Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,815 --> 00:03:05,898
Papet!
2
00:03:22,416 --> 00:03:25,084
Papet, it's me... Ugolin!
3
00:03:34,386 --> 00:03:35,553
It's Ugolin!
4
00:03:39,016 --> 00:03:40,266
It's me!
5
00:03:41,226 --> 00:03:44,020
It's you, Galinette!
You're back!
6
00:03:45,522 --> 00:03:46,772
I'll come down!
7
00:03:46,940 --> 00:03:49,358
No, just throw me the key!
8
00:03:49,526 --> 00:03:51,193
I'll be right down.
9
00:03:52,863 --> 00:03:54,280
What a surprise!
10
00:03:59,202 --> 00:04:02,163
- You're out of the army!
- At last!
11
00:04:02,331 --> 00:04:04,665
- Come in and eat.
- Not now.
12
00:04:04,917 --> 00:04:07,209
I was boozing all night!
13
00:04:07,878 --> 00:04:09,712
Come back for supper.
14
00:04:09,880 --> 00:04:12,089
Ok, I'll see you later!
15
00:06:44,618 --> 00:06:45,993
No, that's enough.
16
00:06:48,080 --> 00:06:50,206
She's asking if you want more.
17
00:06:56,129 --> 00:06:57,171
Thanks.
18
00:07:06,723 --> 00:07:08,891
When I die, you'll live here.
19
00:07:11,228 --> 00:07:13,562
The Soubeyran farm will be yours.
20
00:07:15,148 --> 00:07:18,651
Meanwhile, you must fix up
your place on the hill.
21
00:07:21,238 --> 00:07:23,531
Later, you can rent it to a farmer
22
00:07:23,740 --> 00:07:25,950
or leave it to your kids.
23
00:07:26,118 --> 00:07:29,411
- For that, I'd need a wife.
- Why not?
24
00:07:30,163 --> 00:07:32,790
Lots of girls around here
25
00:07:32,958 --> 00:07:35,376
would love to marry a Soubeyran.
26
00:07:38,505 --> 00:07:42,341
There's Chabert's daughter.
I bet if you tried...
27
00:07:45,971 --> 00:07:48,472
I've no mule: I use yours.
28
00:07:48,640 --> 00:07:51,684
I've no hens or goats:
they're too much trouble.
29
00:07:51,893 --> 00:07:53,978
I don't wear socks: they itch.
30
00:07:54,146 --> 00:07:56,647
So what do I want a wife for?
31
00:07:58,066 --> 00:07:59,859
What about love?
32
00:08:00,861 --> 00:08:02,820
Whenever I'm in Aubagne,
33
00:08:03,029 --> 00:08:05,030
I step into the Bird Cage.
34
00:08:05,740 --> 00:08:10,244
For 15 francs a month,
I can choose any girl I like.
35
00:08:10,453 --> 00:08:11,912
That's enough for me.
36
00:08:12,414 --> 00:08:16,375
You don't want to wind up
a bachelor like me.
37
00:08:17,961 --> 00:08:20,838
I want to see your kids before I die.
38
00:08:22,757 --> 00:08:25,176
Why didn't you ever get married?
39
00:08:27,470 --> 00:08:31,265
I have to make some money
before I take on a wife.
40
00:08:33,894 --> 00:08:35,895
Do you have any plans?
41
00:08:36,897 --> 00:08:38,147
Maybe.
42
00:08:38,356 --> 00:08:40,065
I have an idea for you.
43
00:08:41,276 --> 00:08:43,152
I've figured it all out.
44
00:08:44,154 --> 00:08:46,280
The plans and what it'll cost.
45
00:08:46,448 --> 00:08:47,740
What is it?
46
00:08:48,617 --> 00:08:50,701
Restoring the Soubeyran orchard.
47
00:08:51,369 --> 00:08:55,623
The whole Solitaire plateau.
Like it was in my father's day:
48
00:08:56,208 --> 00:08:58,834
200 fig trees, 200 plum trees,
49
00:08:59,794 --> 00:09:01,795
200 almond trees.
50
00:09:02,797 --> 00:09:04,465
1,000 trees in all.
51
00:09:05,592 --> 00:09:07,760
In rows, ten yards apart!
52
00:09:08,887 --> 00:09:11,055
As beautiful as a church.
53
00:09:12,390 --> 00:09:15,893
All the farmers passing by
will cross themselves.
54
00:09:19,356 --> 00:09:22,066
We already have
so much excess fruit,
55
00:09:22,234 --> 00:09:25,069
we often feed it to the pigs.
56
00:09:26,029 --> 00:09:27,446
I have another idea.
57
00:09:29,282 --> 00:09:31,075
You're my only kin, boy.
58
00:09:32,786 --> 00:09:35,204
I'll help you if I can.
59
00:09:37,415 --> 00:09:39,333
Tell me, what's your idea?
60
00:09:45,799 --> 00:09:47,174
It's a secret.
61
00:10:26,172 --> 00:10:27,715
Is that you, Papet?
62
00:10:28,967 --> 00:10:30,926
You can't go on like this!
63
00:10:31,761 --> 00:10:33,429
You live like a caveman.
64
00:10:33,596 --> 00:10:37,683
I haven't seen you in a fortnight.
This house is a pigsty.
65
00:10:38,351 --> 00:10:42,229
Look at this place!
It stinks to high heaven!
66
00:10:42,772 --> 00:10:43,856
What do you do all day?
67
00:10:45,150 --> 00:10:46,358
Tell me!
68
00:10:46,526 --> 00:10:50,237
Just calm down.
I want to show you something.
69
00:11:08,256 --> 00:11:10,049
Is this your big secret?
70
00:11:13,678 --> 00:11:15,846
Fooling around with flowers?
71
00:11:21,811 --> 00:11:23,562
What do you say?
72
00:11:25,148 --> 00:11:26,440
Very nice!
73
00:11:26,608 --> 00:11:28,067
They're Imperials.
74
00:11:28,234 --> 00:11:29,526
Good stems.
75
00:11:29,694 --> 00:11:31,737
What's your offer?
76
00:11:31,905 --> 00:11:34,406
Well, if this was February,
77
00:11:35,075 --> 00:11:36,784
I might have given you...
78
00:11:37,869 --> 00:11:39,078
50 cents.
79
00:11:40,538 --> 00:11:42,748
But the season's almost over.
80
00:11:43,833 --> 00:11:45,626
So let's say...
81
00:11:47,045 --> 00:11:47,878
20 cents.
82
00:11:48,922 --> 00:11:49,922
All right?
83
00:11:50,465 --> 00:11:51,382
All right!
84
00:12:06,940 --> 00:12:10,567
You were right
about the flowers, boy.
85
00:12:11,361 --> 00:12:13,654
But why the big secret?
86
00:12:13,822 --> 00:12:17,157
I wanted to see
if the soil was right first.
87
00:12:17,325 --> 00:12:19,785
I knew you'd understand
on seeing them.
88
00:12:19,953 --> 00:12:22,496
It's not the flowers I understood,
89
00:12:23,164 --> 00:12:25,040
but what the florist paid!
90
00:12:28,294 --> 00:12:30,796
- What'll a real set-up cost?
- 15,000.
91
00:12:30,964 --> 00:12:33,715
- You've got it.
- You're too generous!
92
00:12:33,883 --> 00:12:36,510
Not really. It's not just for you,
93
00:12:36,678 --> 00:12:40,305
but for all Soubeyrans,
including those to come.
94
00:12:41,349 --> 00:12:44,852
If her nose was her ass,
she'd drop dead!
95
00:12:45,019 --> 00:12:46,437
So would we!
96
00:12:54,154 --> 00:12:55,779
There's one problem.
97
00:12:55,947 --> 00:12:56,905
What's that?
98
00:12:57,073 --> 00:12:59,950
- The water.
- What water?
99
00:13:00,118 --> 00:13:02,536
Carnations need a lot of water.
100
00:13:02,704 --> 00:13:06,331
My hands are raw
from hauling up the water bucket.
101
00:13:07,834 --> 00:13:09,835
We can install a cistern.
102
00:13:10,003 --> 00:13:13,422
If we water 500 plants,
it'll be empty in 4 days.
103
00:13:14,883 --> 00:13:16,550
That's a real problem.
104
00:13:21,139 --> 00:13:24,016
We could dig a big reservoir
105
00:13:24,184 --> 00:13:26,894
that would store all the rainwater.
106
00:13:27,103 --> 00:13:28,854
What if it doesn't rain?
107
00:13:31,024 --> 00:13:34,651
We need to find a field
near a natural water source.
108
00:13:38,740 --> 00:13:42,075
How about buying
Bouffigue's field and spring
109
00:13:43,036 --> 00:13:43,994
up at Romarins?
110
00:13:44,162 --> 00:13:49,541
Is that spring still alive?
My father told me it'd dried up.
111
00:13:51,252 --> 00:13:53,629
It's blocked up with rubble.
112
00:13:54,756 --> 00:13:57,508
Years ago,
a nice stream flowed from it.
113
00:13:58,134 --> 00:14:02,763
Old man Camoins grew
loads of vegetables there.
114
00:14:02,931 --> 00:14:06,808
I bet we could unblock it
with a pickaxe.
115
00:14:07,393 --> 00:14:09,311
Think he'd sell his farm?
116
00:14:09,812 --> 00:14:11,522
Not the house,
117
00:14:11,731 --> 00:14:14,149
but maybe the field and spring.
118
00:14:15,193 --> 00:14:19,029
He never uses them.
Maybe if we offer him money...
119
00:14:35,046 --> 00:14:37,881
How are you, Marius?
120
00:14:38,091 --> 00:14:40,008
None of your damn business!
121
00:14:40,260 --> 00:14:43,220
Why be nasty?
Are you mad at me?
122
00:14:44,305 --> 00:14:48,183
Neither mad nor glad.
I've got no use for you!
123
00:14:49,352 --> 00:14:53,188
You may feel that way but I don't,
since I'm here to see you.
124
00:14:54,190 --> 00:14:57,401
You're here because
you want something from me!
125
00:14:57,944 --> 00:15:02,823
Right, but I also want
to give you something.
126
00:15:03,032 --> 00:15:05,409
I don't need anything.
127
00:15:05,618 --> 00:15:08,370
Not even to talk:
it gets on my nerves!
128
00:15:08,788 --> 00:15:11,331
Just hear me out, Marius.
129
00:15:11,499 --> 00:15:14,543
If you'll sell me your property,
not the house,
130
00:15:14,711 --> 00:15:16,753
just the field and the hill,
131
00:15:16,963 --> 00:15:18,338
I'll pay you well.
132
00:15:18,506 --> 00:15:22,801
What a nerve!
D'you think I'd sell my property?
133
00:15:23,344 --> 00:15:26,555
Look at these thousand-franc bills!
134
00:15:26,764 --> 00:15:31,184
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran rats!
135
00:15:31,686 --> 00:15:34,563
Don't yell like that or you'll choke.
136
00:15:34,731 --> 00:15:38,692
And don't insult the Soubeyrans,
or I'll get real mad!
137
00:15:38,860 --> 00:15:40,277
He's just kidding!
138
00:15:40,445 --> 00:15:42,404
Shut up, you halfwit punk!
139
00:15:44,198 --> 00:15:48,493
I'll show you what I think
of the Soubeyrans!
140
00:15:48,995 --> 00:15:52,080
Lousy bastards! Pigs! Lying crooks!
