:44,671 --> 00:31:45,951
I'll go get you some hot tea.
754
00:31:45,951 --> 00:31:46,991
- OK.
- How about I go?
755
00:31:47,191 --> 00:31:48,191
Don't bother. You just sit.
756
00:31:51,021 --> 00:31:52,061
See? Mr. Zhao
757
00:31:52,061 --> 00:31:53,151
has been so smooth.
758
00:31:53,391 --> 00:31:55,061
Now, a pretty girl sits beside him.
759
00:31:55,741 --> 00:31:56,821
Playing like this
760
00:31:56,821 --> 00:31:57,741
is quite boring.
761
00:31:57,821 --> 00:31:58,661
Mr. Han,
762
00:31:58,781 --> 00:32:00,341
shall we switch seats?
763
00:32:00,341 --> 00:32:02,151
Let me get some luck from Mr. Zhao.
764
00:32:02,261 --> 00:32:03,231
I don't care.
765
00:32:03,391 --> 00:32:04,711
Anyway, whoever partners with me
766
00:32:04,711 --> 00:32:05,581
will certainly win.
767
00:32:07,631 --> 00:32:08,471
Come on.
768
00:32:11,341 --> 00:32:12,191
I'll deal the cards.
769
00:32:12,261 --> 00:32:13,231
Have some hot tea.
770
00:32:18,581 --> 00:32:20,431
I'll count on you, Mr. Zhao.
771
00:32:20,581 --> 00:32:22,991
Don't worry. As my partner,
you don't even need to think.
772
00:32:22,991 --> 00:32:24,541
Mr. Zhao, you're kind of cocky.
773
00:32:24,541 --> 00:32:26,061
Because I'm emboldened.
774
00:32:32,541 --> 00:32:33,671
I'll do...
775
00:32:34,261 --> 00:32:35,101
Oh...
776
00:32:37,671 --> 00:32:39,671
Mr. Zhao, can I have a try?
777
00:32:40,671 --> 00:32:42,021
Go ahead. Here.
778
00:32:57,231 --> 00:32:58,071
Pair of three.
779
00:32:58,581 --> 00:32:59,421
Pair of six.
780
00:32:59,541 --> 00:33:00,381
Pair of nine.
781
00:33:01,101 --> 00:33:01,941
Pair of Jack.
782
00:33:03,061 --> 00:33:03,901
Pair of ace.
783
00:33:04,741 --> 00:33:05,581
Pass.
784
00:33:07,261 --> 00:33:08,101
Four of a kind.
785
00:33:10,191 --> 00:33:11,031
Pass.
786
00:33:11,261 --> 00:33:12,101
Pair of two.
787
00:33:20,391 --> 00:33:21,581
Full house.
788
00:33:22,631 --> 00:33:23,711
Two cards only.
789
00:33:45,581 --> 00:33:46,421
Full house.
790
00:33:46,781 --> 00:33:47,741
One last card.
791
00:33:50,151 --> 00:33:51,871
A few rounds of full house.
792
00:33:51,871 --> 00:33:53,391
I guess you don't have many cards.
793
00:33:53,431 --> 00:33:55,261
You don't have enough cards now.
794
00:33:55,871 --> 00:33:56,991
Han Ting, any four of a kind?
795
00:34:27,471 --> 00:34:28,311
Full house.
796
00:34:32,661 --> 00:34:33,951
Are you so confident
797
00:34:33,951 --> 00:34:35,391
I don't have higher cards?
798
00:34:35,581 --> 00:34:36,991
You passed the last round.
799
00:34:37,181 --> 00:34:38,791
And you did a lot of full houses.
800
00:34:38,791 --> 00:34:39,631
You can't have more.
801
00:34:40,951 --> 00:34:41,871
You are
802
00:34:42,101 --> 00:34:43,221
way too overconfident.
803
00:34:48,471 --> 00:34:50,061
Then why did you not overpass me?
804
00:34:52,471 --> 00:34:53,331
So, you're waiting
805
00:34:53,351 --> 00:34:55,141
to give me one last blow.
