All language subtitles for 11x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,960 (CANTURREA) 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,080 ¡Maestro Quiroga! ¡Ah! 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,120 Qué alegría verte. ¿Cómo vas? 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 -¡Qué bonita la habitación, pero qué alegre! 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,680 -¿Qué hacéis aquí? No, no, no. Marchaos, por favor. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,520 ¡Con lo que nos ha costado llegar en la Espetoneta! 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,280 ¿Habéis venido todos en tu moto? 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,280 No, hombre, cada uno en su coche. Esto no es la India. 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,040 ¡Cómo está! 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,800 -Unas gerberas, tus favoritas. -Son las orquídeas. 11 00:00:25,880 --> 00:00:29,200 -Te traigo un rosario fluorescente para que lo veas de noche. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,760 ¿A qué hora apagan la luz en los manicomios? 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,040 ¡Antonio! 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,920 -¡Es una clínica de reposo mental! 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,400 (TODOS) ¡Vale! 16 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 -Presidente, ¿cuándo vuelves a la comunidad? 17 00:00:39,280 --> 00:00:40,480 Te echamos de menos. 18 00:00:40,560 --> 00:00:43,720 -No lo sé, me han diagnosticado un cuadro de estrés postraumático 19 00:00:43,800 --> 00:00:46,360 después de todas las putadas que me habéis hecho. 20 00:00:46,440 --> 00:00:48,920 -Yo quiero pedirle perdón por lo del embarazo. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,480 Yo no soy así, es esta comunidad, que te vuelve mala gente. 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,840 Tú ya eras gentuza antes, drogadicta. 23 00:00:54,920 --> 00:00:56,960 ¿A que te pincho? -¡Chusa! 24 00:00:57,040 --> 00:00:58,280 ¡Oye! 25 00:00:58,360 --> 00:01:01,320 Yo también quería disculparme por levantarte la novia. 26 00:01:01,440 --> 00:01:04,480 Pero si te consuela, Dafne me ha dejado. 27 00:01:04,560 --> 00:01:06,160 -Me consuela, jódete. 28 00:01:06,240 --> 00:01:09,480 Lo de Carmelito fue muy feo, para qué nos vamos a engañar. 29 00:01:09,560 --> 00:01:12,000 Pero es que... No... ¡No me hables de Carmelito! 30 00:01:12,080 --> 00:01:13,680 Tengo pesadillas con él. 31 00:01:13,760 --> 00:01:16,920 Era mentira, Carmelito está más vivo que tú y que yo. 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,920 ¡Carmelito, entra! ¡No, no, no, no! 33 00:01:19,000 --> 00:01:20,640 -¡Uuu! 34 00:01:20,720 --> 00:01:22,040 -¡Enfermera! 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 ¿Qué haces? No lo asustes, que está muy sensible. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,640 Respira, Bruno, respira. 37 00:01:26,720 --> 00:01:28,200 Anda, que la bromita... 38 00:01:28,280 --> 00:01:29,720 ¡Enfermera! ¡Venga ya! 39 00:01:29,800 --> 00:01:32,120 -Pero bueno, ¿qué pasa aquí? -¡Que se vayan! 40 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 -Vamos, por favor. -¡Reza, Bruno, reza! 41 00:01:34,680 --> 00:01:36,200 Ofrece tu sufrimiento. 42 00:01:36,280 --> 00:01:37,880 Este es un cuentista. 43 00:01:37,960 --> 00:01:41,360 ¡Asume tus obligaciones de presidente, pianista loco! 44 00:01:41,440 --> 00:01:43,160 ¿No ves que no está bien? 45 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 -Ya venimos cuando estés más tranquilo. 46 00:01:45,360 --> 00:01:47,240 -¡Que no, que no! 47 00:01:47,680 --> 00:01:49,000 Vicente. 48 00:01:49,160 --> 00:01:51,440 Que nos vamos. -Vaya, hombre. 49 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Ya había pillado la postura. 50 00:01:54,160 --> 00:01:56,240 Perdón. Izquierda. 51 00:02:07,120 --> 00:02:08,720 # La que se avecina. # 52 00:02:13,280 --> 00:02:14,680 Vecinos. 53 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 Vecinos. 54 00:02:21,240 --> 00:02:22,920 Dale al mazo, melón. 55 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 Silencio. 56 00:02:26,840 --> 00:02:29,000 ¿Qué energía traes de las vacaciones? 57 00:02:29,080 --> 00:02:30,560 Se me han hecho muy cortas. 58 00:02:30,640 --> 00:02:32,200 ¿Seis meses? 59 00:02:32,440 --> 00:02:33,680 ¡Vaya tela! 60 00:02:34,480 --> 00:02:36,840 ¡Silencio, chusma, que va a empezar la junta! 61 00:02:36,920 --> 00:02:38,880 ¿Tú qué haces ahí sentado? 62 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 Aquí hay un vacío de poder y hay que llenarlo. 63 00:02:41,840 --> 00:02:43,280 -¡Alguien que me ayude! 64 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 -¡Nena, corre, que hay junta! 65 00:02:45,200 --> 00:02:47,480 -No puedo subirlo yo sola. -Ayúdale. 66 00:02:48,880 --> 00:02:51,560 ¡Oye, aquí hay que poner una rampita! 67 00:02:51,640 --> 00:02:54,880 Nos va a costar dinero que el lerdo de tu hijo se tire por la ventana. 68 00:02:54,960 --> 00:02:56,280 -Lo hice por amor. -Hombre... 69 00:02:56,360 --> 00:02:57,680 ¿Cómo estás? -Fatal. 70 00:02:57,760 --> 00:03:00,240 No puedo hacerme pajas. -¡No seas guarro! 71 00:03:00,320 --> 00:03:01,680 Vamos a continuar. 72 00:03:01,840 --> 00:03:04,480 Hemos estado visitando a Bruno y está fatal. 73 00:03:04,560 --> 00:03:08,240 No creo que vuelva a corto plazo. ¡Que eso lo iba a contar yo! 74 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 -Pues elegimos a un sustituto y listo. 75 00:03:10,640 --> 00:03:11,760 No hace falta. -Claro. 76 00:03:11,840 --> 00:03:13,440 Me toca como vicepresidente. 77 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 Tengo experiencia en estos neceseres. 78 00:03:15,840 --> 00:03:18,320 Menesteres. -Pero si no sabes ni hablar. 79 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 -Que sí, el presidente león, te miro y te presido. 80 00:03:21,040 --> 00:03:23,880 -Tú solo puedes presidir un club de gilipollas. 81 00:03:23,960 --> 00:03:26,600 -Tanta cabeza y no te vale para nada. 82 00:03:27,080 --> 00:03:29,800 No insistas, eres un inútil. A cada uno, lo suyo. 83 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 -Lo que estoy es desperdiciado. 84 00:03:31,720 --> 00:03:33,800 ¡Expulsado de la junta por pesado! 85 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 ¿Me vas a expulsar? ¡Te reviento! 86 00:03:35,960 --> 00:03:39,760 ¿A que te electrocuto? Por favor, vamos a encontrar 87 00:03:39,840 --> 00:03:42,560 una solución de consenso. ¡Ya me voy! 88 00:03:42,640 --> 00:03:46,200 Vecinos, yo me ofrezco como presidente todopoderoso. 89 00:03:46,280 --> 00:03:48,800 Antonio Recio devolverá el esplendor perdido 90 00:03:48,880 --> 00:03:50,480 a Mirador de Montepinar. 91 00:03:50,560 --> 00:03:52,840 (HABLAN A LA VEZ) 92 00:03:52,920 --> 00:03:55,200 -¡Ni de coña, es que me mudo, fíjate! 93 00:03:55,280 --> 00:03:56,800 Bicho, que te quito la pensión. 94 00:03:56,880 --> 00:03:59,160 -Antonio, eres muy nazi para ser presidente. 95 00:03:59,240 --> 00:04:00,440 No, he cambiado mucho 96 00:04:00,520 --> 00:04:03,120 después de todas las humillaciones de Berta. 97 00:04:03,200 --> 00:04:05,880 -Pescadero, que no te quiere nadie. ¡Huy, que no! 98 00:04:05,960 --> 00:04:08,320 ¿Votos a favor de Antonio Recio? 99 00:04:11,360 --> 00:04:13,000 Berta. -¡A mí no me metas! 100 00:04:13,080 --> 00:04:15,320 -Descartado. Siguiente. 101 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 -"Sister", me hago pis. Es una sustitución. 102 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Se trata de encontrar a alguien de perfil bajo. 103 00:04:20,760 --> 00:04:22,880 Acostumbrado a comerse marrones. 104 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 Que no sea polémico. 105 00:04:26,200 --> 00:04:28,160 No, no, no me refería a mí. 106 00:04:28,240 --> 00:04:31,520 -¿Entonces, a quién te referías? Si aquí no hay nadie así. 107 00:04:31,600 --> 00:04:34,560 -Hombre, está el pelocho, que también se las traga dobladas. 108 00:04:34,640 --> 00:04:36,920 -No, Javi tiene que encontrar trabajo. 109 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 -Y tú. -Enrique... 110 00:04:38,640 --> 00:04:40,880 Eres un hombre con vocación de servicio público. 111 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Eso no es servir, 112 00:04:42,040 --> 00:04:45,560 eso es asegurarse una butaquita en la clínica junto a Bruno. 113 00:04:45,640 --> 00:04:48,280 -Enrique, enróllate, has sido el mejor presidente. 114 00:04:48,360 --> 00:04:50,880 No, perdona, el mejor presidente he sido yo. 115 00:04:50,960 --> 00:04:54,160 (TODOS) ¡Enrique, Enrique, Enrique! 116 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 No, no, no. 117 00:04:56,320 --> 00:04:57,880 No me aclaméis, que no. 118 00:04:57,960 --> 00:05:00,240 Tengo una maravillosa vida placentera 119 00:05:00,320 --> 00:05:01,840 que pretendo disfrutar. 120 00:05:01,920 --> 00:05:03,040 -Dirás aburrida. 121 00:05:03,120 --> 00:05:04,240 -¿Dónde vas? 122 00:05:04,320 --> 00:05:06,200 A mi casa, que me liais. 123 00:05:06,280 --> 00:05:08,320 -¡Desertor, incívico, mal vecino! 124 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 ¿Mal vecino yo? 125 00:05:09,880 --> 00:05:11,320 ¡Qué barbaridad! 126 00:05:11,400 --> 00:05:13,440 -Bueno... Entonces, presidente yo. 127 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 -Venga, va, presidenta yo. 128 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 -Mami, que es un marrón. 129 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 -Nena, yo estoy desaprovechada. 130 00:05:19,800 --> 00:05:22,080 Necesito nuevos retos y no tengo amante. 131 00:05:22,160 --> 00:05:24,200 Si no follo, por lo menos mando. 132 00:05:24,280 --> 00:05:25,560 -Yo lo veo. 133 00:05:25,640 --> 00:05:28,760 Aquí lo que hace falta es una mujer con carácter. 134 00:05:28,840 --> 00:05:31,360 Ya está bien de vagos y blandengues. 135 00:05:31,440 --> 00:05:33,400 -"Tanqueta for president". 136 00:05:33,480 --> 00:05:35,960 -Yo también lo veo. -Yo también voto a Menchu. 137 00:05:36,040 --> 00:05:37,240 -¿Qué dices? 138 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Berta. 139 00:05:40,160 --> 00:05:41,520 Ni se te ocurra. 140 00:05:41,600 --> 00:05:43,720 -Yo también te voto, María del Carmen. 141 00:05:43,800 --> 00:05:46,640 -Pues venga, que empieza el fútbol. Mayoría absoluta. 142 00:05:46,720 --> 00:05:49,000 María del Carmen Carrascosa, presidenta. 143 00:05:49,080 --> 00:05:50,680 Agarraos, que vienen curvas. 144 00:05:50,760 --> 00:05:52,120 -¡Quita de ahí, pescadero! 145 00:05:52,200 --> 00:05:55,080 ¿Vais a poner al frente a esta maruja analfabeta? 146 00:05:55,160 --> 00:05:56,440 ¿Analfabeta yo? 147 00:05:56,520 --> 00:05:58,920 Pero si me compro el "Hola" todas las semanas. 148 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 -Se lee hasta las páginas en blanco y negro, 149 00:06:01,120 --> 00:06:04,280 que se las pasa todo el mundo. Una rebelión feminista. 150 00:06:04,360 --> 00:06:07,560 Con lo bien que funcionaba el mundo cuando no podíais votar. 151 00:06:08,480 --> 00:06:09,720 -¡Uuu! 152 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 Te he visto, bicho. Te he visto. 153 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 -Calla, malencarado. 154 00:06:13,280 --> 00:06:15,920 Lo primero que voy a prohibir en este edificio 155 00:06:16,000 --> 00:06:18,080 es el mal rollo, que se contagia. 156 00:06:18,160 --> 00:06:19,680 -Pues lo lleva usted chungo. 157 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 -No aguanto, ¿eh? 158 00:06:21,080 --> 00:06:24,080 -Se levanta la sesión, que se me mea el niño. Dale. 159 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 Todo el mundo a su casa a pensar 160 00:06:26,840 --> 00:06:30,880 cómo podemos hacer de esta comunidad un lugar mejor. 161 00:06:31,160 --> 00:06:33,800 ¡Tú, quieto ahí, que tenemos que hablar! 162 00:06:33,880 --> 00:06:36,920 -¡No me ocupéis el ascensor! Dígame, señora presidenta. 163 00:06:37,000 --> 00:06:38,840 -¡Huy, qué bien suena! 164 00:06:38,960 --> 00:06:41,920 Plántame geranios en la entrada, que está muy sosa. 165 00:06:42,000 --> 00:06:43,480 No tengo semillas. 166 00:06:43,560 --> 00:06:45,040 Pues las compras. 167 00:06:46,560 --> 00:06:48,080 # Presidenta. 168 00:06:48,400 --> 00:06:49,800 # Presidenta. # 169 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 ¿Cómo pueden preferir a la tanqueta antes que a un líder como yo? 170 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 Qué envidia, no soportan mi éxito. 171 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 ¿Qué éxito? Tu vida es un fracaso. 172 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 No te reconozco, antes me defendías. 173 00:07:00,040 --> 00:07:02,600 Antes no me metías rusas en casa. Y tú, negros. 174 00:07:03,160 --> 00:07:05,120 ¡Huy! ¿Este qué hace aquí? 175 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 ¡Te dije que te fueras! 176 00:07:06,880 --> 00:07:09,400 -"Djumba". Ni "chumba" ni hostias, las llaves. 177 00:07:09,480 --> 00:07:10,600 Tú perdona Ongombo. 178 00:07:10,680 --> 00:07:13,920 Ongombo ama a ti. -¿A mí y a cuántas más? 179 00:07:14,280 --> 00:07:16,600 ¡Fuera de mi casa, fornicador! 180 00:07:16,680 --> 00:07:19,040 Y no vuelvas, ¿eh?, que llamo a Inmigración. 181 00:07:20,120 --> 00:07:22,360 -Si tú perdonas alguna vez a Ongombo, 182 00:07:22,800 --> 00:07:24,240 tú llama. 183 00:07:24,320 --> 00:07:27,000 Me lo devuelves, que es de Mariscos Recio. Despedido. 184 00:07:27,080 --> 00:07:28,960 No, tú no pagar finiquito. 185 00:07:29,040 --> 00:07:31,160 ¡Qué finiquito, si estabas a prueba! 186 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 ¡Venga, será posible! 187 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 ¿Ves como hay que tenerlos sometidos? 188 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 Si es que se te suben a la chepa. (LLORA) 189 00:07:40,760 --> 00:07:43,880 ¿Y tú por qué lloras? Antonio, porque estaba enamorada. 190 00:07:43,960 --> 00:07:46,440 Y de mí, pero no te acuerdas, con tanta cosa... 191 00:07:46,520 --> 00:07:48,360 No sé, yo ya tengo un lío... 192 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 Berta, solo nos tenemos el uno al otro. 193 00:07:50,760 --> 00:07:53,560 Te va a costar mucho encontrar a alguien mejor que yo. 194 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 Y cuanto más vieja, peor. 195 00:07:55,320 --> 00:07:59,000 ¿Lo ves? Hasta cuando te pones cariñoso, resultas ofensivo. 196 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 Pero si es algo bonito. ¿Llamarme vieja es bonito? 197 00:08:01,760 --> 00:08:03,440 Lo que eres. ¿Qué culpa tengo yo? 198 00:08:04,240 --> 00:08:08,040 Antonio, no voy a volver contigo. Estoy muy dolida. 199 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 Ah, ¿no? No. 200 00:08:10,680 --> 00:08:12,360 Pues ya me dirás qué hacemos. 201 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 (SUSPIRA) 202 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 Te quejarás, ¿eh? 203 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 Comida de gourmet. 204 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 Que no se diga que no mimo a mi esposo. 205 00:08:20,960 --> 00:08:22,440 Algo querrás. 206 00:08:22,520 --> 00:08:24,600 ¿Yo? Qué va. 207 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 Bueno, sí, que pongamos fecha para el viaje de novios. 208 00:08:30,000 --> 00:08:33,040 Me estás dando largas y no me gusta la pinta que tiene esto. 209 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 Fermín, no vamos a ir de viaje de novios. 210 00:08:36,000 --> 00:08:38,920 ¿Entonces, la boda qué ha sido, un paripé? 211 00:08:39,000 --> 00:08:41,800 Exacto, no somos pareja, no estamos enamorados 212 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 y no vamos a ir a ningún lado. 213 00:08:43,600 --> 00:08:46,240 ¡Huy, huy, huy, huy, qué feo eso que has dicho! 214 00:08:46,320 --> 00:08:49,480 Que me haya casado no significa que te vaya a mantener. 215 00:08:49,560 --> 00:08:51,600 Ponte la pila y busca trabajo. 216 00:08:52,000 --> 00:08:53,480 ¿Que busque trabajo? 217 00:08:53,840 --> 00:08:55,000 ¿Yo? 218 00:08:55,080 --> 00:08:58,000 No quiero un esposo quejica, en casa y protestando. 219 00:08:58,640 --> 00:09:00,120 Ah, muy bien. 220 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 Muy romántico todo, ¿eh? 221 00:09:02,120 --> 00:09:03,320 ¡No me valoras! 222 00:09:03,400 --> 00:09:05,440 ¡Esto así no va a ninguna parte! 223 00:09:05,520 --> 00:09:08,040 Me voy a casa de la niña a por el té verde. 224 00:09:08,120 --> 00:09:10,920 Dale recuerdos. Mi tiramisú no te lo comes. 225 00:09:14,880 --> 00:09:16,600 ¡Que no te lo comes, coño! 226 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 (LLORA) 227 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 Que no me quiere. 228 00:09:22,800 --> 00:09:24,920 Dice que la boda ha sido un paripé. 229 00:09:25,840 --> 00:09:28,680 Por lo menos ha traído su comida. Y que me busque un curro. 230 00:09:28,960 --> 00:09:31,680 Que no voy a estar todo el día ahí metido sin hacer nada. 231 00:09:31,760 --> 00:09:32,920 -Eso me suena. 232 00:09:33,000 --> 00:09:34,320 -Y a mí. 233 00:09:34,400 --> 00:09:36,240 -No abras el cajón de mierda. 234 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 -Pero si lo has abierto tú. ¿Qué pasa? 235 00:09:39,040 --> 00:09:40,440 ¿Estáis en crisis también? 236 00:09:40,520 --> 00:09:41,640 No. -¡Sí! 237 00:09:41,720 --> 00:09:43,320 ¿En qué quedamos, sí o no? 238 00:09:43,400 --> 00:09:46,560 Está todo el día aquí sin hacer ni el huevo y me pone negra. 239 00:09:46,640 --> 00:09:48,200 -Lleva años sin dar golpe. 240 00:09:48,280 --> 00:09:51,080 -Yo, por lo menos, estoy en búsqueda activa de empleo. 241 00:09:51,160 --> 00:09:53,360 -Y yo, pero si no me llaman, ¿qué hago? 242 00:09:53,440 --> 00:09:56,760 -Es que los informáticos un día estáis aquí y otro, aquí. 243 00:09:56,840 --> 00:09:59,240 Centraos, que estábamos hablando de mí. 244 00:09:59,320 --> 00:10:01,560 Las crisis, de una en una, que me amontono. 