All language subtitles for 08. Игры .Олимпиада.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,630 --> 00:01:58,783 Здесь, в Москве, идет сильный дождь, 2 00:01:58,863 --> 00:02:01,416 но Элизабет Тойрер сияет ярче всех. 3 00:02:01,496 --> 00:02:04,403 Не побоюсь сказать, что вы, Элизабет, — живое доказательство 4 00:02:04,483 --> 00:02:07,223 того, что спорт может быть формой изящного искусства. 5 00:02:07,303 --> 00:02:08,943 Ну, выступала не только я. 6 00:02:09,023 --> 00:02:10,990 Да, да, и Мон Шери, конечно же! 7 00:02:11,070 --> 00:02:14,343 И я хочу лично поблагодарить Ника Лауду 8 00:02:14,423 --> 00:02:18,003 за то, что он привез меня и Мон Шери в Москву. 9 00:02:18,083 --> 00:02:20,243 Советские люди очень добры. 10 00:02:20,323 --> 00:02:24,783 Когда я совсем потеряла надежду участвовать в Олимпиаде, 11 00:02:24,863 --> 00:02:27,700 мне позвонил молодой человек и сказал: 12 00:02:27,780 --> 00:02:31,650 «Элизабет! Каждый спортсмен для нас важен. Приезжайте! 13 00:02:31,730 --> 00:02:34,383 И верните людям олимпийский огонь. 14 00:02:34,463 --> 00:02:36,663 Мы вас любим! И очень ждем». 15 00:02:36,743 --> 00:02:39,436 И я очень благодарна этому молодому человеку. 16 00:02:39,516 --> 00:02:41,583 Спасибо, Игорь! 17 00:02:41,663 --> 00:02:44,880 Каждый спортсмен важен. Спасибо, Игорь! 18 00:02:59,676 --> 00:03:01,800 У нас в оргкомитете сотрудников не хватает, 19 00:03:01,880 --> 00:03:03,796 а вы третий день меня тут держите. 20 00:03:03,876 --> 00:03:05,840 Там же разваливается всё. 21 00:03:07,727 --> 00:03:09,887 Не переживайте, не развалится. 22 00:03:11,100 --> 00:03:13,322 В оргкомитете без вас справятся. 23 00:03:13,403 --> 00:03:15,216 И ждать осталось недолго. 24 00:03:22,723 --> 00:03:25,990 25 декабря 1979 года 25 00:03:26,070 --> 00:03:29,803 вы, нарушая инструкции, самолично подменили билеты в Большой театр 26 00:03:29,883 --> 00:03:32,529 и повели иностранных журналистов 27 00:03:32,609 --> 00:03:34,570 в театр на Таганке. 28 00:03:34,650 --> 00:03:35,643 Верно? 29 00:03:37,276 --> 00:03:38,315 Верно. 30 00:03:38,396 --> 00:03:40,310 Вы намеренно ввели в заблуждение 31 00:03:40,390 --> 00:03:42,509 ответственного наблюдателя из пятого отдела 32 00:03:42,589 --> 00:03:45,810 и вывели группу из-под надзора сотрудника госбезопасности. Так? 33 00:03:48,196 --> 00:03:49,362 Нет. 34 00:03:50,487 --> 00:03:51,870 Я уже говорил. 35 00:03:51,951 --> 00:03:54,070 Один из журналистов потерял свои документы, 36 00:03:54,151 --> 00:03:56,297 какое это имеет ко мне отношение? 37 00:03:57,450 --> 00:04:00,656 Далее. Вместо запланированного ужина в ресторане «Прага» 38 00:04:00,736 --> 00:04:03,890 вы повели всех в художественную мастерскую 39 00:04:03,971 --> 00:04:05,604 ваших знакомых. 40 00:04:06,735 --> 00:04:07,760 Так? 41 00:04:09,750 --> 00:04:10,643 Так. 42 00:04:10,723 --> 00:04:14,416 Там вы вступили в сговор с гражданином Великобритании Энтони Плейном. 43 00:04:14,496 --> 00:04:15,560 Это не так. 44 00:04:16,149 --> 00:04:19,440 Мы просто общались, выпивали, 45 00:04:19,956 --> 00:04:22,136 пели народные песни. 46 00:04:22,956 --> 00:04:26,023 Как и при каких обстоятельствах вы познакомились с Энтони? 47 00:04:27,229 --> 00:04:29,028 Около года назад 48 00:04:29,109 --> 00:04:32,440 он пришел к нам в оргкомитет, предложил свою помощь. 49 00:04:32,521 --> 00:04:33,996 Мы согласились. 50 00:04:35,213 --> 00:04:37,656 Вы показывали ему какие-то документы? 51 00:04:38,615 --> 00:04:40,409 Григорий Николаевич… 52 00:04:42,359 --> 00:04:43,920 Какие документы? 53 00:04:44,629 --> 00:04:46,582 Игорь Иванович, 54 00:04:46,663 --> 00:04:48,639 вы, наверное, не понимаете. 55 00:04:48,720 --> 00:04:51,590 Мы наблюдаем за вами уже несколько месяцев. 56 00:04:51,670 --> 00:04:53,200 И всё-всё про вас знаем. 57 00:04:56,333 --> 00:04:58,143 Выкручиваться смысла нет. 58 00:05:05,919 --> 00:05:07,960 Я не выкручиваюсь. 59 00:05:12,056 --> 00:05:14,150 Я просто хотел показать иностранцам 60 00:05:14,230 --> 00:05:16,800 Москву такой, какой её знаем мы с вами. 61 00:05:17,736 --> 00:05:20,280 Настоящую, не причесанную. 62 00:05:20,663 --> 00:05:23,850 И, по-моему, это была хорошая идея. Вы наверняка видели 63 00:05:23,930 --> 00:05:26,680 отзыв, который они написали, вы читали статью. 64 00:05:28,953 --> 00:05:31,953 Мы все хотели как лучше, в том числе товарищ Плейн. 65 00:05:38,166 --> 00:05:41,000 А вы действительно такой наивный или прикидываетесь? 66 00:05:44,363 --> 00:05:46,763 Вы помогли иностранному предпринимателю 67 00:05:46,843 --> 00:05:49,209 и журналисту Энтони Плейну 68 00:05:49,289 --> 00:05:53,120 незаконным путем заполучить письмо Владимира Ильича Ленина. 69 00:05:54,543 --> 00:05:55,856 Которое было использовано 70 00:05:55,936 --> 00:05:59,483 в финансовых и геополитических интересах наших врагов. 71 00:05:59,563 --> 00:06:02,456 Вам будет предъявлено обвинение в государственной измене. 72 00:06:02,536 --> 00:06:05,650 Что означает — высшая мера наказания. 73 00:06:11,533 --> 00:06:13,775 Если будете сотрудничать, 74 00:06:13,856 --> 00:06:15,914 возможно, приговор смягчат. 75 00:06:24,603 --> 00:06:27,040 В любом случае отсюда вы уже не выйдете. 76 00:06:33,240 --> 00:06:35,960 Иван… Не знаю, что делать. 77 00:06:36,493 --> 00:06:38,833 Я туда звонил, объяснял. 78 00:06:40,669 --> 00:06:43,509 Стена. Всё. Они мне ясно дали понять, чтобы я не лез. 79 00:06:43,590 --> 00:06:46,356 О чем речь-то? За что его взяли? 80 00:06:46,436 --> 00:06:48,800 Не знаю я! Не говорят. 81 00:06:55,443 --> 00:06:57,520 Понимаешь, Саныч… 82 00:06:58,596 --> 00:07:01,756 Ты моя последняя надежда. Я звоню везде, и… 83 00:07:01,836 --> 00:07:05,150 - Со мной никто разговаривать не хочет. - Вань, послушай. 84 00:07:05,230 --> 00:07:08,740 Ты не подумай, я за свои погоны-то не шибко переживаю. 85 00:07:10,240 --> 00:07:12,906 Но я знаю, что если вот начинается это… 86 00:07:12,986 --> 00:07:15,446 Молчат, секретят… 87 00:07:16,570 --> 00:07:18,080 Это точно что-то серьезное. 88 00:07:19,050 --> 00:07:22,240 Я тебя понимаю, ты переживаешь сейчас, нервничаешь, это… 89 00:07:22,860 --> 00:07:24,663 Давай как-то успокоимся. 90 00:07:27,193 --> 00:07:28,603 Денек подождем. 91 00:07:30,085 --> 00:07:31,236 Да? 92 00:07:33,136 --> 00:07:36,520 Ирина Александровна, я все понимаю, но надо собраться. 