806
00:34:55,351 --> 00:34:56,191
Yeah.
807
00:34:56,391 --> 00:34:57,791
I counted your cards.
808
00:34:57,991 --> 00:34:59,541
To play cards, you calculate probability
809
00:34:59,541 --> 00:35:01,391
and set me up. Aren't you tired?
810
00:35:01,871 --> 00:35:03,471
You won't be able to win
811
00:35:03,471 --> 00:35:04,831
unless I concede to you.
812
00:35:14,141 --> 00:35:14,981
You won.
813
00:35:20,541 --> 00:35:22,141
Wait. What cards do you have?
814
00:35:22,141 --> 00:35:23,311
- Let me check.
- See?
815
00:35:23,311 --> 00:35:24,581
We can't win unless we partner
816
00:35:24,581 --> 00:35:25,791
with Mr. Zhao, huh?
817
00:35:27,471 --> 00:35:28,431
He's meant to win.
818
00:35:28,431 --> 00:35:29,701
That's not true.
819
00:35:30,021 --> 00:35:31,541
Some battles we win, some battles we lose.
820
00:35:33,021 --> 00:35:35,751
Yeah. A rookie is usually lucky.
821
00:35:36,271 --> 00:35:38,351
Even a sure winner may lose.
822
00:35:39,181 --> 00:35:40,661
I don't quite agree.
823
00:35:40,751 --> 00:35:41,951
Ji Xing didn't win by luck.
824
00:35:41,991 --> 00:35:43,541
I know what cards I had.
825
00:35:43,621 --> 00:35:44,501
Ji Xing won
826
00:35:44,501 --> 00:35:46,431
with her strength.
827
00:35:49,791 --> 00:35:50,661
What's wrong?
828
00:35:54,101 --> 00:35:55,751
Nothing. Just the static.
829
00:35:57,791 --> 00:35:59,431
Mr. Zhao, you take my seat
830
00:35:59,431 --> 00:36:01,181
and play for me. I'll call someone back.
831
00:36:06,831 --> 00:36:08,181
Come on, Mr. Zhao. Come sit here.
832
00:36:08,181 --> 00:36:09,221
This is a lucky seat.
833
00:36:11,221 --> 00:36:12,061
Fine, then.
834
00:36:13,621 --> 00:36:15,991
Ji Xing, play with them a little longer.
835
00:36:16,021 --> 00:36:17,831
- OK.
- Come sit here.
836
00:36:17,871 --> 00:36:18,951
Show some mercy.
837
00:36:19,061 --> 00:36:19,901
Rest assured.
838
00:36:20,541 --> 00:36:21,391
Look at us.
839
00:36:21,391 --> 00:36:22,471
We were partners.
840
00:36:22,471 --> 00:36:23,431
Now we're rivals.
841
00:36:25,951 --> 00:36:26,791
What's wrong?
842
00:36:29,021 --> 00:36:30,541
You have your employee play with them.
843
00:36:30,751 --> 00:36:32,391
Is this the way you promote your project?
844
00:36:33,471 --> 00:36:35,221
Ji Xing is the product engineer.
845
00:36:35,221 --> 00:36:36,661
She knows best about Bay.
846
00:36:36,791 --> 00:36:37,751
I brought her here
847
00:36:37,751 --> 00:36:39,061
so that she can introduce Bay
848
00:36:39,061 --> 00:36:40,791
to Mr. Zhao.
849
00:36:41,141 --> 00:36:42,621
You're the boss of Guanghua.
850
00:36:43,101 --> 00:36:44,751
But you can't even introduce your product?
851
00:36:46,021 --> 00:36:47,391
I'm good at managing.
852
00:36:47,501 --> 00:36:48,661
About technical details,
853
00:36:48,661 --> 00:36:49,621
a professional engineer
854
00:36:49,621 --> 00:36:50,791
always knows better.
855
00:36:50,991 --> 00:36:52,391
Everyone has his strong point.
856
00:36:57,221 --> 00:36:59,351
You play cards very well, young girl.
857
00:36:59,791 --> 00:37:01,831
Are you from the PR Department of Guanghua?