245 00:10:01,640 --> 00:10:03,600 Papá, tú búscate un trabajo y ya está. 246 00:10:03,680 --> 00:10:05,760 Así Vicente no puede echarte nada en cara. 247 00:10:05,840 --> 00:10:07,040 Sí, pero ¿cuál? 248 00:10:07,120 --> 00:10:10,120 Tiene que ser uno con horario flexible y que paguen bien. 249 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 Para miserias, me quedo en casa. -Claro que sí. 250 00:10:12,760 --> 00:10:14,480 Encuentras una cosa así seguro. 251 00:10:14,560 --> 00:10:16,080 Sí, ¿no? ¡Hombre! 252 00:10:16,160 --> 00:10:18,800 Tres másteres, cinco idiomas, 30 años cotizando. 253 00:10:18,880 --> 00:10:20,960 Ah, que me está vacilando. 254 00:10:21,040 --> 00:10:23,200 Pues yo soy un hombre exitoso. 255 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Pero soy inquieto y no pongo el huevo en ningún sitio. 256 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 Si solo haces tonterías con la ouija. 257 00:10:29,520 --> 00:10:30,720 Huy. 258 00:10:31,440 --> 00:10:33,000 Muchas gracias, Javi. 259 00:10:33,080 --> 00:10:35,920 Por una vez la pelusilla me va a servir para algo. 260 00:10:38,400 --> 00:10:40,240 -Papá, ¿qué vas a hacer? 261 00:10:42,120 --> 00:10:44,480 Miedo me da. -Y a mí. 262 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 En ejercicio del poder que me confiere la Constitución, 263 00:10:50,040 --> 00:10:52,760 fallo estimar la demanda interpuesta 264 00:10:52,840 --> 00:10:57,000 por Carlota, Fernando, Rodrigo y Amador Rivas Figueroa 265 00:10:57,520 --> 00:11:00,800 y acordar la privación de la patria potestad 266 00:11:00,880 --> 00:11:03,880 que ostentan los demandados sobre los litigantes 267 00:11:03,960 --> 00:11:07,360 y que será inscrita en el Registro Civil correspondiente 268 00:11:07,440 --> 00:11:10,120 con imposición de costas a la parte demandada. 269 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 -¿Ves? Ya sabía yo que iba a salir todo bien. 270 00:11:12,480 --> 00:11:15,080 -¡Que hemos perdido, imbécil! -¿Quién ha perdido? 271 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 -La jueza establece que Teodoro Rivas 272 00:11:17,360 --> 00:11:19,360 asuma la patria potestad 273 00:11:19,440 --> 00:11:21,960 "estableciéndose en el domicilio de los menores 274 00:11:22,040 --> 00:11:24,360 y teniendo que abandonarlo la demandada". 275 00:11:24,440 --> 00:11:26,200 -¡Eh, ya estoy aquí! 276 00:11:26,280 --> 00:11:29,800 -"Además, establece una pensión de manutención 277 00:11:29,880 --> 00:11:32,640 de 6000 euros mensuales, 1500 por hijo". 278 00:11:32,960 --> 00:11:34,160 -Toma. 279 00:11:35,040 --> 00:11:36,320 Mi número de cuenta. 280 00:11:36,400 --> 00:11:38,920 Ingrésame rápido la pensión para darles la paga. 281 00:11:39,000 --> 00:11:40,560 -Te vas a ganar una hostia. 282 00:11:40,640 --> 00:11:42,760 -Hermano, vengo a ayudar. -¿A ayudar? 283 00:11:42,840 --> 00:11:46,720 -Cuando estemos más tranquilos, me gustaría que nos sentásemos... 284 00:11:46,800 --> 00:11:48,640 -Sí, pero en horario de visita. 285 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 -Y en presencia de nuestro abogado. 286 00:11:50,680 --> 00:11:53,200 -Estáis muy tontos. Hemos pecado de blandos. 287 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 -Y de más cosas. 288 00:11:54,560 --> 00:11:56,320 -Esto es un drama familiar. 289 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 Pero ¿qué pasa conmigo? 290 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 -Perteneces a la casa, como el mueble de la tele. 291 00:12:00,640 --> 00:12:02,800 -¿Quién me paga? -Yo, con su dinero. 292 00:12:02,880 --> 00:12:06,800 Por orden judicial. Me ha venido bien, me han dado un crédito. 293 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 -¿Un crédito, para qué? 294 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 ¡Hala! -Quita. 295 00:12:10,880 --> 00:12:12,360 -¡Hala! -¡Hala! 296 00:12:12,440 --> 00:12:13,760 -Quita. 297 00:12:17,040 --> 00:12:20,920 -¿Te has comprado un monovolumen? -Hay que comprar coches de padre. 298 00:12:21,000 --> 00:12:23,560 -Se ha comprado un coche a tu costa. ¡Sinvergüenza! 299 00:12:23,640 --> 00:12:25,400 -¡Qué morro tienes! -¿Por qué? 300 00:12:25,480 --> 00:12:26,680 -¡El descapotable! -¡Ah! 301 00:12:26,760 --> 00:12:29,240 Eso es en compensación por aguantarte 20 años. 302 00:12:29,320 --> 00:12:32,360 -Ya empiezan. -Ni caso, vamos a dar una vuelta. 303 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 -¡Hala, tiene tele! 304 00:12:34,080 --> 00:12:36,600 -Para ver películas. -Escúchame. ¿Tú ahora de qué vas? 305 00:12:36,680 --> 00:12:39,160 ¿De padre del año? -Mejor que tú lo haré seguro. 306 00:12:39,240 --> 00:12:41,720 -¡Devuélveme a mi familia! -¿Qué haces? 307 00:12:41,800 --> 00:12:44,160 -¡No, no, Amador, no empeores las cosas! 308 00:12:44,240 --> 00:12:46,480 -Hijos míos, perdonadnos, por favor. 309 00:12:48,880 --> 00:12:50,400 Por favor, hijos míos. 310 00:12:50,480 --> 00:12:52,440 "I'm sorry, my children"! 311 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 "I'm sorry. I love you". 312 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 -Le han dado la patria potestad al imbécil de tu hermano. 313 00:12:56,880 --> 00:13:00,280 -Tranquila, no duran ni un mes. Esos niños son demonios. 314 00:13:00,360 --> 00:13:02,720 -Oye, la pensión la pagamos a medias, ¿eh? 315 00:13:04,160 --> 00:13:05,480 -¿Cómo a medias? 316 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 -Te quito 3000 euros de tu sueldo. 317 00:13:07,480 --> 00:13:09,360 -No, no, no me hagas líos. 318 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 -Son nuestros hijos, de los dos. 319 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 -¿Cómo voy a vivir yo con 2000 euros al mes? 320 00:13:13,680 --> 00:13:15,200 Eso es indigno completamente. 321 00:13:15,280 --> 00:13:18,800 -Le sacas 2500 al hijo de Fina por cuidarla y no la cuidas. 322 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 -Eso es aparte, ahí no entres. 323 00:13:20,680 --> 00:13:24,360 -¿Me estás diciendo que con 4500 euros no llegas a fin de mes? 324 00:13:24,440 --> 00:13:26,920 -Malamente. -Pues ya te estás adaptando. 325 00:13:27,000 --> 00:13:28,440 Se acabaron los lujos. 326 00:13:28,520 --> 00:13:29,880 Me voy a dar un masaje. 327 00:13:29,960 --> 00:13:32,360 -No, espera, que te lo doy yo gratis. 328 00:13:32,440 --> 00:13:34,160 -No, quita, quita. -Cuqui. Cuqui. 329 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 ¿Por qué no te vienes a vivir conmigo? 330 00:13:36,680 --> 00:13:38,880 Así estamos juntos y compartimos gastos. 331 00:13:38,960 --> 00:13:41,640 -Yo contigo no comparto nada. 332 00:13:41,720 --> 00:13:44,400 Me voy con las chicas, que no me van a cobrar. 333 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 400 euros. -¿Por esa mierda de habitación? 334 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 -No, 200 por la habitación 335 00:13:50,000 --> 00:13:53,240 y 200 por el coñazo que nos vas a dar contándonos tus penas. 336 00:13:53,320 --> 00:13:54,760 -Que somos sus amigas. 337 00:13:54,840 --> 00:13:57,240 -Yo no tengo amigas, tengo gastos. 338 00:13:57,320 --> 00:13:59,400 Si no te gusta, te alquilas algo por ahí. 339 00:13:59,480 --> 00:14:01,440 -No, quiero estar cerca de mis hijos. 340 00:14:01,520 --> 00:14:03,920 Tengo que hacer lo que sea por recuperarlos. 341 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 (SUSPIRA) 342 00:14:05,440 --> 00:14:07,320 Me he equivocado tanto. 343 00:14:08,120 --> 00:14:11,240 -¿Tú ves? Ya empieza. Muy barato se lo he dejado. 344 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 -¿Os acordáis cuando...? 345 00:14:13,160 --> 00:14:15,040 Alba, hija, tu madre y yo 346 00:14:15,120 --> 00:14:18,400 nos vamos a divorciar espiritualmente. 347 00:14:19,280 --> 00:14:21,320 ¿Cómo espiritualmente? 348 00:14:21,400 --> 00:14:23,680 Legalmente, no, porque no tenemos dinero. 349 00:14:23,760 --> 00:14:26,280 -Y canónicamente, tampoco, porque es pecado. 350 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 Seguiremos viviendo juntos. 351 00:14:28,160 --> 00:14:31,160 Pero como compañeros de piso. Como Epi y Blas. 352 00:14:31,240 --> 00:14:34,520 Solo hasta que la cosa mejore y podamos vivir por separado. 353 00:14:34,600 --> 00:14:37,840 Yo he intentado luchar, pero no ha habido manera. 354 00:14:37,920 --> 00:14:39,040 Tu madre se cierra. 355 00:14:39,120 --> 00:14:41,360 Conmigo, con el negro bien que se abre. 356 00:14:41,440 --> 00:14:43,480 ¡Antonio! Como un mejillón al vapor. 357 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 -¿Y para esto me llamáis? 358 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Se me ha acabado la esencia de coco. 359 00:14:47,080 --> 00:14:50,160 -Como las separaciones a los hijos os afectan tanto... 360 00:14:50,240 --> 00:14:52,840 -¿Creéis que con todo lo que he sufrido en la vida, 361 00:14:52,920 --> 00:14:55,520 transexual y viuda, me va afectar que os divorciéis? 362 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 Os lo llevo implorando años. ¿Lo ves? 363 00:14:58,000 --> 00:14:59,680 Te encanta dar explicaciones. 364 00:14:59,760 --> 00:15:03,080 -Tiene derecho a saber lo que pasa. ¡Que le da igual! 365 00:15:03,160 --> 00:15:05,160 -Totalmente, que os divorciéis bien. 366 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 Mi enhorabuena. ¡Venga! 367 00:15:07,000 --> 00:15:08,960 ¿Qué hay de comer? Ah, no, no, no. 368 00:15:09,040 --> 00:15:11,520 Los compañeros de piso se hacen cada uno sus cosas. 369 00:15:11,600 --> 00:15:13,040 -Exactamente. 370 00:15:13,280 --> 00:15:15,320 ¿No me vas a cocinar? Ni a cocinar 371 00:15:15,400 --> 00:15:17,800 ni a lavar ni a nada. 372 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 -Mamá se ha liberado de tu yugo. 373 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 ¿No te ibas, demonio con peluca? -Toma. 374 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 Tu ropa sucia. 375 00:15:24,040 --> 00:15:28,200 Si vas a poner una lavadora, mete lo mío también. 376 00:15:28,280 --> 00:15:30,480 No, te la lavas tú. Vamos a ver. 377 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Vamos a gastar el doble de agua. 378 00:15:32,920 --> 00:15:36,160 Te vas a África a abrir pozos y aquí la desperdicias. 379 00:15:36,240 --> 00:15:38,920 Yo no abría pozos en África, yo ponía vacunas. 380 00:15:40,560 --> 00:15:42,800 Y te trincabas negros. 381 00:15:42,880 --> 00:15:44,760 Solo a Ongombo y fue al final. 382 00:15:44,840 --> 00:15:46,880 -Papá, ¿tú no te querías reconciliar? 383 00:15:46,960 --> 00:15:49,160 Me ha rechazado. Ahora voy a muerte. 384 00:15:49,240 --> 00:15:50,560 Venga. 385 00:15:50,640 --> 00:15:52,520 ¿Cómo va la lavadora? 386 00:15:53,320 --> 00:15:55,800 Léete las instrucciones, caradura. 387 00:15:55,880 --> 00:15:57,320 Pues me las leo, ya ves tú. 388 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 Una lavadora no tiene secretos para el intelecto de un mayorista. 389 00:16:01,200 --> 00:16:03,120 ¡Oye, esto está en portugués! 390 00:16:03,200 --> 00:16:04,640 Así aprendes idiomas. 391 00:16:04,840 --> 00:16:09,120 "Colocaçao das peças de vestuario no tambor". 392 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 ¡Coque! 393 00:16:18,000 --> 00:16:20,680 Se te ve contento de volver al curro. 394 00:16:20,760 --> 00:16:24,000 No, la vuelta al cole no me está sentando muy bien. 395 00:16:24,080 --> 00:16:25,120 ¿Y eso? 396 00:16:25,200 --> 00:16:28,280 Después de tantos meses a mi aire, sin que nadie me mande, 397 00:16:28,360 --> 00:16:31,040 lo de volver a la rutina del conserje me mata. 398 00:16:31,200 --> 00:16:33,160 Hasta la cresta se me ha chafado. 399 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 Esta mañana no podía ponérmela tiesa. 400 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 Pues déjalo, que la vida pasa volando. 401 00:16:37,920 --> 00:16:40,840 Yo, a lo tonto, debo de estar a punto de cumplir los 30. 402 00:16:40,920 --> 00:16:44,040 Chusa, que no tengo un duro. Si me voy, me quedo tieso. 403 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Si te echan, no. 404 00:16:45,720 --> 00:16:48,720 Tienes una antigüedad aquí, llevas un montón de años currando. 405 00:16:48,800 --> 00:16:50,960 Con contrato, por lo menos seis. 406 00:16:51,040 --> 00:16:53,760 Si te despiden, te tienen que pagar una indemnización. 407 00:16:53,840 --> 00:16:55,480 ¿Y por qué me van a despedir? 408 00:16:55,760 --> 00:16:58,400 Por tu inutilidad manifiesta. 409 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 -Coque, deja las plantas para luego. 410 00:17:02,680 --> 00:17:05,240 Tienes que construir una rampa en el portal. 411 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 ¿Una rampa? Para mi niño, que está lisiado. 412 00:17:09,840 --> 00:17:12,120 Toma. ¿De dónde ha sacado eso? 413 00:17:12,200 --> 00:17:13,560 De la obra de aquí al lado. 414 00:17:13,640 --> 00:17:16,040 Cómo se nota que ya hemos salido de la crisis. 415 00:17:16,120 --> 00:17:18,840 Dondequiera que mires hay grúas. 416 00:17:18,920 --> 00:17:21,320 Es que yo no soy... Y date prisa. 417 00:17:21,400 --> 00:17:24,240 Tienen unos váteres de esos que no tocan el suelo 418 00:17:24,320 --> 00:17:26,680 y tienes que ir a mangar uno cuando anochezca. 419 00:17:26,760 --> 00:17:29,040 No me va a dar tiempo a tantas cosas. 420 00:17:29,120 --> 00:17:32,400 Ya lo verás. Conmigo vas a saber lo que es trabajar. 421 00:17:35,880 --> 00:17:37,960 -Inutilidad manifiesta. 422 00:17:46,920 --> 00:17:49,440 ¡Fulgencio, manifiéstate! 423 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 (Portazo) 424 00:17:51,360 --> 00:17:54,720 ¡Vicente, coño, avisa, que me va a dar un infarto! 425 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 ¿Qué haces? 426 00:17:58,240 --> 00:17:59,400 (CHISTA) 427 00:17:59,480 --> 00:18:01,640 Calla, que me espantas al espíritu. 428 00:18:02,160 --> 00:18:04,120 ¿Qué le quiere preguntar, doña Piluca? 429 00:18:04,200 --> 00:18:05,480 -Que si come bien. 430 00:18:05,560 --> 00:18:08,960 Los espíritus no comen, son entes heterogéneos. 431 00:18:09,040 --> 00:18:11,400 Quédese tranquila a ese respecto. No. 432 00:18:11,480 --> 00:18:13,840 Quiero saber si pasa hambre el muy cabrón. 433 00:18:13,920 --> 00:18:15,840 Era un gordo asqueroso. 434 00:18:16,120 --> 00:18:20,000 Mida sus palabras porque se cabrea y se vuelve al inframundo. 435 00:18:20,080 --> 00:18:22,280 Dígale que me he liado con su hermano Goyo 436 00:18:22,360 --> 00:18:23,400 y que me tiene loca. 437 00:18:23,480 --> 00:18:25,200 Hacemos el amor todos los días. 438 00:18:25,280 --> 00:18:26,880 No, no, no. 439 00:18:27,120 --> 00:18:30,720 Venganzas con el más allá, no, que luego me salpican a mí. 440 00:18:30,800 --> 00:18:32,240 Pues entonces, me voy. 441 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 ¡Vale, vale! Yo se lo digo. 442 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 Pero son 20 euros más 443 00:18:35,400 --> 00:18:38,600 por el peligro que conlleva el encontronazo místico. 444 00:18:39,160 --> 00:18:40,440 Fulgencio. 445 00:18:40,800 --> 00:18:42,240 ¿Sigues ahí? 446 00:18:43,920 --> 00:18:46,040 Sí, ahí sigue. 447 00:18:48,040 --> 00:18:50,160 Vamos a ver, Fulgencio. 448 00:18:50,480 --> 00:18:53,800 Resulta que tu mujer se ha liado con tu hermano Goyo. 449 00:18:54,120 --> 00:18:56,920 ¿Cómo te sientes, ánima del purgatorio? 450 00:19:00,120 --> 00:19:03,720 H, E, S, 451 00:19:04,480 --> 00:19:07,720 T, A, F, 452 00:19:08,040 --> 00:19:11,120 A, D, O. 453 00:19:11,840 --> 00:19:13,240 Estafado. 454 00:19:13,320 --> 00:19:14,480 ¿Estafado, con H? 455 00:19:15,560 --> 00:19:19,320 Se ve que su marido, además de gordo, era analfabeto. 456 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 Mi marido era ingeniero. 457 00:19:21,280 --> 00:19:24,240 Aprovechaba los viajes a Dubái para ponerme los cuernos. 458 00:19:24,320 --> 00:19:28,320 Tenga en cuenta que los gusanos se habrán comido medio cerebro. 459 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 Le habrá afectado a la región de la gramática. 460 00:19:31,560 --> 00:19:34,120 -Fermín, ¿puedes venir un momento? 461 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 Vaya desahogándose, que yo vuelvo enseguida. 462 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 Fulgencio la oye. 463 00:19:39,800 --> 00:19:41,000 Está online. 464 00:19:43,360 --> 00:19:45,440 -¡Asqueroso, putero! 465 00:19:45,600 --> 00:19:47,680 Así te pudras allá donde estés. 466 00:19:47,760 --> 00:19:50,000 Si supieras el asco que me has dado siempre. 467 00:19:50,080 --> 00:19:53,200 Madre mía, pues sí que estaba enamorada la señora. 468 00:19:53,560 --> 00:19:54,920 Dime, mi vida. 469 00:19:55,000 --> 00:19:57,680 -Fermín, esto es una vergüenza. 470 00:19:57,760 --> 00:19:59,360 No, no, es una mina de oro. 471 00:19:59,440 --> 00:20:01,440 Tengo la agenda llena hasta el viernes. 472 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 ¿No querías que trabajase? 473 00:20:03,080 --> 00:20:04,600 Sí, pero no timando a la gente. 474 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 Las monsergas, en otro momento, 475 00:20:06,760 --> 00:20:09,680 que se me va el Fulgencio y me ha costado mucho invocarlo. 476 00:20:09,760 --> 00:20:13,360 Yo me voy. No pienso presenciar este espectáculo tan bochornoso. 477 00:20:13,440 --> 00:20:16,120 Bueno, pues muy bien. Tráete pan, que no hay. 478 00:20:16,200 --> 00:20:19,640 Ah, toma, y repárteme tarjetas en el súper. 479 00:20:19,880 --> 00:20:23,200 Aquello está lleno de gente triste que necesita respuestas. 480 00:20:24,280 --> 00:20:26,840 ¿Qué tal, Piluca, cómo va la cosa? 481 00:20:26,920 --> 00:20:29,200 Muchas gracias, me he quedado de a gusto... 482 00:20:29,280 --> 00:20:30,560 No, pero espere, espere. 483 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Le tengo que limpiar el aura. 484 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Si no, se le pega el espíritu y le tortura por las noches. 485 00:20:35,160 --> 00:20:36,880 Pero ¿eso puede pasar? 486 00:20:37,480 --> 00:20:40,200 ¿No ha visto "El ente", que se la empotraba? 487 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 Son 50 euros. 