93 00:07:36,600 --> 00:07:38,403 От отца новости есть? 94 00:07:38,483 --> 00:07:39,703 Виктор Степанович, простите, 95 00:07:39,784 --> 00:07:41,754 я вчера не успела, в «Олимпийском» провозилась. 96 00:07:41,834 --> 00:07:44,556 Слушай, мне с телевидения звонили. Им переводчик нужен. 97 00:07:44,637 --> 00:07:46,163 А Игорь ваш где? 98 00:07:46,243 --> 00:07:49,003 - Мой? - Ну а чей же? Вы же его начальник. 99 00:07:49,083 --> 00:07:52,295 Почему у вас сотрудник на работу не ходит, на звонки не отвечает? 100 00:07:52,376 --> 00:07:55,736 - Вы что, себе отпуск устроили? - Я не знаю, где он. 101 00:07:55,816 --> 00:07:58,300 О, еще одна идет, не торопится. 102 00:08:00,295 --> 00:08:02,375 Сусанна Павловна, опаздываем! 103 00:08:02,456 --> 00:08:04,970 Простите, я не могу сейчас говорить. 104 00:08:08,530 --> 00:08:10,376 Они вели меня 105 00:08:10,456 --> 00:08:13,615 по подъезду, через весь двор, как будто я преступница. 106 00:08:13,696 --> 00:08:16,111 Что, они вас в пятый отдел привезли? 107 00:08:16,756 --> 00:08:18,394 А что им было нужно от вас? 108 00:08:18,474 --> 00:08:21,996 Не знаю. Они выясняют насчет Энтони Плейна. 109 00:08:22,076 --> 00:08:22,960 А что именно? 110 00:08:23,040 --> 00:08:25,923 Не знаю, я помогала ему только с экспертизой письма. 111 00:08:26,003 --> 00:08:32,170 И он уверял, что это письмо было написано его бабушке 112 00:08:32,250 --> 00:08:34,576 самим Лениным. 113 00:08:34,656 --> 00:08:38,209 Дура! Как я могла поверить! Но я же не знала. 114 00:08:38,289 --> 00:08:39,963 Вы успокойтесь, Сусанна Павловна, 115 00:08:40,043 --> 00:08:42,503 я уверен, что вы действовали из лучших побуждений. 116 00:08:42,584 --> 00:08:44,760 Да, но это письмо не бабушке. 117 00:08:44,840 --> 00:08:47,290 - Не бабушке? А кому? - Я не знаю! 118 00:08:47,370 --> 00:08:50,263 Они говорят, что это какая-то махинация, 119 00:08:50,344 --> 00:08:53,841 что Энтони его купил. 120 00:08:53,921 --> 00:08:57,983 Я… Я не знаю, он казался таким порядочным и таким честным. 121 00:08:58,063 --> 00:08:59,310 Извините. 122 00:09:00,270 --> 00:09:02,910 И Зорин тоже у них. 123 00:09:02,990 --> 00:09:05,350 - Подождите, а Игорь как замешан? - Я не знаю. 124 00:09:05,430 --> 00:09:09,629 Может быть, они проверяют всех, кто общался с Энтони. 125 00:09:09,709 --> 00:09:11,800 Я что, получается, 126 00:09:12,630 --> 00:09:15,400 помогала шпиону, получается? 127 00:09:15,480 --> 00:09:17,363 В этом нет вашей вины. 128 00:09:17,443 --> 00:09:20,403 Сусанна Павловна, вы, главное, знайте: вы не одна. 129 00:09:20,483 --> 00:09:22,370 Мы здесь все виноваты. 130 00:09:22,450 --> 00:09:24,423 Да, товарищи, все проглядели сотрудника. 131 00:09:24,503 --> 00:09:27,450 Мы когда здесь Новый год праздновали, они выходили с Энтони на улицу, 132 00:09:27,530 --> 00:09:29,190 он передал какой-то ему конверт. 133 00:09:29,270 --> 00:09:32,000 - Кто? Игорь? - Да, Игорь Зорин. 134 00:09:32,517 --> 00:09:35,600 Я тогда стоял у окна, любовался снегом. 135 00:09:36,415 --> 00:09:39,295 Я, главное, тогда ему… этому не придал значения. 136 00:09:39,376 --> 00:09:41,240 - Выходит, что зря. - Так! Я предлагаю 137 00:09:41,320 --> 00:09:43,156 - не делать поспешных выводов. - Да. 138 00:09:43,236 --> 00:09:45,536 - Я постараюсь разобраться в ситуации. - Угу. 139 00:09:45,616 --> 00:09:48,716 - А сейчас давайте за дело, товарищи. - Да. 140 00:09:48,796 --> 00:09:51,230 - У нас закрытие через два дня. - Всё. 141 00:10:00,850 --> 00:10:02,936 Тем временем во дворце спорта «Измайлово» 142 00:10:03,017 --> 00:10:06,161 сотни поклонников с нетерпением ждут разрешения противостояния… 143 00:10:06,669 --> 00:10:09,122 Ну, сейчас ты здесь подождешь, малыш. 144 00:10:09,203 --> 00:10:11,136 Тут главное, чтобы не мешать ему. 145 00:10:11,216 --> 00:10:12,963 Он настраивается, понимаешь? 146 00:10:13,043 --> 00:10:15,650 Поэтому будем ждать, когда он установит рекорд, окей? 147 00:10:15,730 --> 00:10:18,377 - Хорошо! - Давай. Помогите ему. 148 00:10:20,304 --> 00:10:21,440 Андрюшка! 149 00:10:23,640 --> 00:10:25,869 С нетерпением все ждут появления на помосте 150 00:10:25,949 --> 00:10:28,016 надежды советской тяжелой атлетики — 151 00:10:28,096 --> 00:10:30,582 неповторимого Дмитрия Сибирцева. 152 00:10:50,330 --> 00:10:55,236 Напомню, что личный рекорд Сибирцева в толчке — 185 килограмм. 153 00:10:58,830 --> 00:11:01,743 Сегодня же он готовится взять 190. 154 00:11:46,600 --> 00:11:48,856 Сибирцев успешно берет штангу на грудь. 155 00:11:48,936 --> 00:11:51,405 Осталось лишь вытолкнуть. 156 00:11:55,280 --> 00:11:56,880 Ой, какая досада! 157 00:11:56,960 --> 00:12:00,240 Кажется, все были уверены, что Дмитрию удастся эта попытка. 158 00:12:06,822 --> 00:12:10,195 Но не стоит расстраиваться, впереди еще два подхода. 159 00:12:10,276 --> 00:12:13,482 Как мы видим, техника сброса штанги не менее важна. 160 00:12:13,563 --> 00:12:15,760 А может быть, и важнее. 161 00:12:55,536 --> 00:12:57,202 Итак, вторая попытка. 162 00:12:57,283 --> 00:12:59,423 Все замерли в ожидании. 163 00:13:21,863 --> 00:13:24,640 Сибирцеву остается зафиксировать вес! 164 00:13:25,236 --> 00:13:26,629 А, вновь осечка. 165 00:13:26,710 --> 00:13:29,439 Вероятно, после предыдущего неудачного сброса штанги 166 00:13:29,520 --> 00:13:31,360 Дмитрий потянул локтевой сустав. 167 00:13:31,440 --> 00:13:33,590 Осталась третья и последняя попытка. 168 00:13:33,671 --> 00:13:37,401 Пожелаем удачи нашему Дмитрию Сибирцеву. 169 00:13:53,136 --> 00:13:57,523 Болгарский богатырь Стоян Грозев готовится взять вес в 190 килограммов. 170 00:13:57,603 --> 00:14:01,976 Он один из основных претендентов на золотую медаль на этих соревнованиях. 171 00:14:10,656 --> 00:14:14,506 Грозев демонстрирует прекрасную технику. 172 00:14:14,586 --> 00:14:16,600 Вес 190 килограммов взят. 173 00:14:19,170 --> 00:14:21,550 Стоян Грозев выходит в лидеры. 174 00:14:21,630 --> 00:14:26,370 Теперь догнать болгарского атлета Сибирцеву будет крайне сложно. 175 00:14:41,839 --> 00:14:43,742 Тренер идет к судейскому столику. 176 00:14:43,823 --> 00:14:47,920 Неужели травма не позволит нашему атлету продолжить соревнования? 177 00:14:51,416 --> 00:14:53,203 Напряжение повисло в зале. 178 00:14:53,283 --> 00:14:56,080 Мы ждем какого-то решения от тренеров Сибирцева. 179 00:15:02,983 --> 00:15:05,154 Весь зал затаил дыхание. 180 00:15:16,790 --> 00:15:19,040 195 килограммов! 181 00:15:19,120 --> 00:15:21,456 Прошлая попытка подступиться к этому рекорду 182 00:15:21,536 --> 00:15:25,196 закончилась для атлета из ГДР Андреаса Фишера 183 00:15:25,276 --> 00:15:27,520 тяжелой травмой позвоночника. 