141
00:15:53,207 --> 00:15:55,542
Come down here!
142
00:16:08,348 --> 00:16:11,266
- Let's hope he's not dead!
- Why not?
143
00:16:11,643 --> 00:16:14,603
Falling out of a tree can kill a man.
144
00:16:28,743 --> 00:16:30,869
So much for my carnations.
145
00:16:31,037 --> 00:16:34,665
Too bad. It was a perfect spot.
146
00:16:35,375 --> 00:16:39,044
But if he croaks,
his heirs will sell the farm.
147
00:16:39,504 --> 00:16:41,588
We could buy it for peanuts.
148
00:16:43,341 --> 00:16:46,968
- Let's finish him off!
- No! Someone might have seen us.
149
00:16:54,811 --> 00:16:56,103
You see, boy?
150
00:16:56,312 --> 00:16:58,355
Never lose faith in miracles!
151
00:17:17,125 --> 00:17:19,626
Why not shave him in his bed?
152
00:17:19,794 --> 00:17:24,089
I never shave anyone lying down.
Not even a corpse.
153
00:17:28,261 --> 00:17:30,095
Where are those two going?
154
00:17:32,348 --> 00:17:33,682
It's over here.
155
00:17:34,308 --> 00:17:35,350
See?
156
00:17:35,518 --> 00:17:38,687
The spring was by the fig tree.
Don't look back!
157
00:17:40,314 --> 00:17:43,817
Old man Camoins had dug a trench
158
00:17:43,985 --> 00:17:47,863
that went down
to the end of the field there.
159
00:17:48,448 --> 00:17:51,533
That way,
the water just ran downhill.
160
00:17:51,701 --> 00:17:52,951
Understand?
161
00:17:56,205 --> 00:17:57,789
Look at my foot.
162
00:17:57,957 --> 00:18:00,083
See how soggy the ground is?
163
00:18:01,961 --> 00:18:05,797
The water's blocked,
but it'd be easy to release it.
164
00:18:08,509 --> 00:18:11,553
That fool let it all go to waste!
165
00:18:18,770 --> 00:18:20,312
Wait a minute!
166
00:18:21,189 --> 00:18:26,193
When we were hunting once,
before he went nuts, he said:
167
00:18:26,360 --> 00:18:29,404
"My gun is my only friend.
I want it buried with me."
168
00:18:29,572 --> 00:18:31,990
A dead man's wishes are sacred!
169
00:18:45,630 --> 00:18:47,547
Do you know if it's loaded?
170
00:18:48,424 --> 00:18:52,636
I didn't look.
You can't tell with a Hammerless.
171
00:18:52,804 --> 00:18:55,806
I bet it's loaded with buckshot.
172
00:18:55,973 --> 00:19:00,018
He kept it loaded
on account of the wild boars.
173
00:19:00,186 --> 00:19:02,437
It could be dangerous.
174
00:19:02,605 --> 00:19:06,650
It's got a hair trigger.
A jolt could set it off!
175
00:19:06,859 --> 00:19:09,903
- Maybe he set the safety catch?
- Not him!
176
00:19:24,836 --> 00:19:29,506
- So you're the heir.
- No. We were only distant cousins.
177
00:19:29,674 --> 00:19:32,300
But you'll get something.
178
00:19:32,468 --> 00:19:35,637
No, it'll all go
to his sister, Florette.
179
00:19:35,805 --> 00:19:37,514
Is she still alive?
180
00:19:37,682 --> 00:19:40,100
Why not?
She's younger than you!
181
00:19:40,268 --> 00:19:42,686
But I heard her husband died.
182
00:19:42,854 --> 00:19:44,271
Who's this Florette?
183
00:19:44,438 --> 00:19:47,732
Florette de Berengère,
old Camoins' daughter.
184
00:19:47,942 --> 00:19:49,067
The pretty one.
185
00:19:49,235 --> 00:19:52,529
Your uncle knew her well.
Isn't that so, César?
186
00:19:52,697 --> 00:19:54,155
Where is she?
187
00:19:54,323 --> 00:20:00,579
In Crespin. She married Lionel,
the blacksmith there.
188
00:20:00,788 --> 00:20:02,789
Did you go to her wedding?
189
00:20:02,999 --> 00:20:07,460
No. I was in a military hospital
in Africa.
190
00:20:07,628 --> 00:20:09,296
I came back too late.
191
00:20:10,006 --> 00:20:12,632
I'll write to tell her
her brother's dead.
192
00:20:12,800 --> 00:20:15,552
If she's alive,
she'll claim the estate.
193
00:20:15,720 --> 00:20:17,512
Yes, she's the heiress.
194
00:20:18,055 --> 00:20:19,681
Some inheritance!
195
00:20:19,849 --> 00:20:24,603
I don't agree.
The house is still in good shape.
196
00:20:24,770 --> 00:20:29,983
- It has plenty of olive trees.
- They're rotting away!
197
00:20:30,151 --> 00:20:33,111
They just need a tickle with a pickaxe.
198
00:20:33,321 --> 00:20:36,364
Sure, that way they'll die laughing!
199
00:20:36,574 --> 00:20:38,575
It never rains on that land.
200
00:20:38,743 --> 00:20:41,453
You hear the storm coming close,
201
00:20:41,621 --> 00:20:45,081
but, at the ridge,
the clouds split in two
202
00:20:45,249 --> 00:20:47,334
and it rains on the other side.
203
00:20:47,501 --> 00:20:49,961
The valley side
just gets a few drops.
204
00:20:50,129 --> 00:20:51,504
Maybe so,
205
00:20:51,714 --> 00:20:56,885
but it so happens there's
a spring on Bouffigue's land.
206
00:20:57,094 --> 00:21:00,805
- There was a tiny spring.
- No, it was a big one.
207
00:21:00,973 --> 00:21:04,392
My pa showed it to me
when I was a little kid.
208
00:21:04,560 --> 00:21:06,811
It was a really big stream.
209
00:21:07,021 --> 00:21:10,482
You were either a baby,
or it had just rained...
210
00:21:10,650 --> 00:21:14,903
When I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger!
211
00:21:15,112 --> 00:21:18,198
Do you think a spring
like that can dry up?
212
00:21:18,407 --> 00:21:22,035
Springs are like pretty girls.
213
00:21:22,203 --> 00:21:25,205
Neglect them
and they leave you high and dry.
214
00:21:25,373 --> 00:21:27,540
I saw a fig tree there last year.
215
00:21:27,750 --> 00:21:29,417
So there's water there!
216
00:21:29,585 --> 00:21:32,420
- There was water!
- But there are new shoots!
217
00:21:32,588 --> 00:21:36,424
Just tend to your bar!
What do you know about springs?
218
00:21:37,009 --> 00:21:38,426
I say this one's dry!
219
00:21:38,636 --> 00:21:42,889
I say those trees are dead,
and that soil is rotten!
220
00:21:43,099 --> 00:21:47,435
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
221
00:21:57,154 --> 00:21:59,364
I haven't written for years.
222
00:21:59,532 --> 00:22:01,157
Who are you writing to?
223
00:22:01,826 --> 00:22:03,368
To Grafignette.
224
00:22:04,161 --> 00:22:05,537
Who's that?
225
00:22:06,247 --> 00:22:11,042
You don't know her.
She left before you were born.
226
00:22:13,504 --> 00:22:18,925
When the boys tried to kiss her,
she'd scratch their faces.
227
00:22:20,302 --> 00:22:23,263
She sharpened her nails to a point.
228
00:22:24,890 --> 00:22:28,893
That's how she wound up an old maid.
229
00:22:30,646 --> 00:22:34,357
Later on, she left to work
for the priest in Crespin.
230
00:22:36,986 --> 00:22:39,654
She was Florette's best friend.
231
00:22:42,241 --> 00:22:44,576
She can tell me all about her.
232
00:22:47,121 --> 00:22:49,497
I've got an idea:
233
00:22:49,790 --> 00:22:52,000
I'll go to see Florette in Crespin.
234
00:22:52,168 --> 00:22:56,379
No, you won't!
If she knows you want her land,
235
00:22:56,547 --> 00:22:58,757
she'll ask three times the price.
236
00:23:02,928 --> 00:23:06,973
Besides... if she knows it's for us,
she'll say no.
237
00:23:07,141 --> 00:23:08,141
Why?
238
00:23:09,185 --> 00:23:11,061
That's the way she is.
239
00:23:11,228 --> 00:23:13,104
What can we do then?
240
00:23:13,939 --> 00:23:15,106
Nothing.
241
00:23:18,194 --> 00:23:19,778
Florette won't come back.
242
00:23:20,404 --> 00:23:22,947
As a young woman, she loved money.
243
00:23:23,115 --> 00:23:25,283
She's probably worse now.
244
00:23:27,536 --> 00:23:31,748
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
245
00:23:31,916 --> 00:23:34,751
They have too much land already.
246
00:23:34,919 --> 00:23:36,419
A stranger might buy it.
247
00:23:36,587 --> 00:23:38,004
What the hell for?
248
00:23:38,172 --> 00:23:41,091
To grow vegetables or flowers,
like me!
249
00:23:41,258 --> 00:23:43,718
- Without water?
- There's a spring.
250
00:23:44,053 --> 00:23:47,514
- What if there was no spring?
- But there is one!
251
00:23:50,559 --> 00:23:52,477
You poor fool.
252
00:23:54,355 --> 00:23:55,897
Listen to my plan.
253
00:23:56,565 --> 00:24:01,277
It's already half buried.
An accident could block it up.
254
00:24:01,445 --> 00:24:02,529
What accident?
255
00:24:02,696 --> 00:24:06,282
Let's say you pass by
with a load of cement.
256
00:24:07,034 --> 00:24:09,119
You trip, you fall, and bang!
257
00:24:09,286 --> 00:24:11,704
Your cement plugs up the opening!
258
00:24:44,905 --> 00:24:46,322
Here it is!
259
00:24:53,455 --> 00:24:55,582
Good God, it's ice cold!
260
00:24:58,377 --> 00:25:01,045
- It's cold.
- Hurry up, you idiot!
261
00:25:03,007 --> 00:25:05,758
Here's the hole!
Hand me the plug!
262
00:25:06,927 --> 00:25:08,303
No, the little one!
263
00:25:10,181 --> 00:25:11,890
A root is stuck here.
264
00:25:22,193 --> 00:25:25,778
That's enough.
Remember I have to unblock it later!
265
00:25:42,338 --> 00:25:43,630
- I heard a noise.
- Where?
266
00:25:43,797 --> 00:25:45,173
In the house.
267
00:25:46,091 --> 00:25:49,219
It's not Bouffigue's ghost,
just rats!
268
00:25:55,142 --> 00:25:56,559
"Dear César,
269
00:25:57,603 --> 00:25:59,687
"Will wonders never cease?
270
00:26:00,564 --> 00:26:04,234
"After some 30 years,
you write to me about Florette
271
00:26:04,944 --> 00:26:10,823
"and the postman delivers your letter
on the very day she died.
272
00:26:10,991 --> 00:26:13,451
"I'd just finished laying her out.
273
00:26:16,622 --> 00:26:19,082
"That's why I didn't answer sooner.
274
00:26:20,125 --> 00:26:26,381
"I don't think she left much money.
Her husband died six years ago,
275
00:26:26,548 --> 00:26:29,133
"and she lived on what he left.