488 00:20:42,040 --> 00:20:43,200 ¿Tanto? 489 00:20:43,600 --> 00:20:47,440 Es eso o despegárselo luego, que son 300. 490 00:20:49,960 --> 00:20:51,280 (Timbre) 491 00:20:52,760 --> 00:20:56,280 Fermín ha montado un consultorio espiritual en casa. 492 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 -¿Un qué? 493 00:20:58,280 --> 00:21:00,320 -Está timando a la gente con la ouija. 494 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 Se ha hecho tarjetas. 495 00:21:02,040 --> 00:21:04,360 -Fermín Trujillo, comunicador espiritual. 496 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 Te pongo en contacto con tus muertos. 497 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 Arreglo telepáticamente discos duros 498 00:21:08,920 --> 00:21:11,520 y problemas de erección. No tiene vergüenza. 499 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 -Tú le has dado la idea. 500 00:21:13,640 --> 00:21:14,960 -¿Has sido tú? 501 00:21:15,040 --> 00:21:16,560 -No, yo solo le dije... 502 00:21:16,640 --> 00:21:19,200 -Me quedo aquí hasta que se despeje la consulta. 503 00:21:19,280 --> 00:21:22,560 -¿Tiene muchos clientes? -La agenta llena hasta el viernes. 504 00:21:22,640 --> 00:21:24,320 -La gente es gilipollas. 505 00:21:24,760 --> 00:21:26,280 -¿Qué peli es esa? 506 00:21:26,360 --> 00:21:28,400 -"Notting Hill", una romántica. 507 00:21:28,480 --> 00:21:31,080 -Ciencia ficción. -¿Ya empezamos con las puyitas? 508 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 -Da igual, la que sea. 509 00:21:32,720 --> 00:21:35,600 -Es que la estamos viendo en versión original. 510 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 No te vas a enterar de nada. -Mejor, así aprendo idiomas. 511 00:21:39,640 --> 00:21:42,000 -Javi, ya estás arreglando esto. 512 00:21:43,560 --> 00:21:44,920 -Puto Fermín. 513 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 Mis padres se van a divorciar espiritualmente. 514 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 ¿Eso qué es? 515 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 Que viven juntos, pero cada uno a su bola, sin sexo ni nada. 516 00:21:54,880 --> 00:21:57,560 Van a seguir siendo un matrimonio normal y corriente. 517 00:21:57,760 --> 00:22:00,440 Enrique, no tiene gracia. Estoy preocupada. 518 00:22:00,520 --> 00:22:02,240 Claro, claro. 519 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 Me he hecho la fuerte y he aparentado que me daba igual. 520 00:22:05,400 --> 00:22:07,920 Se hacen mayores y la idea de que envejezcan solos, 521 00:22:08,000 --> 00:22:10,120 cada uno por un lado... Galletita. 522 00:22:10,440 --> 00:22:13,440 Tus padres llevan en crisis desde que los conozco. Ahí siguen. 523 00:22:13,520 --> 00:22:15,960 Esos van a estar toda su vida juntos. 524 00:22:16,200 --> 00:22:18,160 Esto me ha hecho pensar, ¿eh? 525 00:22:18,800 --> 00:22:21,640 Tú y yo deberíamos dar un paso más en nuestra relación. 526 00:22:21,920 --> 00:22:24,840 ¿Cómo un paso más? Deberíamos casarnos. 527 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 ¿Qué tiene que ver una cosa con la otra? 528 00:22:27,280 --> 00:22:29,760 Es que no entiendo. 529 00:22:29,840 --> 00:22:32,280 Un amor se desvanece y otro florece. 530 00:22:32,360 --> 00:22:35,480 Yo me divorcio de Teodoro y tú estás divorciado de Judith. 531 00:22:35,560 --> 00:22:36,680 Sí, pero... 532 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 ¿Nos casamos, amor mío? 533 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 Venga, pídemelo. Eh... 534 00:22:40,640 --> 00:22:42,360 Pídemelo, pídemelo. 535 00:22:42,440 --> 00:22:43,680 Alba, yo... Hinca rodilli. 536 00:22:43,760 --> 00:22:45,880 ¡Ah! Oh... 537 00:22:45,960 --> 00:22:47,080 Verás. 538 00:22:51,000 --> 00:22:52,680 ¿Qué pasa, no te apetece? 539 00:22:52,760 --> 00:22:54,400 Pues no, la verdad es que no. 540 00:22:56,480 --> 00:22:59,800 Tras dos experiencias nefastas y traumáticas, 541 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 he llegado a la triste conclusión 542 00:23:01,960 --> 00:23:04,880 de que el matrimonio es una institución perniciosa 543 00:23:04,960 --> 00:23:08,680 de la que solo obtienes dolor, frustración, angustia 544 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 y, a la larga, soledad. 545 00:23:10,840 --> 00:23:14,200 Pero si queremos tener hijos, o sea, adoptarlos... 546 00:23:14,280 --> 00:23:16,800 No, no, más hijos, no, por Dios. 547 00:23:16,920 --> 00:23:19,600 El matrimonio de por sí ya es una mala decisión, 548 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 pero si le añades descendencia, ya es la muerte pelona. 549 00:23:23,520 --> 00:23:26,200 Pero si tener nenes es lo más bonito del mundo. 550 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 Sí, precioso. 551 00:23:27,680 --> 00:23:30,760 Yo tengo uno en Brasil que me llama cuando necesita dinero. 552 00:23:30,840 --> 00:23:31,920 Y a Dylan ni lo veo. 553 00:23:32,000 --> 00:23:35,600 Su madre incumple sistemáticamente el convenio regulador. 554 00:23:35,680 --> 00:23:38,400 Tendría que llevarla al tribunal cada dos semanas. 555 00:23:38,480 --> 00:23:40,840 ¿Y para qué? Si ese niño no me va a querer. 556 00:23:40,920 --> 00:23:42,360 Ya se encarga ella. 557 00:23:43,080 --> 00:23:45,200 ¿Y hacia dónde va esta relación? 558 00:23:45,280 --> 00:23:46,520 ¿Y yo qué sé? 559 00:23:46,600 --> 00:23:48,800 Yo ya no me proyecto en el tiempo, Alba. 560 00:23:48,880 --> 00:23:50,360 Vivo como Rambo, día a día. 561 00:23:50,440 --> 00:23:51,480 (Timbre) 562 00:23:51,560 --> 00:23:53,360 Y tú deberías hacer lo mismo. 563 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 Ah... 564 00:23:55,280 --> 00:23:56,560 ¿Rambo? 565 00:23:56,640 --> 00:23:59,480 Esta noche te invito a cenar a un sitio "romántiqui". 566 00:23:59,560 --> 00:24:00,840 Genial. 567 00:24:03,400 --> 00:24:06,480 Necesito que me laves la ropa, no entiendo mi lavadora. 568 00:24:06,560 --> 00:24:09,040 ¿Qué? Berta se me ha rebelado. 569 00:24:09,120 --> 00:24:12,200 Ni me cocina ni me plancha. ¡Una vergüenza! 570 00:24:12,280 --> 00:24:16,040 ¿Te presto 27 000 euros, te niegas a devolvérmelos 571 00:24:16,120 --> 00:24:17,840 y pretendes que te haga la colada? 572 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 Soy mayorista, no puedo perder el tiempo en tonterías. 573 00:24:20,960 --> 00:24:22,320 ¿Y yo sí? 574 00:24:22,400 --> 00:24:24,840 Los chalecos, en frío, que es lana buena. 575 00:24:24,920 --> 00:24:27,040 ¡Que no te voy a lavar la ropa! 576 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 ¡Que soy tu suegro! 577 00:24:29,160 --> 00:24:32,960 ¡Oh, solomillitos al ajillo! ¡Qué hambre tengo! 578 00:24:33,040 --> 00:24:35,800 Una huelga de amas de casa es peor que una de taxistas. 579 00:24:35,880 --> 00:24:38,280 Te paralizan un país. ¡No te vas a comer mi comida! 580 00:24:38,360 --> 00:24:40,680 Levanta de ahí. ¡Que no sé cocinar! 581 00:24:41,040 --> 00:24:42,360 Toma. 582 00:24:42,440 --> 00:24:45,000 ¡Qué manía todo el mundo con darme libros! 583 00:24:45,080 --> 00:24:46,600 Que no veo de cerca. Ah... 584 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 Y ya me estás devolviendo mis 27 000 euros. 585 00:24:49,760 --> 00:24:51,320 ¡Qué pesado! ¡Estamos en paz! 586 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 ¿Quién disfruta del juju de mi hija? 587 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ¿Qué tendrá que ver? Además, no lo hacemos tanto. 588 00:24:56,760 --> 00:24:59,080 No me cuentes tu vida sexual. ¿Te cuento la mía? 589 00:24:59,160 --> 00:25:02,040 En cuanto puedes. No pensaba que fueras tan pesetero. 590 00:25:02,120 --> 00:25:04,640 El dinero está emponzoñando nuestra amistad. 591 00:25:05,160 --> 00:25:06,800 ¡Fuera! Pero... 592 00:25:07,240 --> 00:25:10,200 ¿Y qué hago yo con la ropa? ¿Y a mí qué me cuentas? 593 00:25:10,520 --> 00:25:12,280 Llévala a la tintorería. 594 00:25:12,360 --> 00:25:13,800 Pero ¿cuánto cuesta eso? 595 00:25:13,880 --> 00:25:16,720 ¿Cómo vas a dejar este bodrio ahí? Yo soy un mandado. 596 00:25:16,800 --> 00:25:17,960 -Enrique, mira esto. 597 00:25:18,240 --> 00:25:20,760 Coque, ¿qué haces? ¡Otro! 598 00:25:20,840 --> 00:25:24,160 Una rampa para el hijo lisiado de la señora presidenta. 599 00:25:24,240 --> 00:25:27,120 Esto es una alteración estética de las zonas comunes. 600 00:25:27,200 --> 00:25:30,320 -Querrás decir antiestética, mira qué mierda de rampa ha hecho. 601 00:25:30,400 --> 00:25:32,240 Una mierda. 602 00:25:32,640 --> 00:25:34,400 ¡Que te tomes el puré! 603 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 (Timbre) 604 00:25:35,560 --> 00:25:38,600 -¡No me gusta, tiene grumos! -Nena, pásaselo un poco más. 605 00:25:39,280 --> 00:25:41,240 -Que te lo tomes ya. -¡Ah! 606 00:25:41,320 --> 00:25:44,000 ¡Me está pellizcando, mama! -¡Por favor! 607 00:25:46,520 --> 00:25:48,520 Tanqueta, la que has liado. 608 00:25:48,600 --> 00:25:50,440 No puedes ordenar al conserje 609 00:25:50,520 --> 00:25:52,880 que haga una rampa sin consultarnos. 610 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 Es una irregularidad. -Y una chapuza. 611 00:25:55,440 --> 00:25:56,880 -De irregularidad nada. 612 00:25:56,960 --> 00:26:00,080 El edificio tiene que estar adaptado a minusválidos. 613 00:26:00,160 --> 00:26:02,520 Y lo está, Coque lleva aquí un montón de años. 614 00:26:02,600 --> 00:26:04,200 -Con discapacidad física. 615 00:26:04,280 --> 00:26:07,080 El bicho, mira qué aborto. -Tu puta madre. 616 00:26:07,160 --> 00:26:09,280 -Pues esto no ha hecho más que empezar. 617 00:26:09,360 --> 00:26:13,360 Tengo un montón de proyectos. -¡Mamá, me ha escupido el puré! 618 00:26:13,440 --> 00:26:15,400 -¡Pues dale ya el filete! 619 00:26:15,480 --> 00:26:19,600 -Por Dios, consulta las cosas, que te echas a los vecinos encima. 620 00:26:19,680 --> 00:26:22,640 -No os pongáis tontos porque me he estado dando una vuelta 621 00:26:22,720 --> 00:26:25,600 y hay muchas cosas ilegales. Por ejemplo, tu pérgola. 622 00:26:25,680 --> 00:26:28,440 ¿Mi pérgola? ¡Qué sabrás tú lo que es ilegal! 623 00:26:28,520 --> 00:26:31,400 Me estoy leyendo la ley de propiedad horizontal. 624 00:26:31,480 --> 00:26:32,560 No os digo más. 625 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 -¡Mami! -¡Ay! 626 00:26:34,640 --> 00:26:36,440 ¡Que hartura de niños! 627 00:26:36,520 --> 00:26:37,840 -¡Mami! 628 00:26:37,920 --> 00:26:40,360 ¡Madre mía, la que nos va a liar esta! 629 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 A ver... 630 00:26:41,560 --> 00:26:44,120 No ha dado los pasos correctos, pero tiene razón. 631 00:26:44,200 --> 00:26:46,960 La comunidad debe estar adaptada para minusválidos. 632 00:26:47,040 --> 00:26:48,600 ¿Cómo se ha enterado de eso? 633 00:26:48,680 --> 00:26:50,320 -Se está leyendo la ley. 634 00:26:50,400 --> 00:26:52,560 Una maruja que lee es muy peligrosa. 635 00:26:52,640 --> 00:26:55,320 -Enrique, hay que tener controlada a la tanqueta. 636 00:26:55,400 --> 00:26:56,680 ¿Y a mí qué me cuentas? 637 00:26:56,760 --> 00:26:59,320 La habéis elegido vosotros. Estas, que son tontas. 638 00:26:59,400 --> 00:27:00,840 -Contigo tiene "feeling". 639 00:27:00,920 --> 00:27:03,880 Hazte su vicepresidente. No, lo siento. 640 00:27:03,960 --> 00:27:06,200 Tengo cosas más importantes que hacer. 641 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 Ah, ¿sí? ¿Cuáles? Mantener a flote mi relación. 642 00:27:09,160 --> 00:27:10,880 -¿Estáis en crisis? No. 643 00:27:10,960 --> 00:27:14,080 Has dicho mantener a flote. O sea, se está hundiendo. 644 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 ¡Que me dejéis en paz! 645 00:27:15,880 --> 00:27:18,560 No tengo por qué dar explicaciones de mi vida privada. 646 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 -Vamos a hablar con Alba. 647 00:27:20,080 --> 00:27:21,360 -Vamos, vamos. 648 00:27:23,760 --> 00:27:25,400 Que no quiere casarse conmigo. 649 00:27:25,480 --> 00:27:28,200 Ni casarse ni tener hijos ni nada. 650 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 -Normal. -¿Cómo normal? 651 00:27:30,360 --> 00:27:32,440 ¿Y hacia dónde va esta relación? 652 00:27:32,520 --> 00:27:35,160 -Estadísticamente hablando, hacia la ruptura. 653 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 -Gracias, Nines, me animas mucho. 654 00:27:37,320 --> 00:27:40,000 -¿Qué quieres? Sales con un señor de 60 años, 655 00:27:40,080 --> 00:27:42,360 que se ha casado dos veces, 656 00:27:42,440 --> 00:27:44,880 ha tenido dos hijos y le ha salido fatal. 657 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 -Y no hay dos sin tres. -¿Qué hago? 658 00:27:47,240 --> 00:27:49,960 ¿Me resigno, corto con él y me lanzo 659 00:27:50,040 --> 00:27:53,200 a la desesperada búsqueda de un príncipe azul que me dé todo? 660 00:27:53,280 --> 00:27:54,320 -No. 661 00:27:54,400 --> 00:27:56,200 Mira a esta cómo le va. 662 00:27:56,280 --> 00:27:59,360 Y está más buena que tú. -Enrique tiene razón. 663 00:27:59,440 --> 00:28:02,200 Disfruta de lo que tienes, hay que vivir día a día. 664 00:28:02,280 --> 00:28:06,560 -Y no le presiones, que ya está en edad de petarle la patata. 665 00:28:06,640 --> 00:28:08,840 Y ya se te ha muerto uno. -Eres la viuda negra. 666 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 -Es verdad, 667 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 soy una mujer moderna. 668 00:28:12,400 --> 00:28:15,560 Hay que disfrutar el momento, ya pensaré en el tema niños. 669 00:28:15,640 --> 00:28:18,840 -Tú y todo el mundo. -Pues hala, a vivir. 670 00:28:18,920 --> 00:28:20,840 Gracias, chicas. -De nada. 671 00:28:20,920 --> 00:28:23,280 -Mírala, qué contenta se va. 672 00:28:23,360 --> 00:28:25,480 -Y solo le hemos dicho tonterías. 673 00:28:25,560 --> 00:28:28,120 -Y yo no estoy buscando a mi príncipe azul, ¿vale? 674 00:28:28,200 --> 00:28:32,400 -Mejor, porque la única manera de encontrarlo es asfixiándolo. 675 00:28:36,120 --> 00:28:39,240 Nena, llévale a la revisión, que tengo mucho lío. 676 00:28:39,320 --> 00:28:42,720 -¿Desde cuándo soy su enfermera? -Desde que soy la presidenta. 677 00:28:42,800 --> 00:28:44,520 -No es mi hermano, es adoptado. 678 00:28:44,600 --> 00:28:46,920 -"Sister", ¿pasamos por el sex shop? -No. 679 00:28:47,000 --> 00:28:49,480 Hay que dar mucha vuelta. -Te regalo un pollón. 680 00:28:49,560 --> 00:28:50,920 -¡Hostia! 681 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 -¡Nena, el niño! 682 00:28:52,480 --> 00:28:54,040 -¡Me ha tirado aposta! 683 00:28:54,120 --> 00:28:55,920 -No, la rampa está torcida. 684 00:28:56,000 --> 00:28:58,360 -¿Qué mierda has hecho, hijo de mi vida? 685 00:28:58,440 --> 00:29:01,280 Es que no soy albañil. Lo tiene que hacer alguien que sepa. 686 00:29:01,360 --> 00:29:02,600 Coge al niño. 687 00:29:02,680 --> 00:29:04,800 -Me duele. Creo que se me ha salido un hombro. 688 00:29:04,880 --> 00:29:07,360 -Deja de quejarte ya, que te tiro al metro. 689 00:29:07,440 --> 00:29:10,120 -¿Cómo que al metro, me vas a llevar en metro? 690 00:29:10,200 --> 00:29:12,520 Pide un taxi adaptado, mujer. 691 00:29:12,600 --> 00:29:15,520 -Me tienes a los vecinos soliviantados. ¿Y los geranios? 692 00:29:15,600 --> 00:29:17,240 No me ha dado tiempo. 693 00:29:17,320 --> 00:29:19,960 ¡Cómo te me estás atravesando! Quítate de mi vista 694 00:29:20,040 --> 00:29:22,960 porque te veo la cresta y me dan ganas de enganchártela. 695 00:29:24,960 --> 00:29:26,480 -Vas bien, vas bien. 696 00:29:26,560 --> 00:29:27,920 La tienes negra. 697 00:29:28,000 --> 00:29:30,040 Sí, pero no me echa. ¿Qué hora es? 698 00:29:30,920 --> 00:29:32,200 Las cinco. 699 00:29:32,280 --> 00:29:34,880 Una hora estupenda para tomarse un carajillo. 700 00:29:35,280 --> 00:29:36,480 Pero si no bebo. 701 00:29:36,560 --> 00:29:38,440 Ahora sí, tira para el bar. 702 00:29:39,160 --> 00:29:40,400 Vamos. 703 00:29:40,480 --> 00:29:41,600 (Timbre) 704 00:29:43,840 --> 00:29:45,200 Maite. 705 00:29:45,280 --> 00:29:47,720 Has llorado. Pero hasta con bolsas estás guapa. 706 00:29:47,800 --> 00:29:50,160 -¿Puedo ver a mis niños? 707 00:29:50,240 --> 00:29:52,320 -Hasta el finde, no. Sentencia firme. 708 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 -Ya lo sé, solo te pido que entiendas 709 00:29:54,520 --> 00:29:56,680 el dolor de una madre al perder a sus hijos. 710 00:29:57,160 --> 00:29:59,880 Es como si me hubieran arrancado las piernas. 711 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 -Te entiendo porque yo he sido paralítico. 712 00:30:02,760 --> 00:30:05,280 Bonita metáfora. Pero vamos, que no, que se lía. 713 00:30:05,360 --> 00:30:08,120 -Teodoro, necesito recuperar su cariño. 714 00:30:08,680 --> 00:30:12,520 ¿No hay alguna manera en la que yo pueda verles cuando quiera? 715 00:30:13,400 --> 00:30:16,280 -A ver, maneras hay siempre. 716 00:30:17,920 --> 00:30:20,320 Que conste que esto lo hago por mis hijos. 717 00:30:20,400 --> 00:30:21,880 -Sí, una razón muy noble. 718 00:30:21,960 --> 00:30:24,040 (Móvil) 719 00:30:25,440 --> 00:30:26,640 -Mi editor. 720 00:30:26,720 --> 00:30:29,280 -Venga, a lo tuyo. -¡Miguel! 721 00:30:29,360 --> 00:30:30,680 ¿Qué tal? 722 00:30:30,760 --> 00:30:32,480 -Teniendo en cuenta que ya tendría 723 00:30:32,560 --> 00:30:35,080 que haber publicado tu tercera novela, regular. 724 00:30:35,160 --> 00:30:37,680 -Me he retrasado por problemas personales. 725 00:30:37,760 --> 00:30:40,000 -Ni cogiendo el teléfono se le va el ritmo. 726 00:30:40,080 --> 00:30:42,480 -Ya la tengo escrita. La estoy repasando. 727 00:30:42,560 --> 00:30:45,600 -Envíamela, si da igual. -"No, que soy muy meticulosa". 728 00:30:45,840 --> 00:30:48,720 Dame una semana, si estoy a punto. 729 00:30:48,800 --> 00:30:51,120 -Y yo y yo. -"Tienes 48 horas". 730 00:30:51,200 --> 00:30:53,120 -¿Solo? -Ya viene, ya viene. 731 00:30:53,200 --> 00:30:56,920 -Si no, te rescindo el contrato y me devuelves el adelanto. 732 00:30:57,000 --> 00:30:59,120 -¿El adelanto? -¡Aaaah! 733 00:30:59,320 --> 00:31:00,560 -¡No me tires del pelo! 734 00:31:00,640 --> 00:31:01,720 -"Maite". 735 00:31:01,800 --> 00:31:03,360 Ponte a escribir. -"Sí, sí, sí". 736 00:31:03,440 --> 00:31:05,880 Sí, te cuelgo y me pongo. 