184 00:15:27,600 --> 00:15:30,760 И последняя попытка. Какой риск! 185 00:15:30,840 --> 00:15:34,040 Это сумасшествие или сенсация? Скоро узнаем. 186 00:15:41,343 --> 00:15:44,016 Пока устанавливают вес, у Сибирцева есть возможность 187 00:15:44,096 --> 00:15:45,590 собраться с мыслями. 188 00:15:45,670 --> 00:15:48,280 Но одной концентрации здесь явно недостаточно. 189 00:15:51,156 --> 00:15:52,616 Всё. Вперед. 190 00:15:53,319 --> 00:15:54,290 Удачи. 191 00:15:55,117 --> 00:15:56,250 Готов? 192 00:15:57,265 --> 00:15:58,415 Пошел! 193 00:16:57,290 --> 00:17:01,730 Друзья, весь зал, вся страна сейчас болеет за нашего богатыря 194 00:17:01,810 --> 00:17:03,950 и желает ему удачи. 195 00:18:16,876 --> 00:18:20,083 Ну же, Дима, давай, прошу тебя. Не сдавайся! 196 00:18:26,830 --> 00:18:28,769 Успешный полуприсяд и подъем! 197 00:18:28,850 --> 00:18:30,600 Осталось только зафиксироваться! 198 00:18:45,350 --> 00:18:46,423 Ну вот и всё! 199 00:18:46,503 --> 00:18:50,949 Сибирцев уверенно фиксирует штангу и вырывает победу! 200 00:18:51,030 --> 00:18:52,920 Нашу победу! 201 00:19:16,440 --> 00:19:19,176 Это мой брат! Это мой брат! 202 00:19:19,256 --> 00:19:20,803 Мой! Мой! 203 00:19:21,636 --> 00:19:22,920 Есть! 204 00:19:27,796 --> 00:19:29,950 Восхитительное выступление! 205 00:19:30,030 --> 00:19:31,520 Ура, товарищи! 206 00:19:36,023 --> 00:19:37,263 Дима! 207 00:19:39,010 --> 00:19:40,080 Дима! 208 00:19:41,850 --> 00:19:43,176 Дима! 209 00:19:49,063 --> 00:19:51,149 Мы наблюдаем исторический момент. 210 00:19:51,230 --> 00:19:54,280 Дмитрий Сибирцев устанавливает мировой рекорд 211 00:19:54,360 --> 00:19:57,960 и приносит нашей стране золотую олимпийскую медаль. 212 00:19:58,040 --> 00:20:02,440 Сколько сюрпризов принесет нам еще эта Олимпиада! 213 00:20:43,503 --> 00:20:46,000 Йохан, поздравляю. 214 00:20:46,080 --> 00:20:49,263 Это твое третье олимпийское золото и новый мировой рекорд. 215 00:20:49,343 --> 00:20:52,342 - Твои ощущения? - Я в восторге! 216 00:20:52,423 --> 00:20:57,188 Это фантастика! Это шедевр современной инженерии. 217 00:20:58,240 --> 00:21:00,823 Подожди! Ты снимаешь? Иди сюда! 218 00:21:05,599 --> 00:21:08,289 Через четыре года надеюсь увидеть 219 00:21:08,370 --> 00:21:10,576 такую же трассу в Лос-Анджелесе. 220 00:21:10,656 --> 00:21:14,540 Энтони Плейн для WF-TV. Не переключайтесь. 221 00:21:14,620 --> 00:21:16,725 Спасибо большое. Спасибо вам. 222 00:21:18,469 --> 00:21:20,915 - Энтони, здравствуйте. - О, Ирина! 223 00:21:20,996 --> 00:21:23,560 Простите, что отвлекаю, но Игоря… 224 00:21:23,785 --> 00:21:26,120 Игоря Зорина арестовали. 225 00:21:26,403 --> 00:21:29,643 Его обвиняют черт знает в чем. Ну, там какие-то письма Ленина. 226 00:21:29,724 --> 00:21:31,510 И упоминают вас. И… 227 00:21:32,740 --> 00:21:34,877 Скажите, Игорь в этом как-то замешан? 228 00:21:36,176 --> 00:21:37,350 А… 229 00:21:38,253 --> 00:21:39,516 Слушайте… 230 00:21:40,096 --> 00:21:43,103 Я… Я уверен, всё это 231 00:21:43,183 --> 00:21:46,480 страшное недоразумение. Ну, ошибка. 232 00:21:47,070 --> 00:21:48,480 Вы можете чем-то помочь? 233 00:21:53,103 --> 00:21:55,400 Я просто журналист. 234 00:21:56,196 --> 00:21:58,000 Делаю свою работу. 235 00:21:58,346 --> 00:22:01,480 Да? И вы делайте свою работу. 236 00:22:01,928 --> 00:22:05,560 А милиция будет разбираться. 237 00:22:06,529 --> 00:22:07,560 Да? 238 00:22:08,196 --> 00:22:09,640 Я должен бежать. 239 00:22:11,193 --> 00:22:13,136 Сорри. Удачи. 240 00:22:33,444 --> 00:22:34,560 Иван Иванович Зорин? 241 00:22:36,639 --> 00:22:38,410 Да, это я. Добрый. 242 00:22:39,857 --> 00:22:41,023 Пройдемте. 243 00:22:48,076 --> 00:22:50,490 Иван Иваныч, вашему сыну лучше во всем сознаться. 244 00:22:50,570 --> 00:22:53,142 Тогда ему смягчат приговор. Поговорите с ним. 245 00:22:55,897 --> 00:22:57,750 - Да-да. - Разрешите? 246 00:22:57,830 --> 00:22:58,863 Входите. 247 00:23:00,499 --> 00:23:02,200 - Пожалуйста, пожалуйста! - Можно? 248 00:23:28,330 --> 00:23:29,610 Пуговица… 249 00:23:30,299 --> 00:23:31,876 Застегнул неправильно. 250 00:23:32,462 --> 00:23:33,796 Спасибо. 251 00:24:07,360 --> 00:24:11,440 Элизабет Тойрер выиграла золото. 252 00:24:12,116 --> 00:24:14,400 Да… Благодарила лично тебя. 253 00:24:15,060 --> 00:24:16,440 По телевизору. 254 00:24:19,848 --> 00:24:21,640 Отличные новости, папа. 255 00:24:47,895 --> 00:24:50,560 - Я пойду? - Свободны. 256 00:25:44,571 --> 00:25:47,160 Воды… Можно мне воды? 257 00:25:47,419 --> 00:25:48,989 Куда, товарищ? 258 00:25:55,967 --> 00:25:58,036 Эй! Все в порядке? 259 00:26:02,283 --> 00:26:03,396 Спасибо. 260 00:26:05,608 --> 00:26:06,776 Спасибо. 261 00:26:19,840 --> 00:26:22,243 Вы объясните мне, это что здесь делает? 262 00:26:22,323 --> 00:26:26,809 На том входе телевидение разматывается, решили, что здесь пройдет. 263 00:26:26,889 --> 00:26:28,522 Ребята, за ноги тащите. 264 00:26:28,603 --> 00:26:29,740 - Как… - Давай, давай! 265 00:26:29,820 --> 00:26:32,063 Ирина Александровна, можно с вами поговорить, пожалуйста? 266 00:26:32,143 --> 00:26:33,343 Я сейчас занята. 267 00:26:33,423 --> 00:26:35,377 Это насчет Игоря. Это важно. 268 00:26:36,120 --> 00:26:38,429 Чуть-чуть ухо прижми! 269 00:26:40,026 --> 00:26:42,268 Катя, давайте так. 270 00:26:43,066 --> 00:26:45,193 Я знаю, кто вы такая и чем вы занимаетесь. 271 00:26:45,274 --> 00:26:47,763 Мне не интересны ваши с Игорем отношения. 272 00:26:48,323 --> 00:26:50,780 У меня к вам обоим нет ничего, кроме брезгливости. 273 00:26:50,860 --> 00:26:52,840 Всё не так, у нас нет никаких отношений. 274 00:26:52,920 --> 00:26:56,116 Просто Игорь мне очень помог, выручил. Он очень хороший человек. 275 00:26:56,196 --> 00:26:57,640 А! Он поэтому в тюрьме? 276 00:26:59,036 --> 00:27:00,963 Вы это серьезно говорите? 277 00:27:01,043 --> 00:27:02,800 А похоже, что я шучу? 278 00:27:02,950 --> 00:27:05,123 Товарищи! Ну вы же видите, что уши не проходят! 279 00:27:05,203 --> 00:27:06,550 Ну как-то переверните его. 280 00:27:06,630 --> 00:27:08,516 Похоже, что ты вообще ни хера не понимаешь. 281 00:27:08,597 --> 00:27:11,235 Ты что, живешь в своем вылизанном мирке и даже нос оттуда не высовываешь, 282 00:27:11,316 --> 00:27:12,480 чтобы не запачкаться? 