All language subtitles for [04편] 제이슨 본 - Jason Bourne (2016) [4k].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,683 --> 00:00:59,226 Jason bourne: I remember. 2 00:01:00,352 --> 00:01:02,354 I remember everything. 3 00:01:05,983 --> 00:01:07,901 Dr. Hirsch: Captain webb. 4 00:01:07,985 --> 00:01:09,069 Good morning. 5 00:01:09,403 --> 00:01:11,989 Has everything been explained to you? 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Yes, sir. 7 00:01:15,826 --> 00:01:19,663 When we are finished with you, you will no longer be David webb. 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,999 I'll be whoever you need me to be, sir. 9 00:01:23,834 --> 00:01:26,086 You knew exactly what it meant for you 10 00:01:26,628 --> 00:01:28,380 if you chose to stay. 11 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 You can't outrun what you did, Jason. 12 00:01:33,969 --> 00:01:35,929 You made yourself into who you are. 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,601 Eventually you're gonna have to face the fact. 14 00:01:41,935 --> 00:01:43,812 You volunteered. 15 00:04:25,390 --> 00:04:27,851 Christian dassault made a reservation. 16 00:05:37,254 --> 00:05:38,296 Heather Lee. 17 00:05:38,380 --> 00:05:40,465 Control deck officer: Ma'am, we have a device 18 00:05:40,590 --> 00:05:43,552 issued to a stay-behind team in novosibirsk, Russia, in 1993. 19 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 Marked on our inventory as destroyed. 20 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 It's knocking on our front door. 21 00:06:16,167 --> 00:06:17,294 What's the status? 22 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 Whoever it is, is just sitting there idle. 23 00:06:23,925 --> 00:06:25,760 Man: There's no outbound traffic, nothing. 24 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 Move. 25 00:06:35,604 --> 00:06:37,188 They've found a back door. 26 00:06:37,272 --> 00:06:39,983 We need the reverse shell. I'm gonna locate the source. 27 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 I'm working on it. 28 00:06:41,151 --> 00:06:44,154 Okay, people, we have a major breach of our classified mainframe. 29 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 Drop everything you're doing, get on it right now! 30 00:07:12,849 --> 00:07:14,643 Ma'am, I'm sending you the shell. 31 00:07:14,684 --> 00:07:16,853 Got it. 32 00:07:16,895 --> 00:07:18,480 Woman: Need it right now? Man: Yeah. 33 00:07:18,521 --> 00:07:19,999 Woman: Getting ip. Man: Where's that traceroute? 34 00:07:20,023 --> 00:07:21,650 Woman: Unknown user. Monitoring. 35 00:07:23,693 --> 00:07:25,487 Reykjavik. 36 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 Secops hacking camp. 37 00:07:28,573 --> 00:07:29,813 Kill the power to the building. 38 00:07:29,866 --> 00:07:31,469 Control deck officer: Get into that power grid now. 39 00:07:31,493 --> 00:07:32,573 Cyber technician: Yes, sir. 40 00:07:44,005 --> 00:07:45,191 I've got the power to the building. 41 00:07:45,215 --> 00:07:46,257 Lee: Stand by. 42 00:07:47,175 --> 00:07:48,927 Man 1: Ten seconds. 43 00:07:49,010 --> 00:07:50,290 Man 2: Let's get on top of this. 44 00:07:51,888 --> 00:07:54,248 Shut it down. Cyber technician: Copy that. Shutting it down. 45 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Dewey. 46 00:08:36,266 --> 00:08:37,934 We've just been hacked. 47 00:08:38,268 --> 00:08:39,519 How badly? 48 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Could be worse than snowden. 49 00:08:41,938 --> 00:08:43,440 Is there any attribution? 50 00:08:43,565 --> 00:08:44,649 We 're working on it. 51 00:08:44,733 --> 00:08:47,944 Lee says it must be someone with a deep knowledge of our systems. 52 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 This could affect deep dream, and iron hand. 53 00:08:51,364 --> 00:08:56,578 I want a briefing in my conference room in one hour. 54 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 Yes. 55 00:09:08,465 --> 00:09:11,342 Did you get confirmation? Yeah, there was a hack. 56 00:09:11,801 --> 00:09:13,303 So are we exposed? 