276
00:26:30,344 --> 00:26:33,346
"In any case, her son will inherit.
277
00:26:34,723 --> 00:26:39,018
"His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
278
00:26:39,186 --> 00:26:42,522
"He's a tax collector,
but I don't know where.
279
00:26:43,983 --> 00:26:46,859
"The notary will surely locate him.
280
00:26:47,027 --> 00:26:49,862
"Tax collectors
are never hard to find.
281
00:26:50,864 --> 00:26:51,990
"He's married,
282
00:26:53,492 --> 00:26:55,994
"but unfortunately, by God's will,
283
00:26:57,371 --> 00:26:58,663
"he's a hunchback."
284
00:26:59,665 --> 00:27:03,042
What if a villager
tells him about the spring?
285
00:27:05,879 --> 00:27:07,505
Don't worry.
286
00:27:08,799 --> 00:27:12,927
The villagers here don't meddle
in other people's business.
287
00:27:15,139 --> 00:27:17,390
The way you wrecked that house,
288
00:27:17,558 --> 00:27:21,477
any farmer seeing it
will just sit down and cry.
289
00:27:21,645 --> 00:27:22,687
You're right!
290
00:27:24,064 --> 00:27:25,440
He'll sell it.
291
00:27:30,029 --> 00:27:33,072
A pen causes less blisters
than a pickaxe.
292
00:27:34,825 --> 00:27:39,662
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
293
00:27:51,675 --> 00:27:56,888
Who'd have thought that Florette
would give birth to a hunchback?
294
00:29:05,916 --> 00:29:07,291
What do you think?
295
00:29:08,085 --> 00:29:10,253
Look at the huge brambles.
296
00:29:10,421 --> 00:29:13,172
The olive trees, the wild rosemary!
297
00:29:14,258 --> 00:29:16,384
My God, it's beautiful!
298
00:29:17,386 --> 00:29:18,719
What did I tell you?
299
00:29:19,346 --> 00:29:22,014
Ancient Provence.
Zola's paradise!
300
00:29:22,224 --> 00:29:24,267
Even lovelier than paradise!
301
00:30:57,903 --> 00:30:59,654
Try sliding it down.
302
00:31:06,370 --> 00:31:07,537
Hello, folks!
303
00:31:07,704 --> 00:31:11,123
- Hello!
- Could you use some help?
304
00:31:11,291 --> 00:31:15,419
Sure! We're trying to get it down
without dismantling it.
305
00:31:15,587 --> 00:31:18,422
- You're very kind.
- Let's see what we can do.
306
00:31:18,632 --> 00:31:21,050
Thank you.
Are you from Aubagne?
307
00:31:21,218 --> 00:31:23,636
From Bastides, but I live nearby.
308
00:31:23,804 --> 00:31:28,099
- You passed my house on the way up.
- So we're neighbours.
309
00:31:28,267 --> 00:31:31,727
- Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
- Delighted.
310
00:31:43,115 --> 00:31:45,533
This one needs at least four men!
311
00:31:45,701 --> 00:31:47,076
How'd you lift it?
312
00:31:47,244 --> 00:31:50,037
We loaded the crate,
then put the tools in.
313
00:31:50,831 --> 00:31:53,249
And now we'll do the reverse.
314
00:32:07,306 --> 00:32:11,225
I've got enough tools here
to set up a real workshop.
315
00:32:36,293 --> 00:32:41,589
Your wife sings beautifully,
even better than in church!
316
00:32:41,757 --> 00:32:45,092
She's charmed many a listener.
She sang operas.
317
00:32:45,719 --> 00:32:48,596
- In public?
- Yes, in concert halls.
318
00:32:48,764 --> 00:32:52,350
My voice now is nothing like
what it was back then!
319
00:32:52,517 --> 00:32:54,518
It must have been fantastic!
320
00:32:54,686 --> 00:32:57,438
Glorious! Her best role was Manon.
321
00:32:57,606 --> 00:33:01,108
That's why we've called
our daughter Manon.
322
00:33:03,737 --> 00:33:05,321
It's a fine spot.
323
00:33:05,530 --> 00:33:08,991
A tough climb,
but it's worth it. The air's pure.
324
00:33:09,159 --> 00:33:10,534
Heaven on earth!
325
00:33:11,078 --> 00:33:13,371
So you rented this old farm?
326
00:33:13,538 --> 00:33:16,082
- I didn't rent it.
- You bought it?
327
00:33:16,291 --> 00:33:19,460
I didn't buy it either,
but it's all mine.
328
00:33:23,882 --> 00:33:26,425
Are you Jean de Florette?
329
00:33:27,344 --> 00:33:30,304
I'm Jean, and my mother was Florette.
330
00:33:30,889 --> 00:33:32,848
But my name is Jean Cadoret.
331
00:33:33,058 --> 00:33:36,894
If you'd been born here,
it would be Jean de Florette.
332
00:33:37,062 --> 00:33:40,815
What a lovely title for a song,
or even an opera!
333
00:33:41,400 --> 00:33:42,942
You knew my mother?
334
00:33:43,944 --> 00:33:47,697
No, but her brother Bouffigue
and I were good friends.
335
00:33:50,701 --> 00:33:55,162
I drink to Mother Nature,
to these fragrant hills.
336
00:33:55,622 --> 00:33:58,624
I drink to the crickets,
to the breeze.
337
00:33:58,834 --> 00:34:03,713
To the ancient rocks.
I drink to the clear blue sky.
338
00:34:05,966 --> 00:34:07,299
Good health!
339
00:34:11,054 --> 00:34:14,348
Damn! They always do that!
340
00:34:24,609 --> 00:34:28,112
So you're all here
on a little holiday...
341
00:34:28,655 --> 00:34:31,115
A holiday that'll last until I die.
342
00:34:31,283 --> 00:34:35,828
I want to live in peace
amongst these pine trees, happily,
343
00:34:35,996 --> 00:34:38,622
as long as the Lord grants me life.
344
00:34:39,666 --> 00:34:43,127
That's fine,
but what'll you do for water?
345
00:34:43,587 --> 00:34:45,838
We have a cistern here!
346
00:34:47,466 --> 00:34:50,885
It's small.
Unless it rains, it'll empty out.
347
00:34:51,136 --> 00:34:52,845
I also own a spring.
348
00:34:53,013 --> 00:34:54,972
What spring? Where?
349
00:34:56,057 --> 00:34:58,517
It's marked on the land register.
350
00:34:58,685 --> 00:35:02,188
Come and see.
Perhaps you can help me locate it.
351
00:35:05,525 --> 00:35:10,321
See? This little circle is a well,
or a spring.
352
00:35:10,989 --> 00:35:12,198
Where's Romarins?
353
00:35:13,033 --> 00:35:14,825
Here.
The spring is about
354
00:35:15,035 --> 00:35:18,913
a mile away,
at the end of the Plantier valley.
355
00:35:19,247 --> 00:35:20,915
It belongs to us, too.
356
00:35:21,082 --> 00:35:24,752
I know the place!
It's over that hill.
357
00:35:24,920 --> 00:35:27,463
It's a big climb to the spring.
358
00:35:27,672 --> 00:35:30,674
The water's good,
but it's just a trickle.
359
00:35:30,884 --> 00:35:32,301
Is it far from here?
360
00:35:32,469 --> 00:35:35,262
About an hour's walk.
361
00:35:36,348 --> 00:35:38,933
We'd only need to go once a week.
362
00:35:39,142 --> 00:35:40,768
Our Sunday walk!
363
00:35:41,102 --> 00:35:45,981
A Piedmontese woodcutter
and his wife live in the grotto.
364
00:35:46,149 --> 00:35:47,942
The wife, Baptistine,
365
00:35:48,151 --> 00:35:49,443
is a sort of witch.
366
00:35:49,611 --> 00:35:53,072
But they're nice, and keep it clean.
367
00:35:53,240 --> 00:35:55,115
But you can throw them out.
368
00:35:55,283 --> 00:35:58,953
God forbid! If they're happy there,
let them stay.
369
00:35:59,371 --> 00:36:03,541
We'll go there soon:
this water problem is serious.
370
00:36:03,708 --> 00:36:06,961
No need to hurry.
For now, my well is full
371
00:36:07,128 --> 00:36:10,381
and you're welcome
to a few buckets a day.
372
00:36:11,591 --> 00:36:14,051
I accept your generous offer.
373
00:36:14,928 --> 00:36:18,973
You may be wondering
why I decided to settle here.
374
00:36:19,140 --> 00:36:20,891
Yes, why did you?
375
00:36:22,394 --> 00:36:25,646
It's because I'm convinced
376
00:36:25,814 --> 00:36:29,024
I can only be truly happy
if I return to nature.
377
00:36:31,361 --> 00:36:35,155
I'm here to cultivate the authentic!
378
00:36:35,490 --> 00:36:36,824
The Othentic?
379
00:36:38,910 --> 00:36:41,537
I want to grow my own vegetables,
380
00:36:41,830 --> 00:36:45,916
savour oil from my olive trees,
swallow eggs from my hens
381
00:36:46,126 --> 00:36:48,127
and wine from my own vines!
382
00:36:48,295 --> 00:36:52,089
That'll take time!
Those olive trees are growing wild.
383
00:36:52,716 --> 00:36:54,967
It'll take three years to revive them.
384
00:36:55,135 --> 00:36:57,803
The same for the vines.
385
00:36:58,013 --> 00:37:00,890
But vegetables
can't grow without water.
386
00:37:01,057 --> 00:37:03,100
We'll see!
387
00:37:03,268 --> 00:37:07,104
Thanks to the legacy
my thrifty mother left me,
388
00:37:07,272 --> 00:37:10,608
we have enough to live on
for at least three years!
389
00:37:11,860 --> 00:37:16,322
Three years!
In the meantime, I have big plans!
390
00:37:21,912 --> 00:37:25,706
Thanks again.
I must get to work at once.
391
00:37:25,874 --> 00:37:29,376
I noticed the roof leaks
in several spots.
392
00:37:30,086 --> 00:37:31,253
Good luck then!
393
00:37:32,297 --> 00:37:34,381
We've got energy to spare.
394
00:37:37,719 --> 00:37:39,428
What's he like?
395
00:37:40,055 --> 00:37:42,431
Like a city hunchback.
396
00:37:44,643 --> 00:37:47,144
- A city type?
- And how!
397
00:37:47,729 --> 00:37:51,023
Watch your step.
He may be a city chump,
398
00:37:51,191 --> 00:37:55,235
but hunchbacks
are often smarter than us.
399
00:37:57,405 --> 00:37:58,447
What'll he grow?
400
00:37:59,366 --> 00:38:01,867
"Othentics". Lots of Othentics!
401
00:38:02,786 --> 00:38:04,203
What's an Othentic?
402
00:38:04,704 --> 00:38:07,456
Probably a plant that grows in books.
403
00:38:07,749 --> 00:38:09,833
He said we have to be modern.
404
00:38:11,419 --> 00:38:14,964
- I bet he spoke of routine.
- Right.
405
00:38:15,298 --> 00:38:16,590
What's that?
406
00:38:17,801 --> 00:38:19,551
It's a city word.
407
00:38:20,053 --> 00:38:22,638
It means that what
our fathers taught us
408
00:38:22,806 --> 00:38:25,808
has to go
because it's not modern.
409
00:38:26,351 --> 00:38:28,686
We have to be modern now.
410
00:38:33,608 --> 00:38:35,109
That's just bullshit!