858
00:37:02,061 --> 00:37:03,541
I'm an engineer
859
00:37:03,541 --> 00:37:04,391
from the R&D Department.
860
00:37:05,141 --> 00:37:06,431
I work on Project Bay.
861
00:37:06,431 --> 00:37:07,471
Bay?
862
00:37:08,871 --> 00:37:10,391
I hear Bay of your company
863
00:37:10,391 --> 00:37:11,351
is a good project.
864
00:37:11,701 --> 00:37:13,311
How about you tell us about it?
865
00:37:14,061 --> 00:37:14,901
OK.
866
00:37:15,101 --> 00:37:16,751
Bay is a medical robot
867
00:37:16,751 --> 00:37:17,991
we've been developing.
868
00:37:17,991 --> 00:37:20,501
It can do a basic face-to-face diagnosis.
869
00:37:20,661 --> 00:37:21,871
With the access to cloud,
870
00:37:21,871 --> 00:37:22,871
it will also offer
871
00:37:22,871 --> 00:37:23,991
a complicated diagnosis.
872
00:37:24,061 --> 00:37:26,061
It's a hot spot for future smart medicine.
873
00:37:27,661 --> 00:37:28,871
Now, we mainly
874
00:37:28,871 --> 00:37:30,141
assist big hospitals
875
00:37:30,471 --> 00:37:32,621
in a fast detection of underlying diseases.
876
00:37:33,431 --> 00:37:34,831
In Phase I, we focus
877
00:37:34,831 --> 00:37:35,791
on the dental diagnosis.
878
00:37:35,791 --> 00:37:37,271
It has been put into the market.
879
00:37:37,831 --> 00:37:38,911
In Phase II, we'll focus
880
00:37:38,911 --> 00:37:39,911
on cardiopulmonary diseases.
881
00:37:48,911 --> 00:37:51,021
Have you watched Big Hero 6?
882
00:37:51,391 --> 00:37:53,021
- Yes.
- I have.
883
00:37:53,351 --> 00:37:54,871
What does it have to do with Bay?
884
00:37:56,271 --> 00:37:58,471
Bay is just like Baymax in the film.
885
00:37:58,621 --> 00:38:01,181
Baymax can simply screen with its eyes
886
00:38:01,181 --> 00:38:02,061
to figure out
887
00:38:02,061 --> 00:38:03,431
the health conditions.
888
00:38:03,621 --> 00:38:04,661
But Bay...
889
00:38:04,951 --> 00:38:06,221
Let me show you.
890
00:38:07,021 --> 00:38:07,861
What?
891
00:38:08,141 --> 00:38:10,271
When someone opens his mouth,
892
00:38:10,431 --> 00:38:12,541
Bay can stretch its hand into it
893
00:38:12,541 --> 00:38:13,431
for the detection.
894
00:38:13,991 --> 00:38:15,431
In the future, it'll be like Baymax.
895
00:38:15,431 --> 00:38:16,991
When it touches someone, it can heal him.
896
00:38:17,271 --> 00:38:18,501
Come on. Is that true?
897
00:38:18,751 --> 00:38:19,591
Yes.
898
00:38:19,871 --> 00:38:21,351
When this robot is made,
899
00:38:21,501 --> 00:38:22,791
it'll be so cool.
900
00:38:23,061 --> 00:38:23,991
It's much more interesting
901
00:38:23,991 --> 00:38:25,431
than the cold machines
902
00:38:25,431 --> 00:38:27,021
my friends have invested in.
903
00:38:27,751 --> 00:38:29,621
It's what we'll be working on.
904
00:38:31,061 --> 00:38:32,181
The whole night,
905
00:38:32,431 --> 00:38:33,351
we've made Mr. Zhao
906
00:38:33,351 --> 00:38:34,791
very happy.
907
00:38:35,661 --> 00:38:36,791
Besides,
908
00:38:37,501 --> 00:38:39,431
you also let us win deliberately.
909
00:38:42,581 --> 00:38:43,581
Let her go.