57 00:09:13,344 --> 00:09:15,180 We don't know yet. We're checking. 58 00:09:15,305 --> 00:09:16,907 I want you to call Dewey. Set up a meet in DC. 59 00:09:16,931 --> 00:09:18,117 Aaron, we got a lot at stake here, 60 00:09:18,141 --> 00:09:19,160 maybe we shouldn't rock the boat. 61 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Just do it. 62 00:09:22,937 --> 00:09:25,482 Hey, George. We ready for the launch? 63 00:10:32,340 --> 00:10:35,093 Heather, you know the director of national intelligence? 64 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 Heather Lee, cyber ops, sir. 65 00:10:38,221 --> 00:10:39,597 Have you got a name for us? 66 00:10:39,681 --> 00:10:42,058 The hacker was a former agency operative. 67 00:10:43,017 --> 00:10:45,395 Believed to be working with Christian dassault, 68 00:10:45,436 --> 00:10:47,814 and previously linked to Jason bourne. 69 00:10:49,399 --> 00:10:50,567 Bourne? 70 00:10:51,192 --> 00:10:53,153 Jesus Christ. What did they get? 71 00:10:53,695 --> 00:10:55,071 Lee: Black-ops files. 72 00:10:55,113 --> 00:10:57,782 From treadstone all the way to iron hand. 73 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 Iron hand? 74 00:11:00,451 --> 00:11:03,538 But that's not even operational yet, for Christ's sakes. 75 00:11:03,580 --> 00:11:06,332 Where is Nicky Parsons right now? 76 00:11:06,583 --> 00:11:08,042 On the move. 77 00:11:08,084 --> 00:11:10,587 She left Reykjavik, traveling through Bucharest to Athens. 78 00:11:12,088 --> 00:11:13,631 Feels like a meet to me. 79 00:11:15,550 --> 00:11:16,990 Well, how are you going to handle it? 80 00:11:19,721 --> 00:11:21,931 We cut the head off this thing. 81 00:11:26,728 --> 00:11:29,689 Sir, I'd like to be point on this operation. 82 00:11:33,151 --> 00:11:35,737 You're not indoctrinated for this material. 83 00:11:35,778 --> 00:11:37,071 Lee: I'm already into it. 84 00:11:37,113 --> 00:11:38,990 I embedded malware into Parsons' download. 85 00:11:39,741 --> 00:11:42,368 When those files are opened, I can trace them. 86 00:11:43,328 --> 00:11:44,787 Let me in. 87 00:11:46,331 --> 00:11:48,708 I'll deliver Parsons, the files, 88 00:11:48,791 --> 00:11:51,794 and, if he's out there, I'll give you bourne, too. 89 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 Excuse me. 90 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 I appreciate your enthusiasm, 91 00:12:09,812 --> 00:12:14,275 but do not push your personal agenda to the dni again. 92 00:12:14,817 --> 00:12:16,319 Understood. 93 00:12:16,361 --> 00:12:18,821 All right. I think you can help me. 94 00:12:19,322 --> 00:12:22,116 I'm going to give you full operational control on this, 95 00:12:22,450 --> 00:12:24,077 and I will make sure you have access 96 00:12:24,160 --> 00:12:26,621 to any relevant teams and resources. 97 00:12:26,663 --> 00:12:30,250 And I want to know every move you make. 98 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 Yes, sir. 99 00:12:32,418 --> 00:12:34,170 Thank you very much, sir. 100 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 Yeah? 101 00:13:02,031 --> 00:13:03,658 I need your help, now. 102 00:13:04,867 --> 00:13:06,744 I'm not finished here. 103 00:13:07,078 --> 00:13:09,163 Jason bourne is in play. 104 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 Where? Athens. 105 00:13:13,668 --> 00:13:16,004 Close your account in Rome. 106 00:13:16,754 --> 00:13:18,172 Understood. 107 00:16:30,907 --> 00:16:32,783 Lee got a hit from a cctv feed. 108 00:16:32,867 --> 00:16:35,495 Parsons boarded a bus a half-hour ago, headed west across Athens. 109 00:16:35,578 --> 00:16:37,205 I got two local teams en route. 110 00:16:37,246 --> 00:16:39,624 Any sign of bourne? Not so far. 111 00:16:39,707 --> 00:16:42,418 He's involved in this somehow. I can feel it. 112 00:16:44,378 --> 00:16:46,589 Upload all Athens data and feeds, 113 00:16:46,964 --> 00:16:48,841 and activate real-time processing. 