737 00:31:06,400 --> 00:31:07,520 -Uf. 738 00:31:09,760 --> 00:31:11,640 -¿Puedo hablar ya con los niños? 739 00:31:11,880 --> 00:31:13,280 -No, si no están. 740 00:31:17,600 --> 00:31:19,880 A ti te estaba buscando yo, morosa. 741 00:31:19,960 --> 00:31:22,360 ¿Qué pasa con mi sueldo, que no me ha llegado? 742 00:31:22,440 --> 00:31:25,800 -Mi editor me rescinde el contrato si no entrego la novela. 743 00:31:25,880 --> 00:31:28,200 -Pues entrégala. -No está escrita, imbécil. 744 00:31:28,280 --> 00:31:30,440 -¿Por qué no la tienes escrita, irresponsable? 745 00:31:30,520 --> 00:31:32,920 -Porque me habéis bloqueado entre todos. 746 00:31:34,640 --> 00:31:36,120 -Buenas tardes. 747 00:31:39,480 --> 00:31:40,800 ¿Qué pasa? 748 00:31:40,880 --> 00:31:43,200 -Necesito que escriba mi novela. 749 00:31:43,280 --> 00:31:45,760 -¿No la quería escribir usted? -Sí, pero no. 750 00:31:45,840 --> 00:31:47,400 No estoy centrada. -Vale, 751 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 pero esta vez quiero cobrar. 752 00:31:49,200 --> 00:31:51,680 Me quiero hacer otro blanqueamiento. 753 00:31:51,760 --> 00:31:53,520 -Claro que sí, hay que estar guapa. 754 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 -2000 euros. -Vale. 755 00:31:55,080 --> 00:31:57,320 -Cinco, que ha contestado rápido. -¡Chusa! 756 00:31:57,400 --> 00:31:59,680 -No seas rata. Si a ti te dan 100 000. 757 00:31:59,760 --> 00:32:01,720 -¿Cuánto? -¡Calla, imbécil! 758 00:32:01,800 --> 00:32:04,480 -10 000 o la escribe usted. -Vale. 759 00:32:04,560 --> 00:32:06,440 Pero la necesito en 48 horas. 760 00:32:06,520 --> 00:32:07,920 -De sobra. ¿Eso cuánto es? 761 00:32:08,000 --> 00:32:10,680 -Dos días. -Pues no es tanto. 762 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Me voy a crear. 763 00:32:13,000 --> 00:32:15,040 -Te va a sacar lo que no está escrito. 764 00:32:15,120 --> 00:32:17,720 -Cada vez que abres la boca me cuestas dinero. 765 00:32:17,800 --> 00:32:19,560 -No, no, la cierro. La cierro. 766 00:32:23,280 --> 00:32:26,440 ¡Eh! ¡Chist! ¡Eh, tú, oye! 767 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 # La que se avecina. # 768 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 Pero ¿dónde está este niño? 769 00:32:36,480 --> 00:32:39,080 ¡Toñín, que me voy a perder la película, vamos! 770 00:32:41,400 --> 00:32:42,600 Eh. 771 00:32:44,120 --> 00:32:45,600 ¿Qué haces aquí, mi alma? 772 00:32:46,080 --> 00:32:47,760 -Ongombo no tiene casa. 773 00:32:48,240 --> 00:32:51,040 -¿Tú, con esa percha? No. 774 00:32:51,240 --> 00:32:54,400 Recoge tus cosas, que te vienes a mi casa. Venga. 775 00:32:54,480 --> 00:32:57,800 Trae la manta. Ya verás la alegría que le damos a mi prima. 776 00:32:59,960 --> 00:33:01,880 Que no se puede quedar aquí a vivir. 777 00:33:01,960 --> 00:33:03,680 Tenemos overbooking con Maite. 778 00:33:03,760 --> 00:33:06,280 -Que está sin hogar. ¿No te da cosa? 779 00:33:06,360 --> 00:33:09,760 -Porque es un picha loca que se va zumbando todo lo que pilla. 780 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 -A ver si hay suerte y me toca a mí. 781 00:33:14,720 --> 00:33:17,440 Ondongo, cariño, tú dormir conmigo. 782 00:33:17,520 --> 00:33:20,200 Que yo asustadiza y así, tú proteges. 783 00:33:20,280 --> 00:33:23,720 -¿Y cuánto le piensas cobrar? -Con suerte, nada. 784 00:33:31,720 --> 00:33:33,880 ¿Y esto qué hace aquí en medio? 785 00:33:34,040 --> 00:33:37,280 ¡No me ha sacado ni los cubos! ¡Huy! 786 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 ¡Cómo están por dentro! 787 00:33:38,960 --> 00:33:41,560 ¡Y qué olor, parece que se ha muerto alguien! 788 00:33:41,640 --> 00:33:42,880 ¡Coque! 789 00:33:43,240 --> 00:33:44,360 ¡Uuu! 790 00:33:44,440 --> 00:33:46,000 (RÍE) 791 00:33:46,360 --> 00:33:49,720 ¿Dónde vas con la cortacésped a estas horas? Para. 792 00:33:49,800 --> 00:33:51,600 ¡Para, que te vas a matar! 793 00:33:51,680 --> 00:33:52,880 ¡Para! 794 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 ¡Huy, huy! 795 00:33:54,280 --> 00:33:57,040 Baja de ahí. Échame el aliento. 796 00:33:57,120 --> 00:33:58,320 (RÍE) 797 00:33:59,160 --> 00:34:02,520 Madre mía, tú vienes de grana y oro. 798 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 No, es el olor al césped recién cortado. 799 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Sí, sí. 800 00:34:05,720 --> 00:34:07,160 Ponte el dedo aquí. 801 00:34:07,240 --> 00:34:08,400 Así. 802 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 Levanta la pierna. ¡La pierna! 803 00:34:13,080 --> 00:34:16,640 ¡Anda, anda, vete a dormir la mona, impresentable! 804 00:34:16,720 --> 00:34:18,160 ¡Y mañana lavas los cubos, 805 00:34:18,240 --> 00:34:20,400 que están de mierda que da asco verlos! 806 00:34:20,480 --> 00:34:22,600 A sus pies, señora presidenta. 807 00:34:27,360 --> 00:34:29,880 ¿No os hace una partida al "Zombie warrior"? 808 00:34:29,960 --> 00:34:31,640 -No. -¿Pollete? 809 00:34:31,720 --> 00:34:33,480 -No me gustan los videojuegos. 810 00:34:33,560 --> 00:34:36,200 Te alejan de la realidad y provocan epilepsia. 811 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 -Como el porno. ¿Qué lees? 812 00:34:38,000 --> 00:34:39,720 -"Así habló Zaratustra". 813 00:34:39,800 --> 00:34:41,720 -¿Quién? -Chusa. 814 00:34:41,800 --> 00:34:44,760 ¿Tienes previsto hacernos la cena en algún momento? 815 00:34:44,840 --> 00:34:46,960 -No. -Tranquilos. Yo os llevo al Burger. 816 00:34:47,320 --> 00:34:49,720 Cenita en familia, colegas. -Paso. 817 00:34:49,800 --> 00:34:52,200 Dame pasta, que he quedado. -¿Con quién? 818 00:34:52,280 --> 00:34:55,200 -Si quieres que nos llevemos bien, no te metas en mi vida. 819 00:34:55,280 --> 00:34:57,200 -Vale, vale, toma, tu propinilla. 820 00:34:57,280 --> 00:34:58,400 -¿Perdona? 821 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 -Si es un maromo, que invite él. El que ataca paga. 822 00:35:03,880 --> 00:35:06,600 Chao. -Espera, ¿te llevo, te recojo? 823 00:35:06,680 --> 00:35:08,400 ¿A qué hora vuelves? Bueno... 824 00:35:08,480 --> 00:35:10,360 Soy moderno, confío en ti. 825 00:35:10,440 --> 00:35:13,240 -Nos vamos a los recreativos. -Me apunto. 826 00:35:13,320 --> 00:35:15,000 -No, no. ¿Qué dices, flipado? 827 00:35:15,080 --> 00:35:16,240 -Hasta luego. 828 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 -¿Os llevo, os recojo, a qué hora volvéis? 829 00:35:18,600 --> 00:35:20,800 ¡Soy moderno, confío en vosotros! 830 00:35:24,840 --> 00:35:26,880 ¿Qué dice el Zurrapagustia? 831 00:35:26,960 --> 00:35:28,600 -Zaratustra. 832 00:35:28,680 --> 00:35:30,200 -Es que vaya nombre. 833 00:35:32,840 --> 00:35:37,480 Romper el huevo suavemente para que no se deshaga la yema. 834 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 (TV) "De miércoles a domingo". 835 00:35:41,800 --> 00:35:43,160 ¡Huy! 836 00:35:43,520 --> 00:35:46,320 Bueno, pues revuelto. 837 00:35:46,800 --> 00:35:49,080 ¡La madre que lo pario! ¿Por qué salta tanto? 838 00:35:49,160 --> 00:35:51,080 ¡Antonio! ¿Qué haces? 839 00:35:51,160 --> 00:35:53,320 ¿A ti qué te importa? Tú, a lo tuyo. 840 00:35:53,400 --> 00:35:55,160 Se te ha caído toda la cáscara. 841 00:35:55,240 --> 00:35:57,440 Lo he hecho aposta, tiene mucho calcio. 842 00:35:57,520 --> 00:36:00,400 ¡Se te está quemando! Me gusta churruscadito. 843 00:36:00,480 --> 00:36:01,880 Y enciende el extractor. 844 00:36:01,960 --> 00:36:04,080 ¡No me toques los botones! 845 00:36:04,160 --> 00:36:05,360 Me voy a la cama. 846 00:36:05,440 --> 00:36:06,920 Luego lo recoges todo. 847 00:36:07,000 --> 00:36:08,920 Mañana quiero ver la cocina limpia. 848 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Que sí. 849 00:36:19,360 --> 00:36:22,520 ¡Mmm, qué rico me ha quedado! 850 00:36:26,240 --> 00:36:27,560 ¡Oh! 851 00:36:27,960 --> 00:36:29,480 ¡Ay! 852 00:36:31,240 --> 00:36:33,360 Ahí, ahí, con mucha salsita. 853 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 ¡Huy! Pero ¿qué ha pasado? 854 00:36:47,560 --> 00:36:48,920 ¡Qué asco! 855 00:36:57,840 --> 00:36:59,200 ¡Oh! 856 00:37:02,280 --> 00:37:03,720 ¡Uf! 857 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 ¡Bah! 858 00:37:06,920 --> 00:37:08,160 ¡Ah! 859 00:37:12,480 --> 00:37:14,360 ¿Está rico el ceviche, galletita? 860 00:37:14,440 --> 00:37:16,640 Delicioso, en su punto de marinado. 861 00:37:16,720 --> 00:37:19,160 -¿Les apetece caviar beluga por diez euros? 862 00:37:19,240 --> 00:37:21,560 ¿Diez euros? -Gracias, me flipa el caviar. 863 00:37:21,640 --> 00:37:22,960 No, yo no. 864 00:37:25,200 --> 00:37:28,240 He estado pensando en la conversación de antes. 865 00:37:28,320 --> 00:37:29,520 Sí, yo también. 866 00:37:29,600 --> 00:37:33,040 Perdóname, hay veces que quizá me expreso de manera... 867 00:37:33,120 --> 00:37:34,200 No, no. 868 00:37:34,280 --> 00:37:35,680 Tienes toda la razón. 869 00:37:35,760 --> 00:37:38,440 Nada de proyectarse, hay que vivir el momento. 870 00:37:38,520 --> 00:37:41,360 Claro, hazme caso a mí, que tengo muchos años. 871 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 O sea, que soy la voz de la experiencia. 872 00:37:44,040 --> 00:37:46,280 Pero que te haya salido mal con otras 873 00:37:46,360 --> 00:37:48,640 no quiere decir que te vaya a pasar conmigo. 874 00:37:48,720 --> 00:37:50,840 No me quites la ilusión, que me vengo abajo. 875 00:37:50,920 --> 00:37:52,160 No exageres, mujer. 876 00:37:52,240 --> 00:37:54,360 Fue solo un intercambio de pareceres. 877 00:37:54,440 --> 00:37:58,120 Eres muy egoísta y no tienes en cuenta mis necesidades. 878 00:37:58,200 --> 00:38:00,080 ¿No has dicho que tengo razón? 879 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 Necesito a mi lado a un hombre que me apoye, 880 00:38:02,440 --> 00:38:04,400 que tenga en cuenta mis inquietudes. 881 00:38:04,480 --> 00:38:06,720 Es que tus inquietudes me inquietan. 882 00:38:06,800 --> 00:38:09,400 ¿Cómo no te apetece casarte con la mujer a la que amas? 883 00:38:09,480 --> 00:38:11,280 Con tu compañera de viaje. Alba. 884 00:38:11,360 --> 00:38:15,440 No puedes hacer girar tu felicidad únicamente alrededor de mí. 885 00:38:15,520 --> 00:38:18,120 Es una responsabilidad injusta y agotadora. 886 00:38:18,240 --> 00:38:21,480 Una relación de pareja no puede ser el centro de tu vida. 887 00:38:21,560 --> 00:38:23,160 Debe ser un complemento. 888 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 ¿Un complemento? A ver... 889 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 A ver que matice eso. No matices nada. 890 00:38:29,280 --> 00:38:31,680 Eso soy en tu vida, un complemento. 891 00:38:31,760 --> 00:38:33,760 ¿Dónde vas? Disfruta solo de la cena. 892 00:38:33,840 --> 00:38:36,240 No te hago falta para nada. Pero galleti... 893 00:38:44,840 --> 00:38:46,120 Vicente. 894 00:38:46,480 --> 00:38:47,800 ¿Estás despierto? 895 00:38:47,880 --> 00:38:49,200 No. 896 00:38:49,280 --> 00:38:52,040 ¿Cómo que no? Si te veo los ojos abiertos. 897 00:38:52,120 --> 00:38:54,320 ¿Entonces, para qué preguntas? Estaba pensando 898 00:38:54,400 --> 00:38:56,160 que al ritmo que voy con los clientes, 899 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 en una semana me saco fácil 2000 euros. 900 00:38:58,920 --> 00:39:01,760 Y en negro, que se joda Montoro. 901 00:39:01,840 --> 00:39:04,440 Tú sigue jugando con los muertos. ¿Qué pasa? 902 00:39:04,520 --> 00:39:07,000 Esos mundos es mejor no tocarlos. 903 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 ¿No te creerás esas tonterías? 904 00:39:09,080 --> 00:39:12,560 Cuando la gravedad empieza a tirar de ti hacia la fosa, 905 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 empiezas a hacerte preguntas. 906 00:39:14,600 --> 00:39:16,880 No, no te líes, esto es un sacacuartos. 907 00:39:17,280 --> 00:39:19,560 Tomarle el pelo a la gente con los muertos 908 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 se lleva haciendo siglos. 909 00:39:21,200 --> 00:39:24,160 ¿Cómo crees que saca la pasta la Iglesia a los feligreses? 910 00:39:24,240 --> 00:39:26,840 Es el negocio más antiguo del mundo. 911 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 Bueno, el segundo. 912 00:39:29,160 --> 00:39:32,160 Pues a mí me da mal rollo. Pues te aguantas. 913 00:39:32,400 --> 00:39:34,520 Yo quiero una luna de miel en el Caribe. 914 00:39:34,600 --> 00:39:35,960 Que hay huracanes. 915 00:39:36,040 --> 00:39:37,600 Pues en las Seychelles esas. 916 00:39:37,680 --> 00:39:40,880 Son muy bonitas y hay tortugas que parecen furgonetas. 917 00:39:40,960 --> 00:39:43,800 ¿No te da palo jugar con la desesperación de la gente? 918 00:39:43,880 --> 00:39:46,200 Perdona, yo hago una función social. 919 00:39:46,680 --> 00:39:49,360 Les conecto con sus difuntos y cierro heridas. 920 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 Si se aparece Goya, hablas tú con ella. 921 00:39:51,520 --> 00:39:53,640 Ya me la ha nombrado. 922 00:39:53,720 --> 00:39:55,480 ¿Y por qué se va a aparecer esa? 923 00:39:55,560 --> 00:39:59,240 Como eres novato, puedes invocar a un muerto y que venga otro. 924 00:39:59,320 --> 00:40:02,080 Ni habiéndote casado conmigo se te olvida. 925 00:40:02,160 --> 00:40:05,160 Lo siento, Fermín, pero no quiero que trabajes de eso. 926 00:40:05,240 --> 00:40:07,960 ¿Encuentro un trabajo con éxito inmediato, 927 00:40:08,040 --> 00:40:09,680 cobro en B y pones pegas? 928 00:40:09,760 --> 00:40:11,320 ¡Venga ya! Vale. 929 00:40:11,400 --> 00:40:13,680 Haz lo que quieras, pero en mi casa, no. 930 00:40:13,760 --> 00:40:16,280 También es mía, que me la has dejado en usufructo. 931 00:40:16,360 --> 00:40:19,200 Todavía no estoy muerto. Me vas a enterrar tú a mí. 932 00:40:19,400 --> 00:40:22,760 Menudo negocio he hecho contigo. ¡Que te alquiles un local, coño! 933 00:40:22,840 --> 00:40:24,240 ¡Que sí, que me lo alquilo! 934 00:40:24,320 --> 00:40:25,920 (Móvil) 935 00:40:26,000 --> 00:40:27,320 Clienta. Clienta. Ah. 936 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 ¿También timas online? (CHISTA) 937 00:40:30,280 --> 00:40:32,240 Has llamado a Fermín Trujillo. 938 00:40:32,880 --> 00:40:36,640 Si quieres hablar con sus muertos, pulsa 1. 939 00:40:37,000 --> 00:40:40,640 Si quieres que te limpie el disco duro, pulsa 2. 940 00:40:41,400 --> 00:40:43,640 Para otra opción, espere. 941 00:40:43,720 --> 00:40:45,360 Le pasamos con un teleoperador. 942 00:40:52,200 --> 00:40:54,080 (Ronquidos) 943 00:40:58,120 --> 00:41:01,080 Madre mía, mi morsa moribunda. 944 00:41:03,440 --> 00:41:06,680 Esto de invocar a los muertos te deja la boca como una alpargata. 945 00:41:07,160 --> 00:41:08,560 (RONCA) 946 00:41:11,840 --> 00:41:13,240 (BOSTEZA) 947 00:41:22,480 --> 00:41:23,600 ¿Hola? 948 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 ¿Benito? 949 00:41:35,840 --> 00:41:37,800 Se me ha colado el gato de la vieja. 950 00:41:56,960 --> 00:41:59,240 Ya me ha psicotizado el gilipollas este. 951 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 (RONCA) 952 00:42:02,160 --> 00:42:03,920 (Despertador) 953 00:42:08,280 --> 00:42:10,200 ¡Antonio, por Dios! 954 00:42:10,280 --> 00:42:11,880 ¡La niña de la curva! ¿Qué dices? 955 00:42:11,960 --> 00:42:14,560 ¡Apaga eso, que lleva sonando cinco minutos! 956 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 ¡Oh! 957 00:42:38,240 --> 00:42:39,680 ¡Ay, ay! 958 00:43:04,320 --> 00:43:05,640 ¡Ay! 959 00:43:15,800 --> 00:43:16,960 ¡Ay! 960 00:43:20,280 --> 00:43:21,480 ¡Hostia! 961 00:43:27,560 --> 00:43:28,800 Fin. 962 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Hala, se acabó. 963 00:43:32,640 --> 00:43:35,040 -Carlota, sobrina, o sea, hija mía, 964 00:43:35,120 --> 00:43:37,920 que yo confío en ti, pero son las diez de la mañana 965 00:43:38,000 --> 00:43:40,440 y un poquillo ya me estoy empezando a preocupar. 966 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 Llámame o ponme un whatsapp. 967 00:43:42,640 --> 00:43:43,920 (Timbre) 968 00:43:47,360 --> 00:43:49,360 ¿A qué venís? Hoy no es día de visita. 969 00:43:49,440 --> 00:43:51,280 -A ver a la Chusa, bocazas. 970 00:43:51,360 --> 00:43:54,000 -¿Qué tal con los críos? -Bien, ya se han ido al cole. 971 00:43:54,080 --> 00:43:56,120 -¿Cómo que se han ido, no les llevas tú? 972 00:43:56,200 --> 00:43:57,800 -No, les dejo ir a su bola. 973 00:43:57,880 --> 00:44:00,720 Para fomentar su independencia en un mundo hostil. 974 00:44:00,920 --> 00:44:03,800 -Carlota estará estudiando, que está de exámenes. 975 00:44:03,880 --> 00:44:06,320 -Sí, ha estado toda la noche hincando codos. 976 00:44:06,600 --> 00:44:09,320 -"La condesa tiró del calzoncillo 'libinidosa' 977 00:44:09,400 --> 00:44:12,440 liberando el erecto miembro de su amante de las ataduras 978 00:44:12,520 --> 00:44:14,280 que a duras penas lo contenían". 979 00:44:14,360 --> 00:44:17,360 -"Lo arrojó con sus pechos antes de engullirlo con avidez 980 00:44:17,440 --> 00:44:20,600 mientras sus uñas se deslizaban hasta sus prietas nalgas". 981 00:44:20,680 --> 00:44:22,440 -Es bueno. Yo me he puesto palote. 982 00:44:22,520 --> 00:44:24,000 -Bueno, está escrita. 983 00:44:24,080 --> 00:44:26,280 Le pago y nos vamos. -Espera, espera. 984 00:44:26,360 --> 00:44:27,760 -¿Qué? 985 00:44:27,840 --> 00:44:29,320 -"By the face". 986 00:44:29,400 --> 00:44:30,400 Vamos. 987 00:44:32,600 --> 00:44:35,040 -¡Quietos! -¡Chusa, vaya! 988 00:44:36,480 --> 00:44:38,120 No, Chusa, no. 989 00:44:38,200 --> 00:44:40,120 A ver, esto es que... 990 00:44:41,400 --> 00:44:43,080 Joder, no sé qué decir. 991 00:44:43,240 --> 00:44:44,760 Que nos lo íbamos a llevar. 992 00:44:44,840 --> 00:44:47,360 -¡Amador! -Haber dicho algo, escritora. 993 00:44:47,440 --> 00:44:48,800 -¡Hijos de puta! 994 00:44:48,880 --> 00:44:51,880 Siempre duerno con un ojo abierto, otro cerrado y otro apretado. 995 00:44:51,960 --> 00:44:53,280 Herencia de la calle. 996 00:44:53,360 --> 00:44:57,080 -No se preocupe, le extiendo un cheque por 10 000 euros. 997 00:44:57,160 --> 00:44:59,280 -30 000, que me ha quedado muy bonita. 998 00:44:59,360 --> 00:45:01,840 -Habíamos hecho un trato. -Me lo paso por el forro. 999 00:45:01,920 --> 00:45:04,600 Con los canallas no hay palabra. 30 o no hay novela. 