411
00:38:36,486 --> 00:38:38,821
He spoke of three years...
412
00:38:40,073 --> 00:38:41,907
For me, that's a disaster!
413
00:38:44,077 --> 00:38:46,537
Stop fearing the worst.
414
00:38:47,414 --> 00:38:49,039
Still,
415
00:38:49,916 --> 00:38:53,127
Anglade or Casimir,
as his distant cousins,
416
00:38:53,294 --> 00:38:55,671
might tell him about the spring.
417
00:38:56,381 --> 00:38:58,173
That could be a problem.
418
00:38:58,758 --> 00:39:03,679
No! His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
419
00:39:03,847 --> 00:39:07,933
He asked me not to tell anybody
he's from Crespin.
420
00:39:08,393 --> 00:39:11,311
Then we'll tell everybody!
421
00:39:11,646 --> 00:39:15,274
We'll say a man from Crespin
bought the farm,
422
00:39:15,442 --> 00:39:18,777
but we won't mention
that he's Florette's son.
423
00:39:19,571 --> 00:39:23,991
Meanwhile, act friendly.
Help him out. Lend him my mule.
424
00:39:24,784 --> 00:39:28,287
Be sure to play up to his wife.
425
00:39:28,663 --> 00:39:31,957
Take her almonds,
a few thrushes, a bunch of figs.
426
00:39:33,668 --> 00:39:37,588
That way, when he gives up,
he'll sell you the farm.
427
00:39:39,174 --> 00:39:44,428
I offered him water from my well.
A bucketful a day.
428
00:39:45,805 --> 00:39:47,681
But not for that reason.
429
00:39:49,017 --> 00:39:50,017
What then?
430
00:39:50,977 --> 00:39:54,396
What I did was no crime.
It was for my flowers.
431
00:39:54,564 --> 00:39:57,608
But if they drank the cistern water,
they'd die.
432
00:39:58,401 --> 00:40:01,403
It would always be on my conscience.
433
00:40:01,613 --> 00:40:04,031
You're just like your poor mother.
434
00:40:05,200 --> 00:40:06,742
But you did right.
435
00:40:06,910 --> 00:40:11,288
I'll try to discourage him anyway.
I'll say the soil's rotten
436
00:40:11,498 --> 00:40:14,500
and that it never rains at Romarins!
437
00:40:14,667 --> 00:40:15,751
Are you crazy?
438
00:40:16,461 --> 00:40:21,632
Tell him that Othentics are great,
that it rains constantly
439
00:40:21,800 --> 00:40:25,385
and to start
on his big projects right away.
440
00:40:26,387 --> 00:40:29,556
Remember, it's much easier
441
00:40:29,724 --> 00:40:32,768
to slide down the slope
than to climb up.
442
00:40:33,103 --> 00:40:36,188
Just help him fall flat on his face.
443
00:41:04,551 --> 00:41:06,009
Morning, neighbour!
444
00:41:06,302 --> 00:41:09,304
As you see, I'm taking you up
on your offer.
445
00:41:09,472 --> 00:41:11,306
Fine. Just help yourself.
446
00:41:11,474 --> 00:41:14,434
I've been admiring the landscape.
447
00:41:14,644 --> 00:41:16,937
I never really noticed it.
448
00:41:17,939 --> 00:41:18,772
Beautiful!
449
00:41:18,940 --> 00:41:22,651
It's vast. You can see
what weather's coming.
450
00:41:23,027 --> 00:41:24,153
That's true!
451
00:41:26,447 --> 00:41:28,907
Come here, I'll show you.
452
00:41:30,869 --> 00:41:35,164
Do this, or else the bucket
just floats on top.
453
00:41:35,373 --> 00:41:38,292
If you let it sink, it fills up, see.
454
00:41:47,927 --> 00:41:49,303
How's your roof?
455
00:41:49,470 --> 00:41:52,806
I'm a few tiles short.
I must order more.
456
00:41:53,057 --> 00:41:57,019
But they'll be new,
and will mar the overall effect.
457
00:41:57,228 --> 00:42:00,689
- Nobody looks at a roof!
- Still, it's a pity!
458
00:42:02,233 --> 00:42:05,235
I've got planting to do.
Just help yourself!
459
00:42:05,403 --> 00:42:06,987
Many thanks!
460
00:42:46,945 --> 00:42:48,570
More furniture?
461
00:42:49,489 --> 00:42:52,449
This load's so heavy,
I'll never make it!
462
00:42:53,284 --> 00:42:55,535
1,000 lbs of pipes and wire fencing!
463
00:42:55,703 --> 00:42:58,538
- What kind of pipes?
- Cement pipes!
464
00:42:58,706 --> 00:43:00,624
- Big ones?
- And how!
465
00:43:00,792 --> 00:43:01,625
How many?
466
00:43:01,793 --> 00:43:03,877
About 100 feet.
467
00:43:04,045 --> 00:43:06,213
- What for?
- Probably for water!
468
00:43:06,381 --> 00:43:07,589
What water?
469
00:43:07,757 --> 00:43:12,010
Maybe he'll pipe the rainwater
down to his cistern.
470
00:43:12,178 --> 00:43:13,011
Are you sure?
471
00:43:13,179 --> 00:43:16,723
- Who knows? There's a pump, too.
- What'll he pump?
472
00:43:16,891 --> 00:43:20,477
I don't know,
and I don't give a damn!
473
00:43:21,145 --> 00:43:23,772
Why does he need all that fencing?
474
00:43:28,152 --> 00:43:29,569
Ready, Papa!
475
00:43:51,968 --> 00:43:53,302
See these tiles?
476
00:43:54,304 --> 00:43:55,971
What are they for?
477
00:43:56,347 --> 00:43:57,180
For you!
478
00:43:57,390 --> 00:43:59,641
I've had them for years.
479
00:44:00,184 --> 00:44:03,145
I figured you could use them!
480
00:44:03,313 --> 00:44:08,191
Many thanks!
Yet another favour I won't forget!
481
00:44:10,445 --> 00:44:12,571
I've got an idea for your water.
482
00:44:13,990 --> 00:44:16,533
The cistern's good for watering,
483
00:44:17,035 --> 00:44:20,203
but it's small and will dry up fast.
484
00:44:20,663 --> 00:44:23,290
Rainwater fills the track.
485
00:44:23,499 --> 00:44:28,587
By using large cement pipes,
you could set up
486
00:44:28,755 --> 00:44:32,424
a pipeline to the cistern,
so it'd always be full.
487
00:44:32,592 --> 00:44:34,468
Wonderful idea!
488
00:44:35,136 --> 00:44:39,014
I just happen to have
some pipes on hand.
489
00:44:41,267 --> 00:44:45,354
How come?
And what's all that wire for?
490
00:44:45,980 --> 00:44:48,774
That's a secret! A big secret.
491
00:44:49,108 --> 00:44:53,362
- A new fence?
- Yes, but a special kind.
492
00:44:53,821 --> 00:44:56,031
It'll go two feet underground.
493
00:44:56,199 --> 00:44:58,200
To keep the rabbits out?
494
00:44:58,368 --> 00:45:02,287
You're close. But I have
other plans for the rabbits.
495
00:45:03,873 --> 00:45:05,082
I don't get it.
496
00:45:06,959 --> 00:45:12,297
First I'll plant a few leeks,
tomatoes, potatoes and herbs.
497
00:45:12,465 --> 00:45:14,841
- An hour's work a day.
- A kitchen garden?
498
00:45:15,009 --> 00:45:16,176
Precisely!
499
00:45:19,514 --> 00:45:24,142
Next, I'll plant a high-yield crop,
500
00:45:24,310 --> 00:45:27,938
which is essential
for large-scale rabbit breeding.
501
00:45:28,147 --> 00:45:31,483
Large-scale? You mean big rabbits?
502
00:45:31,651 --> 00:45:36,488
We mean hundreds of rabbits a month,
if not thousands!
503
00:45:36,697 --> 00:45:41,368
No, Aimée,
let's stay within reasonable limits.
504
00:45:41,953 --> 00:45:43,787
Bring me my manual.
505
00:45:45,706 --> 00:45:48,959
You know and raise rabbits, don't you?
506
00:45:49,127 --> 00:45:51,211
I have six and my uncle has 30.
507
00:45:51,379 --> 00:45:55,048
Even so, I doubt you're aware
508
00:45:55,216 --> 00:45:58,552
of their amazing reproductive potential.
509
00:45:58,719 --> 00:46:00,429
Look at this.
510
00:46:00,596 --> 00:46:04,182
I can read,
but I'm no good at numbers.
511
00:46:04,976 --> 00:46:08,937
It says that with a single pair
of rabbits,
512
00:46:09,480 --> 00:46:12,149
in three years, a modern breeder
513
00:46:12,358 --> 00:46:15,110
can have a monthly yield of 500 rabbits.
514
00:46:15,945 --> 00:46:20,657
But this expert warns that more
than 5,000 is a real health hazard.
515
00:46:21,492 --> 00:46:24,035
With 1,000 males and 5,000 females,
516
00:46:24,203 --> 00:46:28,540
a breeder would end up with
30,000 rabbits in the first month,
517
00:46:28,708 --> 00:46:32,836
200,000 by the sixth month
and 2 million by the tenth!
518
00:46:33,004 --> 00:46:38,467
That means a whole country
can be wiped out by famine!
519
00:46:38,634 --> 00:46:41,344
- Really?
- Tell him about Australia!
520
00:46:42,388 --> 00:46:45,432
That continent
14 times bigger than France
521
00:46:45,600 --> 00:46:48,810
almost perished
because of one pair of rabbits!
522
00:46:49,187 --> 00:46:52,355
Their brood stripped
entire fields bare!
523
00:46:52,690 --> 00:46:56,818
To save the country, they built
an electric fence 1,250 miles long
524
00:46:56,986 --> 00:46:59,779
and slaughtered millions of them!
525
00:47:01,115 --> 00:47:05,285
- You plan to raise that kind here?
- Certainly not!
526
00:47:06,662 --> 00:47:09,539
I believe
that breed was made noxious
527
00:47:09,707 --> 00:47:11,500
by the Australian climate.
528
00:47:11,667 --> 00:47:15,378
Thank God!
So you plan on 500 a month?
529
00:47:15,588 --> 00:47:17,047
No!
530
00:47:17,673 --> 00:47:19,132
I'm all for moderation.
531
00:47:19,300 --> 00:47:22,385
I'll be satisfied with a fourth of that.
532
00:47:22,887 --> 00:47:26,681
I'm counting on 150 a month
in two years' time.
533
00:47:26,933 --> 00:47:28,892
No more than that.
534
00:47:29,101 --> 00:47:31,186
That's more reasonable.
535
00:47:31,979 --> 00:47:35,649
But just cleaning out the cages
is a big job.
536
00:47:37,818 --> 00:47:40,862
- That's no problem!
- How come?
537
00:47:44,325 --> 00:47:47,369
I want to see my rabbits
run and hop about!
538
00:47:48,037 --> 00:47:51,915
I'll use a modern approach:
an outdoor run.
539
00:47:52,124 --> 00:47:53,833
What about foxes?
540
00:47:54,001 --> 00:47:58,338
You forget the fence:
6 feet high and barbed wire!
541
00:47:58,506 --> 00:48:00,840
A fence won't stop a fox. Never!
542
00:48:01,759 --> 00:48:03,677
But barbed wire might.