114 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 Man 1: Copy that. 115 00:16:52,094 --> 00:16:53,304 Where are we? 116 00:16:54,222 --> 00:16:56,891 Parsons' bus has just arrived at syntagma square. 117 00:16:57,350 --> 00:17:00,061 There's a demonstration in front of the Greek parliament building. 118 00:17:00,102 --> 00:17:01,437 I think she'll use it as cover. 119 00:17:01,938 --> 00:17:04,106 Deploy Alpha and bravo to the square. 120 00:17:04,649 --> 00:17:07,235 Recon for Parsons in the crowd outside parliament, 121 00:17:07,276 --> 00:17:09,237 and any possible rendezvous points. 122 00:17:09,403 --> 00:17:10,488 Copy that, sir. 123 00:17:10,655 --> 00:17:12,573 Sir, the asset haslanded. 124 00:17:45,147 --> 00:17:46,440 Alpha team arriving now. 125 00:17:46,899 --> 00:17:47,900 Copy that. 126 00:18:18,306 --> 00:18:20,016 I have the Alpha team feeds. 127 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 Pull them up. 128 00:18:46,250 --> 00:18:49,295 Athens police are reporting tactical teams moving on the demonstrators. 129 00:18:49,378 --> 00:18:51,964 Isolate all social-media posts from the square. 130 00:18:52,048 --> 00:18:53,132 Yes, ma'am. 131 00:19:21,285 --> 00:19:22,787 Rewind Alpha one's feed. 132 00:19:22,995 --> 00:19:24,914 Yes, ma'am. Twenty seconds. 133 00:19:25,247 --> 00:19:27,124 Man 2: All right, bravo two, four, moving in. 134 00:19:40,262 --> 00:19:41,722 What's wrong? 135 00:19:42,431 --> 00:19:43,474 I hacked the agency. 136 00:19:44,350 --> 00:19:46,060 For Christian dassault. 137 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 Igotah the black-ops files. 138 00:19:47,561 --> 00:19:49,105 We're putting them online. 139 00:19:49,980 --> 00:19:51,315 We need to move. 140 00:19:54,610 --> 00:19:55,611 Stop. 141 00:19:57,029 --> 00:19:58,030 Two seconds forward. 142 00:19:58,406 --> 00:19:59,532 Blonde hair. 143 00:20:02,993 --> 00:20:03,994 Enhance. 144 00:20:09,250 --> 00:20:10,418 Find her. 145 00:20:14,171 --> 00:20:17,550 Male operator: Nicky Parsons sighted in syntagma square. Redirect south on stadiou. 146 00:20:17,633 --> 00:20:20,636 I told you, Christian dassault is going to get you killed. 147 00:20:20,678 --> 00:20:22,221 We don't have a choice, Jason. 148 00:20:22,304 --> 00:20:24,640 It's started again. A new program. 149 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 Iron hand. It's even worse than before. 150 00:20:26,559 --> 00:20:28,185 What's that got to do with me? 151 00:20:28,269 --> 00:20:30,312 Because it matters. It matters. 152 00:20:30,396 --> 00:20:32,064 Not to me, it doesn't. 153 00:20:32,398 --> 00:20:33,941 All that matters is staying alive. 154 00:20:34,024 --> 00:20:36,444 You get off the grid, survive. 155 00:20:36,485 --> 00:20:38,821 I don't believe that and neither do you. 156 00:20:38,863 --> 00:20:40,823 Look at yourself. 157 00:20:40,948 --> 00:20:42,825 Look at what you're doing. 158 00:20:42,867 --> 00:20:45,411 You can't live like this for much longer. 159 00:20:47,496 --> 00:20:50,875 Jason, I came here becauselfound something. 160 00:20:50,958 --> 00:20:53,252 I found your father's name in the treadstone files. 161 00:20:53,669 --> 00:20:55,004 He was an analyst. 162 00:20:55,087 --> 00:20:57,798 He wasn't in operations. He wasn't near any of that stuff. 163 00:20:57,840 --> 00:21:01,635 I'm telling you what I saw. It looked like he was involved directly. 164 00:21:02,178 --> 00:21:03,512 And there's more. 165 00:21:03,596 --> 00:21:04,680 More about you. 166 00:21:04,722 --> 00:21:05,723 What do you mean? 167 00:21:06,307 --> 00:21:09,518 Before you joined the program, they were watching you. 168 00:21:09,643 --> 00:21:11,562 Watching me? 169 00:21:12,188 --> 00:21:14,398 You've tortured yourself for a long time now, Jason. 170 00:21:15,483 --> 00:21:18,152 You torture yourself for what you've done. 171 00:21:18,194 --> 00:21:20,988 But you don't know the truth about what they did to you. 172 00:21:21,030 --> 00:21:23,324 You need to read those files. 