1000 00:45:04,680 --> 00:45:06,440 -Te la metes por el culo. -Joder, 1001 00:45:06,520 --> 00:45:09,440 cosas más raras he hecho. Por eso escribo tan bien. 1002 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 -La escribes tú. -¿Qué? 1003 00:45:11,280 --> 00:45:12,680 -Mucha suerte, señora. 1004 00:45:14,080 --> 00:45:15,720 ¡Chorizos de mierda! 1005 00:45:16,080 --> 00:45:19,120 Que yo no puedo escribirla. Y menos, en una noche. 1006 00:45:19,200 --> 00:45:20,720 -Sí, yo te ayudo. -¿Tú? 1007 00:45:20,800 --> 00:45:24,200 -Se me da muy bien el porno. Tengo el salami en la cabeza. 1008 00:45:24,280 --> 00:45:27,280 -Esto no es porno, es novela erótica. 1009 00:45:27,360 --> 00:45:30,520 -Yo digo mis guarradas y tú lo arreglas, trabajo en equipo. 1010 00:45:30,600 --> 00:45:33,360 -Nos llevamos demasiado mal. -Y Lennon y McCartney. 1011 00:45:33,440 --> 00:45:35,800 Y Andy y Lucas y acaban de sacar disco. 1012 00:45:36,280 --> 00:45:38,720 -Que no, que no lo veo. -Vamos a ver. 1013 00:45:38,800 --> 00:45:41,360 ¿Quieres que te echen? Me pongo el chip del sexo. 1014 00:45:41,440 --> 00:45:43,480 -¿Es que tienes otro? -Joder. 1015 00:45:43,560 --> 00:45:45,400 (CANTURREA) 1016 00:45:47,040 --> 00:45:48,200 (GRITA) 1017 00:45:48,280 --> 00:45:50,200 (HABLA EN LENGUA AFRICANA) 1018 00:45:50,280 --> 00:45:51,440 -¿Qué? 1019 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 ¡Se me ha metido en la ducha! 1020 00:45:54,360 --> 00:45:57,480 -Ya te he entendido. No hay nada, ¿has hecho la compra? 1021 00:45:57,560 --> 00:45:59,600 -¿Te da igual? -Sí, ¿por? 1022 00:45:59,680 --> 00:46:02,120 -Porque te lo tiraste anoche, que os oí. 1023 00:46:02,200 --> 00:46:03,320 -No soy celosa. 1024 00:46:03,400 --> 00:46:06,000 Esa criatura ha venido al mundo para dar placer. 1025 00:46:06,080 --> 00:46:09,160 -Estás de un pasota últimamente que da hasta grima. 1026 00:46:09,240 --> 00:46:11,520 -Lo compartimos, como el cepillo de dientes. 1027 00:46:11,600 --> 00:46:13,200 -¿Estás usando mi cepillo? 1028 00:46:13,280 --> 00:46:14,920 -Llega a los huecos. 1029 00:46:15,000 --> 00:46:16,640 -Alba, que está en crisis. 1030 00:46:16,720 --> 00:46:18,920 -Cojonudo, desayuno. 1031 00:46:21,600 --> 00:46:25,000 Y me ha llamado complemento. ¿Qué soy ahora, un bolso? 1032 00:46:25,080 --> 00:46:27,920 -Dependiendo de qué bolso, es casi un piropo. 1033 00:46:28,000 --> 00:46:29,360 -Enrique tiene razón. 1034 00:46:29,440 --> 00:46:31,720 Volcarse demasiado en el otro es un error. 1035 00:46:31,800 --> 00:46:34,360 -¿Otra vez le dais la razón, os paga? 1036 00:46:34,440 --> 00:46:35,840 -Ah, no lo había pensado. 1037 00:46:35,920 --> 00:46:39,080 -¿Qué pasa si Enrique te falla? -Todos fallan. 1038 00:46:39,160 --> 00:46:40,760 -Te hundes. Céntrate en tu negocio, 1039 00:46:40,840 --> 00:46:43,520 que te va de puta madre. -¿De puta madre? 1040 00:46:43,600 --> 00:46:46,960 He hecho un ERE porque se me iba todo en sueldos. 1041 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 Lo tengo que hacer todo yo. 1042 00:46:49,080 --> 00:46:50,360 Estoy hasta el coño. 1043 00:46:50,440 --> 00:46:52,560 -Búscate un hobby que te motive. 1044 00:46:52,640 --> 00:46:54,320 -¿A ti qué te gusta hacer? 1045 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 -¿A mí? 1046 00:46:56,240 --> 00:46:57,400 Amar. 1047 00:46:58,640 --> 00:47:01,640 -Pues búscate otra cosa, porque esa se te da fatal. 1048 00:47:02,440 --> 00:47:05,280 No entiendo por qué cuando está bien se tira una semana 1049 00:47:05,360 --> 00:47:08,600 en su habitación y ahora hay que pasearle todos los días. 1050 00:47:08,680 --> 00:47:11,440 -Para que le dé el aire, que se queda mustio. 1051 00:47:11,520 --> 00:47:14,240 A los enfermos se les pasea, de toda la vida. 1052 00:47:14,520 --> 00:47:15,720 Hala. Venga. 1053 00:47:16,200 --> 00:47:19,280 -"Sister", estoy muy tenso, llámame a una puta. 1054 00:47:19,360 --> 00:47:20,680 -¡Qué asco me das, Josito! 1055 00:47:20,760 --> 00:47:22,200 ¡Ah! -¡Hostia! 1056 00:47:22,280 --> 00:47:23,680 -¡Cuidado, nena! 1057 00:47:23,760 --> 00:47:26,880 Claro, llevas unos tacones impo... ¡Ah! 1058 00:47:26,960 --> 00:47:30,040 -Mamá, ¿estás bien? -¡Coño, qué culazo más tonto! 1059 00:47:30,120 --> 00:47:32,160 -¿Por qué habéis fregado el rellano? 1060 00:47:32,240 --> 00:47:34,040 Yo también he catado baldosa. 1061 00:47:34,120 --> 00:47:36,680 -¡Oye, esto es cera! 1062 00:47:36,760 --> 00:47:38,440 ¡Huy, el imbécil este! 1063 00:47:38,520 --> 00:47:40,240 -Mamá, espera. -¡Uh! 1064 00:47:40,320 --> 00:47:42,720 Ya verás el imbécil este. 1065 00:47:42,800 --> 00:47:45,000 Llama al ascensor. Tráete al niño. 1066 00:47:47,520 --> 00:47:50,440 "Mala, puta y tiesa, lo tienes todo, hija mía". 1067 00:47:50,520 --> 00:47:52,520 -¡No me abra las cartas del banco! 1068 00:47:52,600 --> 00:47:54,080 -Estas son tuyas. 1069 00:47:54,160 --> 00:47:55,840 Y esta es suya, doña Fina. 1070 00:47:55,920 --> 00:47:58,640 -Seguro que me la has abierto y la has pegado con saliva. 1071 00:47:58,720 --> 00:48:00,240 Pero ¿qué dice? -¿Qué pasa aquí? 1072 00:48:00,320 --> 00:48:03,360 -Coque, que se ha equivocado repartiendo las cartas. 1073 00:48:03,800 --> 00:48:06,600 -¡Coque, la madre que te parió! 1074 00:48:07,160 --> 00:48:08,320 -¡Coque, que viene! 1075 00:48:08,600 --> 00:48:10,400 -La rampa. La rampa, Yoli. La rampa. 1076 00:48:10,480 --> 00:48:12,160 ¡Cuidado, cuidado, cuidado, cuidado! 1077 00:48:12,240 --> 00:48:13,680 -¡Ay, ay! 1078 00:48:13,760 --> 00:48:15,200 -Nena, ¿otra vez? 1079 00:48:15,280 --> 00:48:17,200 -No le pillo el truco a la rampa. 1080 00:48:17,480 --> 00:48:20,000 -Míralo, y encima, porrero. 1081 00:48:20,080 --> 00:48:23,360 ¡Despierta, que no haces más que darme problemas! 1082 00:48:23,440 --> 00:48:25,840 ¡Señora, no me pegue! ¿Que no te pegue? 1083 00:48:25,920 --> 00:48:28,280 ¿Que no te pegue? ¿Que no te pegue? ¡Despedido! 1084 00:48:28,360 --> 00:48:30,480 ¿Me va a echar? Pues mira, sí. 1085 00:48:30,560 --> 00:48:31,720 Por dos motivos: 1086 00:48:31,800 --> 00:48:34,400 porque eres un inútil y porque sacas lo peor de mí. 1087 00:48:34,480 --> 00:48:36,000 ¡Y no me gusto en esa versión! 1088 00:48:36,080 --> 00:48:37,280 ¿Y qué hago yo ahora? 1089 00:48:37,360 --> 00:48:39,320 Me deja en la calle. Me da igual. 1090 00:48:39,400 --> 00:48:41,560 No quiero volver a verte. Te tengo aborrecido. 1091 00:48:41,640 --> 00:48:44,120 -Espera, mami, ¿y a quién vas a poner de conserje? 1092 00:48:44,200 --> 00:48:46,640 -Si el tonto de tu hermano no hubiera jugado 1093 00:48:46,720 --> 00:48:48,840 a Romeo y Julieta, podría hacerlo él. 1094 00:48:48,920 --> 00:48:52,080 -No me habléis de Clara, que está la herida muy fresca. 1095 00:48:52,160 --> 00:48:54,120 -¡Me tenéis todos hasta aquí! ¡Hasta aquí! 1096 00:48:54,200 --> 00:48:55,240 -Venga, venga. 1097 00:48:55,320 --> 00:48:57,960 Vamos a tomar un helado. -Ay, sí, de turrón. 1098 00:48:58,040 --> 00:48:59,240 -Y yo, de chocolate. 1099 00:48:59,320 --> 00:49:01,200 -No, que te pones gordo. -¡Ay! 1100 00:49:01,280 --> 00:49:02,840 ¿Queréis dejar de pegarme? 1101 00:49:06,640 --> 00:49:10,640 De repente, se murió y ya no pudimos reconciliarnos. 1102 00:49:11,680 --> 00:49:15,920 Bueno, y después de esta bonita historia de 45 minutos, 1103 00:49:16,000 --> 00:49:19,120 voy a intentar preguntarle a su hermana si la perdona o no. 1104 00:49:19,200 --> 00:49:21,360 Yo necesito hacer las paces con ella. 1105 00:49:21,440 --> 00:49:24,400 Si es que de niñas éramos uña y carne. 1106 00:49:24,480 --> 00:49:27,200 La ouija es muy pesada, va letra a letra. 1107 00:49:27,280 --> 00:49:30,320 En estos casos, recomiendo prestar mi cuerpo 1108 00:49:30,400 --> 00:49:32,240 como receptáculo al espíritu. 1109 00:49:32,320 --> 00:49:34,720 ¿Que mi hermana se va a meter en usted? 1110 00:49:34,920 --> 00:49:37,800 Sí. Eso sí, es más caro. 1111 00:49:37,960 --> 00:49:41,520 Con la posesión, se me resienten los órganos internos 1112 00:49:41,600 --> 00:49:43,800 y al día siguiente estoy como de resaca. 1113 00:49:43,880 --> 00:49:45,640 Yo pago lo que haga falta. 1114 00:49:45,720 --> 00:49:47,160 Esa es la actitud. 1115 00:49:47,320 --> 00:49:50,280 ¿Cómo se llamaba su hermana? Patrocinio. 1116 00:49:50,360 --> 00:49:52,240 ¿De nombre? Por nuestra abuela. 1117 00:49:52,320 --> 00:49:54,840 Se llamaba así, la Patrito. 1118 00:49:54,920 --> 00:49:56,520 Va a ser complicado. 1119 00:49:56,600 --> 00:49:59,600 En vez de su hermana, puede aparecer su abuela. 1120 00:49:59,680 --> 00:50:01,240 No creo que le escuche. 1121 00:50:01,320 --> 00:50:02,720 Estaba sorda perdida. 1122 00:50:02,800 --> 00:50:06,800 Es que verá, le estalló un obús en la guerra civil. 1123 00:50:06,880 --> 00:50:09,600 Un día que iba a coger... ¡No, no, no! 1124 00:50:09,680 --> 00:50:11,000 No me cuente más batallas 1125 00:50:11,080 --> 00:50:13,160 que se nos va el día y tengo más clientes. 1126 00:50:13,240 --> 00:50:14,920 Venga, vamos a ello. 1127 00:50:17,920 --> 00:50:20,800 Patrocinio, ¿estás ahí, alma cándida? 1128 00:50:20,880 --> 00:50:22,200 Tanto como cándida... 1129 00:50:22,280 --> 00:50:24,320 ¡Menuda mala leche tenía! 1130 00:50:24,560 --> 00:50:26,640 ¡Aaaaaah! 1131 00:50:27,520 --> 00:50:28,920 Un momento. 1132 00:50:29,120 --> 00:50:31,280 Una pregunta antes de que me posea. 1133 00:50:31,360 --> 00:50:33,320 ¿Patrocinio estaba muy gorda? 1134 00:50:33,440 --> 00:50:37,160 Me puede dar de sí el aura y eso no vuelve a su ser. 1135 00:50:37,240 --> 00:50:39,360 No es como un leggin de Calzedonia. 1136 00:50:39,840 --> 00:50:42,040 -¡Hay que tener morro! 1137 00:50:42,120 --> 00:50:44,360 Espere su turno. Venga, salga fuera. 1138 00:50:44,440 --> 00:50:46,320 -¿Cómo dice? No, no es a usted. 1139 00:50:46,400 --> 00:50:47,800 Es al señor. 1140 00:50:50,160 --> 00:50:51,600 ¿Qué señor? 1141 00:50:51,680 --> 00:50:53,400 Está ahí, detrás de usted. 1142 00:50:55,880 --> 00:50:57,960 Yo no veo a nadie. 1143 00:50:58,040 --> 00:51:00,760 La verdad es que no he traído las gafas de cerca, 1144 00:51:00,840 --> 00:51:02,800 pero... -Tú, estafador, 1145 00:51:02,880 --> 00:51:05,840 necesito que me ayudes. ¿De verdad que no lo ve? 1146 00:51:07,320 --> 00:51:08,880 -Que no, que no, de verdad. 1147 00:51:08,960 --> 00:51:11,760 Pero ¿usted se encuentra bien? -Dile que se vaya. 1148 00:51:11,840 --> 00:51:14,520 Tengo que hablar contigo. ¡Hostia puta! 1149 00:51:15,040 --> 00:51:17,120 Ya me ha venido un muerto. 1150 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 ¡Ah! 1151 00:51:22,080 --> 00:51:24,160 No puedes escapar de mí. ¡Ah! 1152 00:51:24,240 --> 00:51:25,920 ¡Ah! Soy un fantasma. 1153 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 ¡Ah! 1154 00:51:42,720 --> 00:51:44,000 ¡Aaaaah! 1155 00:51:44,080 --> 00:51:46,400 ¡No grites, coño, que no te voy a hacer nada! 1156 00:51:46,480 --> 00:51:48,800 ¿Seguro? Soy Juan de Dios Tejada, 1157 00:51:48,880 --> 00:51:51,640 el marido de Fina Palomares. ¿De la vieja? 1158 00:51:52,080 --> 00:51:54,200 O sea, ¿de doña Fina? 1159 00:51:54,600 --> 00:51:57,440 Pues te has equivocado, ella vive ahí enfrente. 1160 00:51:57,520 --> 00:51:58,880 Yo te toco el timbre. 1161 00:51:58,960 --> 00:52:01,680 Llevo mucho tiempo esperando encontrar a alguien 1162 00:52:01,760 --> 00:52:03,880 con tu don para hablar con los muertos. 1163 00:52:03,960 --> 00:52:06,000 ¡Que no, a ver, yo no soy médium! 1164 00:52:06,080 --> 00:52:09,200 Soy un pícaro de playa. Mi único don son los espetos. 1165 00:52:09,280 --> 00:52:12,360 Esto es un timo para sacar unos billetes a las marujas. 1166 00:52:12,440 --> 00:52:13,720 Pero me estás viendo. 1167 00:52:13,800 --> 00:52:15,680 No, yo no estoy viendo a nadie. 1168 00:52:17,400 --> 00:52:18,960 Vicente, ¿tú lo ves? 1169 00:52:19,200 --> 00:52:20,440 ¿El qué? 1170 00:52:20,520 --> 00:52:21,920 A este señor de aquí. 1171 00:52:22,000 --> 00:52:24,120 -Juan de Dios Tejada. 1172 00:52:24,200 --> 00:52:25,480 -¿Qué dices, qué señor? 1173 00:52:27,560 --> 00:52:29,200 No, nada, déjalo. 1174 00:52:34,520 --> 00:52:36,880 Escúchame, yo soy un estafador. 1175 00:52:36,960 --> 00:52:38,360 Tú mismo lo has dicho. 1176 00:52:38,440 --> 00:52:42,040 Deja de molestarle y vete a darle por culo a la pitonisa Lola. 1177 00:52:42,120 --> 00:52:45,560 No puedes ignorar a un espíritu. ¡Anda que no! 1178 00:52:45,760 --> 00:52:47,040 ¡Hasta luego! 1179 00:52:58,000 --> 00:52:59,560 ¿Nos quieres decir qué te pasa? 1180 00:53:00,440 --> 00:53:03,800 Javi, en ocasiones veo muertos. 1181 00:53:03,880 --> 00:53:05,920 -¡Qué dices, papá! Que sí. 1182 00:53:06,000 --> 00:53:09,200 Se me ha aparecido un fantasma, el marido de doña Fina. 1183 00:53:09,520 --> 00:53:11,040 Juan de Dios Tejada. 1184 00:53:11,160 --> 00:53:13,040 Muy serio, con traje y corbata. 1185 00:53:13,120 --> 00:53:15,160 Debía ser inspector de Hacienda. 1186 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 -¿No le has preguntado qué quería? 1187 00:53:17,040 --> 00:53:20,520 Sí, claro, y le he pedido el DNI. He salido corriendo. 1188 00:53:20,600 --> 00:53:22,520 Pero el tío está en todas partes. ¡Ay! 1189 00:53:23,640 --> 00:53:26,560 -Papá, te has sugestionado con la ouija. 1190 00:53:26,640 --> 00:53:28,840 A mí me pasa cuando hago un personaje. 1191 00:53:28,920 --> 00:53:32,200 Me meto tanto en el papel que el cerebro se lo cree. 1192 00:53:32,280 --> 00:53:35,240 -En "Los amantes de Adelita" te lo pasarías bomba. 1193 00:53:35,880 --> 00:53:39,120 -Venga, te doy una Dormidina y te vas a la cama. 1194 00:53:39,280 --> 00:53:42,320 No, no, Dormidina no, un Orfidal. 1195 00:53:42,400 --> 00:53:43,920 Esto es de droga dura. 1196 00:53:44,320 --> 00:53:46,960 -Eso te pasa por jugar con los muertos. 1197 00:53:48,560 --> 00:53:51,360 Sí, se acabó lo de ser médium y el más allá. 1198 00:53:51,720 --> 00:53:53,720 Si es que tengo mucho poder. 1199 00:53:53,960 --> 00:53:55,120 Claro. 1200 00:53:55,400 --> 00:53:57,800 Como destaco en todo. 1201 00:53:57,880 --> 00:53:59,360 Ni en shock es humilde. 1202 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 # La que se avecina. # 1203 00:54:02,120 --> 00:54:03,320 ¡Coño! 1204 00:54:03,800 --> 00:54:07,480 Que sí, Saturnino, que sí, dos de gamba arrocera. ¿Qué más? 1205 00:54:07,560 --> 00:54:10,200 ¿Ya está? Qué rata, cada vez me compras menos. 1206 00:54:10,280 --> 00:54:13,400 ¿No estarás comprando lo caro a Percebesa? 1207 00:54:13,480 --> 00:54:16,240 Su marisco tiene más mercurio que un termómetro. ¡Ay! 1208 00:54:16,320 --> 00:54:18,080 Me cago en la leche. 1209 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 ¡Ah! 1210 00:54:21,640 --> 00:54:23,280 (Claxon) 1211 00:54:23,360 --> 00:54:24,680 ¡Ah! 1212 00:54:25,440 --> 00:54:26,600 ¡Capullo! 1213 00:54:26,760 --> 00:54:28,120 (Claxon) 1214 00:54:33,600 --> 00:54:35,440 ¡Ah! ¡Ay! 1215 00:54:35,800 --> 00:54:36,920 ¡Ay! 1216 00:54:37,000 --> 00:54:38,640 ¡Ah! ¡Huy! 1217 00:54:39,200 --> 00:54:41,440 ¿Qué haces, estás loco? 1218 00:54:41,520 --> 00:54:43,480 Sí, estoy loco. Váyase, que la mato. 1219 00:54:43,560 --> 00:54:45,400 ¿Tú a mí? Sí. 1220 00:54:46,360 --> 00:54:48,200 ¡Que me abolla el camión! 1221 00:54:48,320 --> 00:54:50,400 No me dan miedo los moros. 1222 00:54:50,480 --> 00:54:51,760 ¿Moro yo? 1223 00:54:51,840 --> 00:54:53,760 ¡Opérese las cataratas! 1224 00:54:54,080 --> 00:54:55,480 ¡No le dé! 1225 00:54:57,680 --> 00:54:59,880 Eran las cuatro de la tarde. 1226 00:55:00,360 --> 00:55:03,760 El sudor recorría la espalda de Manuela 1227 00:55:03,840 --> 00:55:06,240 mientras pasaba productos por la caja 12. 1228 00:55:06,320 --> 00:55:07,400 -¿Las cuatro? 1229 00:55:07,480 --> 00:55:10,520 A esa hora no folla nadie, están todos echando la siesta. 1230 00:55:10,600 --> 00:55:12,240 -Bueno, pues las cinco. 1231 00:55:12,320 --> 00:55:14,160 -Tampoco. Además, ¿por qué suda? 1232 00:55:14,240 --> 00:55:16,560 En los súper tienen el aire a toda pastilla. 1233 00:55:16,640 --> 00:55:18,600 -Porque Manuela está nerviosa. 1234 00:55:18,680 --> 00:55:21,800 La acaban de contratar y tiene hiperhidrosis y suda. 1235 00:55:21,880 --> 00:55:24,320 -¿Quién se va a pinchar a una cajera sudorosa? 1236 00:55:24,400 --> 00:55:26,160 -¿Me quieres dejar trabajar? 1237 00:55:26,240 --> 00:55:28,400 -Esto no tiene glamour, es inverosímil. 1238 00:55:28,480 --> 00:55:30,200 -¡Tú sí que eres inverosímil! 1239 00:55:32,400 --> 00:55:34,240 -Oye, ¿dónde vas? 1240 00:55:34,320 --> 00:55:37,200 -¡A llorar, voy a volver a doblar camisetas! 1241 00:55:37,280 --> 00:55:39,440 -No, venga, recomponte. 1242 00:55:39,520 --> 00:55:41,520 No tenemos tiempo para bajones. 1243 00:55:43,800 --> 00:55:47,680 ¿Y si escribimos una historia calentorra tipo "Crepúsculo"? 1244 00:55:47,760 --> 00:55:49,840 Los vampiros son muy sexis. -Amador. 1245 00:55:49,920 --> 00:55:52,640 -Hicieron una peli: "El travesti con el vampiro". 1246 00:55:52,720 --> 00:55:55,280 -"Entrevista con el vampiro". Y no era erótica. 1247 00:55:55,360 --> 00:55:57,480 -Tú déjame a mí. Ahora verás. 1248 00:56:06,320 --> 00:56:08,600 La noche cayó sobre el "lúgrubre"... 1249 00:56:08,680 --> 00:56:09,760 "Gúlubre". 1250 00:56:10,880 --> 00:56:12,200 "Grúlubre". 1251 00:56:14,240 --> 00:56:15,960 Sobre el viejo castillo. 1252 00:56:16,800 --> 00:56:19,160 El "ataúl" se abrió con un chillido estrepitoso. 1253 00:56:19,240 --> 00:56:20,480 (IMITA CHIRRIDO) 1254 00:56:21,960 --> 00:56:23,720 Después de 500 años, 1255 00:56:23,800 --> 00:56:26,000 el chupasangre salió con unas ganas locas 1256 00:56:26,080 --> 00:56:28,360 de repartir salami por toda Transilvania. 1257 00:56:28,440 --> 00:56:30,000 Na... Esto ya va solo. 1258 00:56:30,080 --> 00:56:31,400 -(LLORA) 1259 00:56:33,560 --> 00:56:36,640 ¿Urgencias? ¿Les ha entrado alguna adolescente borracha? 1260 00:56:36,720 --> 00:56:38,840 -"Dígame su nombre". -Carlota Rivas, rubia... 1261 00:56:39,120 --> 00:56:41,160 Pero criatura, ¿de dónde sales? 1262 00:56:41,240 --> 00:56:42,600 Que he llamado al 112. 1263 00:56:42,680 --> 00:56:45,840 -Se me hizo tarde, no había autobuses y me quedé con Sheila. 1264 00:56:45,920 --> 00:56:47,960 -Haberme llamado. Échame el aliento. 1265 00:56:48,040 --> 00:56:50,400 -Me voy a dormir. -¿No tienes que estudiar? 1266 00:56:50,480 --> 00:56:51,920 -Eso, a estudiar. 