543
00:48:03,844 --> 00:48:08,515
That's why I've decided
to use artificial warrens.
544
00:48:09,183 --> 00:48:12,269
With cement pipe openings.
545
00:48:12,436 --> 00:48:16,690
The opening will let a rabbit
crawl in, but not a fox.
546
00:48:17,233 --> 00:48:19,276
That's good thinking!
547
00:48:20,987 --> 00:48:23,280
What'll your rabbits eat?
548
00:48:27,785 --> 00:48:30,954
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
549
00:48:40,631 --> 00:48:42,299
Watermelon seeds?
550
00:48:44,051 --> 00:48:47,846
- Are they Othentics?
- Authentic? Of course!
551
00:48:48,014 --> 00:48:52,058
These are authentic cucurbita seeds
from the Orient.
552
00:48:52,893 --> 00:48:56,980
This plant grows
with exceptional speed.
553
00:48:58,733 --> 00:49:00,900
In a tropical climate,
554
00:49:01,068 --> 00:49:04,821
these creeping vines
can grow up to 30 inches a day.
555
00:49:06,240 --> 00:49:09,576
Of course,
we're not in the tropics here.
556
00:49:09,744 --> 00:49:10,577
Thank God!
557
00:49:10,745 --> 00:49:13,121
And there's no real rainy season.
558
00:49:13,289 --> 00:49:16,124
The weather statistics
for the last 50 years
559
00:49:16,292 --> 00:49:18,710
from the Marseilles observatory note...
560
00:49:20,296 --> 00:49:22,547
6 days of rain in April,
5 in May,
561
00:49:22,715 --> 00:49:24,174
4 days in June,
562
00:49:24,383 --> 00:49:28,345
2 days in July, 3 days in August
and 6 days in September.
563
00:49:28,512 --> 00:49:31,389
- That's just an average.
- It sounds about right.
564
00:49:31,599 --> 00:49:34,768
But rainfall is often sporadic
565
00:49:34,935 --> 00:49:39,022
and may not bring about
maximum growth.
566
00:49:39,190 --> 00:49:43,234
A reasonable growth estimate
is about six inches a month.
567
00:49:43,444 --> 00:49:46,821
You'd have a problem
if they grew any faster.
568
00:49:46,989 --> 00:49:50,659
Your squash plot would run
down to the village.
569
00:49:51,577 --> 00:49:54,120
Good point! I figure each plant
570
00:49:54,288 --> 00:49:56,706
should yield about 130 lbs of squash.
571
00:49:56,916 --> 00:50:00,585
Sounds good,
but you've only got four seeds.
572
00:50:01,712 --> 00:50:04,255
That's true for now.
573
00:50:04,423 --> 00:50:10,053
But in six months' time, my problem
will be to stop their proliferation.
574
00:50:11,263 --> 00:50:16,101
But if your rabbits and squash
are out of control, what then?
575
00:50:16,310 --> 00:50:17,560
We'll be rich!
576
00:50:17,728 --> 00:50:22,148
For if we fail we're doomed
to return to the hell of city life!
577
00:50:47,508 --> 00:50:49,884
- Any news?
- Yes. Good and bad.
578
00:50:50,177 --> 00:50:53,555
He wants to set up
an outdoor rabbit farm.
579
00:50:54,890 --> 00:50:56,015
Rabbits?
580
00:50:57,476 --> 00:50:58,435
He has a manual?
581
00:50:58,602 --> 00:51:01,688
Yes. It says you can start
with two rabbits,
582
00:51:01,897 --> 00:51:04,399
and have 1,000 in six months.
583
00:51:04,567 --> 00:51:08,903
But you can't keep breeding them.
They almost ate up Australia!
584
00:51:11,282 --> 00:51:12,949
This isn't Australia.
585
00:51:13,409 --> 00:51:17,662
And it's easy to make rabbits
multiply on paper.
586
00:51:19,582 --> 00:51:23,626
He wants to limit himself
to 150 rabbits a month.
587
00:51:24,128 --> 00:51:26,504
Only 150!
588
00:51:29,467 --> 00:51:32,051
A toast to the losers!
589
00:51:33,512 --> 00:51:35,430
Is that guy renting the farm?
590
00:51:36,140 --> 00:51:38,641
No, he told me he'd bought it.
591
00:51:38,851 --> 00:51:41,770
- Is he a farmer?
- No, he's a hunchback.
592
00:51:45,316 --> 00:51:47,192
Where does he buy his bread?
593
00:51:47,359 --> 00:51:49,319
In Ruissatel.
594
00:51:49,487 --> 00:51:51,529
Is he scared my bread is poison?
595
00:51:52,698 --> 00:51:57,118
No, he's avoiding the village.
He's from Crespin.
596
00:51:57,286 --> 00:51:58,161
From Crespin?
597
00:51:58,579 --> 00:52:04,083
- That's nothing to brag about!
- Not all Crespin folks are bad!
598
00:52:05,377 --> 00:52:06,628
What did he do there?
599
00:52:06,796 --> 00:52:11,174
- He was a tax collector.
- Maybe he'll raise our taxes!
600
00:52:12,259 --> 00:52:13,384
Is he staying long?
601
00:52:13,552 --> 00:52:16,846
No idea. In any case,
he's fixing up the house.
602
00:52:17,014 --> 00:52:19,891
- All by himself?
- Yes, with gloves on.
603
00:52:20,935 --> 00:52:22,644
Some farmer!
604
00:52:22,812 --> 00:52:26,731
A hunchback from Crespin,
that sounds fishy to me!
605
00:52:27,024 --> 00:52:29,108
Just ignore him!
606
00:52:29,318 --> 00:52:30,443
Maybe he's a spy!
607
00:52:30,653 --> 00:52:33,196
What'll he spy on? Your chickpeas?
608
00:52:42,873 --> 00:52:46,835
The Good Lord sent us a real loser!
609
00:52:47,044 --> 00:52:48,461
In six months, he'll be gone.
610
00:52:48,629 --> 00:52:50,797
He claims
he'll succeed in three years.
611
00:52:50,965 --> 00:52:53,258
That's just bullshit!
612
00:52:53,425 --> 00:52:55,051
Maybe, but he has money!
613
00:52:55,219 --> 00:52:58,972
Inheritance money
burns a hole in your pocket.
614
00:52:59,139 --> 00:53:02,851
In six months he'll be broke
and we'll buy him out.
615
00:53:03,686 --> 00:53:07,355
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash
616
00:53:07,523 --> 00:53:09,274
and his giant rabbits!
617
00:53:11,986 --> 00:53:16,114
Mmm! Smells like roast pigeon!
618
00:54:23,349 --> 00:54:26,184
He mustn't find the spring.
619
00:54:30,773 --> 00:54:32,523
We'd better steer him away.
620
00:54:40,324 --> 00:54:44,494
- Hello, neighbour!
- Hello, Monsieur Jean! Ma'am!
621
00:54:46,080 --> 00:54:47,580
Nice day!
622
00:54:51,669 --> 00:54:53,795
What's that contraption for?
623
00:54:54,838 --> 00:54:56,756
With that pickaxe of yours,
624
00:54:56,924 --> 00:54:59,676
you'll knock yourself out
for three months.
625
00:55:00,302 --> 00:55:04,389
With my plough,
we can finish the job in three days.
626
00:55:09,687 --> 00:55:11,020
Aimée!
627
00:55:11,730 --> 00:55:15,525
The Lord has answered my prayer!
628
00:55:44,179 --> 00:55:45,680
It's from his field.
629
00:56:01,447 --> 00:56:03,406
The best soil in the region.
630
00:56:03,991 --> 00:56:05,950
It's worth its weight in gold!
631
00:56:06,910 --> 00:56:10,163
Rich soil like that.
It just kills me!
632
00:56:14,043 --> 00:56:15,418
He's a good man.
633
00:56:18,505 --> 00:56:21,799
- I don't like him.
- That's because he's ugly.
634
00:56:23,343 --> 00:56:25,178
Manon's scared of him.
635
00:56:25,804 --> 00:56:27,764
Manon, I'm surprised at you!
636
00:56:27,931 --> 00:56:29,599
You don't like him?
637
00:56:30,100 --> 00:56:34,896
- He's ugly! He looks like a toad!
- It's your thoughts that are ugly.
638
00:56:35,105 --> 00:56:38,232
A coarse exterior often conceals
a pure soul.
639
00:56:43,739 --> 00:56:44,697
Look!
640
00:57:13,852 --> 00:57:16,562
Manon. Come here.
641
00:57:20,234 --> 00:57:22,026
I have a special task for you.
642
00:57:22,194 --> 00:57:25,822
You'll water these plants
carefully every evening.
643
00:57:58,772 --> 00:58:01,149
The man's a real joke!
644
00:58:02,609 --> 00:58:05,570
He's planted his tomatoes
on the north side.
645
00:58:06,155 --> 00:58:09,532
They'll never ripen.
646
00:58:09,741 --> 00:58:12,827
He poked his chickpeas
in way too deep.
647
00:58:12,995 --> 00:58:15,288
They won't yield a bowlful.
648
00:58:15,789 --> 00:58:19,542
He's planted his onions
at the foot of an olive tree!
649
00:58:22,254 --> 00:58:25,173
And he just barely
covered his potatoes.
650
00:58:26,091 --> 00:58:29,135
He doesn't sow his seeds,
he throws them!
651
00:58:29,303 --> 00:58:32,763
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
652
00:58:39,980 --> 00:58:43,524
If the fool thinks
he can feed a family like that...
653
00:58:48,405 --> 00:58:50,364
Yet, when I look at him,
654
00:58:50,532 --> 00:58:54,410
I laugh,
but I also feel sorry for him.
655
00:58:55,954 --> 00:58:59,290
I feel like showing him
how to do it right.
656
00:58:59,499 --> 00:59:01,209
Let him do it his way.
657
00:59:01,376 --> 00:59:04,629
If it's no good,
so much the better for us!
658
00:59:12,596 --> 00:59:14,972
Hello! Going out for the day?
659
00:59:15,140 --> 00:59:17,892
We're off to the Plantier spring.
660
00:59:18,060 --> 00:59:21,562
Our cistern is empty and I can't
keep relying on your generosity.
661
00:59:21,730 --> 00:59:24,607
My well is pretty near dry, too.
662
00:59:24,775 --> 00:59:26,776
I think it'll rain tonight.
663
00:59:27,152 --> 00:59:30,863
- Why? Do you have rheumatism?
- No, thank heavens!
664
00:59:31,031 --> 00:59:35,117
I counted on six days' rain in May,
but we only got three.
665
00:59:35,285 --> 00:59:40,039
And we've had no rain in June,
so we're owed five days of rain!
666
00:59:40,457 --> 00:59:45,294
I'm giving the heavens 48 hours
to settle their debt!
667
00:59:46,964 --> 00:59:48,547
Which way is the spring?
668
00:59:48,715 --> 00:59:51,634
Don't use the shortcut.
There's an easier way.
669
00:59:52,469 --> 00:59:56,555
Go to the end of the valley,
but stay below the village,
670
00:59:56,723 --> 01:00:00,309
turn right and follow the road
up to the spring.
671
01:00:00,477 --> 01:00:02,561
Very good! See you later!
672
01:00:42,894 --> 01:00:44,020
It's beautiful!
673
01:00:51,320 --> 01:00:53,195
We're the new owners!