173 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 Bourne: Move. They tracked you. 174 00:21:34,335 --> 00:21:37,838 Alpha one has eyes on two targets. One female, one male. 175 00:21:37,922 --> 00:21:38,923 Identify the male. 176 00:21:39,006 --> 00:21:40,174 Copy that, sir. 177 00:21:40,216 --> 00:21:42,468 Alpha one, we need an ID on the male target. 178 00:21:42,885 --> 00:21:44,011 We've got to get out of here 179 00:21:44,053 --> 00:21:46,388 before the police cutoff this part of the city. 180 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 Head north. 181 00:21:54,230 --> 00:21:55,523 Meet me at the statue of Athena. 182 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 I'll take them with me. 183 00:22:04,990 --> 00:22:06,325 That's him. 184 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Now. 185 00:22:14,083 --> 00:22:16,293 Stay with bourne. 186 00:22:16,377 --> 00:22:18,462 Clear to engage the target. 187 00:22:18,546 --> 00:22:19,588 Man 3: Copy. 188 00:22:19,672 --> 00:22:21,924 Alpha team, stay with the male. You are clear to engage. 189 00:22:46,198 --> 00:22:47,366 Come on. 190 00:23:23,944 --> 00:23:25,988 Sir, Alpha team comms are down. 191 00:23:26,071 --> 00:23:27,671 We've lost him, sir. He's taken them out. 192 00:23:29,491 --> 00:23:32,161 Find Parsons. He'll come back to get her. 193 00:23:32,244 --> 00:23:33,329 Sir, rioting is spreading. 194 00:23:33,412 --> 00:23:36,457 The Greek government is declaring a state of emergency. 195 00:23:40,085 --> 00:23:42,285 Female operator: Bravo team, we are retargeting Parsons. 196 00:24:37,893 --> 00:24:39,895 We got her. 197 00:24:42,189 --> 00:24:43,899 Split the team, put her in a box. 198 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 A suspect matching bourne's description has stolen a police motorcycle. 199 00:26:10,110 --> 00:26:11,653 He's coming for Parsons. 200 00:26:11,695 --> 00:26:12,821 Where the hell is the asset? 201 00:26:12,863 --> 00:26:13,947 Two minutes out, sir. 202 00:26:46,939 --> 00:26:48,607 Parsons is at the statue of Athena. 203 00:26:48,690 --> 00:26:49,691 Copy that. 204 00:27:13,924 --> 00:27:15,425 Man 3: Bravo team is down. 205 00:27:15,551 --> 00:27:17,386 Man 4: Sir, the asset is arriving on scene. 206 00:27:17,469 --> 00:27:18,780 Lee: Puhup the dash cam. Man 3: Copy. 207 00:27:18,804 --> 00:27:21,056 Give me the feed and direct comms to the asset. 208 00:27:28,605 --> 00:27:30,190 Asset: Engaging targets. 209 00:27:46,748 --> 00:27:49,251 Lee: I'm accessing Athens police tactical data. 210 00:27:49,376 --> 00:27:50,502 I need eyes overhead. 211 00:27:50,586 --> 00:27:52,254 Bring up the satellite suite. 212 00:27:52,296 --> 00:27:55,257 Sir, I'm showing a misty and a kh-12 satellite available. 213 00:27:55,299 --> 00:27:57,092 Light up the 12. Yes, sir. 214 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Satellite video feed is online. 215 00:28:15,235 --> 00:28:17,075 Lee: Police have blocked the road to the north. 216 00:28:17,112 --> 00:28:19,281 The target will be forced to turn left. 217 00:28:32,794 --> 00:28:34,713 Lee: Another barricade in 200 meters. 218 00:28:34,796 --> 00:28:36,715 Target turning left again. 219 00:28:48,685 --> 00:28:49,925 Bourne's heading for the alley. 220 00:28:50,270 --> 00:28:51,688 Left at the top of the hill. 221 00:29:24,596 --> 00:29:25,597 Stairway. 222 00:29:25,681 --> 00:29:27,391 Up the hill. Heading east. 223 00:29:27,516 --> 00:29:29,017 Give me a strike point. 224 00:29:29,101 --> 00:29:30,602 Lee: He's found a way out. 225 00:29:30,686 --> 00:29:32,354 Two hundred meters to your left. 226 00:29:32,437 --> 00:29:34,856 19 solomou. Get to the roof. 227 00:29:35,774 --> 00:29:37,460 Target should pass within your line of sight. 228 00:29:37,484 --> 00:29:39,152 19 solomou. Copy. 229 00:29:47,452 --> 00:29:49,621 Focus the satellites on these coordinates. 230 00:29:49,705 --> 00:29:51,683 And give me a lock on the motorcycle when it gets there. 231 00:29:51,707 --> 00:29:52,749 Copy that. 232 00:30:19,359 --> 00:30:21,759 I've got the targets. They're approaching omonia from fidiou. 