910
00:38:43,911 --> 00:38:45,061
This is a private gathering.
911
00:38:45,311 --> 00:38:46,791
I'm not used to a stranger around.
912
00:38:50,311 --> 00:38:51,501
OK. Got it.
913
00:38:51,911 --> 00:38:52,951
Now, we don't have
914
00:38:52,951 --> 00:38:54,431
enough samples,
915
00:38:54,431 --> 00:38:56,021
but if we can cooperate
916
00:38:56,021 --> 00:38:57,391
with a big hospital,
917
00:38:57,431 --> 00:38:59,471
over time, our robot
918
00:38:59,471 --> 00:39:00,541
will be able to share more work
919
00:39:00,541 --> 00:39:01,871
of complex diagnoses.
920
00:39:03,911 --> 00:39:05,431
The sample problem...
921
00:39:05,431 --> 00:39:07,181
Why do I think Mr. Zhao's hospital
922
00:39:07,181 --> 00:39:08,351
can help you with that?
923
00:39:16,471 --> 00:39:17,431
Mr. Xiao,
924
00:39:18,221 --> 00:39:19,791
don't try to set me up.
925
00:39:23,471 --> 00:39:24,581
Young girl,
926
00:39:25,581 --> 00:39:26,541
this is also why
927
00:39:26,541 --> 00:39:27,951
you play cards for me, huh?
928
00:39:37,911 --> 00:39:39,061
It's no big deal.
929
00:39:39,271 --> 00:39:40,621
I'll tell my father when I'm home.
930
00:39:40,911 --> 00:39:41,871
But later,
931
00:39:41,871 --> 00:39:43,581
give me a more detailed introduction,
932
00:39:43,581 --> 00:39:44,421
OK?
933
00:39:45,271 --> 00:39:46,871
OK. Thank you, Mr. Zhao.
934
00:39:47,621 --> 00:39:49,701
Come on. Let's befriend each other on WeChat.
935
00:39:51,021 --> 00:39:51,951
Come on. Just sit.
936
00:39:52,431 --> 00:39:53,271
Ji Xing.
937
00:39:55,701 --> 00:39:56,541
Come out here.
938
00:39:57,541 --> 00:39:58,471
Excuse me.
939
00:40:16,221 --> 00:40:17,061
Miss Zeng.
940
00:40:17,791 --> 00:40:19,221
Thank you for tonight.
941
00:40:19,791 --> 00:40:21,101
You can go back home now.
942
00:40:23,991 --> 00:40:25,271
Don't overthink.
943
00:40:25,621 --> 00:40:26,661
Mr. Han has something private
944
00:40:26,661 --> 00:40:28,181
to talk with them about.
945
00:40:28,181 --> 00:40:30,021
It's not convenient to have a stranger around.
946
00:40:30,621 --> 00:40:31,751
You take a taxi back.
947
00:40:32,181 --> 00:40:33,221
Take the receipt
948
00:40:33,221 --> 00:40:34,061
and claim it.
949
00:40:35,311 --> 00:40:36,221
Stay safe.
950
00:40:38,181 --> 00:40:39,661
- Mr. Han.
- Four of four.
951
00:40:42,021 --> 00:40:43,021
High cards so fast.
952
00:40:43,221 --> 00:40:44,061
Overpass.
953
00:40:48,661 --> 00:40:49,501
- Pass.
- Pass.
954
00:40:52,911 --> 00:40:54,101
Miss, your coat.
955
00:40:55,101 --> 00:40:55,941
Thanks.
956
00:41:13,681 --> 00:41:15,021
(Xingyue Club)
Let's go.
957
00:41:17,271 --> 00:41:18,871
Come on, let's call it a day.
958
00:41:19,271 --> 00:41:20,221
We'll meet another time.
959
00:41:20,311 --> 00:41:21,181
- OK.
- Come often.
960
00:41:22,541 --> 00:41:23,871
- OK.
- Come, Mr. Li.
961
00:41:24,101 --> 00:41:24,941
Good boy.
962
00:41:25,831 --> 00:41:26,831
OK. I should go.