674
01:00:55,490 --> 01:00:58,784
But we don't want you to move out.
675
01:00:59,870 --> 01:01:03,497
We're here for some water!
Our cistern is empty.
676
01:02:32,629 --> 01:02:36,757
If we had that spring here,
our problem would be solved.
677
01:02:40,846 --> 01:02:43,681
Have faith in statistics
and providence!
678
01:03:28,935 --> 01:03:32,480
I'm off to Aubagne!
Can I bring you anything?
679
01:03:32,647 --> 01:03:34,607
No, thanks!
680
01:03:35,275 --> 01:03:36,901
Buying more seeds?
681
01:03:37,068 --> 01:03:40,362
Better than that!
I'm going to get my breeders!
682
01:03:41,698 --> 01:03:43,574
Come and see them tonight.
683
01:03:43,742 --> 01:03:46,911
Fine! I'd love to see
your first rabbits!
684
01:03:47,120 --> 01:03:49,538
I'll bring your wife some snails.
685
01:03:49,706 --> 01:03:51,790
See you tonight!
686
01:04:06,681 --> 01:04:11,060
I chose young females
who've never had a litter.
687
01:04:13,104 --> 01:04:16,690
That's essential if you want
to create a new breed.
688
01:04:17,400 --> 01:04:19,318
Here's the male.
689
01:04:22,531 --> 01:04:27,743
We'd better close the door!
He's lively, he may get away!
690
01:04:27,953 --> 01:04:30,412
Not from me, he won't!
691
01:04:31,748 --> 01:04:34,250
Holy Mother! What's that?
692
01:04:34,417 --> 01:04:37,503
It's an extremely rare crossbreed.
693
01:04:41,174 --> 01:04:43,467
I've never seen one like him!
694
01:04:43,843 --> 01:04:47,972
The fur of a dog, the paws of a hare
and the ears of a donkey.
695
01:04:49,140 --> 01:04:51,642
- Was he expensive?
- Very expensive!
696
01:04:52,978 --> 01:04:54,436
He's a strange one!
697
01:04:54,604 --> 01:04:57,731
He's a breeder.
He's not young, but he's virile.
698
01:04:58,900 --> 01:05:01,235
He looks fierce!
699
01:05:01,736 --> 01:05:04,280
I bet he could eat a steak!
700
01:05:10,245 --> 01:05:12,162
He's been taken for a ride!
701
01:05:14,499 --> 01:05:16,667
What breed did he say it was?
702
01:05:17,711 --> 01:05:19,503
The Romarins breed!
703
01:05:32,934 --> 01:05:36,395
Make us some baby rabbits, boy.
704
01:05:45,780 --> 01:05:48,616
Start the Romarins breed.
705
01:06:06,926 --> 01:06:11,722
There's not much left
of the inheritance money.
706
01:06:13,350 --> 01:06:15,643
But I'm sure we'll pull through!
707
01:06:16,478 --> 01:06:19,938
Our bills are paid
and the worst is over.
708
01:06:30,158 --> 01:06:34,161
I'd like you to manage
the 1,123 francs we have left.
709
01:06:34,329 --> 01:06:36,955
It has to last us a year.
710
01:06:37,582 --> 01:06:41,627
Hopefully, in three months,
I'll start selling my rabbits.
711
01:06:43,171 --> 01:06:45,839
If need be,
we could sell my necklace.
712
01:06:46,841 --> 01:06:48,759
I was told it's worth 10,000 francs.
713
01:06:48,927 --> 01:06:50,135
Sell your necklace?
714
01:06:50,303 --> 01:06:53,972
Never!
I'd rather go without shoes!
715
01:07:12,450 --> 01:07:13,534
Come quickly!
716
01:07:17,372 --> 01:07:18,497
What is it?
717
01:07:22,752 --> 01:07:24,128
César!
718
01:08:10,341 --> 01:08:14,219
- There's Ugolin's neighbour.
- Talk about stuck-up!
719
01:08:44,292 --> 01:08:46,877
You should have aimed at his hump!
720
01:08:47,086 --> 01:08:48,337
Some joke!
721
01:10:24,100 --> 01:10:25,684
Go on! You're too tiny!
722
01:10:26,269 --> 01:10:27,853
You're too tiny!
723
01:10:35,612 --> 01:10:38,614
He's too tiny! Here's a big one!
724
01:10:43,369 --> 01:10:44,578
What a beauty!
725
01:10:44,746 --> 01:10:47,748
A real Romarins!
726
01:11:09,938 --> 01:11:12,439
Shall we take it? How much?
727
01:12:06,202 --> 01:12:07,703
It won't last.
728
01:12:09,455 --> 01:12:13,792
It'll do for my vines,
but not for his vegetables.
729
01:12:19,674 --> 01:12:21,216
What can this mean?
730
01:12:22,969 --> 01:12:25,595
Only one thing... Disaster!
731
01:12:31,310 --> 01:12:32,144
Water!
732
01:12:57,378 --> 01:12:59,880
"If it rains on Ascension Day,
733
01:13:00,965 --> 01:13:03,341
"all your crops are washed away."
734
01:13:17,857 --> 01:13:19,149
Stop worrying!
735
01:13:20,526 --> 01:13:25,655
Remember: a wet spring
always brings a torrid summer.
736
01:13:27,450 --> 01:13:30,827
By the end of July,
his garden will be parched!
737
01:13:32,288 --> 01:13:35,832
His corn leaves will crackle
like patent leather shoes.
738
01:13:38,419 --> 01:13:41,338
"Showers in June
bring nothing but ruin."
739
01:13:48,846 --> 01:13:51,014
I'm off to sell my vegetables!
740
01:13:51,182 --> 01:13:54,392
This is to thank you
for all your advice.
741
01:13:54,560 --> 01:13:57,646
Good job I didn't give up
on my vegetable plot.
742
01:13:57,814 --> 01:13:59,106
Are your potatoes out?
743
01:13:59,273 --> 01:14:03,568
- Not for three weeks.
- Really? Look at mine.
744
01:14:05,571 --> 01:14:07,239
How do you do it?
745
01:14:30,596 --> 01:14:31,888
Amandine!
746
01:14:42,024 --> 01:14:44,317
I always forget she's deaf.
747
01:14:54,370 --> 01:14:57,122
That's enough! I'm hungry.
748
01:15:04,755 --> 01:15:08,258
The worst thing is that
now he's giving me advice!
749
01:15:20,146 --> 01:15:21,980
You have a fine garden!
750
01:15:22,315 --> 01:15:26,610
But I'm worried.
Summer hasn't really begun yet.
751
01:15:27,445 --> 01:15:32,407
It's already July 20th
and it's sure to rain in August.
752
01:15:32,617 --> 01:15:36,870
- It'd be a shame to lose all this.
- My cistern is overflowing.
753
01:15:37,079 --> 01:15:40,999
It holds 3,000 gallons,
and I only need 750 per watering.
754
01:15:41,751 --> 01:15:44,377
I can hold out another week.
755
01:15:44,712 --> 01:15:47,255
But what if it doesn't rain
in a week?
756
01:15:49,300 --> 01:15:54,554
"One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels, or even two.
757
01:15:54,722 --> 01:15:59,100
"As a rule, the yield is 400 times
the seed plant."
758
01:15:59,268 --> 01:16:00,393
Hear that?
759
01:16:00,603 --> 01:16:04,439
Even using a more reasonable
estimate - say 300 times -
760
01:16:04,607 --> 01:16:08,276
I've planted enough
for three tons of corn.
761
01:16:09,070 --> 01:16:10,612
Thank you, sweetheart.
762
01:16:10,988 --> 01:16:16,159
We'll also have 20 tons of squash.
Even half that amount is plenty.
763
01:16:16,369 --> 01:16:19,788
The manual says we only need
eight tons of feed a year.
764
01:16:30,132 --> 01:16:32,342
We only have 720 francs left.
765
01:16:33,761 --> 01:16:37,347
- And the income from the rabbits?
- It's included.
766
01:16:37,974 --> 01:16:40,892
Now more than ever
we need God's help.
767
01:16:59,745 --> 01:17:01,454
The water's stopped!
768
01:17:06,711 --> 01:17:08,003
The water's stopped!
769
01:17:08,504 --> 01:17:10,005
There's no more water!
770
01:17:17,763 --> 01:17:18,722
I expected this.
771
01:17:20,558 --> 01:17:23,643
But I thought we had
a few days' water left.
772
01:17:23,811 --> 01:17:26,896
If it doesn't rain tonight,
we'll figure something out.
773
01:17:33,404 --> 01:17:35,322
Lucky we've got the spring!
774
01:17:35,489 --> 01:17:38,700
Four trips a day
will kill your donkey!
775
01:17:38,868 --> 01:17:45,457
We can stock 850 gallons in a week.
But we need rain within ten days.
776
01:17:45,624 --> 01:17:49,627
Ten days? At this time of the year?
I wouldn't count on it!
777
01:17:49,837 --> 01:17:55,175
If the heavens let me down,
could you rent me your mule?
778
01:17:55,384 --> 01:17:57,510
- Sure!
- Thank you!
779
01:17:57,678 --> 01:17:59,888
Come on! Let's keep going!
780
01:19:33,524 --> 01:19:38,486
Galinette,
if this heatwave keeps up much longer,
781
01:19:38,654 --> 01:19:41,406
his corn will be wiped out
782
01:19:41,615 --> 01:19:43,158
along with the rest.
783
01:20:49,183 --> 01:20:50,683
What's wrong?
784
01:21:07,451 --> 01:21:09,536
What's wrong? You scared me.
785
01:21:09,703 --> 01:21:11,412
Just a dream.
786
01:21:34,061 --> 01:21:35,395
It's the hunchback.
787
01:21:35,563 --> 01:21:38,773
It's the hunchback!
Tell him I'm not here!
788
01:21:50,953 --> 01:21:53,413
Is Mr Ugolin here?
789
01:21:54,582 --> 01:21:56,583
He isn't home?
790
01:21:56,750 --> 01:22:00,795
Ask him if he'll rent me his mule.
791
01:22:00,963 --> 01:22:04,257
I need it tomorrow. It's important!
792
01:22:04,425 --> 01:22:07,844
His mule. Tomorrow!
Thank you!
793
01:23:24,254 --> 01:23:26,005
My chickpeas are rotting!
794
01:23:27,299 --> 01:23:30,093
My apricots are dry and small as peas.
795
01:23:30,678 --> 01:23:34,555
My grapes won't make
two casks of wine. What a year!
796
01:23:42,398 --> 01:23:45,274
For the hunchback,
this means real trouble.
797
01:23:45,984 --> 01:23:49,153
He needs 250 gallons a day.
798
01:23:49,321 --> 01:23:53,741
All he's got to carry it
is a donkey, a woman and a hump!
799
01:23:54,493 --> 01:23:57,036
Another week will wipe him out.
800
01:23:57,496 --> 01:24:01,999
He wants to rent my mule.
It'll be hard to say no.
801
01:24:02,209 --> 01:24:05,712
Idiot! If you lend him the mule,
you'll save him!
802
01:24:05,879 --> 01:24:08,214
It can haul 100 gallons a day!
803
01:24:10,342 --> 01:24:13,720
You told me to act friendly,
804
01:24:13,887 --> 01:24:18,349
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean
805
01:24:18,517 --> 01:24:20,351
and now we're really friends.
806
01:24:20,769 --> 01:24:24,021
You fool!