1267 00:56:52,000 --> 00:56:54,120 (Móvil) 1268 00:56:55,440 --> 00:56:56,560 -Sí. 1269 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 -"Le llamo de El Corte Inglés". 1270 00:56:58,280 --> 00:57:00,560 -No quiero tarjetas, no creo en el crédito. 1271 00:57:00,640 --> 00:57:02,400 Hay que gastarse lo que uno tiene. 1272 00:57:02,480 --> 00:57:05,600 -"Llamo por sus hijos, les hemos pillado robando". 1273 00:57:06,040 --> 00:57:08,000 -¿Qué? Voy para allá. 1274 00:57:08,520 --> 00:57:10,480 Estos niños son una panda de cabrones. 1275 00:57:10,560 --> 00:57:12,720 -No ha visto nada, están calentando. 1276 00:57:12,800 --> 00:57:13,840 (Móvil) 1277 00:57:18,560 --> 00:57:19,880 ¡Yoli! 1278 00:57:20,080 --> 00:57:21,800 ¿Qué te cuentas? 1279 00:57:24,880 --> 00:57:26,880 ¿De dónde vienes, de las rebajas? 1280 00:57:26,960 --> 00:57:28,760 De bikram yoga, me he buscado un hobby 1281 00:57:28,840 --> 00:57:31,040 porque como solo soy un complemento... 1282 00:57:31,120 --> 00:57:33,320 De eso precisamente quería yo hablarte. 1283 00:57:33,400 --> 00:57:36,160 El calor y el dolor articular me adormilan el cerebro. 1284 00:57:36,240 --> 00:57:39,480 Así me olvido de las humillaciones a las que me sometes. 1285 00:57:39,560 --> 00:57:41,880 Que no, ha sido una confusión semántica. 1286 00:57:41,960 --> 00:57:43,800 Complemento no es un insulto. 1287 00:57:43,920 --> 00:57:46,240 Al contrario, mira lo que dice la RAE. 1288 00:57:46,320 --> 00:57:48,240 ¿Me vas a leer el diccionario? 1289 00:57:48,320 --> 00:57:51,960 "Complemento: cosa que se añade a otra para hacerla mejor, 1290 00:57:52,040 --> 00:57:54,240 más completa, efectiva o perfecta". 1291 00:57:54,480 --> 00:57:57,040 "Dos: cosa no considerada básica 1292 00:57:57,120 --> 00:58:00,040 que se añade a otra para hacerla más variada o agradable". 1293 00:58:00,160 --> 00:58:03,120 Bueno, pero mira lo que pone en el primer lugar. 1294 00:58:03,200 --> 00:58:06,120 ¿Siempre tienes la razón, no te equivocas nunca? 1295 00:58:06,200 --> 00:58:08,800 No, más discusiones no. Te propongo una tregua. 1296 00:58:08,880 --> 00:58:13,560 Podríamos irnos de fin de semana a algún destino rural. 1297 00:58:13,640 --> 00:58:14,760 A París. 1298 00:58:14,840 --> 00:58:17,120 Bueno, París muy rural no es. 1299 00:58:17,200 --> 00:58:19,080 Yo pensaba en un sitio más cerquita. 1300 00:58:19,640 --> 00:58:22,480 Ávila, Soria, Burgos. 1301 00:58:22,560 --> 00:58:24,440 No, París y te perdono. 1302 00:58:24,520 --> 00:58:26,520 Venga, vale. 1303 00:58:27,160 --> 00:58:29,320 Voy a buscar hoteles de cinco estrellas, 1304 00:58:29,400 --> 00:58:32,440 que son los más románticos. Los de cuatro están muy bien. 1305 00:58:32,520 --> 00:58:35,840 Señor delfín, que me han despedido. 1306 00:58:36,080 --> 00:58:37,240 ¿Cómo? 1307 00:58:37,320 --> 00:58:39,240 Ya hablaremos de la indemnización. 1308 00:58:39,320 --> 00:58:41,760 Me voy a mi clase de alfarería. 1309 00:58:41,840 --> 00:58:43,160 Corre, corre. 1310 00:58:46,160 --> 00:58:47,200 (Puerta) 1311 00:58:47,440 --> 00:58:49,200 Josito, venga. 1312 00:58:49,280 --> 00:58:50,760 -Voy, voy. 1313 00:58:52,000 --> 00:58:56,400 -¡Nena, he encontrado una fisio a domicilio para el niño! 1314 00:58:56,480 --> 00:58:58,480 -¡Qué bien, luego me lo enseñas! 1315 00:59:00,280 --> 00:59:02,640 -Ea, apañado. 1316 00:59:02,800 --> 00:59:03,880 Gracias. 1317 00:59:04,040 --> 00:59:06,920 Es que está insoportable. Te acompaño y me fumo un piti. 1318 00:59:07,080 --> 00:59:09,200 -¿Te hago un bono? Sale mejor. 1319 00:59:11,000 --> 00:59:13,240 Hola, Yoli. ¿Está tu madre? 1320 00:59:13,320 --> 00:59:15,240 -¡Mamá, el curilla! 1321 00:59:20,120 --> 00:59:22,960 -Quique, ¿otra vez aquí? Dime. 1322 00:59:23,040 --> 00:59:26,800 Querida presidenta, me ha llegado el rumor, seguramente erróneo, 1323 00:59:26,880 --> 00:59:28,760 de que has echado al conserje. 1324 00:59:28,880 --> 00:59:31,680 Sí señor, y no me ha temblado el pulso. 1325 00:59:31,760 --> 00:59:33,960 ¿Sabes el coste de su despido? No. 1326 00:59:34,040 --> 00:59:37,200 Pero era despedirlo o que me diera una angina de pecho. 1327 00:59:37,280 --> 00:59:38,720 Me estaba poniendo mala. 1328 00:59:38,800 --> 00:59:40,960 Es un inútil integral y un vago. 1329 00:59:41,040 --> 00:59:42,240 Que es mucho dinero. 1330 00:59:42,320 --> 00:59:44,240 Pues se le paga y listo. Que no hay. 1331 00:59:44,320 --> 00:59:45,960 Estamos en números rojos. 1332 00:59:46,040 --> 00:59:48,280 Pues derrama, pero ese no trabaja aquí más. 1333 00:59:48,360 --> 00:59:50,800 Vamos a ver, que esto no se puede hacer así. 1334 00:59:50,880 --> 00:59:53,800 Fíjate si se puede hacer que lo he hecho. 1335 00:59:53,880 --> 00:59:55,680 Estas cosas se debaten en junta. 1336 00:59:55,760 --> 00:59:58,480 Es una comunidad, no una república bananera. 1337 00:59:58,560 --> 01:00:01,680 Quique, qué viril te pones cuando te enfadas. 1338 01:00:01,760 --> 01:00:03,480 Se te quita esa cara de fraile. 1339 01:00:03,560 --> 01:00:05,560 Solo quiero evitarte problemas. 1340 01:00:05,640 --> 01:00:07,480 Te crearás fama de déspota 1341 01:00:07,560 --> 01:00:10,760 y es una pena que los vecinos se queden con esa imagen de ti, 1342 01:00:10,840 --> 01:00:13,840 con el talante y el don de gentes que tú tienes. 1343 01:00:13,920 --> 01:00:16,640 También es verdad. Venga, avisa a esa gentuza. 1344 01:00:16,720 --> 01:00:17,960 Tengo que arreglarme. 1345 01:00:18,040 --> 01:00:20,080 Me voy a la pelu. ¿A la peluquería? 1346 01:00:20,160 --> 01:00:21,400 ¿Para una junta? 1347 01:00:21,720 --> 01:00:24,880 Chari, ¿tienes hora para lavar y marcar? 1348 01:00:25,840 --> 01:00:27,760 Hazme un hueco, que tengo una junta. 1349 01:00:27,960 --> 01:00:30,840 -Oye, ¿me subís el pantalón? 1350 01:00:31,360 --> 01:00:32,600 ¿Hola? 1351 01:00:33,240 --> 01:00:34,600 ¡Hola! 1352 01:00:35,040 --> 01:00:36,360 ¡Oye! 1353 01:00:40,960 --> 01:00:44,000 No finjas que no me ves, porque sé que me ves. 1354 01:00:49,920 --> 01:00:51,600 ¿Te gustan las albóndigas? 1355 01:00:51,680 --> 01:00:54,200 -Están sosas. Es que tienen poca sal. 1356 01:00:54,400 --> 01:00:56,480 Te recuerdo que te dio un infarto. 1357 01:00:56,560 --> 01:00:59,200 -Hazme caso, que me estoy mosqueando. 1358 01:01:01,640 --> 01:01:03,720 ¿Tú notas algo raro en la casa? 1359 01:01:05,320 --> 01:01:06,960 -Yo no, ¿por qué? 1360 01:01:07,040 --> 01:01:09,240 No, no, por nada, por nada. 1361 01:01:10,720 --> 01:01:13,520 Tienes mala cara. ¿Te encuentras bien? 1362 01:01:13,760 --> 01:01:16,360 ¡Qué haces! ¡Que me dejes en paz! 1363 01:01:16,440 --> 01:01:17,960 ¡Has sido tú! ¡Que no! 1364 01:01:18,040 --> 01:01:19,440 Que no es a ti. 1365 01:01:20,160 --> 01:01:23,600 Vamos fuera, por favor. ¿Ahora? Estoy comiendo. 1366 01:01:23,680 --> 01:01:26,080 ¡Y dale, que es a la presencia! 1367 01:01:28,600 --> 01:01:31,560 ¿Qué quieres de mí, ser maligno y cansino? 1368 01:01:31,640 --> 01:01:34,280 Me llamo Juan de Dios Tejada y soy el marido de Fina. 1369 01:01:34,360 --> 01:01:37,520 Ella me envenenó y hasta que no se haga justicia, 1370 01:01:37,600 --> 01:01:39,320 no podré descansar en paz. 1371 01:01:39,400 --> 01:01:41,040 ¿Qué pinto yo en ese crimen? 1372 01:01:41,120 --> 01:01:43,320 Consigue pruebas de mi homicidio. 1373 01:01:43,400 --> 01:01:46,480 ¡Que yo no soy Horatio, soy un hombre normal y corriente! 1374 01:01:46,560 --> 01:01:49,320 Fina tiene un diario, tienes que recuperarlo. 1375 01:01:49,400 --> 01:01:52,440 No, no, qué dices, yo no entro en casa de la vieja. 1376 01:01:52,520 --> 01:01:54,080 Bien, está bien. 1377 01:01:54,320 --> 01:01:58,400 Entonces, allí donde tú te sientes, me sentaré yo. 1378 01:01:58,480 --> 01:02:01,280 Allí donde tú comas, comeré yo. 1379 01:02:01,360 --> 01:02:04,320 Y allí donde tú duermas, dormiré yo. 1380 01:02:04,400 --> 01:02:07,040 Madre mía, me he agobiado solo de oírte. 1381 01:02:08,440 --> 01:02:09,800 Vale, yo te lo consigo. 1382 01:02:10,320 --> 01:02:13,680 Pero me tienes que dar tu palabra de que dejarás de atormentarme. 1383 01:02:13,760 --> 01:02:15,800 ¿De qué sirve la palabra de un muerto? 1384 01:02:17,280 --> 01:02:19,200 También es verdad. 1385 01:02:21,520 --> 01:02:23,200 ¡Oh, por Dios! 1386 01:02:23,280 --> 01:02:25,280 Ahora entiendo a los confederados. 1387 01:02:25,360 --> 01:02:28,440 Como para abolir la esclavitud. -¡Qué burra eres! 1388 01:02:28,520 --> 01:02:29,720 -¿Masaje para ti? 1389 01:02:29,800 --> 01:02:32,400 -¡Que no, quita! -Tú tensa. 1390 01:02:32,480 --> 01:02:33,760 Ongombo relaja. 1391 01:02:33,840 --> 01:02:35,240 -Estás pesadito, ¿eh? 1392 01:02:38,400 --> 01:02:40,440 -Eh, ¿sí o no? 1393 01:02:40,520 --> 01:02:41,680 -Sí, sí. 1394 01:02:41,760 --> 01:02:44,120 -Esto es un salto en nuestra calidad de vida. 1395 01:02:44,200 --> 01:02:48,040 Mira, fíjate. Ongombo, cariño, ¿tú hacer compra? 1396 01:02:48,120 --> 01:02:49,280 -Sí, "djumba". 1397 01:02:49,360 --> 01:02:50,560 -Tú, mi vida. -No, no, no. 1398 01:02:50,640 --> 01:02:52,880 Pero espérate, que no ha acabado. 1399 01:02:52,960 --> 01:02:54,120 -No, compra ahora. 1400 01:02:54,440 --> 01:02:56,200 -No. -Hombre. 1401 01:03:01,280 --> 01:03:02,720 ¿Tú qué haces ahí? 1402 01:03:02,800 --> 01:03:05,760 Ongombo vive con primas. ¿Te tienen de chacha? 1403 01:03:05,840 --> 01:03:07,360 Me das mucha pena. 1404 01:03:07,440 --> 01:03:10,680 Te readmito en Mariscos Recio para que recuperes tu dignidad. 1405 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 Vale, pero ¿tú cuánto pagas? 1406 01:03:13,640 --> 01:03:16,560 200 eurazos. ¿Por qué bajar dinero? 1407 01:03:16,640 --> 01:03:19,040 Te trincaste a mi novia rusa. Eso penaliza. 1408 01:03:19,120 --> 01:03:20,560 No entiendo. 1409 01:03:20,640 --> 01:03:22,840 Ni falta que hace. Ah, y sin contrato. 1410 01:03:22,920 --> 01:03:25,600 Pero tú antes contrato. Sí, pero estaba mal. 1411 01:03:25,680 --> 01:03:29,400 Con los inmigrantes subsaharianos no hay obligación de contratar. 1412 01:03:29,480 --> 01:03:32,480 Se les paga en cash. Por eso se llama dinero negro. 1413 01:03:33,200 --> 01:03:35,960 Vale, Ongombo acepta. 1414 01:03:36,320 --> 01:03:37,960 Me gusta camión. 1415 01:03:38,040 --> 01:03:39,920 Como el de los anuncios de Bimbo. 1416 01:03:40,000 --> 01:03:42,480 Está encantado repartiendo Tigretones. 1417 01:03:42,640 --> 01:03:45,840 ¡No me abraces! ¡Qué tocón eres! 1418 01:03:46,160 --> 01:03:47,520 -¡Antonio! 1419 01:03:47,600 --> 01:03:50,120 Me parece una canallada que lo contrates otra vez. 1420 01:03:50,200 --> 01:03:51,640 ¿Sabes qué día llevo? 1421 01:03:51,720 --> 01:03:53,520 Casi me mato. Me tienes sin comer. 1422 01:03:53,600 --> 01:03:55,920 Pero si nos ha engañado a los dos. 1423 01:03:56,000 --> 01:03:58,920 Los cuernos ya los llevo y me evito los madrugones. 1424 01:03:59,000 --> 01:04:00,800 Me voy a echar la siesta. Quita. 1425 01:04:02,520 --> 01:04:04,360 -Tú perdona. -No. 1426 01:04:04,440 --> 01:04:06,160 "Madjumba" no perdona. 1427 01:04:11,160 --> 01:04:13,080 ¡Joder, qué puntería! 1428 01:04:13,360 --> 01:04:17,400 -¿Cómo se os ocurre hacer pellas para robar juegos de la Play? 1429 01:04:17,480 --> 01:04:18,880 -No nos das dinero. 1430 01:04:18,960 --> 01:04:21,160 -Me cogisteis 50 pavos de la cartera. 1431 01:04:21,240 --> 01:04:23,080 -Con eso no hacemos nada. -Me lo pedís, 1432 01:04:23,160 --> 01:04:24,600 pero no lo robéis, 1433 01:04:24,680 --> 01:04:27,400 que acabáis rodeados de drogadictos y prostitutas. 1434 01:04:27,480 --> 01:04:31,720 -No, porque es hurto menor, sin violencia ni intimidación. 1435 01:04:31,800 --> 01:04:33,680 -Estudiad para forjaros un futuro. 1436 01:04:33,760 --> 01:04:36,920 Los chorizos acaban muy mal. -Mira Urdangarín, 1437 01:04:37,000 --> 01:04:39,480 Rato, Pujol, Roldán, el Dioni... 1438 01:04:39,560 --> 01:04:42,240 -España es peculiar, pero son casos sueltos. 1439 01:04:42,320 --> 01:04:43,800 -Tú fingiste una parálisis. 1440 01:04:43,880 --> 01:04:45,680 -Eso es astucia, no me compares. 1441 01:04:45,760 --> 01:04:48,920 -Me voy, no vengo a cenar. -¿Otra vez? Estás de exámenes. 1442 01:04:49,000 --> 01:04:50,600 -Voy a estudiar con Sheila. 1443 01:04:50,680 --> 01:04:52,120 -¿Y los libros? -En su casa. 1444 01:04:52,200 --> 01:04:54,800 Son los mismos. ¿Para qué voy a cargar con los míos? 1445 01:04:54,880 --> 01:04:57,120 -Peo hoy vienes a dormir. A las 23:00, en casa. 1446 01:04:57,200 --> 01:04:59,200 -A las 00:00. -¡A las 11:30! 1447 01:04:59,280 --> 01:05:02,840 -Esa no va a estudiar. -Chusa, no me agobies. 1448 01:05:02,920 --> 01:05:04,200 -Allá usted. 1449 01:05:14,360 --> 01:05:15,800 ¡Uf! 1450 01:05:18,520 --> 01:05:19,720 Madre mía. 1451 01:05:20,400 --> 01:05:21,760 Otra vez. 1452 01:05:30,080 --> 01:05:31,400 (Maullido) 1453 01:05:31,480 --> 01:05:33,200 Vaya por Dios. 1454 01:05:34,000 --> 01:05:37,840 Por tus muertos, que nos caemos y sabes quién sale perdiendo. 1455 01:05:48,760 --> 01:05:49,840 ¡Ah! 1456 01:05:50,520 --> 01:05:51,760 ¿Qué haces ahí? 1457 01:05:51,840 --> 01:05:54,160 Asegurarme de que haces tu trabajo. 1458 01:05:54,240 --> 01:05:56,280 Ya que has entrado, coge tú el diario. 1459 01:05:56,360 --> 01:05:59,520 Soy un ente incorpóreo, no puedo coger nada. 1460 01:05:59,600 --> 01:06:02,760 Pues Patrick Swayze aprendió a coger el paquete de tabaco. 1461 01:06:02,840 --> 01:06:05,400 Le enseñó el fantasma feo en el andén del metro. 1462 01:06:06,320 --> 01:06:09,360 A ver dónde coño tiene esta el librito de los cojones. 1463 01:06:09,440 --> 01:06:11,320 Tú entiendes poco de mujeres. 1464 01:06:11,480 --> 01:06:15,080 Perdona, yo me he empotrado a más de 4900. 1465 01:06:15,160 --> 01:06:16,880 Busca en la mesilla de noche. 1466 01:06:18,720 --> 01:06:20,560 Ectoplasma repelente. 1467 01:06:23,480 --> 01:06:25,080 Vaya cuarto. 1468 01:06:25,560 --> 01:06:28,280 Aquí se deprime hasta la abuela de "Cuéntame". 1469 01:06:36,560 --> 01:06:39,360 Anda, mira la vieja qué bien se lo pasa. 1470 01:06:39,520 --> 01:06:41,560 Siempre fue muy sexual. 1471 01:06:44,080 --> 01:06:47,600 ¡Coño, la cartera, cualquier día se me olvida la cabeza! 1472 01:06:48,080 --> 01:06:50,040 ¡Qué asco nos tiene! 1473 01:06:50,440 --> 01:06:52,200 Dice que nos hace vudú. 1474 01:06:52,360 --> 01:06:54,680 Ahora entiendo esta racha de uñeros. 1475 01:06:54,760 --> 01:06:57,680 Busca en 2008, ahí empezó a envenenarme. 1476 01:07:05,040 --> 01:07:06,480 Aquí está. 1477 01:07:08,120 --> 01:07:10,760 "El imbécil este aguanta más de la cuenta". 1478 01:07:11,040 --> 01:07:12,480 "Esto va muy lento". 1479 01:07:12,960 --> 01:07:14,840 "Se me ha acabado el arsénico 1480 01:07:14,920 --> 01:07:17,360 y le estoy echando Pato WC en la sopa". 1481 01:07:17,440 --> 01:07:20,040 Lo sabía. ¡Si eso olía a váter! 1482 01:07:20,120 --> 01:07:21,680 Pues hala, caso resuelto. 1483 01:07:21,760 --> 01:07:24,800 Llévale el diario a la Policía. No es suficiente. 1484 01:07:24,880 --> 01:07:26,320 Tienes que exhumar mi cadáver 1485 01:07:26,400 --> 01:07:29,960 para coger una muestra de ADN y así probar el crimen. 1486 01:07:30,640 --> 01:07:32,840 El veneno se queda en los huesos. 1487 01:07:32,920 --> 01:07:35,040 Sí, claro, profanar tumbas. 1488 01:07:35,120 --> 01:07:36,840 ¿Te crees que soy Indiana Jones? 1489 01:07:36,920 --> 01:07:38,040 (Portazo) 1490 01:07:38,120 --> 01:07:39,920 Hostia, la vieja. Escóndete. 1491 01:07:43,920 --> 01:07:45,960 Anda, un euro. 1492 01:07:46,040 --> 01:07:48,120 A la saca. ¿Vas a ayudarme o no? 1493 01:07:48,200 --> 01:07:50,520 ¡Que no! Cállate, que nos va a oír. 1494 01:07:51,640 --> 01:07:53,240 ¡Qué haces! 1495 01:07:53,320 --> 01:07:55,480 -¡Benito! No tires cosas. 1496 01:07:56,200 --> 01:07:57,680 Que sí, que te ayudo. 1497 01:07:57,760 --> 01:07:59,160 ¡Hijoputa! 1498 01:08:00,360 --> 01:08:02,360 Ahí está, anda que... 1499 01:08:02,840 --> 01:08:04,920 Me cago en la mar serena. 1500 01:08:08,080 --> 01:08:09,200 (Portazo) 1501 01:08:09,280 --> 01:08:11,720 ¡La madre que parió al espíritu este! 1502 01:08:12,080 --> 01:08:14,920 (HABLAN TODOS A LA VEZ) 1503 01:08:19,160 --> 01:08:20,480 ¿Os calláis o qué? 1504 01:08:20,560 --> 01:08:21,960 Que tengo que hablar. 1505 01:08:22,040 --> 01:08:25,240 -Yoli, ¿qué haces ahí? -Vicepresidenta en funciones. 1506 01:08:25,320 --> 01:08:27,360 Asunto de máxima prioridad. 1507 01:08:27,440 --> 01:08:29,840 Hay que resolver el tema del despido de Coque. 1508 01:08:29,920 --> 01:08:31,440 -Hay que readmitirlo. 1509 01:08:31,520 --> 01:08:33,640 -Esa desgracia humana aquí no trabaja más. 1510 01:08:33,720 --> 01:08:36,720 He calculado la indemnización que le correspondería. 1511 01:08:36,800 --> 01:08:39,240 33 días por año trabajado desde 2012. 1512 01:08:39,400 --> 01:08:42,920 Y 45 días por año trabajado para los anteriores. 1513 01:08:43,000 --> 01:08:47,840 Resumiendo, 4748,27 euros. 1514 01:08:47,920 --> 01:08:50,800 ¿Cuántos? 500 euros por vecino de derrama. 1515 01:08:50,880 --> 01:08:54,840 -Por favor, Dios mío, nos hunde, a nosotros nos hunde. 1516 01:08:54,920 --> 01:08:56,320 -Dame una a mí. 1517 01:08:56,400 --> 01:08:59,120 -Lo que tenéis que hacer es hablar con Coque 1518 01:08:59,200 --> 01:09:01,880 y pedirle perdón para que vuelva. -De eso nada. 1519 01:09:01,960 --> 01:09:04,880 María del Carmen Carrascosa nunca recula. 1520 01:09:04,960 --> 01:09:07,080 Esto, con Antonio Recio, no pasaba. 1521 01:09:07,160 --> 01:09:08,640 Moción de censura ya. 1522 01:09:08,720 --> 01:09:11,680 -Pescadero, expulsado. Modistilla, no me provoques. 1523 01:09:12,680 --> 01:09:15,840 -¿Qué le has llamado a mi niña? Menchu. 1524 01:09:15,920 --> 01:09:17,760 Talante, talante. 1525 01:09:17,840 --> 01:09:20,640 Aquí hay que tener un currante con ganas de trabajar. 1526 01:09:20,720 --> 01:09:22,560 No un parásito social. 1527 01:09:22,640 --> 01:09:26,160 -Si se ha ido encantado. -¿Y a quién ponemos de conserje? 1528 01:09:26,240 --> 01:09:29,000 El último nos secuestro en el cuarto de contadores. 1529 01:09:29,080 --> 01:09:31,040 -Ya me encargo yo. ¿Algo más? 1530 01:09:31,120 --> 01:09:32,920 -Sí. ¿Qué hace con un tocado? 1531 01:09:33,000 --> 01:09:35,440 -Tendrá luego una boda. 1532 01:09:35,520 --> 01:09:38,480 -Ya le he dicho que no pegaba. -Se levanta la sesión. Dale. 1533 01:09:39,000 --> 01:09:40,960 -¡Que no hemos votado el despido! 1534 01:09:41,040 --> 01:09:44,360 -¡Ni falta que hace, coño ya, con los pesados estos! 