283 00:27:12,560 --> 00:27:14,556 Послушайте, я поняла, всё. 284 00:27:14,636 --> 00:27:16,276 Я правильная и плохая, 285 00:27:16,357 --> 00:27:18,929 а вы с Игорем очень хорошие и очень несчастные люди. 286 00:27:19,010 --> 00:27:19,950 Можно я пойду? 287 00:27:20,030 --> 00:27:22,030 Идиотка! Ты хотя бы знаешь, как я ребенка родила? 288 00:27:22,110 --> 00:27:24,702 - Я не хочу знать об этом. - Нет, послушай. 289 00:27:24,782 --> 00:27:26,723 Меня в 16 лет в детдоме изнасиловали. 290 00:27:26,803 --> 00:27:30,176 И вот такие правильные, как ты, меня вышвырнули беременную на улицу. 291 00:27:30,256 --> 00:27:33,043 Что? Не такой идеальный мир оказался, как ты думала? 292 00:27:33,123 --> 00:27:36,142 Какая же ты сука! В тебя такой парень влюбился по-настоящему. 293 00:27:36,222 --> 00:27:38,090 А ты его вышвырнула на помойку, как только он оказался 294 00:27:38,170 --> 00:27:39,850 не такой чистенький, как тебе хотелось? 295 00:27:39,930 --> 00:27:42,076 Катя, я… Я сейчас ударю тебя. Я ударю тебя! 296 00:27:42,156 --> 00:27:44,010 Давай я сама тебя сейчас ударю. 297 00:27:53,708 --> 00:27:55,330 Ирина Александровна! 298 00:28:00,115 --> 00:28:02,573 Ой, Ирина Александровна… 299 00:28:06,205 --> 00:28:08,416 Ирина Александровна, что случилось? 300 00:28:10,583 --> 00:28:13,636 Он помог Энтони с каким-то письмом. 301 00:28:13,717 --> 00:28:15,136 Каким письмом? 302 00:28:16,287 --> 00:28:17,723 Тшш. 303 00:28:24,710 --> 00:28:25,856 Кать, 304 00:28:26,570 --> 00:28:29,947 вы помните, что было в этом письме? 305 00:28:30,027 --> 00:28:32,640 Ну, или хотя бы как оно выглядело? 306 00:28:32,953 --> 00:28:35,198 Да я особо ничего не запомнила, там… 307 00:28:35,970 --> 00:28:39,416 Что-то про права женщин. 308 00:28:39,497 --> 00:28:42,916 А, и про то, как советская власть победила «буржуазные законы». 309 00:28:42,996 --> 00:28:44,896 Про равноправие… Не знаю. 310 00:28:44,976 --> 00:28:48,296 Тимошкин же еще хвастался, что скоро хорошо заработает. 311 00:28:48,376 --> 00:28:51,390 А потом вот иностранец этот пришел. 312 00:28:51,470 --> 00:28:52,970 - Энтони? - Да. 313 00:28:53,050 --> 00:28:55,803 И он явно пришел именно за этим письмом. 314 00:28:55,883 --> 00:28:59,257 И я уверена, что это Тимошкин все провернул, 315 00:28:59,337 --> 00:29:01,096 а Игорь вообще ни при чем. 316 00:29:01,853 --> 00:29:04,093 Ну, даже если я это всё расскажу… 317 00:29:06,262 --> 00:29:09,400 Доказать причастность Тимошкина будет очень непросто. 318 00:29:14,249 --> 00:29:16,489 Я думаю, есть один способ. Я попробую. 319 00:29:26,170 --> 00:29:28,449 Великолепную технику и волю к победе 320 00:29:28,530 --> 00:29:32,990 демонстрируют советские гимнасты и гимнастки на этой Олимпиаде. 321 00:29:33,070 --> 00:29:36,676 Как всегда, доказывая всему миру, что советская школа гимнастики 322 00:29:36,756 --> 00:29:40,790 по-прежнему является образцовым лидером в этом виде спорта. 323 00:29:40,870 --> 00:29:43,743 Только посмотрите, с какой грацией и чистотой выполняются… 324 00:29:43,823 --> 00:29:45,443 С ума сойти. 325 00:29:46,296 --> 00:29:48,732 Наши спортсменки буквально… 326 00:29:48,820 --> 00:29:49,936 Ты тоже так можешь? 327 00:29:50,017 --> 00:29:53,303 Вот Елена Давыдова демонстрирует сложнейшую комбинацию, 328 00:29:53,383 --> 00:29:55,057 завоевавшую серебро. 329 00:29:55,137 --> 00:29:58,807 А теперь обратите внимание на вольные упражнения Нелли Ким… 330 00:30:02,244 --> 00:30:06,264 Неудивительно, что она разделила золото в этой дисциплине. 331 00:30:06,344 --> 00:30:10,189 Советская сборная уверенно лидирует в командном многоборье. 332 00:30:13,530 --> 00:30:15,132 Что случилось, Лен? 333 00:30:40,383 --> 00:30:43,318 Ты прости, если я не так что-то сказал. 334 00:30:44,503 --> 00:30:48,038 Я просто правда думаю, что мир о тебе еще услышит. 335 00:30:51,988 --> 00:30:54,494 Мне сейчас очень трудно понять, 336 00:30:54,574 --> 00:30:56,918 что моей жизни больше нет. 337 00:30:58,474 --> 00:30:59,801 Ты чего? 338 00:31:02,680 --> 00:31:03,681 Так. 339 00:31:12,308 --> 00:31:14,881 Знаешь, я вот когда с качели навернулся, 340 00:31:14,961 --> 00:31:17,969 я думал, что это самый худший день в моей жизни. 341 00:31:23,411 --> 00:31:25,158 А оказалось, что самый лучший. 342 00:31:29,341 --> 00:31:31,558 Потому что я тебя встретил. 343 00:32:10,321 --> 00:32:11,478 Да! 344 00:32:11,874 --> 00:32:13,107 Уже иду! 345 00:32:20,631 --> 00:32:21,868 О! 346 00:32:34,318 --> 00:32:35,541 Прошу. 347 00:32:40,621 --> 00:32:42,309 Коньяк? 348 00:32:42,390 --> 00:32:43,836 Нет. 349 00:33:36,200 --> 00:33:37,434 Зачем? 350 00:33:39,558 --> 00:33:41,078 Очень хороший свет. 351 00:34:07,801 --> 00:34:09,187 Братцы, спасибо огромное. 352 00:34:09,268 --> 00:34:11,354 Всё было очень вкусно. Спасибо за диалог. 353 00:34:11,434 --> 00:34:13,141 - Евгению Васильевичу привет. - Всего хорошего. 354 00:34:13,222 --> 00:34:14,998 - До встречи. - Спасибо. 355 00:34:15,841 --> 00:34:16,926 - Пока. - До свидания. 356 00:34:17,007 --> 00:34:20,181 - Ну что, пойдем? - Пойдем. Надо обсудить еще раз… 357 00:34:22,096 --> 00:34:23,334 Привет. 358 00:34:28,381 --> 00:34:31,174 - Привет, Чайкина. - Здрасте, Виталий Сергеевич. 359 00:34:31,254 --> 00:34:34,460 Ждешь кого? Или клиентов караулит, а? 360 00:34:36,578 --> 00:34:38,748 Ау. Понял. 361 00:34:38,828 --> 00:34:40,574 Водочки 200 можно? 362 00:34:49,613 --> 00:34:52,153 Ой. Грустно тебе, Чайкина, да? 363 00:34:52,234 --> 00:34:54,528 - Грустно, Виталий Сергеевич. - Понимаю. 364 00:34:54,608 --> 00:34:57,283 Олимпиада заканчивается, да? 365 00:34:57,363 --> 00:34:59,483 Бедняжка. Я сам. 366 00:35:00,803 --> 00:35:03,706 Придется возвращаться к старому ремеслу. Да? 367 00:35:04,733 --> 00:35:08,388 Хотя для тебя это вроде дело непыльное. А? 368 00:35:10,608 --> 00:35:11,638 Ну, это кому как. 369 00:35:18,568 --> 00:35:20,825 Ну ты не расстраивайся, сейчас… 370 00:35:21,638 --> 00:35:23,861 иностранцы разъедутся. 371 00:35:23,941 --> 00:35:26,787 Ты знай, и у нашего гражданина 372 00:35:26,867 --> 00:35:29,078 - денежка водится. - А-а. 373 00:35:29,158 --> 00:35:31,333 - Понимаешь, о чем я? - Понимаю. 374 00:35:31,414 --> 00:35:32,998 Понимаешь? 375 00:35:33,408 --> 00:35:36,107 Но сейчас, Виталий Сергеевич, 376 00:35:36,187 --> 00:35:37,958 номеров свободных вообще не сыщешь. 377 00:35:38,038 --> 00:35:40,261 Это да, но ты не паникуй, Чайкина. 378 00:35:40,341 --> 00:35:43,940 Будешь себя хорошо вести, поедем ко мне. 379 00:35:44,021 --> 00:35:45,466 Я твой спаситель. 