Do you want flowers or friends?
807
01:24:24,189 --> 01:24:27,817
What a ninny! You sound
just like your poor mother!
808
01:24:29,945 --> 01:24:33,448
If you start strangling a cat,
finish it off!
809
01:24:35,701 --> 01:24:38,411
Believe me,
if he makes a success this year,
810
01:24:38,579 --> 01:24:40,872
he'll start again next year
811
01:24:41,081 --> 01:24:43,750
and he'll be miserable all his life!
812
01:24:44,585 --> 01:24:49,464
With the money I'll pay for his farm,
he can move back to the city.
813
01:24:51,091 --> 01:24:54,385
We're doing him a favour
by not lending him the mule.
814
01:24:57,014 --> 01:24:58,848
You're back at last!
815
01:24:59,016 --> 01:25:01,350
Yes, for the grape harvest!
816
01:25:02,227 --> 01:25:07,607
- How are things with you?
- Not so good. I'm low on water.
817
01:25:07,983 --> 01:25:10,485
It's been a mighty bad year!
818
01:25:10,736 --> 01:25:14,864
Even the grapes
have shrivelled up like raisins!
819
01:25:15,032 --> 01:25:18,409
Can you let me have your mule?
820
01:25:18,619 --> 01:25:21,120
You mean Papet's mule?
821
01:25:21,288 --> 01:25:26,083
- I can't. The harvest starts today.
- What about later?
822
01:25:26,251 --> 01:25:31,047
After Papet's harvest,
the mule will make the rounds.
823
01:25:32,257 --> 01:25:34,342
It takes at least 10 days.
824
01:25:35,093 --> 01:25:36,636
But, you know,
825
01:25:36,804 --> 01:25:40,765
with this heatwave,
we may have a thunderstorm tonight.
826
01:25:42,184 --> 01:25:44,018
May God hear you!
827
01:25:57,699 --> 01:25:59,116
Here's that nut!
828
01:26:15,384 --> 01:26:16,801
He'll kill himself.
829
01:26:17,052 --> 01:26:20,680
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
830
01:26:20,931 --> 01:26:22,807
It's her I'm sorry for.
831
01:27:08,812 --> 01:27:10,479
Are mules expensive?
832
01:27:12,900 --> 01:27:16,777
I think I can find one in Aubagne
for about 500 francs.
833
01:27:18,447 --> 01:27:21,449
I can resell it in September
for a profit.
834
01:27:22,576 --> 01:27:23,701
But for that...
835
01:27:25,537 --> 01:27:27,747
I have to ask you a big favour.
836
01:27:30,500 --> 01:27:36,589
Can you let me have your necklace?
Just for a little while?
837
01:27:36,757 --> 01:27:39,508
You're going to sell
Mummy's necklace?
838
01:27:39,676 --> 01:27:42,011
No, I'll just pawn it.
839
01:27:42,179 --> 01:27:45,640
They'll lend me at least
2,000 francs for it.
840
01:27:45,807 --> 01:27:47,934
The emeralds alone are worth that.
841
01:27:48,101 --> 01:27:52,188
The mountain air
will be good for the mule
842
01:27:52,356 --> 01:27:54,565
and in 2 months I'll resell it.
843
01:27:54,816 --> 01:27:58,069
Then we'll get the necklace back.
844
01:27:58,654 --> 01:28:01,530
Then it's all right, isn't it, Mama?
845
01:28:01,698 --> 01:28:02,990
Of course.
846
01:28:03,867 --> 01:28:07,244
It's time for bed, now.
We have a big day ahead.
847
01:28:18,465 --> 01:28:20,591
Do you mind giving it up?
848
01:28:25,555 --> 01:28:27,056
I already have!
849
01:28:31,436 --> 01:28:32,311
What?
850
01:28:32,562 --> 01:28:35,022
I've already pawned it.
851
01:28:40,278 --> 01:28:42,238
- When?
- Last month.
852
01:28:44,700 --> 01:28:46,742
I didn't have any money left.
853
01:28:48,120 --> 01:28:54,041
You bought so many things:
books, tools, bran for the rabbits.
854
01:28:56,545 --> 01:28:58,462
And we drink a lot of wine.
855
01:29:03,677 --> 01:29:06,262
- What did you get for it?
- 100 francs.
856
01:29:06,430 --> 01:29:09,724
- Only 100 francs?
- The emeralds were paste.
857
01:30:01,401 --> 01:30:04,153
Please God, make it rain!
858
01:30:08,909 --> 01:30:10,659
Make it rain!
859
01:30:57,958 --> 01:31:00,960
In 20 minutes,
the cistern will be full!
860
01:31:01,253 --> 01:31:03,420
What a beautiful storm!
861
01:31:04,965 --> 01:31:07,883
Manon! I felt the first drop!
862
01:31:09,302 --> 01:31:10,886
Me too, Papa.
863
01:31:11,805 --> 01:31:15,516
I want to feel this blessed water
run down my face.
864
01:31:15,725 --> 01:31:18,060
Thank you, Lord!
865
01:31:28,947 --> 01:31:31,157
But the rain's over there.
866
01:31:37,789 --> 01:31:39,540
It's raining over there!
867
01:31:43,795 --> 01:31:47,840
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
868
01:31:48,008 --> 01:31:50,718
Do you think that's easy?
869
01:31:50,886 --> 01:31:52,970
Isn't there anybody up there?
870
01:31:53,763 --> 01:31:56,140
There's nobody up there!
871
01:32:02,522 --> 01:32:04,398
I'm a hunchback!
872
01:32:07,027 --> 01:32:09,236
Do you think that's easy?
873
01:32:10,030 --> 01:32:13,240
There's nobody up there.
874
01:33:27,315 --> 01:33:28,607
What is it?
875
01:33:34,072 --> 01:33:36,657
Aimée, come and see!
876
01:33:40,370 --> 01:33:41,704
Look!
877
01:33:43,415 --> 01:33:44,456
What is it?
878
01:33:44,624 --> 01:33:48,752
It's a dust storm.
I'll run to the Plantier for water!
879
01:33:55,760 --> 01:33:59,305
There's no time to lose!
Meet me at the spring!
880
01:34:09,190 --> 01:34:12,234
Hurry!
It's a matter of life and death!
881
01:34:14,487 --> 01:34:16,488
Papa will fall ill.
882
01:34:16,698 --> 01:34:17,948
Hurry!
883
01:34:26,333 --> 01:34:29,376
Now I know why God gave me this hump.
884
01:34:40,430 --> 01:34:43,015
She says she'll take out the sun.
885
01:34:43,183 --> 01:34:45,392
She says
if we don't take the sun out,
886
01:34:45,560 --> 01:34:47,853
he'll die the day after tomorrow.
887
01:36:46,473 --> 01:36:48,891
All that for a few measly squash!
888
01:36:49,392 --> 01:36:52,686
It kills me to see them
slaving away in this heat.
889
01:36:55,773 --> 01:36:58,859
If you ask me,
it's his own damn fault!
890
01:36:59,068 --> 01:37:01,612
His squash'll never make it.
891
01:37:01,946 --> 01:37:06,241
- But he has a spring on his land!
- They say it's blocked up.
892
01:37:07,202 --> 01:37:09,536
Maybe it didn't block up by itself.
893
01:37:09,704 --> 01:37:12,706
They say the Soubeyrans might know.
894
01:37:12,874 --> 01:37:15,667
- They say...
- Forget what people say!
895
01:37:16,211 --> 01:37:18,879
The Soubeyrans do as they please!
896
01:37:19,297 --> 01:37:22,716
It doesn't pay to stick your nose
in other people's business!
897
01:37:22,884 --> 01:37:25,177
The less talk, the better!
898
01:37:30,683 --> 01:37:32,142
Time to make our move!
899
01:37:32,352 --> 01:37:35,354
His fields look like a disaster area!
900
01:37:35,647 --> 01:37:37,648
He's at the end of his rope.
901
01:37:37,815 --> 01:37:41,360
Offer him 6,000 or 7,000 francs.
But haggle a bit.
902
01:37:41,528 --> 01:37:45,656
- Let me kiss you, Papet!
- Cut that out! Run over there!
903
01:37:48,201 --> 01:37:53,121
Take him these bottles of new wine.
It'll be good for him. Hurry!
904
01:37:58,127 --> 01:38:02,464
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
905
01:38:02,632 --> 01:38:04,424
My venture is a failure.
906
01:38:06,135 --> 01:38:07,844
It's a fiasco!
907
01:38:09,222 --> 01:38:14,560
I could blame it on fate
or disastrous weather conditions.
908
01:38:15,186 --> 01:38:18,647
But I'm afraid it's due
to my own stupidity,
909
01:38:19,691 --> 01:38:21,650
to my lack of common sense.
910
01:38:22,944 --> 01:38:26,572
I thought I was clever,
but in fact, I was blind.
911
01:38:27,282 --> 01:38:31,034
Blind to my biggest problem: water!
912
01:38:31,494 --> 01:38:34,871
That's right.
You can't make it without water.
913
01:38:37,250 --> 01:38:40,752
That's history, now.
I have a new plan.
914
01:38:43,047 --> 01:38:46,967
Once I've fully regained
my strength,
915
01:38:47,885 --> 01:38:49,094
I'll dig a well.
916
01:38:49,512 --> 01:38:52,431
- Where?
- I'll use a divining rod.
917
01:38:53,141 --> 01:38:54,850
Are you a water diviner?
918
01:38:56,436 --> 01:38:57,477
Not exactly.
919
01:39:01,149 --> 01:39:05,319
But I have a manual
that should help me.
920
01:39:07,739 --> 01:39:12,034
Once I've learned the technique,
I'm sure to find water here.
921
01:39:12,368 --> 01:39:14,369
You know how to make a well?
922
01:39:15,330 --> 01:39:18,957
After all, a well is only
a hole in the ground.
923
01:39:20,460 --> 01:39:24,546
Mine will be 36 feet deep,
and even if it doesn't supply water,
924
01:39:24,714 --> 01:39:25,964
my problem's solved.
925
01:39:27,759 --> 01:39:31,720
- What use is a well without water?
- I can use it as a cistern!
926
01:39:32,221 --> 01:39:37,434
A well that size contains
11,000 gallons of water!
927
01:39:37,644 --> 01:39:40,854
Spring rains will fill it up.
928
01:39:41,022 --> 01:39:44,399
In the summer months,
between this well and our cistern,
929
01:39:44,567 --> 01:39:46,943
we can store 14,500 gallons.
930
01:39:47,111 --> 01:39:51,073
That'll give us 36 days
worth of watering!
931
01:39:51,991 --> 01:39:54,201
We've had longer dry spells.
932
01:39:54,744 --> 01:39:58,455
Where have you seen
a drought lasting 36 days?
933
01:40:00,375 --> 01:40:04,336
The Sahara?
Or maybe in the Gobi Desert!
934
01:40:05,213 --> 01:40:06,922
But not here!
935
01:40:07,298 --> 01:40:12,052
Here!
It's mathematically impossible!
936
01:40:15,932 --> 01:40:17,349
Let's drink to that!
937
01:40:28,653 --> 01:40:30,737
From all you say,
938
01:40:31,406 --> 01:40:36,034
the only good news is that now
he's drinking red wine!
939
01:40:36,577 --> 01:40:40,455
- And the divining rod?
- That's a real problem!
940
01:40:41,582 --> 01:40:43,917
Think he'll learn to use it?