1535 01:09:44,440 --> 01:09:47,080 -Tendrías que haberte puesto el vestido de lunares. 1536 01:09:47,160 --> 01:09:49,000 -Me hace paticorta. -El leggin. 1537 01:09:49,080 --> 01:09:50,280 -Me hace gorda. 1538 01:09:50,360 --> 01:09:52,720 ¿No queríais tanqueta? Pues toma tanqueta. 1539 01:09:52,800 --> 01:09:54,920 Chusma feminista. ¡Tranquilidad! 1540 01:09:55,000 --> 01:09:57,840 El despido es nulo de pleno derecho 1541 01:09:57,920 --> 01:09:59,640 porque no está aprobado en junta. 1542 01:09:59,720 --> 01:10:02,720 -¿Y si Coque no quiere volver? -Habla tú con él. 1543 01:10:02,800 --> 01:10:04,920 Convéncele, a ti te respeta. 1544 01:10:05,000 --> 01:10:07,200 -Estamos en tus manos, Enrique. 1545 01:10:07,280 --> 01:10:11,240 (TODOS) ¡Enrique, Enrique, Enrique! 1546 01:10:11,680 --> 01:10:14,040 ¡Qué ganas tengo de que vuelva Bruno! 1547 01:10:14,240 --> 01:10:17,080 # La que se avecina. # 1548 01:10:17,160 --> 01:10:19,080 Carlota, no es por desconfiar, 1549 01:10:19,160 --> 01:10:21,160 pero veo que ya me estás haciendo el lío. 1550 01:10:21,240 --> 01:10:23,000 No me gusta que me tomen por tonto. 1551 01:10:23,080 --> 01:10:25,120 ¡Niñata de mierda, aparece ya! 1552 01:10:25,880 --> 01:10:27,720 Chusa, me voy a buscar a Carlota. 1553 01:10:27,920 --> 01:10:30,840 -¡No me cuente todo lo que hace, que no me importa! 1554 01:10:30,920 --> 01:10:32,360 -¿Y las llaves del coche? 1555 01:10:32,440 --> 01:10:34,600 (Móvil) 1556 01:10:34,960 --> 01:10:37,480 -Suegro, me pillas liadillo. "Vende tuercas, 1557 01:10:37,560 --> 01:10:39,680 baja al garaje inmediatamente". 1558 01:10:39,760 --> 01:10:41,240 Pero ¿qué pasa ahora? 1559 01:10:43,160 --> 01:10:45,600 Toda la rejilla destrozada. 1560 01:10:45,680 --> 01:10:47,960 Y espera que no me hayan roto el radiador. 1561 01:10:48,080 --> 01:10:50,480 ¿Cómo se os ocurre coger el coche? -Para practicar. 1562 01:10:50,560 --> 01:10:53,200 Así te ahorras clases cuando nos saquemos el carné. 1563 01:10:53,280 --> 01:10:54,720 -No llegáis a los pedales. 1564 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 -Y por eso nos hemos piñado. 1565 01:10:57,120 --> 01:10:59,360 Tengo que dar parte y este color ya no lo hacen. 1566 01:10:59,440 --> 01:11:01,280 Es negro magnetita. -Bueno... 1567 01:11:01,640 --> 01:11:05,000 -Te doy 300 euros y lo olvidamos. 1568 01:11:05,920 --> 01:11:07,160 Vale. 1569 01:11:07,680 --> 01:11:11,320 Lo cojo porque tengo franquicia. Vaya joya de familia. 1570 01:11:11,400 --> 01:11:14,280 De padres tarados, hijos tarados. -¡Pescadero, cabrón! 1571 01:11:14,360 --> 01:11:15,840 ¡Sinvergüenza! 1572 01:11:15,920 --> 01:11:18,560 ¡Asqueroso! ¡Al internado de cabeza! 1573 01:11:18,640 --> 01:11:20,360 -Esto no está pagado. 1574 01:11:24,400 --> 01:11:27,480 Coque, pon papel de periódico, que me manchas la mesa. 1575 01:11:27,560 --> 01:11:30,360 Era el de hoy y a lo mejor quería leerlo. 1576 01:11:30,440 --> 01:11:32,440 ¿No te aburres de estar apuntado 1577 01:11:32,520 --> 01:11:34,880 a tantas actividades nuevas y absurdas? 1578 01:11:34,960 --> 01:11:37,360 Me aburre más trabajar. ¿Seguro? 1579 01:11:37,440 --> 01:11:40,560 El trabajo dignifica. A mí me parece un coñazo. 1580 01:11:40,640 --> 01:11:42,520 Lo que necesitas son nuevos retos. 1581 01:11:42,600 --> 01:11:46,280 Pintar la pista de pádel, quitarle las algas a la piscina. 1582 01:11:46,360 --> 01:11:49,320 Cosas que estimulen. No vuelvo a ser conserje. 1583 01:11:49,880 --> 01:11:51,960 Por favor, vuelve a tu puesto. 1584 01:11:52,040 --> 01:11:55,040 El despido es nulo, no está aprobado en junta. 1585 01:11:55,120 --> 01:11:58,360 Y si te vas tú, no te corresponde indemnización. 1586 01:11:58,440 --> 01:12:00,080 Sí, sí me corresponde. 1587 01:12:00,400 --> 01:12:01,920 La presidenta me pegó. 1588 01:12:02,480 --> 01:12:05,200 Fue muy humillante. ¿Cómo? 1589 01:12:05,280 --> 01:12:08,440 Y si denuncio, el palo sí que puede ser importante. 1590 01:12:08,760 --> 01:12:10,120 Ustedes verán. 1591 01:12:10,640 --> 01:12:13,760 No tienes pruebas, es tu palabra contra la suya. 1592 01:12:13,840 --> 01:12:15,440 ¿Quiere que le pase el vídeo? 1593 01:12:15,760 --> 01:12:17,000 ¿Qué vídeo? 1594 01:12:17,480 --> 01:12:19,640 "¿Que no te pegue, que no te pegue?". 1595 01:12:19,720 --> 01:12:21,600 "¡Despedido!". 1596 01:12:21,680 --> 01:12:23,040 "¿Me va a echar?". 1597 01:12:23,120 --> 01:12:26,240 -Le está poniendo fino. -Vaya somanta de hostias. 1598 01:12:26,320 --> 01:12:28,560 Lo grabó Chusa, que casualmente 1599 01:12:28,640 --> 01:12:30,800 estaba asomada haciéndose un selfie. 1600 01:12:30,880 --> 01:12:33,800 -Pero el paquete le caerá a Menchu, ¿no? 1601 01:12:33,880 --> 01:12:36,400 -Es la presidenta vejando a un empleado. 1602 01:12:36,480 --> 01:12:38,280 Es un despido improcedente de libro. 1603 01:12:38,360 --> 01:12:39,800 -¿Entonces, qué hacemos? 1604 01:12:39,880 --> 01:12:43,600 Pagar o Coque nos denuncia y a saber por dónde sale el juez. 1605 01:12:43,680 --> 01:12:46,160 Los 4000 euros se pueden convertir en 40. 1606 01:12:46,240 --> 01:12:47,880 -¡Ah! -No, no, pagamos. 1607 01:12:47,960 --> 01:12:50,800 -¡Puta Menchu! -Nos va a arruinar a todos. 1608 01:12:50,880 --> 01:12:52,680 -Debiste ser vicepresidente. 1609 01:12:52,760 --> 01:12:55,200 -Eres el único al que hace un poco de caso. 1610 01:12:55,280 --> 01:12:57,480 -Podrías haber evitado todo esto. 1611 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 -Nos está costando dinero. -¡Egoísta! 1612 01:12:59,800 --> 01:13:01,840 (GRITAN TODOS) 1613 01:13:01,920 --> 01:13:05,400 -¡Tienes que dar la cara! ¡Vale, vale, vale, de acuerdo! 1614 01:13:05,480 --> 01:13:07,680 Yo le ofrezco mis servicios. 1615 01:13:07,760 --> 01:13:09,760 Me estoy comiendo todos los marrones. 1616 01:13:09,840 --> 01:13:11,960 -Esa es la actitud. -Claro que sí. 1617 01:13:12,040 --> 01:13:14,400 (TODOS) ¡Enrique, Enrique, Enrique! 1618 01:13:14,480 --> 01:13:15,960 ¡Que no me vitoreéis! 1619 01:13:16,040 --> 01:13:18,440 ¡Enrique, Enrique! ¡Pelotas! 1620 01:13:22,400 --> 01:13:23,400 Berta... 1621 01:13:23,680 --> 01:13:26,520 ¿Por qué has comprado tuppers con contraseña? 1622 01:13:26,600 --> 01:13:29,720 Porque me coges comida. Me faltan cuatro albóndigas. 1623 01:13:29,800 --> 01:13:32,240 ¿Las tienes contadas? Si lo sé, me las como todas. 1624 01:13:32,320 --> 01:13:36,240 Antonio, las cosas han cambiado en esta casa, acostúmbrate. 1625 01:13:36,320 --> 01:13:37,960 Has cambiado tú, hija de Satán. 1626 01:13:38,040 --> 01:13:39,960 Intentaste hundir mi empresa. 1627 01:13:40,040 --> 01:13:43,000 Luego me metiste un negro en casa y ahora me matas de hambre. 1628 01:13:43,080 --> 01:13:45,400 No pienso discutir, me voy a la cama. 1629 01:13:45,480 --> 01:13:47,480 ¿De dónde vienes a estas horas? 1630 01:13:47,560 --> 01:13:48,760 Del cine. 1631 01:13:48,840 --> 01:13:50,200 ¿Has ido al cine tú sola? 1632 01:13:50,280 --> 01:13:51,760 ¡Qué patético! Al contrario. 1633 01:13:51,840 --> 01:13:55,160 Por fin he visto una película sin tenerte al lado quejándote. 1634 01:13:55,240 --> 01:13:57,880 Y me he comprado un combo de palomitas y refresco, 1635 01:13:57,960 --> 01:14:00,200 que nunca me invitabas, roñoso. 1636 01:14:00,280 --> 01:14:02,880 ¡Porque hacías ruido al comer y me ponías nervioso! 1637 01:14:02,960 --> 01:14:05,960 Tú sí que me pones nerviosa. Buenas noches. 1638 01:14:11,040 --> 01:14:13,160 001. 1639 01:14:13,800 --> 01:14:15,000 No. 1640 01:14:15,360 --> 01:14:17,720 002. 1641 01:14:18,520 --> 01:14:19,720 Tampoco. 1642 01:14:20,160 --> 01:14:22,560 003. 1643 01:14:23,120 --> 01:14:24,520 Tampoco. 1644 01:14:25,840 --> 01:14:28,400 Vicente, vístete, que nos vamos a dar un paseo. 1645 01:14:28,480 --> 01:14:29,720 ¿Ahora? 1646 01:14:29,800 --> 01:14:32,040 Sí, que nunca hacemos nada romántico 1647 01:14:32,120 --> 01:14:33,720 y hace una noche preciosa. 1648 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 ¿Dónde vas con las palas? 1649 01:14:36,240 --> 01:14:38,200 Vamos a plantar un árbol juntos 1650 01:14:38,280 --> 01:14:40,600 y así tenemos una criatura en común. 1651 01:14:42,440 --> 01:14:45,200 Fermín, ¿te estás drogando? 1652 01:14:45,440 --> 01:14:46,720 ¡Que te vistas ya! 1653 01:14:46,800 --> 01:14:48,320 ¡Y a ver si adelgazas! 1654 01:14:48,400 --> 01:14:50,840 Me he puesto un chándal tuyo y parezco Carmelito. 1655 01:14:51,040 --> 01:14:52,720 ¡Mierda! 1656 01:14:53,800 --> 01:14:56,120 # La que se avecina. # 1657 01:14:57,240 --> 01:14:59,040 ¿Qué hacemos aquí? 1658 01:14:59,440 --> 01:15:02,120 Si te lo he dicho ya, plantar un árbol. 1659 01:15:02,440 --> 01:15:04,200 ¿En un cementerio? 1660 01:15:04,520 --> 01:15:06,640 Aquí está la tierra más blandita. 1661 01:15:06,840 --> 01:15:09,280 ¿No ves que están todo el día removiéndola? 1662 01:15:09,600 --> 01:15:11,960 Fermín, ¿qué coño está pasando? 1663 01:15:15,920 --> 01:15:18,880 Es que tengo que exhumar el cadáver del marido de doña Fina. 1664 01:15:18,960 --> 01:15:20,960 Se me ha aparecido el fantasma 1665 01:15:21,040 --> 01:15:23,640 y me ha pedido una muestra de ADN. 1666 01:15:23,720 --> 01:15:25,040 ¡Qué dices! 1667 01:15:25,280 --> 01:15:28,640 Se ve que lo envenenó y se me ha puesto muy pesado. 1668 01:15:28,720 --> 01:15:30,960 ¿Esto es lo que llamas tú un plan romántico? 1669 01:15:31,040 --> 01:15:33,440 Hombre, hay luna llena, eso es bonito. 1670 01:15:33,520 --> 01:15:36,320 Tú estás zumbado. Me he casado con un loco. 1671 01:15:36,400 --> 01:15:38,120 ¿Dónde vas? A mi casa. 1672 01:15:38,200 --> 01:15:39,960 ¡Espérate, no me dejes solo! 1673 01:15:40,040 --> 01:15:42,080 ¡Me dan muy mal rollo los cementerios 1674 01:15:42,160 --> 01:15:44,480 desde que vi el vídeo de Michael Jackson! 1675 01:15:44,560 --> 01:15:46,560 ¡Ay, Gregoria, cómo te echo de menos! 1676 01:15:46,640 --> 01:15:49,520 ¡Ya me la has nombrado! Ella me llevaba a ballet, 1677 01:15:49,600 --> 01:15:51,480 no a profanar tumbas. ¡Sí! 1678 01:15:51,560 --> 01:15:53,280 ¡Estarías guapo con las mallas! 1679 01:15:53,360 --> 01:15:55,200 ¡Bah! ¡Vicente! 1680 01:15:56,120 --> 01:15:58,480 Nada, a cavar solo. 1681 01:15:59,400 --> 01:16:00,680 ¡Me cago...! 1682 01:16:02,680 --> 01:16:04,920 ¡Fermín! ¡Ay! 1683 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 ¡Tu puta madre, Juan de Dios! 1684 01:16:07,200 --> 01:16:08,600 ¿Qué haces aquí? 1685 01:16:08,680 --> 01:16:12,120 Ya que vas a abrir mi tumba, quiero ver qué pinta tengo. 1686 01:16:12,400 --> 01:16:15,000 Encima morboso. Lo tienes todo, hijo mío. 1687 01:16:15,080 --> 01:16:16,840 Cava, que se te va la noche. 1688 01:16:22,480 --> 01:16:24,120 ¡Hombre, Menchu! 1689 01:16:24,200 --> 01:16:26,200 ¿De dónde vienes tan deportista? 1690 01:16:26,280 --> 01:16:28,440 De hacer "power walking" por el parque. 1691 01:16:28,520 --> 01:16:30,720 Una presidenta tiene que estar en forma. 1692 01:16:30,800 --> 01:16:33,680 Me congratula ver que te tomas muy en serio el cargo. 1693 01:16:33,760 --> 01:16:37,400 María del Carmen Carrascosa nunca hace nada a medias. 1694 01:16:37,480 --> 01:16:40,560 Te vendría bien una persona para mediar con los vecinos. 1695 01:16:40,640 --> 01:16:41,960 Son muy envidiosos 1696 01:16:42,040 --> 01:16:46,080 con la gente con esa personalidad tuya tan desbordante. 1697 01:16:46,160 --> 01:16:47,600 Sí, mira el pobre Bruno. 1698 01:16:47,680 --> 01:16:51,280 Hasta que no lo han vuelto loco no se han quedado tranquilos. 1699 01:16:51,360 --> 01:16:52,880 Conmigo no van a poder. 1700 01:16:52,960 --> 01:16:55,920 Para mí sería un orgullo ser tu vicepresidente. 1701 01:16:56,000 --> 01:16:58,760 Y poner a tu disposición mi experiencia 1702 01:16:58,840 --> 01:17:02,880 para asesorarte en este breve, pero intenso período de tiempo. 1703 01:17:02,960 --> 01:17:06,000 Cómo te complicas para decirme que te me quieres arrimar. 1704 01:17:06,080 --> 01:17:07,680 No. O sea, sí. 1705 01:17:07,760 --> 01:17:10,920 Pero para colaborar en una gestión más eficaz. 1706 01:17:11,000 --> 01:17:12,400 Que sí, si tienes razón. 1707 01:17:12,480 --> 01:17:14,880 Necesito un filtro para comerse los marrones. 1708 01:17:14,960 --> 01:17:18,000 Hombre, es más hacer equipo. 1709 01:17:18,080 --> 01:17:20,360 Pues venga, achuchón de equipo, 1710 01:17:20,440 --> 01:17:23,240 que hay que hacer vínculo. Estoy un poco sudada. 1711 01:17:23,320 --> 01:17:25,840 No pasa nada, mujer, yo también soy runner. 1712 01:17:26,560 --> 01:17:29,040 ¡Huy, qué tieso te pones! 1713 01:17:29,280 --> 01:17:31,840 Tú no estás acostumbrado al cariño. 1714 01:17:31,920 --> 01:17:34,720 No, han sido unos años muy malos. 1715 01:17:34,800 --> 01:17:37,640 Quiero para mañana un resumen de las cuentas 1716 01:17:37,720 --> 01:17:39,200 y de todos los gastos. 1717 01:17:39,280 --> 01:17:42,280 Que me parece que hay aquí mucho despilfarro. 1718 01:17:42,360 --> 01:17:43,600 ¿Para mañana? 1719 01:17:43,680 --> 01:17:45,600 Sí, desayuno de trabajo en tu casa. 1720 01:17:45,680 --> 01:17:48,920 Ahora mismo, lo más urgente es el tema del conserje. 1721 01:17:49,000 --> 01:17:50,560 Estoy, estoy en ello. 1722 01:17:53,080 --> 01:17:54,560 ¡Mogambo! 1723 01:17:54,640 --> 01:17:56,680 ¿Qué haces aquí, no te habían echado? 1724 01:17:56,760 --> 01:17:58,520 -Ongombo ahora vive con primas. -¡Huy! 1725 01:17:58,600 --> 01:18:00,680 La escabechina que puedes liar ahí. 1726 01:18:00,760 --> 01:18:02,880 ¿Te apetece trabajar de conserje 1727 01:18:02,960 --> 01:18:05,480 para integrarte en nuestra sociedad del todo? 1728 01:18:05,680 --> 01:18:08,560 -Ongombo trabaja en Mariscos Recio. 1729 01:18:08,640 --> 01:18:11,760 -No te pega repartir pescados, con la percha que tienes. 1730 01:18:11,840 --> 01:18:14,560 ¿Cuánto te paga el rancio? -200 euros. 1731 01:18:14,640 --> 01:18:16,320 -Yo te pago el doble. 1732 01:18:16,400 --> 01:18:19,120 -Ongombo acepta. -Pues venga. 1733 01:18:19,200 --> 01:18:21,440 -Vamos a mi casa a firmar el contrato. 1734 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 ¡Huy, huy! 1735 01:18:24,640 --> 01:18:27,280 Bueno, aquí firmamos de otra manera, 1736 01:18:27,360 --> 01:18:30,080 pero está bien que te quieras asegurar el puesto. 1737 01:18:30,160 --> 01:18:31,440 Abre, abre. 1738 01:18:32,960 --> 01:18:34,160 Anda, pasa, pasa. 1739 01:18:34,240 --> 01:18:35,280 Venga. 1740 01:18:48,840 --> 01:18:50,680 ¡Espetero! ¡Ay! 1741 01:18:52,760 --> 01:18:55,040 ¡Doña Fina! ¿Tú qué haces aquí? 1742 01:18:55,120 --> 01:18:56,240 Eh... 1743 01:18:56,720 --> 01:18:59,960 Resulta que Vicente se ha empeñado en que trabaje 1744 01:19:00,040 --> 01:19:02,560 y he encontrado este curro de enterrador nocturno. 1745 01:19:02,640 --> 01:19:04,880 ¿Tú entierras o desentierras? 1746 01:19:04,960 --> 01:19:06,400 Porque ese es mi marido. 1747 01:19:07,040 --> 01:19:08,320 Ah, ¿sí? 1748 01:19:08,600 --> 01:19:10,080 También es casualidad. 1749 01:19:10,320 --> 01:19:14,280 Se le habrá terminado el contrato y hay que llevarlo a la fosa común. 1750 01:19:14,360 --> 01:19:16,440 Está pagado por 50 años. 1751 01:19:16,600 --> 01:19:19,760 Eso son temas de administración, no me dé la murga. 1752 01:19:19,840 --> 01:19:22,480 Además, ¿qué hace usted aquí a estas horas? 1753 01:19:22,560 --> 01:19:24,800 Vengo cada noche a mearme en su tumba. 1754 01:19:24,880 --> 01:19:26,720 Ah, mira, qué cariñosa. 1755 01:19:26,800 --> 01:19:30,320 Bueno, yo voy a dejar de seguir cavando a lo tonto. 1756 01:19:30,680 --> 01:19:33,000 Usted aclare sus cosas y ya... 1757 01:19:33,240 --> 01:19:35,720 Además, yo estoy en período de pruebas 1758 01:19:35,800 --> 01:19:37,640 y no sé si me gusta este trabajo. 1759 01:19:38,680 --> 01:19:41,720 ¿Me estás ocultando algo, fantoche? 1760 01:19:41,800 --> 01:19:44,640 ¿Yo? Pero si yo no sé mentir. 1761 01:19:45,720 --> 01:19:48,080 Hala, que lo mee usted bien. 1762 01:19:48,160 --> 01:19:49,680 Buenas noches. 1763 01:19:51,240 --> 01:19:53,480 (Aullido) 1764 01:19:59,040 --> 01:20:01,080 Vaya nochecita. 1765 01:20:01,600 --> 01:20:04,000 Y Juan de Dios, sin dar señales de vida. 1766 01:20:04,360 --> 01:20:06,000 O sea, de muerte. 1767 01:20:06,320 --> 01:20:10,000 Claro, ha visto a la otra y se ha vuelto al purgatorio. 1768 01:20:18,400 --> 01:20:20,040 ¡Señora! ¿Qué hace? 1769 01:20:25,040 --> 01:20:26,560 ¿Qué me ha pinchado? 1770 01:20:33,560 --> 01:20:37,840 Huy, pues te veo yo mucho futuro como conserje. 1771 01:20:38,320 --> 01:20:40,120 Se te ve muy servicial. 1772 01:20:40,440 --> 01:20:43,080 Ojo, de esto, ni una palabra a nadie. 1773 01:20:43,160 --> 01:20:45,560 No quiero escándalos presidenciales. 1774 01:20:45,960 --> 01:20:48,120 -No, Ongombo calla. 1775 01:20:48,320 --> 01:20:51,400 -Ah, y se te acabó el cachondeo por los rellanos. 1776 01:20:52,120 --> 01:20:53,520 -¿Cachondeo? -Sí. 1777 01:20:53,800 --> 01:20:56,200 Que nada de fornicar con las vecinas. 1778 01:20:56,280 --> 01:20:58,240 Ahora eres un empleado. 1779 01:20:58,320 --> 01:21:02,200 Tú solo con la presidenta, que así se hace vínculo. 1780 01:21:02,280 --> 01:21:04,200 -¡Mamá, ya estoy aquí! 1781 01:21:04,280 --> 01:21:05,640 -Huy, la nena, vístete. 1782 01:21:05,720 --> 01:21:08,120 -Te tengo que contar un cotilleo. -Ay... 1783 01:21:08,200 --> 01:21:10,440 Ahora bajo, que me estoy cambiando. 1784 01:21:10,920 --> 01:21:13,840 -Toñi, que me la acabo de encontrar de cañas. 1785 01:21:13,920 --> 01:21:15,720 La ha dejado el marido. -Me alegro. 1786 01:21:15,800 --> 01:21:17,720 Cuando dejé a tu padre me puso verde. 1787 01:21:17,800 --> 01:21:19,640 -Ha perdido como diez kilos. 1788 01:21:19,720 --> 01:21:22,080 Me ha dejado seis faldas para arreglarle. 1789 01:21:22,160 --> 01:21:24,560 -Vamos a la cocina a hacernos un sándwich, vamos. 1790 01:21:24,640 --> 01:21:27,560 -Oye, qué buena cara tienes, te brilla la piel. 1791 01:21:27,640 --> 01:21:30,480 -Sí, es que me he quitado el problemón del conserje. 1792 01:21:30,560 --> 01:21:33,880 Estoy como nueva. ¡Como nueva! 1793 01:21:38,000 --> 01:21:40,680 ¡Amorciti, ya tengo los billetes a París! 1794 01:21:40,760 --> 01:21:42,320 Y el hotel. Sí. 1795 01:21:42,400 --> 01:21:44,560 ¡Qué hotelazo, en la avenida Montagne 1796 01:21:44,640 --> 01:21:46,280 donde todas las boutiques! 1797 01:21:47,200 --> 01:21:49,560 Alba, hay un problema. 