380 00:35:45,546 --> 00:35:47,718 Приедем, и я тебя… 381 00:35:52,100 --> 00:35:53,474 Хорошо? 382 00:35:54,023 --> 00:35:55,634 - Сделаешь? - Угу. 383 00:35:59,928 --> 00:36:01,518 Можно еще сто? 384 00:36:17,734 --> 00:36:19,587 Ты моя Лиса-Алиса! 385 00:36:19,667 --> 00:36:21,541 Ты чего время тянешь, а? 386 00:36:21,621 --> 00:36:24,535 Смотри, какая ты красивая. 387 00:36:26,820 --> 00:36:28,308 Пойдем со мной. 388 00:36:31,088 --> 00:36:33,112 Иди сюда. 389 00:36:52,541 --> 00:36:54,221 Ты моя нежная. 390 00:36:55,546 --> 00:36:57,154 Ты моя красивая. 391 00:36:59,763 --> 00:37:01,648 Ты моя чистенькая. 392 00:37:03,125 --> 00:37:04,406 Не торопись. 393 00:37:06,985 --> 00:37:08,414 Стой. 394 00:37:11,257 --> 00:37:12,621 Садись на диван. 395 00:37:38,901 --> 00:37:41,834 Я же как ответственный секретарь вменяю себе в обязанности, 396 00:37:41,914 --> 00:37:44,378 помимо осуществления организационной деятельности, 397 00:37:44,458 --> 00:37:45,918 наблюдать, так сказать, 398 00:37:46,324 --> 00:37:49,474 за моральным обликом моих подчине… э-э… коллег. 399 00:37:49,554 --> 00:37:51,848 Прислушиваться, так сказать, к их настроениям. 400 00:37:51,928 --> 00:37:53,974 Виталий Сергеевич, подождите. 401 00:37:54,054 --> 00:37:57,838 Общался ли Игорь Зорин с иностранным журналистом Энтони Плейном? 402 00:37:58,780 --> 00:38:01,700 Ну… Это вообще в какой-то момент притерлось. 403 00:38:01,781 --> 00:38:04,238 Мы просто все привыкли, что они всё время вместе. 404 00:38:04,318 --> 00:38:07,758 Я имею в виду и Игоря, и… как его, Стефани. 405 00:38:08,008 --> 00:38:09,941 - Энтони. - Да, Энтони. 406 00:38:10,021 --> 00:38:12,901 Да нет, мы… Никто уже вообще на это не обращал внимания. 407 00:38:12,981 --> 00:38:15,608 Но вы же сами сказали, что видели, как Игорь передавал Энтони письмо. 408 00:38:15,688 --> 00:38:19,114 - Верно? - Да, но… Могу? 409 00:38:19,194 --> 00:38:20,794 - Пожалуйста. - Да, спасибо. 410 00:38:20,874 --> 00:38:23,881 Да, но я не уверен, что это было письмо. 411 00:38:23,961 --> 00:38:27,894 Это было перед самым Новым годом, у нас был большой общий праздник. 412 00:38:27,974 --> 00:38:29,461 Все красивые, нарядные. 413 00:38:29,541 --> 00:38:32,638 Да, Ирина Александровна была восхитительной Снегурочкой. 414 00:38:33,121 --> 00:38:35,334 - Когда Игорь вышел… - Давайте ближе к делу. 415 00:38:35,414 --> 00:38:36,394 Да-да, я к делу. 416 00:38:36,474 --> 00:38:38,973 Я как раз смотрел в окно на падающие снежинки. 417 00:38:39,054 --> 00:38:41,667 Как раз на улицу вышел товарищ Зорин, Игорь Иванович. 418 00:38:41,748 --> 00:38:43,844 Там его ждал Стефани… 419 00:38:43,924 --> 00:38:45,924 Тю! Стефани, говорю… 420 00:38:46,874 --> 00:38:48,701 - Как его? - Энтони. 421 00:38:48,781 --> 00:38:51,108 Да. Энтони. 422 00:38:51,188 --> 00:38:54,300 Вот. И тогда мне показалось, что он ему передал конверт. 423 00:38:56,813 --> 00:38:58,893 Естественно, вовнутрь я заглянуть не мог. 424 00:38:58,974 --> 00:39:01,974 Это могло быть и письмо, но могла быть и новогодняя открытка. 425 00:39:02,055 --> 00:39:03,639 Они все-таки друзья. 426 00:39:03,928 --> 00:39:06,728 Скажите, а кто-нибудь еще из присутствующих в тот вечер 427 00:39:06,808 --> 00:39:08,489 может подтвердить ваши слова? 428 00:39:10,301 --> 00:39:11,888 Так, это надо подумать. 429 00:39:15,031 --> 00:39:17,758 Извините. Да нет. 430 00:39:18,208 --> 00:39:19,546 А может, и да. Я не знаю. 431 00:39:19,627 --> 00:39:22,361 Вряд ли кто-то еще смотрел в окно на падающие снежинки. 432 00:39:22,441 --> 00:39:25,374 Просто как… Тогда включили как раз музыку, все пошли танцевать. 433 00:39:25,454 --> 00:39:26,541 Я не знаю, правда. 434 00:39:26,621 --> 00:39:28,521 Спасибо, Виталий Сергеевич. Вы нам очень помогли. 435 00:39:28,601 --> 00:39:29,701 Да. 436 00:39:29,781 --> 00:39:31,434 Поздравляю с закрытием Олимпиады. 437 00:39:31,514 --> 00:39:34,468 Вот за это отдельное огромное спасибо. Мы очень старались. 438 00:39:34,548 --> 00:39:36,601 Хотя не время расслабляться. Побегу. 439 00:39:36,681 --> 00:39:39,798 А то без меня всё стоит. Обязательно обращайтесь еще, 440 00:39:39,879 --> 00:39:42,641 все силы приложу, чтобы помочь нашим доблестным органам. 441 00:39:42,721 --> 00:39:43,894 До встречи. 442 00:40:00,191 --> 00:40:01,461 Ирина Александровна. 443 00:40:02,083 --> 00:40:03,318 Виталий! 444 00:40:03,468 --> 00:40:05,354 - Подождите. - А? 445 00:40:05,434 --> 00:40:07,788 Миленький, я не буду врать. 446 00:40:07,868 --> 00:40:10,518 Ну пожалуйста, не заставляй меня врать. Я же не умею. 447 00:40:10,598 --> 00:40:12,674 Что-что? Вы о чем вообще? 448 00:40:12,754 --> 00:40:15,523 Ну я про это письмо, которое ты мне читал в «Интуристе». 449 00:40:16,358 --> 00:40:18,568 Так, Ирина Александровна, вы меня с кем-то спутали. 450 00:40:18,648 --> 00:40:20,437 Ни в каком «Интуристе» ничего мы не читали. 451 00:40:20,518 --> 00:40:23,194 - Только рабочие документы в комитете. - Ты что, меня бросаешь? 452 00:40:23,274 --> 00:40:24,761 - Чего? - Ах! 453 00:40:25,648 --> 00:40:28,238 - Ты меня бросаешь! - Виталий Сергеевич, идите. 454 00:40:28,318 --> 00:40:29,672 Всего хорошего. 455 00:40:29,758 --> 00:40:33,067 Это, наверное, переутомление. Очень много работы в последнее время. 456 00:40:33,147 --> 00:40:35,074 Ирина Александровна, проходите. 457 00:40:36,358 --> 00:40:37,794 Ты в порядке? 458 00:40:38,318 --> 00:40:40,903 Предложите ей воды, пожалуйста. Я не знаю, ну… 459 00:40:42,038 --> 00:40:44,007 - Проходите. - Он меня бросает. 460 00:40:45,542 --> 00:40:47,038 Всё, до свидания. 461 00:40:48,411 --> 00:40:49,694 До свидания. 462 00:40:55,328 --> 00:40:56,453 Ирина Александровна, 463 00:40:56,534 --> 00:40:59,314 вы утверждаете, что встречаетесь с Виталием Сергеевичем? 464 00:40:59,394 --> 00:41:00,438 Встречалась. 465 00:41:01,074 --> 00:41:02,928 Мы не афишировали, не хотели сплетен. 466 00:41:03,009 --> 00:41:06,302 Но тем не менее сплетни пошли. Но совсем про другого человека. 467 00:41:07,686 --> 00:41:09,141 Это про кого же? 468 00:41:11,781 --> 00:41:14,278 У вас был роман с Игорем Зориным. 469 00:41:15,929 --> 00:41:18,638 Что? Зориным? 470 00:41:18,788 --> 00:41:20,981 Ну это же глупость. Это неправда. 471 00:41:21,061 --> 00:41:23,712 У меня с ним нет ничего общего, с этим человеком. Что? 472 00:41:25,029 --> 00:41:27,126 Ирина Александровна, 473 00:41:27,207 --> 00:41:29,598 врать вы действительно не умеете. 