941
01:40:44,752 --> 01:40:48,547
Hell, no! For that,
you need a special touch.
942
01:40:49,257 --> 01:40:52,884
- But he may hire a real diviner.
- Do you know any?
943
01:40:53,094 --> 01:40:55,929
I knew one in Ombrées.
If he came up here,
944
01:40:56,097 --> 01:40:59,891
he'd find the spring in a flash!
945
01:41:01,227 --> 01:41:02,936
Is he still there?
946
01:41:03,104 --> 01:41:06,314
Yes, but fortunately in the graveyard!
947
01:41:07,483 --> 01:41:09,651
A good diviner is expensive.
948
01:41:11,070 --> 01:41:12,154
Did you talk money?
949
01:41:12,572 --> 01:41:16,533
No, he was too drunk.
950
01:41:17,410 --> 01:41:19,745
I don't think he has much left.
951
01:41:19,912 --> 01:41:23,457
You can never be sure
when it comes to money.
952
01:41:46,230 --> 01:41:47,773
I think it moved!
953
01:42:14,926 --> 01:42:16,009
How's it going?
954
01:42:16,177 --> 01:42:18,470
It's getting harder to dig.
955
01:42:20,515 --> 01:42:22,474
- Tough?
- It certainly is!
956
01:42:22,642 --> 01:42:25,894
I'm down to the white rock
I told you about!
957
01:42:26,062 --> 01:42:28,271
- The Quaternary?
- Precisely!
958
01:42:29,440 --> 01:42:32,943
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
959
01:42:33,778 --> 01:42:37,364
But if it's under
the Quaternary layer,
960
01:42:37,573 --> 01:42:39,699
it'll take six months or more!
961
01:42:56,592 --> 01:42:59,511
Now I know
what a ditch-digger's thirst is!
962
01:43:00,137 --> 01:43:02,013
This hits the spot!
963
01:43:12,775 --> 01:43:16,111
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
964
01:43:16,904 --> 01:43:20,156
You may think
this is none of my business,
965
01:43:20,449 --> 01:43:21,950
but I feel sorry for you.
966
01:43:22,368 --> 01:43:25,787
All this work you've done
these last two years...
967
01:43:25,955 --> 01:43:27,998
It's madness. It'll kill you!
968
01:43:29,083 --> 01:43:30,917
Go on, I'm listening.
969
01:43:31,961 --> 01:43:36,840
Even if you finish your well,
it won't help you.
970
01:43:37,008 --> 01:43:39,926
You'd need a river
to water so much squash.
971
01:43:40,136 --> 01:43:44,014
This is no life for you,
and that's the truth!
972
01:43:46,642 --> 01:43:49,728
This is all very interesting.
973
01:43:51,397 --> 01:43:53,481
A man like you belongs in the city.
974
01:43:53,691 --> 01:43:57,277
With your education,
you could be a teacher or a postman,
975
01:43:57,445 --> 01:44:01,740
with a nice clean outfit.
That's what you were meant for!
976
01:44:02,867 --> 01:44:05,452
If you stay here,
you'll kill yourself.
977
01:44:07,246 --> 01:44:11,333
I know you're out of money.
It's nothing to be ashamed of.
978
01:44:11,542 --> 01:44:13,293
But you don't eat enough
979
01:44:13,461 --> 01:44:17,464
for this kind of work,
and you drink too much wine!
980
01:44:21,719 --> 01:44:23,762
One day you'll drop dead.
981
01:44:24,764 --> 01:44:28,183
How will your wife
and little girl manage then?
982
01:44:30,102 --> 01:44:32,604
They're already sickly.
983
01:44:33,230 --> 01:44:34,648
I've noticed.
984
01:44:49,705 --> 01:44:52,749
- What's my farm worth?
- To rent or sell?
985
01:44:53,167 --> 01:44:55,710
- To sell!
- Just a minute!
986
01:44:56,545 --> 01:45:00,340
It's hard to say.
I've never thought about it.
987
01:45:00,800 --> 01:45:02,801
It's no summer villa
988
01:45:02,969 --> 01:45:06,054
and, without water,
it's no use to a farmer.
989
01:45:08,265 --> 01:45:11,434
The second cistern
will add to its value.
990
01:45:11,602 --> 01:45:13,186
Perhaps...
991
01:45:15,147 --> 01:45:16,314
7,000.
992
01:45:17,650 --> 01:45:18,817
Is that all?
993
01:45:22,446 --> 01:45:26,574
- 8,000.
- You'd sell your mother's house?
994
01:45:26,784 --> 01:45:32,038
It's a perfectly reasonable price!
That way I can ask the notary
995
01:45:32,206 --> 01:45:35,083
for a 4,000-franc mortgage!
996
01:45:35,626 --> 01:45:38,086
- So you won't sell?
- Of course not!
997
01:45:38,587 --> 01:45:41,965
I'll never sell the house
where I hope to live forever
998
01:45:42,174 --> 01:45:43,883
a rich man!
999
01:45:44,385 --> 01:45:47,429
We can get by quite well
on 4,000 francs!
1000
01:45:48,055 --> 01:45:51,516
I'll buy a mule,
a load of miner's tools,
1001
01:45:51,684 --> 01:45:55,020
and some dynamite
to blast this damn rock!
1002
01:45:55,604 --> 01:45:59,024
In a year, I'll pay off the mortgage
and we'll be set!
1003
01:46:03,195 --> 01:46:04,821
Know what a mortgage is?
1004
01:46:05,031 --> 01:46:08,533
It's when the notary lends money
to honest people.
1005
01:46:09,577 --> 01:46:11,453
What honest people?
1006
01:46:12,038 --> 01:46:14,414
They'll make him sign papers,
1007
01:46:14,582 --> 01:46:19,127
and if he doesn't pay on time,
they'll repossess his farm.
1008
01:46:21,255 --> 01:46:23,965
Okay, ten minutes.
Now leave us alone.
1009
01:46:33,517 --> 01:46:37,187
There's good and bad in what you say.
1010
01:46:38,898 --> 01:46:42,358
The bad news is that,
if he's got 4,000 francs,
1011
01:46:42,526 --> 01:46:44,861
his operation just may succeed.
1012
01:46:45,071 --> 01:46:49,157
On the other hand,
since he's a born loser,
1013
01:46:49,867 --> 01:46:51,951
a lot of things can go wrong.
1014
01:46:53,579 --> 01:46:58,208
And, as you know,
dynamite and drinking don't mix.
1015
01:46:59,710 --> 01:47:03,922
In any case, a mortgage
is the best solution for us.
1016
01:47:04,757 --> 01:47:07,509
I'll finance his mortgage myself.
1017
01:47:08,469 --> 01:47:11,221
If he succeeds, he'll pay me interest
1018
01:47:12,264 --> 01:47:13,848
and repay the loan.
1019
01:47:14,725 --> 01:47:16,643
But if he fails,
1020
01:47:17,478 --> 01:47:19,020
we get the farm.
1021
01:47:20,439 --> 01:47:23,233
You're smart, Papet. Really smart!
1022
01:47:24,735 --> 01:47:28,571
I'm smart... Because I've got money!
1023
01:49:03,083 --> 01:49:04,209
It's all set!
1024
01:49:10,591 --> 01:49:12,175
You do the honours!
1025
01:49:27,733 --> 01:49:30,652
Fetch Mama!
I want her to see the water shoot up!
1026
01:49:30,819 --> 01:49:31,736
Go on!
1027
01:50:32,464 --> 01:50:33,631
What happened?
1028
01:50:35,801 --> 01:50:38,094
Did you have an accident,
Monsieur Jean?
1029
01:50:38,429 --> 01:50:40,138
It's my fault.
1030
01:50:40,889 --> 01:50:44,225
I ran to see the water shoot up
1031
01:50:44,393 --> 01:50:49,314
but some rocks
that'd been blown high in the sky
1032
01:50:49,481 --> 01:50:50,982
landed on my head.
1033
01:50:52,901 --> 01:50:56,154
If you can talk, it can't be too bad.
1034
01:51:04,872 --> 01:51:06,289
This way, doctor.
1035
01:51:08,500 --> 01:51:11,544
Will he be all right?
It was only a small rock.
1036
01:51:25,934 --> 01:51:29,729
When he tried to speak just now,
he ground his teeth.
1037
01:51:37,196 --> 01:51:40,156
He didn't suffer
before he passed away.
1038
01:51:42,201 --> 01:51:45,828
A rock must have fractured
a cervical vertebra.
1039
01:51:47,331 --> 01:51:50,375
Even if I'd come sooner,
it was hopeless.
1040
01:52:19,905 --> 01:52:23,533
I just stopped the clock
in Monsieur Jean's house.
1041
01:52:26,745 --> 01:52:28,996
Is that why you're crying?
1042
01:52:34,169 --> 01:52:36,087
It's not me that's crying.
1043
01:52:37,631 --> 01:52:39,632
It's my eyes!
1044
01:53:23,260 --> 01:53:24,760
What will they do now?
1045
01:53:24,928 --> 01:53:28,806
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1046
01:53:29,016 --> 01:53:32,351
And you might be kind enough
to buy it.
1047
01:53:32,561 --> 01:53:36,105
- How much do you think it's worth?
- Not much.
1048
01:53:36,273 --> 01:53:39,108
In any case,
it wasn't worth a man's life!
1049
01:54:41,171 --> 01:54:44,048
8,000 francs is more than generous.
1050
01:54:44,383 --> 01:54:48,219
If there was a water source,
it'd be worth twice that.
1051
01:54:48,720 --> 01:54:52,932
But there's only a cistern.
The house is old and remote.
1052
01:54:53,559 --> 01:54:58,938
Once you pay off your mortgage
and we deduct interest and fees,
1053
01:54:59,106 --> 01:55:02,233
you'll be left with 3,880 francs.
1054
01:55:03,652 --> 01:55:05,653
Sign here, please.
1055
01:55:06,822 --> 01:55:08,656
And initial these.
1056
01:55:22,754 --> 01:55:26,507
I hope you realize that the buyer
has been very generous.
1057
01:55:26,967 --> 01:55:29,719
You can live here
as long as you like.
1058
01:55:29,886 --> 01:55:34,348
This gentleman bought it
so I could rent it and farm the land.
1059
01:55:34,516 --> 01:55:37,435
It's your home.
I'll never come in without knocking!
1060
01:55:37,644 --> 01:55:40,271
For me, it's Monsieur Jean's house.
1061
01:56:09,301 --> 01:56:13,220
I've clowned around enough.
They're leaving anyway.
1062
01:56:13,388 --> 01:56:14,555
Let's go!
1063
01:56:57,349 --> 01:56:59,934
Hold on, I think I've got it!
1064
01:57:01,520 --> 01:57:04,355
There must be lots
of water down there.
1065
01:57:16,618 --> 01:57:19,745
Carnations, Galinette!
1066
01:57:19,955 --> 01:57:21,997
15,000 francs a year!
1067
01:57:22,165 --> 01:57:24,458
It's liquid gold!
1068
01:57:38,265 --> 01:57:39,557
What was that?
1069
01:57:40,350 --> 01:57:44,854
Nothing.
Just a buzzard making a kill.
1070
01:58:14,468 --> 01:58:17,720
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
1071
01:58:18,847 --> 01:58:21,724
I hereby name you
the King of Carnations!
1072
01:58:30,275 --> 01:58:36,322
End of part one
79635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.