1798 01:21:49,800 --> 01:21:51,640 ¿Qué problema? 1799 01:21:51,720 --> 01:21:54,000 Me han nombrado vicepresidente forzoso. 1800 01:21:55,280 --> 01:21:56,560 ¿Y? 1801 01:21:56,640 --> 01:21:59,920 No puedo ir a ningún lado. Menchu está descontrolada. 1802 01:22:00,000 --> 01:22:02,480 Los vecinos han depositado en mí su confianza. 1803 01:22:02,560 --> 01:22:03,920 Y yo también. 1804 01:22:04,200 --> 01:22:06,520 ¿Pones a los vecinos por delante de mí? 1805 01:22:06,600 --> 01:22:10,040 Que nos ha cascado una derrama y estamos sin conserje. 1806 01:22:10,120 --> 01:22:12,160 ¡Me la suda, quiero ir a París! 1807 01:22:12,240 --> 01:22:14,600 París seguirá ahí, iremos más adelante. 1808 01:22:14,680 --> 01:22:18,360 No, es tarifa no rembolsable, perderemos el dinero. 1809 01:22:18,440 --> 01:22:20,320 ¿Cómo coges un viaje cerrado? 1810 01:22:20,400 --> 01:22:21,720 ¿Porque sale más barato? ¡No! 1811 01:22:21,800 --> 01:22:24,600 ¡Sale mucho más caro porque no podemos ir! 1812 01:22:24,680 --> 01:22:26,120 ¡Pues ahora lo pagas tú! 1813 01:22:26,440 --> 01:22:29,280 ¿La cenita romántica es para amortiguar el golpe? 1814 01:22:29,360 --> 01:22:31,200 Sí, un poco, para compensarlo. 1815 01:22:31,280 --> 01:22:34,760 ¿Crees que dos velas de mierda compensan un viaje a París? 1816 01:22:34,840 --> 01:22:36,960 Hombre, de mierda... Son aromáticas. 1817 01:22:37,040 --> 01:22:38,520 Lluvia de otoño. 1818 01:22:40,640 --> 01:22:43,520 Esta relación está herida de muerte. 1819 01:22:43,680 --> 01:22:45,160 (LLORA) 1820 01:22:46,720 --> 01:22:48,400 Madre mía, qué lorquiana. 1821 01:22:48,480 --> 01:22:50,080 Es peor que Judith. 1822 01:22:50,160 --> 01:22:51,320 Te he oído. 1823 01:22:53,160 --> 01:22:54,920 # La que se avecina. # 1824 01:22:57,480 --> 01:23:00,120 ¿Cómo embarazada? ¡Carlota, no me jodas! 1825 01:23:07,360 --> 01:23:08,920 Coño, si es que no desconecto. 1826 01:23:18,680 --> 01:23:20,640 ¡Hostia, el picaflor! 1827 01:23:21,480 --> 01:23:23,800 -Te dije que no salieras del cuarto. 1828 01:23:24,120 --> 01:23:25,560 -Me ha entrado hambre. 1829 01:23:25,640 --> 01:23:28,920 -Pero bueno, esto es un descaro ya intolerable. 1830 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 -Dijiste que viniera a dormir. He cumplido. 1831 01:23:31,080 --> 01:23:32,560 -Sola, Carlota, sola. 1832 01:23:32,640 --> 01:23:35,200 Usaréis profilácticos, por lo menos. 1833 01:23:36,560 --> 01:23:39,840 744. 1834 01:23:40,560 --> 01:23:41,920 ¡Ay! 1835 01:23:42,000 --> 01:23:44,360 745. 1836 01:23:44,440 --> 01:23:45,520 ¡Hala! 1837 01:23:45,680 --> 01:23:48,160 746. 1838 01:23:48,240 --> 01:23:50,560 ¡Ay! ¡Ay! 1839 01:23:51,280 --> 01:23:52,920 ¿Brócoli? 1840 01:23:53,000 --> 01:23:55,040 ¡Qué hija de puta, si pone pollo! 1841 01:23:59,040 --> 01:24:01,040 Cuqui, Cuqui. 1842 01:24:01,120 --> 01:24:02,720 Cuqui, Cuqui. 1843 01:24:03,200 --> 01:24:05,360 ¡Cuqui! -¡Ah! ¿Qué? 1844 01:24:05,440 --> 01:24:07,240 No grites. -He acabado la novela. 1845 01:24:07,320 --> 01:24:08,640 300 paginacas. 1846 01:24:08,720 --> 01:24:10,280 "Lujuria en Transilvania". 1847 01:24:14,440 --> 01:24:18,680 -"El chupasangre clavó sus colmillos inmundos en la ingle 1848 01:24:18,760 --> 01:24:21,160 de su víctima". Ingle no lleva H. 1849 01:24:21,240 --> 01:24:24,120 -No, sí que lleva, lo que pasa es que es muda. 1850 01:24:24,200 --> 01:24:26,000 Como la de epiléptico. -Amador, 1851 01:24:26,080 --> 01:24:28,880 yo te lo agradezco, pero este truño es impublicable. 1852 01:24:28,960 --> 01:24:31,200 -No te lo has leído. Tú me tienes envidia. 1853 01:24:31,280 --> 01:24:33,000 Tengo más talento que tú. 1854 01:24:33,080 --> 01:24:34,840 A ver qué dice tu editor. -Sí, hombre. 1855 01:24:34,920 --> 01:24:37,200 Archivo, eliminar. 1856 01:24:37,280 --> 01:24:39,160 -Borra, ya se lo he enviado por mail. 1857 01:24:39,240 --> 01:24:40,360 -¿Qué? 1858 01:24:41,080 --> 01:24:43,800 ¡No, no! -¡Te he salvado la carrera! 1859 01:24:44,960 --> 01:24:47,520 Me voy al bar a celebrarlo. 1860 01:24:55,240 --> 01:24:57,360 ¡Eh, tú, hijoputa! 1861 01:24:57,760 --> 01:24:59,680 ¡Espartaco! 1862 01:25:00,400 --> 01:25:02,800 -¡Pero hombre, suélteme ya! 1863 01:25:02,880 --> 01:25:05,360 -¡Paparazzi cabrón, te vas a comer la cámara! 1864 01:25:05,440 --> 01:25:07,120 ¡Te vas a comer el zoom! -¡Que no! 1865 01:25:07,200 --> 01:25:09,280 Que soy detective privado. 1866 01:25:09,360 --> 01:25:10,920 -¿Detective privado? 1867 01:25:12,520 --> 01:25:14,520 ¿Y para qué me estás siguiendo? 1868 01:25:15,360 --> 01:25:18,400 Mira, no tienes ni una sola foto con mi madre. 1869 01:25:18,480 --> 01:25:19,600 ¿Yo para qué te pago? 1870 01:25:19,680 --> 01:25:21,680 -Ajá, ajá. 1871 01:25:21,920 --> 01:25:24,120 Mira, esta camisa me gusta mucho. 1872 01:25:24,760 --> 01:25:27,120 Pues sí, estoy solo, no cabe duda. 1873 01:25:27,960 --> 01:25:30,760 A la calle no la he sacado porque estos días refresca 1874 01:25:30,840 --> 01:25:34,320 y un catarro puede ser mortal, pero la arropo por las noches. 1875 01:25:34,400 --> 01:25:35,480 -¿Cuándo? 1876 01:25:35,600 --> 01:25:39,080 Porque en los vídeos de la cámara del salón no se te ve hace un mes. 1877 01:25:39,160 --> 01:25:40,680 -¿Me has puesto una cámara? -Sí. 1878 01:25:40,760 --> 01:25:42,400 Y ya hablaremos de las pastillas, 1879 01:25:42,480 --> 01:25:45,200 que no te las tomas. -Es muy independiente. 1880 01:25:45,280 --> 01:25:46,720 No se deja cuidar. -Que te dije 1881 01:25:46,800 --> 01:25:49,000 que nos iba a pillar, gilipollas. 1882 01:25:49,080 --> 01:25:51,800 Me tenías que hacer más caso. -¿Se quiere callar? 1883 01:25:51,880 --> 01:25:53,200 -Estás despedido. -¿Eh? 1884 01:25:53,280 --> 01:25:55,480 No me jodas, que es lo único que tengo. 1885 01:25:55,560 --> 01:25:57,240 Me encanta este trabajo. -Fuera. 1886 01:25:57,320 --> 01:25:58,640 -¡Que no me muevo! 1887 01:25:58,720 --> 01:26:02,160 ¡Que yo quiero mucho a tu madre, soy el único que la quiere! 1888 01:26:02,240 --> 01:26:04,360 ¡Por favor, que la quiero mucho! 1889 01:26:04,440 --> 01:26:05,920 "Mrs. Fine, I love you"! 1890 01:26:06,000 --> 01:26:08,160 "I love, Mrs. Fine. I love you". 1891 01:26:09,160 --> 01:26:12,160 Es la mejor novela erótica que he leído en mi vida. 1892 01:26:12,240 --> 01:26:13,600 Nos vamos a forrar. 1893 01:26:13,680 --> 01:26:15,520 (CHUSA) Gracias, Miguel, eres un solete. 1894 01:26:15,600 --> 01:26:17,520 -¿Dónde se ha metido todo este tiempo? 1895 01:26:17,600 --> 01:26:21,640 -Era puta, estaba documentándome. "Lujuria poligonera" también es mía. 1896 01:26:21,720 --> 01:26:23,440 -¿La de Maite? -Sí. 1897 01:26:23,520 --> 01:26:26,440 Éramos las Milli Vanilli de las novelas guarras. 1898 01:26:26,520 --> 01:26:27,960 -¡Chusa! -Lo siento, señora, 1899 01:26:28,040 --> 01:26:29,800 he salido del armario. 1900 01:26:29,880 --> 01:26:31,240 -Miguel, ni caso. 1901 01:26:31,320 --> 01:26:33,440 Es una extoxicómana. 1902 01:26:33,520 --> 01:26:35,600 Tiene el cerebro frito. -Eso es verdad. 1903 01:26:35,680 --> 01:26:37,400 -Le funciona mejor que el tuyo. 1904 01:26:37,480 --> 01:26:40,760 -Porque este horror que me has mandado de los vampiros 1905 01:26:40,840 --> 01:26:44,880 no hay por dónde cogerlo. -No, eso lo ha escrito mi marido. 1906 01:26:45,240 --> 01:26:47,960 -Pero lo firmas tú. -Ella siempre tira de negros. 1907 01:27:08,240 --> 01:27:09,560 ¿Hola? 1908 01:27:09,920 --> 01:27:12,320 ¿Dónde estoy? ¿Quién es? 1909 01:27:12,400 --> 01:27:13,640 ¿Quién es? 1910 01:27:14,440 --> 01:27:15,880 ¡Ah! 1911 01:27:15,960 --> 01:27:16,960 Pero... 1912 01:27:17,040 --> 01:27:18,760 Pero ¿qué hace con eso? 1913 01:27:18,840 --> 01:27:21,840 Parece que has descubierto mi secretito. 1914 01:27:21,920 --> 01:27:23,400 No, no, no. Yo le explico. 1915 01:27:23,480 --> 01:27:26,240 Se me apareció su difunto marido. 1916 01:27:26,320 --> 01:27:30,280 ¡Juan de Dios, aparécete, coño! Tranquilo. 1917 01:27:30,360 --> 01:27:32,880 Que te vas a encontrar con él. ¡Espere! 1918 01:27:32,960 --> 01:27:35,240 A mí también me cae muy gordo. 1919 01:27:35,320 --> 01:27:37,720 Hizo muy bien con quitárselo de encima. 1920 01:27:37,800 --> 01:27:39,760 Esto te pasa por reírte de los muertos. 1921 01:27:39,840 --> 01:27:40,960 ¡Déjeme vivir! 1922 01:27:41,040 --> 01:27:43,760 Estoy a punto de alcanzar el récord 1923 01:27:43,840 --> 01:27:45,760 de empotramiento de Bertín Osborne. 1924 01:27:45,840 --> 01:27:46,880 (Puerta) 1925 01:27:46,960 --> 01:27:48,680 ¡Socorro! -¡Soy Javi! 1926 01:27:48,760 --> 01:27:51,280 ¡Ay, Javi! Javi, menos mal. 1927 01:27:51,640 --> 01:27:54,600 ¡La vieja me quiere matar, llama a la Policía! 1928 01:27:54,680 --> 01:27:57,400 -¿Por dónde prefieres empezar? -¿Yo? 1929 01:27:57,480 --> 01:27:58,640 Por las piernas. 1930 01:27:58,720 --> 01:28:01,520 -Ponle los torniquetes, que si no, se nos muere. 1931 01:28:01,600 --> 01:28:02,640 Pero Javi... 1932 01:28:02,720 --> 01:28:05,800 -Sacarte de aquella playa fue el peor error de mi vida. 1933 01:28:05,880 --> 01:28:07,320 Lo voy a corregir. 1934 01:28:07,400 --> 01:28:08,720 ¡Asesino! 1935 01:28:08,800 --> 01:28:10,840 (GRITA) 1936 01:28:10,920 --> 01:28:12,480 (RÍE) 1937 01:28:14,000 --> 01:28:15,280 ¡Vale, vale! 1938 01:28:15,360 --> 01:28:16,720 ¡Que le va a dar algo! 1939 01:28:16,800 --> 01:28:18,480 (RÍEN) 1940 01:28:18,680 --> 01:28:22,160 -¡Mira! ¿De qué os reís? 1941 01:28:22,240 --> 01:28:23,840 -¡Se ha meado! 1942 01:28:24,800 --> 01:28:28,160 ¡Te has pasado cuatro pueblos, no tiene ni puta gracia! 1943 01:28:28,240 --> 01:28:30,200 -Pues a mí me parece buenísimo. 1944 01:28:30,280 --> 01:28:31,800 ¡Otro que estaba en el ajo! 1945 01:28:31,880 --> 01:28:34,000 ¡Esto no se me olvida, Maroto! 1946 01:28:34,080 --> 01:28:35,760 -Por tomarle el pelo a la gente. 1947 01:28:35,840 --> 01:28:38,520 No estaba tomando el pelo, veo muertos de verdad. 1948 01:28:38,680 --> 01:28:40,080 Tengo un don. 1949 01:28:40,760 --> 01:28:42,200 ¡Juan de Dios! 1950 01:28:42,280 --> 01:28:44,480 Ahí, ahí está el espíritu. 1951 01:28:44,720 --> 01:28:48,280 Pero vosotros no podéis verlo. Si le he contratado yo. 1952 01:28:48,360 --> 01:28:50,080 -¿Tú, con qué dinero? 1953 01:28:50,160 --> 01:28:52,920 -Nos lo ha pagado Fina, que te tiene un asco... 1954 01:28:54,080 --> 01:28:57,080 Pero si no puede ser, lo veía en dos sitios a la vez. 1955 01:28:57,160 --> 01:28:58,480 Eran dos. 1956 01:28:58,560 --> 01:29:00,680 Son de un grupo de teatro para jubilados. 1957 01:29:00,760 --> 01:29:04,360 -Hicimos una obra sobre unos gemelos separados al nacer. 1958 01:29:04,440 --> 01:29:07,240 "Tú, a Lepe y yo, a Calahorra". 1959 01:29:07,320 --> 01:29:10,960 -No fue nadie a verla, pero nos gustó la experiencia. 1960 01:29:11,040 --> 01:29:14,480 Me habéis quitado 10 años de vida. -¡Espera, papi, no te vayas! 1961 01:29:14,800 --> 01:29:16,360 -¡Cómo va! 1962 01:29:16,920 --> 01:29:20,080 -¡Deja de hacer el gilipollas y busca un trabajo de verdad! 1963 01:29:20,560 --> 01:29:23,240 -Sí, pero mientras me llaman, me entretengo. 1964 01:29:23,320 --> 01:29:24,960 (RÍE) 1965 01:29:28,920 --> 01:29:32,280 ¿Nos echas la charla ya? Que tenemos cosas que hacer. 1966 01:29:32,360 --> 01:29:34,600 -No, no voy a echar ninguna charla. 1967 01:29:34,680 --> 01:29:37,240 -Nos manda al internado. -No, eso es muy caro. 1968 01:29:37,320 --> 01:29:38,680 A ver si me explico. 1969 01:29:38,760 --> 01:29:42,000 Yo no os puedo dar lecciones porque he sido peor que vosotros. 1970 01:29:42,080 --> 01:29:44,160 Me llevaba a la Paquita a pinchar al pajar. 1971 01:29:44,240 --> 01:29:46,600 A mi padre le estrellé el Talbot. 1972 01:29:46,680 --> 01:29:49,960 Electrocuté a la Martirio. La Martirio era una cabra. 1973 01:29:50,040 --> 01:29:53,600 Estáis en la edad de hacer el cafre y torear a los adultos 1974 01:29:53,680 --> 01:29:55,280 porque somos unos moñas. 1975 01:29:55,360 --> 01:29:58,320 Pero luego os metéis en líos y me metéis a mí. 1976 01:29:58,400 --> 01:30:00,920 -¿No nos vas a castigar? -Eso no sirve para nada. 1977 01:30:01,000 --> 01:30:03,160 Solo os pido que os divirtáis con cabeza. 1978 01:30:03,440 --> 01:30:06,520 Vamos a vivir bien, que tenemos aquí un chollo. 1979 01:30:08,760 --> 01:30:10,120 -Mola. 1980 01:30:10,200 --> 01:30:11,920 -Hala, conflicto aparcado. 1981 01:30:12,000 --> 01:30:14,560 "Barbeque in the garden"? -Vale. 1982 01:30:14,720 --> 01:30:15,840 -(RÍE) 1983 01:30:18,720 --> 01:30:20,320 ¿Le ha gustado mi novela? 1984 01:30:21,280 --> 01:30:22,960 -Me ha rescindido el contrato. 1985 01:30:23,040 --> 01:30:24,920 -¿Lo ha recibido? Que mire en el spam. 1986 01:30:25,000 --> 01:30:27,160 -Va a contratar a Chusa. Se ha chivado. 1987 01:30:27,240 --> 01:30:28,920 -Te ha traicionado la chacha. 1988 01:30:29,000 --> 01:30:30,960 -Era cuestión de tiempo. Soy un fraude. 1989 01:30:31,040 --> 01:30:32,320 -Sí que eres un fraude. 1990 01:30:32,400 --> 01:30:35,640 Pero yo te quiero igual. Estamos juntos en la miseria. 1991 01:30:35,720 --> 01:30:39,600 -No, aún nos queda el sueldo que te paga el hijo de doña Fina. 1992 01:30:42,000 --> 01:30:43,720 Porque todavía lo tenemos. 1993 01:30:43,800 --> 01:30:46,680 -Me ha echado el jamoncitos, me ha pillado la argucia. 1994 01:30:46,760 --> 01:30:48,680 -¿No sabes ni cuidar a una vieja? 1995 01:30:48,760 --> 01:30:51,400 -No sabía que tendría un detective pegado a la chepa. 1996 01:30:51,480 --> 01:30:52,880 Pensé que era un paparazzi. 1997 01:30:52,960 --> 01:30:54,840 -¿De qué te va a seguir un paparazzi? 1998 01:30:55,560 --> 01:30:56,720 -No sé. 1999 01:30:58,640 --> 01:30:59,760 Bueno. 2000 01:31:00,760 --> 01:31:03,320 ¿Y qué hacemos ahora? ¿Cuánto tienes ahorrado? 2001 01:31:03,400 --> 01:31:04,920 -A ti te lo voy a decir. -Mira... 2002 01:31:05,000 --> 01:31:07,480 -La pensión de los niños me la seguís pasando. 2003 01:31:07,560 --> 01:31:10,480 Si no, a la jueza que vais. -¿Qué haces pegando la oreja? 2004 01:31:10,560 --> 01:31:12,040 -Barbacoa familiar. 2005 01:31:12,120 --> 01:31:13,440 (TODOS) ¡Eh! 2006 01:31:13,960 --> 01:31:15,720 -¿Un choricillo parrillero? 2007 01:31:16,040 --> 01:31:17,520 -Qué hijo de puta. 2008 01:31:17,600 --> 01:31:19,280 Me ha robado mi vida. 2009 01:31:19,360 --> 01:31:21,200 -La tuya no, la mía. 2010 01:31:25,320 --> 01:31:28,000 ¡Enrique, abre, sé que estás ahí! 2011 01:31:28,320 --> 01:31:31,240 Solo te pido un Cola Cao para mojar la magdalena. 2012 01:31:31,320 --> 01:31:33,600 Berta solo ha comprado leche de soja. 2013 01:31:34,320 --> 01:31:37,000 (Móvil) 2014 01:31:39,080 --> 01:31:40,240 ¡Oh! 2015 01:31:41,640 --> 01:31:43,160 Sátur, ¿qué pasa? 2016 01:31:43,240 --> 01:31:45,400 "No me ha llegado el pedido". ¿Cómo que no? 2017 01:31:45,480 --> 01:31:47,560 "¿Lo has enviado?". Dos de gamba arrocera. 2018 01:31:47,640 --> 01:31:49,800 ¿No te las ha llevado Mondongo? "Déjalo". 2019 01:31:49,880 --> 01:31:52,880 No, no, ya te las llevo yo. "Date prisa". 2020 01:31:54,120 --> 01:31:55,840 Se me ha dormido el negro. 2021 01:31:57,520 --> 01:31:58,720 ¡Huy! 2022 01:31:58,800 --> 01:32:01,200 ¿Tú qué haces de conserje? 2023 01:32:01,280 --> 01:32:04,280 Presidenta, mejor oferta. Dobla dinero. 2024 01:32:04,360 --> 01:32:06,560 Pero bueno, tú eres un traidor. 2025 01:32:07,240 --> 01:32:10,480 -Ay... Mira qué buena imagen para el edificio. 2026 01:32:10,560 --> 01:32:12,200 Hay que arreglarle el traje. 2027 01:32:12,280 --> 01:32:15,280 ¿Me has quitado a Ongombo, hija de la gran puta? 2028 01:32:15,360 --> 01:32:17,040 Haberle hecho contrato, rata. 2029 01:32:17,120 --> 01:32:19,280 Y tú, aliado con ella, como te la tiras. 2030 01:32:19,360 --> 01:32:22,520 Yo no sabía nada. Esto es la guerra, tanqueta. 2031 01:32:22,600 --> 01:32:24,760 Vas a conocer la ira de Antonio Recio. 2032 01:32:24,840 --> 01:32:27,400 ¡Cuidado, no vayas a conocer tú la mía! 2033 01:32:27,480 --> 01:32:31,440 ¡No pago una cuota más! Menchu, consúltame las cosas. 2034 01:32:31,640 --> 01:32:33,480 Anda, que no habrá conserjes. 2035 01:32:33,560 --> 01:32:35,120 Como este, no, te lo digo yo. 2036 01:32:35,200 --> 01:32:39,400 Mogambo, en un rato sube a casa, que me pierde un grifo. 2037 01:32:41,320 --> 01:32:43,080 -Ongombo, muy contento. 2038 01:32:44,640 --> 01:32:46,080 Viva España. 2039 01:32:46,160 --> 01:32:47,440 Viva, viva. 2040 01:32:52,600 --> 01:32:55,280 Maestro Quiroga, ¿cómo va esa recuperación? 2041 01:32:56,200 --> 01:32:57,600 ¿Te queda mucho? 2042 01:32:58,360 --> 01:32:59,600 ¿Hola? 2043 01:33:01,760 --> 01:33:03,000 Se ha cortado. 2044 01:33:04,480 --> 01:33:08,200 "Colocaçao da prenda de vestuario...". 2045 01:33:08,280 --> 01:33:09,320 No era así. 2046 01:33:10,200 --> 01:33:11,920 Me he ido al catalán. 2047 01:33:12,400 --> 01:33:13,720 Estás despedido. 2048 01:33:13,800 --> 01:33:15,680 -No, no me jodas, jamoncitos. 2049 01:33:15,920 --> 01:33:17,760 (RÍEN) 2050 01:33:20,560 --> 01:33:22,000 Vaya... 2051 01:33:22,080 --> 01:33:23,440 (Risas) 2052 01:33:24,560 --> 01:33:26,280 Ay, que venía conmigo. 2053 01:33:27,280 --> 01:33:29,040 (GRITA) 2054 01:33:29,120 --> 01:33:30,120 No me... 2055 01:33:30,200 --> 01:33:32,000 (RÍEN) 2056 01:33:33,760 --> 01:33:36,560 Urdangarín, Rato, Pujol, Rajoy. 2057 01:33:36,760 --> 01:33:38,080 Huy, Rajoy no. 2058 01:33:38,520 --> 01:33:39,760 -Bueno... 2059 01:33:39,840 --> 01:33:42,720 ¿Votos a favor de Antonio Recio presidente? 2060 01:33:45,160 --> 01:33:47,080 (Risas) 2061 01:33:48,320 --> 01:33:49,600 ¡Que no me muevo! 2062 01:33:49,680 --> 01:33:51,760 ¡Por favor, que soy el único que quiere...! 2063 01:33:51,840 --> 01:33:53,640 Espera, espera, espera. (RÍE) 2064 01:33:53,720 --> 01:33:54,960 Espera. Perdona. 2065 01:33:55,040 --> 01:33:58,360 Lo que pasa es que soy inquieto y no tengo sitio... 2066 01:33:58,440 --> 01:34:00,160 (CANTURREA) 2067 01:34:00,520 --> 01:34:03,000 ¿Me estáis vacilando? No. 2068 01:34:03,080 --> 01:34:06,280 A ver si me voy a tener que poner de puntillas para grabar. 2069 01:34:10,080 --> 01:34:12,120 ¿Ahora no te tocaba a ti? 2070 01:34:12,200 --> 01:34:15,560 Urdangarín, Rato, Pujol, Rajoy. ¡Otra vez! 2071 01:34:15,680 --> 01:34:16,840 ¡Uuuu! 2072 01:34:16,920 --> 01:34:19,200 -No sé nada de las personas. 2073 01:34:19,280 --> 01:34:21,320 (RÍE) 155099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.