474 00:41:33,692 --> 00:41:35,998 Я понимаю ваше желание спасти любимого. 475 00:41:38,457 --> 00:41:41,238 Но предлагаю вам не закапывать себя еще больше. 476 00:41:59,191 --> 00:42:01,278 Я подпишусь под каждым своим словом. 477 00:42:11,798 --> 00:42:12,914 Хорошо. 478 00:42:15,518 --> 00:42:16,708 Пишите. 479 00:42:20,141 --> 00:42:23,207 Где и при каких обстоятельствах вы ознакомились с письмом 480 00:42:23,288 --> 00:42:24,798 Владимира Ильича Ленина. 481 00:42:51,118 --> 00:42:52,448 Че там? 482 00:42:53,372 --> 00:42:54,388 Иду! 483 00:43:00,168 --> 00:43:02,801 Доброй ночи, Виталий Сергеевич. Извините, что поздно. 484 00:43:02,881 --> 00:43:05,694 - Можно пройти? - Здрасте. Да. Можно, конечно. 485 00:43:05,774 --> 00:43:08,214 - Мы осмотримся? - Да. 486 00:43:08,294 --> 00:43:10,838 Как вас много. А что случилось? 487 00:43:11,539 --> 00:43:13,334 Обычная формальность. 488 00:43:14,188 --> 00:43:17,361 Скорее всего, Ирина Александровна на вас наговаривает, 489 00:43:17,442 --> 00:43:19,469 но отреагировать мы обязаны. 490 00:43:20,601 --> 00:43:23,168 Пожалуйста, пожалуйста. Делайте все, что вам угодно. 491 00:43:23,248 --> 00:43:26,380 Тем более мне… Мне совершенно нечего скрывать. 492 00:43:33,244 --> 00:43:34,601 А, простите, а я не понял, 493 00:43:34,681 --> 00:43:36,881 а что Ирина Александровна про меня сказала? 494 00:43:36,962 --> 00:43:38,838 Уютно у вас, Виталий Сергеевич. 495 00:43:39,854 --> 00:43:41,087 Спасибо. 496 00:43:42,358 --> 00:43:43,853 Скажите, 497 00:43:43,934 --> 00:43:46,918 гражданка Яблонская Матильда Марковна вам знакома? 498 00:43:47,907 --> 00:43:50,220 Яблонская Матильда Марковна. 499 00:43:50,301 --> 00:43:51,141 А-а… 500 00:43:51,221 --> 00:43:53,814 Она утверждает, что вы виделись в Переделкино. 501 00:43:53,894 --> 00:43:55,954 Яблонская Матильда Марковна… 502 00:43:57,888 --> 00:44:00,457 Простите, будьте аккуратны, пожалуйста, это мамино. 503 00:44:00,538 --> 00:44:02,941 Нет! Я абсолютно уверен, что до сегодняшнего дня 504 00:44:03,021 --> 00:44:05,552 я никогда не слышал этого имени. 505 00:44:06,673 --> 00:44:09,228 А фамилия Гальперин вам говорит о чем-нибудь? 506 00:44:13,448 --> 00:44:14,661 Нет. 507 00:44:15,564 --> 00:44:16,901 Не припоминаю. 508 00:44:26,641 --> 00:44:29,278 Нашли за бачком. В туалете. 509 00:44:32,226 --> 00:44:34,758 Можете объяснить, откуда у вас доллары? 510 00:44:37,428 --> 00:44:38,598 Это не мое. 511 00:44:39,338 --> 00:44:40,448 Чье? 512 00:44:41,154 --> 00:44:43,158 Я не знаю, правда. 513 00:44:44,154 --> 00:44:46,774 - Зови понятых. - Подождите, не надо никаких понятых. 514 00:44:46,854 --> 00:44:49,181 Я… Я клянусь, я впервые это вижу. 515 00:44:49,261 --> 00:44:52,003 Просто… Я не знаю, мне подкинули, наверное. 516 00:44:53,728 --> 00:44:55,848 Я понял. Я понял! Я понял! Это… 517 00:44:55,928 --> 00:44:58,581 Это проститутка! Екатерина Чайкина. 518 00:44:58,661 --> 00:45:00,626 Эта коза драная! Это она мне подкинула. 519 00:45:00,706 --> 00:45:02,161 - Я уверен абсолютно. - Собирайтесь. 520 00:45:02,241 --> 00:45:04,198 Да нет! Ну не надо никаких «собирайтесь», пожалуйста! 521 00:45:04,278 --> 00:45:05,898 Мужики, вы чего? Это не мои! Пожалуйста… 522 00:45:05,978 --> 00:45:07,954 - Одевайтесь, одевайтесь. - Я прошу вас! 523 00:45:08,034 --> 00:45:10,381 Я умоляю, проверьте, допросите ее! Это она! 524 00:45:10,461 --> 00:45:12,458 - Я клянусь вам, я… Это не мое! - Встаем, встаем! 525 00:45:12,538 --> 00:45:15,381 - Мужики, правда не мои. - Вы задерживаете и себя, и нас. 526 00:45:15,461 --> 00:45:17,541 Не надо. Я прошу. Я сам. Я сам, сам, сам! 527 00:45:17,621 --> 00:45:20,318 - Я, хорошо, сам. Всё, я понял. - Разберемся. 528 00:45:23,051 --> 00:45:24,187 Вам помочь? 529 00:45:43,136 --> 00:45:46,940 Зорин, у нас для вас хорошие новости. 530 00:45:47,020 --> 00:45:48,534 Мы вас отпускаем. 531 00:45:50,581 --> 00:45:52,953 - Что? - Мы вас отпускаем. 532 00:45:56,628 --> 00:45:57,974 - Вы серьезно? - Абсолютно. 533 00:45:58,054 --> 00:45:59,758 Сейчас, только бумаги подпишу. 534 00:46:01,365 --> 00:46:03,653 Я… Я могу идти? 535 00:46:03,734 --> 00:46:04,974 Да. 536 00:46:14,292 --> 00:46:15,638 - Спасибо. - Да не за что. 537 00:46:20,782 --> 00:46:24,056 Зорин, подождите. Всё-таки хочу вам напоследок показать. 538 00:46:26,446 --> 00:46:29,278 Ознакомьтесь, это показания вашей девушки. 539 00:46:30,731 --> 00:46:32,581 А у меня нет девушки. 540 00:46:32,661 --> 00:46:34,081 - Нет? - Нет. 541 00:46:34,161 --> 00:46:36,238 Ха! Ну, на нет и суда нет. 542 00:46:40,432 --> 00:46:41,918 Вы свободны. 543 00:46:58,101 --> 00:47:00,941 Видите, какую удивительную историю об интимных отношениях 544 00:47:01,021 --> 00:47:04,334 с Тимошкиным Виталием Сергеевичем написала нам Ирина Александровна. 545 00:47:04,414 --> 00:47:05,558 Как вам? 546 00:47:06,921 --> 00:47:09,574 И передачу письма она видела своими глазами. 547 00:47:09,654 --> 00:47:11,981 А это уже лжесвидетельствование. 548 00:47:12,061 --> 00:47:15,078 За это она лишится карьеры и получит реальный срок. 549 00:47:16,935 --> 00:47:18,308 Дайте ручку. 550 00:47:21,201 --> 00:47:22,758 Я всё напишу. 551 00:47:23,962 --> 00:47:26,318 Только не трогайте ее. Я… 552 00:47:29,251 --> 00:47:32,928 В случае чистосердечного признания высшая мера вам не грозит. 553 00:47:33,008 --> 00:47:35,974 Но за пособничество придется понести наказание. 554 00:48:24,384 --> 00:48:27,181 - Здравствуйте, Виктор Степанович. - Здравствуйте. 555 00:48:28,118 --> 00:48:30,154 Ну что, Виктор Степанович, поздравляю 556 00:48:30,234 --> 00:48:32,798 с успешным проведением Олимпиады. 557 00:48:33,388 --> 00:48:35,134 Справились на отлично. 558 00:48:35,214 --> 00:48:37,438 - Признаю. - Спасибо, Толь. 559 00:48:37,581 --> 00:48:40,481 Ну что, это надо дело как-то отметить. 560 00:48:40,561 --> 00:48:42,248 О-о. Я смотрю, 561 00:48:42,328 --> 00:48:45,575 не «Арарат», не «Белый аист» — «Мартель»! 562 00:48:46,128 --> 00:48:48,438 Ну ничего, французы справляются. 563 00:48:48,518 --> 00:48:51,534 Вот вы иронизируете, Виктор Степанович, 564 00:48:51,614 --> 00:48:54,808 а нам последствия еще долго разгребать, 565 00:48:54,888 --> 00:48:56,500 бюджет подсчитывать. 566 00:48:56,581 --> 00:48:58,881 Дебет с кредитом-то не сходится. 567 00:48:58,961 --> 00:49:01,467 Зато какой праздник получился. 568 00:49:01,547 --> 00:49:05,068 - Показали всему миру… - И с этим тоже будут последствия. 