963
00:41:27,661 --> 00:41:28,501
Be careful.
964
00:41:34,021 --> 00:41:36,271
Miss Zeng, hope we will cooperate pleasantly.
965
00:41:36,791 --> 00:41:38,471
Do bring Ji Xing next time.
966
00:41:40,391 --> 00:41:41,231
OK.
967
00:41:41,311 --> 00:41:42,501
Goodbye, Mr. Zhao.
968
00:41:45,431 --> 00:41:46,501
Have some rest early.
969
00:41:46,701 --> 00:41:47,581
Come when you have time.
970
00:41:47,911 --> 00:41:48,791
I should go.
971
00:41:51,791 --> 00:41:52,631
Han Ting,
972
00:41:54,501 --> 00:41:55,751
are you available later?
973
00:41:55,831 --> 00:41:56,991
I have something to tell you.
974
00:41:58,911 --> 00:42:01,181
I'm tired after the trip. Maybe next time.
975
00:42:01,831 --> 00:42:03,871
You drank some wine. Get to sleep early.
976
00:42:23,241 --> 00:42:30,241
(Laosi Wonton Shop)
977
00:42:38,081 --> 00:42:40,761
(Laosi Wonton)
978
00:42:41,181 --> 00:42:43,061
Sir, one coriander wonton.
979
00:42:43,701 --> 00:42:45,351
Long time no see. Back in China, huh?
980
00:42:45,471 --> 00:42:46,311
Yes.
981
00:42:58,661 --> 00:43:00,311
This is a very chic shop.
982
00:43:00,501 --> 00:43:01,871
So much fancy food in Xingyue
983
00:43:01,911 --> 00:43:03,221
can't be as good as wonton, huh?
984
00:43:03,661 --> 00:43:04,661
I just love this.
985
00:43:06,831 --> 00:43:08,621
So, in Germany, you kept talking
986
00:43:08,621 --> 00:43:09,621
about this wonton shop.
987
00:43:11,661 --> 00:43:13,271
Would you like some? Tastes great.
988
00:43:13,661 --> 00:43:15,351
No, thanks. I had a lot at dinner.
989
00:43:16,141 --> 00:43:17,181
Ji Xing, the girl Zeng Di
990
00:43:17,181 --> 00:43:18,391
took there tonight.
991
00:43:19,351 --> 00:43:20,831
Did you know her before?
992
00:43:41,582 --> 00:43:46,302
♪Once again, you stand opposite me♪
993
00:43:48,402 --> 00:43:53,202
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
994
00:43:54,622 --> 00:44:00,622
♪They seem remote, but get in between us♪
995
00:44:01,412 --> 00:44:06,392
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
996
00:44:08,982 --> 00:44:13,972
♪If I can get closer to you♪
997
00:44:15,712 --> 00:44:21,132
♪Can we have our memories overlapped?♪
998
00:44:21,932 --> 00:44:28,242
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
999
00:44:28,912 --> 00:44:35,842
♪Hope understanding will not endanger us♪
1000
00:44:37,742 --> 00:44:42,332
♪We each take a side♪
1001
00:44:42,772 --> 00:44:49,282
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
1002
00:44:49,632 --> 00:44:55,862
♪We always expect each other to relent first♪
1003
00:44:56,072 --> 00:44:59,142
♪Before we're relieved♪
1004
00:44:59,142 --> 00:45:04,872
♪Pretend love isn't about winning♪
1005
00:45:05,142 --> 00:45:09,732
♪We each keep a half♪
1006
00:45:10,242 --> 00:45:16,832
♪Completing ourselves before revealing♪
1007
00:45:17,062 --> 00:45:19,652
♪Instead of expectations♪
1008
00:45:19,652 --> 00:45:26,522
♪We need each other's answer to judge♪
1009
00:45:26,522 --> 00:45:31,902
♪When love is a game of exchange♪
1010
00:45:32,922 --> 00:45:36,322
♪It is truly terrible♪
1011
00:45:36,322 --> 00:45:41,322
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1012
00:45:36,322 --> 00:45:46,322
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.