569 00:49:05,148 --> 00:49:08,872 Занавес-то приподняли, а сквозить еще долго будет. 570 00:49:08,952 --> 00:49:11,401 Ну, это уже не нашего ума дело. 571 00:49:11,481 --> 00:49:13,666 Мы свою работу сделали. 572 00:49:18,788 --> 00:49:22,051 Зря вы, Виктор Степанович, думаете, что всё закончилось. 573 00:49:22,661 --> 00:49:24,828 Сейчас начнется разбор полетов. 574 00:49:24,908 --> 00:49:26,654 Устроим ревизию. 575 00:49:26,734 --> 00:49:29,841 Вас, конечно, мы трогать не будем. Орден дадим. 576 00:49:29,921 --> 00:49:32,718 Вы же у нас герой, да? Послужите еще. 577 00:49:34,308 --> 00:49:35,798 Знаешь, Толь, я устал. 578 00:49:38,681 --> 00:49:42,048 А ты не думаешь, что пора уступить место молодым и инициативным? 579 00:49:42,128 --> 00:49:44,041 Ой… Эти молодые и инициативные, 580 00:49:44,121 --> 00:49:46,414 они всё развалят, им только волю дай. 581 00:49:47,167 --> 00:49:50,268 Анатолий Михайлович, да мы с тобой старики. 582 00:49:50,348 --> 00:49:52,521 А им жить, будущее строить. 583 00:49:52,601 --> 00:49:55,108 Ну вот подумай, кого ты в этом будущем видишь? 584 00:49:55,188 --> 00:49:56,814 Тимошкина своего? 585 00:49:56,894 --> 00:49:59,281 Да вот такие, как он, страну и развалят. 586 00:49:59,361 --> 00:50:02,958 Они же не верят ни во что, идеологией только прикрываются. 587 00:50:03,934 --> 00:50:06,828 А Зорин — да, он отчаянный в своих поступках, 588 00:50:06,908 --> 00:50:08,473 но хотя бы честный. 589 00:50:08,554 --> 00:50:10,358 И всё делал ради Олимпиады. 590 00:50:11,212 --> 00:50:13,158 Так ты за этим пришел? 591 00:50:13,934 --> 00:50:15,913 Они его в оборот взяли, 592 00:50:15,994 --> 00:50:18,476 козлом отпущения хотят сделать. 593 00:50:20,186 --> 00:50:23,638 Ну что, ты из-за него хочешь всю свою карьеру положить? 594 00:50:24,734 --> 00:50:28,834 Административный ресурс, связи — что, всё это псу под хвост? 595 00:50:28,914 --> 00:50:30,478 120 рублей пенсия? 596 00:50:32,922 --> 00:50:35,774 Подумай, Виктор Степанович. Подумай. 597 00:50:49,708 --> 00:50:51,958 Ну, как знаешь. 598 00:50:53,021 --> 00:50:54,638 Признаюсь, 599 00:50:55,034 --> 00:50:57,968 мне даже немного досадно. 600 00:50:58,048 --> 00:51:00,878 Будет тебя не хватать мне, Виктор Степанович. 601 00:51:08,026 --> 00:51:11,484 Мне пора. Боюсь опоздать на закрытие. 602 00:51:12,052 --> 00:51:14,518 - Ты идешь? - Да, да. 603 00:51:19,318 --> 00:51:21,414 Прозвенели над гигантской праздничной, 604 00:51:21,494 --> 00:51:23,587 переливающейся всеми цветами paдуги 605 00:51:23,667 --> 00:51:25,928 ареной Кремлевские куранты. 606 00:51:26,008 --> 00:51:28,241 Вскинули трубы фанфаристы. 607 00:51:28,321 --> 00:51:32,021 Слушай, планета, позывные олимпийской Москвы, 608 00:51:32,101 --> 00:51:35,928 22-е Игры прощаются с нашей столицей. 609 00:51:36,008 --> 00:51:40,168 Олимпиада в Москве дала немало поводов для приятного изумления, 610 00:51:40,248 --> 00:51:43,649 подарив человечеству выдающиеся результаты. 611 00:51:43,729 --> 00:51:45,314 Олимпиада словно сказала: 612 00:51:45,394 --> 00:51:48,528 «Смотри, на что ты способен, человек!» 613 00:52:06,895 --> 00:52:13,068 ♪ На трибунах становится тише ♪ 614 00:52:14,521 --> 00:52:15,558 Молодцы, да? 615 00:52:15,639 --> 00:52:19,521 ♪ Тает быстрое время чудес ♪ 616 00:52:19,601 --> 00:52:26,087 ♪ До свиданья, наш ласковый Миша ♪ 617 00:52:26,168 --> 00:52:31,167 ♪ Возвращайся в свой сказочный лес ♪ 618 00:52:32,441 --> 00:52:38,198 ♪ Пожелаем друг другу успеха ♪ 619 00:52:38,279 --> 00:52:42,544 22-е Олимпийские игры официально завершены. 620 00:52:42,624 --> 00:52:43,714 Спасибо, Москва! 621 00:52:43,795 --> 00:52:47,041 Спасибо за теплый прием и незабываемые впечатления. 622 00:52:47,121 --> 00:52:50,061 До новых встреч в Лос-Анджелесе через четыре года. 623 00:52:50,141 --> 00:52:53,946 Энтони Плейн для телеканала WF-TV. Не переключайтесь! 624 00:53:08,414 --> 00:53:10,438 За мир во всем мире! 625 00:53:15,488 --> 00:53:16,998 Выпьем за дружбу народов! 626 00:53:23,654 --> 00:53:25,334 Последние два года. 627 00:53:26,021 --> 00:53:28,261 Кажется, вы были в Монреале? 628 00:53:28,341 --> 00:53:30,721 Монреаль — прекрасный город, да. 629 00:53:30,801 --> 00:53:31,998 Но Москва — 630 00:53:32,078 --> 00:53:35,641 очень душевные люди, надежные. 631 00:53:35,721 --> 00:53:37,681 Энтони, я прощу прощения. 632 00:53:38,523 --> 00:53:40,593 Это правда, что вы подарили в Музей Ленина 633 00:53:40,674 --> 00:53:43,455 письма Владимира Ильича, адресованные вашей бабушке? 634 00:53:44,028 --> 00:53:45,173 Нет, нет… 635 00:53:45,254 --> 00:53:47,666 Нет… Это… 636 00:53:47,746 --> 00:53:49,918 Трудность перевода. Да? 637 00:53:50,214 --> 00:53:52,941 Я не сказал «моей бабушке», 638 00:53:53,021 --> 00:53:56,198 я сказал «письма к одной бабушке». 639 00:53:57,368 --> 00:54:01,560 Просто всегда интересовался историей, и… 640 00:54:01,641 --> 00:54:04,483 В руки попал такой артефакт. 641 00:54:05,128 --> 00:54:06,627 Повезло. 642 00:54:06,707 --> 00:54:08,074 Да вы счастливчик. 643 00:54:08,154 --> 00:54:10,914 Ага. Да. Не сомневайтесь. 644 00:54:44,449 --> 00:54:46,278 - Давайте. - Да, конечно. 645 00:54:48,334 --> 00:54:49,334 Привет. 646 00:54:50,154 --> 00:54:52,438 Вы не видели Ирину? 647 00:54:53,001 --> 00:54:55,358 - Нет. Нет? - Нет. 648 00:54:58,834 --> 00:55:02,267 Понимаешь, не подходят они. Не знаю из-за чего. 649 00:55:02,348 --> 00:55:03,461 Гарик. 650 00:55:04,311 --> 00:55:06,718 Спасибо. Сибирцев — ништяк. 651 00:55:23,301 --> 00:55:25,558 Шампанское и любовь. 652 00:55:25,638 --> 00:55:27,752 Никогда не бывает много. 653 00:55:44,306 --> 00:55:45,238 Игорь! 654 00:55:45,741 --> 00:55:47,958 Виктор Степанович… 655 00:55:48,578 --> 00:55:50,398 Молодец, что пришел. 656 00:55:52,112 --> 00:55:53,734 Погуляй хорошенько. 657 00:55:56,136 --> 00:55:57,758 Мы это заслужили. 658 00:56:01,649 --> 00:56:03,074 Конечно. 659 00:56:05,787 --> 00:56:07,161 Спасибо. 660 00:56:55,328 --> 00:56:56,487 Через три-четыре дня… 661 00:56:56,568 --> 00:56:57,848 - Здрасте. - Добрый день. 662 00:56:57,928 --> 00:57:01,194 …мы подпишем все документы. И у нас должны быть… 663 00:57:01,274 --> 00:57:04,168 Закрывающие накладные на трибуны. Хорошо? 664 00:57:04,248 --> 00:57:06,221 Да, конечно. Мы все обязательно сделаем. 665 00:57:06,301 --> 00:57:09,721 - Всего хорошего. До свидания. - До свидания. Спасибо. 666 00:57:13,021 --> 00:57:14,328 Привет. 667 00:57:15,751 --> 00:57:17,021 Привет. 668 00:57:20,119 --> 00:57:23,254 Как все прошло? Я опоздал. 669 00:57:26,742 --> 00:57:28,494 Все плакали. 670 00:57:33,374 --> 00:57:35,440 На репетиции медведь лопнул. 671 00:57:35,521 --> 00:57:36,961 Да ты что? 672 00:57:40,274 --> 00:57:43,248 А! Ну и наши взяли больше всех медалей. 673 00:57:47,794 --> 00:57:50,714 А что с медведем? 674 00:57:50,795 --> 00:57:52,122 Взлетел? 675 00:57:56,521 --> 00:57:58,248 Нашли запасного. 676 00:58:26,349 --> 00:58:27,561 Ой… 677 00:58:30,207 --> 00:58:31,428 Пап! 678 00:58:32,651 --> 00:58:33,841 Ты здесь? 679 00:58:35,167 --> 00:58:36,606 Фух. 680 00:58:38,491 --> 00:58:39,581 Пап? 681 00:58:41,138 --> 00:58:44,238 - Я здесь! - Бездельничаешь? 682 00:58:45,448 --> 00:58:47,258 Ты в порядке? 683 00:58:47,338 --> 00:58:48,758 Тебя отпустили? 684 00:58:49,637 --> 00:58:50,758 Да, вчера еще. 685 00:58:51,594 --> 00:58:53,008 Вчера? 686 00:58:53,881 --> 00:58:56,798 Вчера. На закрытии был? 687 00:58:57,514 --> 00:59:01,798 Нет. Я на закрытии не был. Но как мишка улетает — видел. 688 00:59:04,561 --> 00:59:06,114 Тогда подойди. 689 00:59:10,053 --> 00:59:12,133 - Обниматься будем? - Я тут… 690 00:59:12,214 --> 00:59:14,921 - чуть не сдох из-за тебя, сволочь! - Ну перестань. 691 00:59:15,001 --> 00:59:18,061 - А ты даже не предупредил меня! - Пап, ты… 692 00:59:18,141 --> 00:59:20,438 - Пап! Ты с ума сошел? - Я прибью тебя! 693 00:59:20,518 --> 00:59:25,114 - Отпусти! - Не предупредил, что тебя отпустили. 694 00:59:25,194 --> 00:59:26,234 Не смей! 695 00:59:26,314 --> 00:59:27,434 - «Не смей»? - Не смей! 696 00:59:27,514 --> 00:59:28,821 - «Не смей»? - Не смей! 697 00:59:30,000 --> 00:59:32,438 Да ты охренел совсем? Ваза 200 рублей! 698 00:59:32,519 --> 00:59:34,745 - Это наследство твое! - Я переживу. 699 00:59:34,828 --> 00:59:37,615 Бей! Давай, давай, давай, бей! 700 00:59:38,274 --> 00:59:42,214 Бей давай! Давай, разбей здесь всё на хрен, разбей! Давай! 701 00:59:42,294 --> 00:59:44,358 - Пап! Пап! - Давай! Давай! 702 00:59:45,244 --> 00:59:46,174 Бей! 703 00:59:54,867 --> 00:59:56,998 Воды мне принеси. 704 01:00:00,494 --> 01:00:02,408 Поздновато ты решил меня воспитывать. 705 01:00:02,489 --> 01:00:04,249 Никогда не поздно. 706 01:00:07,198 --> 01:00:08,901 Вон, 707 01:00:08,981 --> 01:00:11,798 Горького по субботам пороли. 708 01:00:12,828 --> 01:00:14,488 Писателем стал. 709 01:00:17,959 --> 01:00:19,794 Сегодня понедельник. 710 01:00:36,160 --> 01:00:40,988 Я когда тебя из роддома забирал… 711 01:00:43,798 --> 01:00:45,278 Тебя и маму. 712 01:00:46,192 --> 01:00:48,307 Ну мама тебя вынесла, 713 01:00:48,388 --> 01:00:50,168 я тебя взял на руки, 714 01:00:52,235 --> 01:00:53,598 а мама говорит: 715 01:00:56,609 --> 01:00:58,314 «Вот, посмотри, 716 01:01:00,851 --> 01:01:03,182 как наша с тобой любовь выглядит». 717 01:01:06,777 --> 01:01:10,148 А ты весь синюшный, 718 01:01:11,418 --> 01:01:12,674 орешь. 719 01:01:24,938 --> 01:01:27,318 Мне ведь ничего этого не нужно. 720 01:01:27,651 --> 01:01:29,214 Всё для тебя. 721 01:01:31,599 --> 01:01:33,168 Не для себя живу. 722 01:01:45,139 --> 01:01:47,261 А ты поживи уже для себя, папа. 723 01:01:53,270 --> 01:01:54,634 Я же… 724 01:01:56,907 --> 01:01:59,118 тоже хочу, чтобы ты радовался. 725 01:02:01,716 --> 01:02:02,974 Чтобы не один. 726 01:02:05,293 --> 01:02:08,838 Чтобы у тебя женщина наконец-то появилась. 727 01:02:09,838 --> 01:02:11,768 Ходила вот тут голая. 728 01:02:13,221 --> 01:02:14,727 И ты тоже. 729 01:02:15,488 --> 01:02:18,361 Разделся, а тут я: 730 01:02:18,441 --> 01:02:21,088 - «Здрасте!» - Хватит, хватит. Ерунду-то… 731 01:02:25,105 --> 01:02:27,339 Просто чтобы мы могли вот так… 732 01:02:29,734 --> 01:02:32,147 сидеть с тобой, болтать о ерунде всякой. 733 01:02:40,295 --> 01:02:41,388 Я… 734 01:02:42,228 --> 01:02:47,068 Я про Александра Дмитриевича узнал. 735 01:02:48,709 --> 01:02:51,261 В списках погибших его нет. 736 01:02:52,498 --> 01:02:55,388 И вообще его в той колонне не было. 737 01:02:56,190 --> 01:02:58,442 Он в какой-то другой дивизии. 738 01:03:00,433 --> 01:03:01,968 Ну там бардак. 739 01:03:02,571 --> 01:03:05,148 В госпиталях полно раненых, 740 01:03:05,919 --> 01:03:07,621 опознавать некому. 741 01:03:21,938 --> 01:03:24,758 Уборка с тебя. 742 01:03:48,921 --> 01:03:51,521 Все сюда, друзья! Располагайтесь вон там. 743 01:03:51,601 --> 01:03:54,329 Здесь у нас шведский стол. 744 01:03:57,198 --> 01:04:01,654 Сначала у нас экскурсия, потом Третьяковская галерея, 745 01:04:01,734 --> 01:04:06,741 Исторический музей и, конечно же, Красная площадь. 746 01:04:06,821 --> 01:04:10,321 А вечером «Руслан и Людмила». Приятного аппетита. 747 01:04:11,154 --> 01:04:13,801 Кевин, ты пригласил меня на свидание. 748 01:04:13,881 --> 01:04:16,981 Личное общение запрещено, 749 01:04:17,061 --> 01:04:19,828 но на самом деле я была бы не против поужинать с тобой. 750 01:04:19,908 --> 01:04:21,974 Как насчет семи часов, ресторан «Прага»? 751 01:04:22,055 --> 01:04:23,735 Да, прекрасно. 752 01:04:24,511 --> 01:04:25,741 Увидимся. 753 01:04:43,589 --> 01:04:45,904 - Давай посидим. - Давай. 754 01:04:50,988 --> 01:04:53,234 Я плохо помню уже, 755 01:04:53,314 --> 01:04:55,494 как делать самолеты. 756 01:04:55,574 --> 01:04:56,798 Почти готово. 757 01:05:04,148 --> 01:05:05,554 Ну вот. 758 01:05:11,949 --> 01:05:13,601 - Запускай! - Ага! 759 01:05:20,027 --> 01:05:21,561 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 760 01:05:21,642 --> 01:05:22,593 Здравствуйте. 761 01:05:22,674 --> 01:05:24,349 - Здравствуйте! - Здравствуйте. 762 01:06:01,214 --> 01:06:03,380 Виктор Степанович, здравствуйте. 763 01:06:03,461 --> 01:06:06,728 А Сергей Геннадьевич еще не пришел. Может, вы его подождете? 764 01:06:11,734 --> 01:06:13,308 Нет, нет, я к тебе. 765 01:06:17,439 --> 01:06:20,279 Я знаю, что письма с войны идут долго. 766 01:06:23,620 --> 01:06:25,638 Особенно из госпиталя. 767 01:06:33,968 --> 01:06:36,598 Не волнуйся, это хорошее письмо. 768 01:07:30,188 --> 01:07:31,348 Папа… 769 01:07:37,334 --> 01:07:38,573 Папа! 770 01:07:41,731 --> 01:07:42,934 Папа… 771 01:07:48,414 --> 01:07:50,381 - Получилось? - Ага. 772 01:07:50,461 --> 01:07:52,908 - Невесте отправлю. - Только не дойдет. 773 01:07:54,148 --> 01:07:55,639 Александр Дмитриевич, дойдет? 774 01:07:55,720 --> 01:07:58,421 Тогда будешь первым, у кого письмо дойдет. 75486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.