233 00:30:22,946 --> 00:30:24,281 Look west. 234 00:30:24,364 --> 00:30:25,532 The long boulevard. 235 00:30:26,116 --> 00:30:28,410 Coming at you in 55 seconds. 236 00:30:28,493 --> 00:30:29,828 Copy that. 237 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 Man 4: The asset is online. 238 00:31:08,492 --> 00:31:10,118 Target's with you in 15 seconds. 239 00:31:18,627 --> 00:31:20,128 Five seconds. 240 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 Contact. 241 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 Stay low! 242 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Find a shot. 243 00:31:38,688 --> 00:31:39,731 Hold on! 244 00:31:56,206 --> 00:31:57,791 Woman: Targets are down. 245 00:32:17,686 --> 00:32:18,687 Where's bourne? 246 00:32:18,770 --> 00:32:20,147 Ma'am, a police helicopter spofled 247 00:32:20,188 --> 00:32:21,541 three bodies on the roof near the asset. 248 00:32:21,565 --> 00:32:23,316 A tactical team's on its way. 249 00:32:32,367 --> 00:32:33,410 Nicky? 250 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Bourne: Don't move! 251 00:32:57,893 --> 00:32:59,978 Athens police have entered the building. 252 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Asset, you need to get out of there. 253 00:33:02,814 --> 00:33:04,065 Negaflve. 254 00:33:06,443 --> 00:33:08,445 We don't even know if bourne's alive. 255 00:33:09,821 --> 00:33:11,406 You want to lose this guy? 256 00:33:16,786 --> 00:33:17,871 This is director Dewey. 257 00:33:17,954 --> 00:33:19,623 You have 20 seconds. 258 00:33:24,961 --> 00:33:26,379 Hold on, Nicky. 259 00:33:27,464 --> 00:33:29,382 I'm going to get you to cover. 260 00:33:30,717 --> 00:33:31,801 No. 261 00:33:40,393 --> 00:33:42,354 No, don't. 262 00:33:45,815 --> 00:33:47,067 I'm coming. 263 00:34:45,125 --> 00:34:47,377 Get a location on Christian dassault. Yes, sir. 264 00:34:47,502 --> 00:34:49,480 Director Dewey: If he was working with Nicky Parsons, 265 00:34:49,504 --> 00:34:51,339 he will lead us to Jason bourne. 266 00:34:51,464 --> 00:34:54,009 And let me know if you get a hit on that malware. 267 00:34:54,634 --> 00:34:56,177 Sir, can I clarify one thing? 268 00:34:56,970 --> 00:34:57,971 Yeah. 269 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 Does the asset know bourne? 270 00:35:01,266 --> 00:35:03,268 Why would you ask me that? 271 00:35:03,351 --> 00:35:04,853 His behavior on the rooftop. 272 00:35:05,937 --> 00:35:07,939 It suggested a connection. 273 00:35:09,357 --> 00:35:11,192 The last time bourne came back, 274 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 he exposed the blackbriar program. 275 00:35:13,778 --> 00:35:16,323 It compromised active operations. 276 00:35:16,698 --> 00:35:19,534 The asset was in Syria undercover. 277 00:35:20,785 --> 00:35:22,037 He was captured, tortured, 278 00:35:22,120 --> 00:35:25,373 and it took two damn years to get him out. 279 00:35:26,958 --> 00:35:29,544 So you think that's why bourne wants the files? 280 00:35:29,628 --> 00:35:30,879 To go public again? 281 00:35:30,962 --> 00:35:32,631 I have no idea why he came back. 282 00:35:32,714 --> 00:35:34,674 But whatever he's doing, he wants to destroy us. 283 00:35:34,716 --> 00:35:35,800 We can't let that happen. 284 00:35:37,510 --> 00:35:41,097 So, you give me a call soon as you hear anything. 285 00:35:42,557 --> 00:35:43,767 Yes, sir. 286 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Woman: And now, the founder and chairman of deep dream, 287 00:38:39,818 --> 00:38:42,237 Aaron kalloor. 288 00:38:50,995 --> 00:38:52,097 You all know why we're here. 289 00:38:52,121 --> 00:38:53,915 We're gonna be unveiling a new platform. 290 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 We think it is a bold new step 291 00:38:56,209 --> 00:38:57,849 to allow us to serve our community better. 292 00:38:58,086 --> 00:39:01,422 We're a community right now that is transcending national boundaries. 293 00:39:01,506 --> 00:39:04,425 And I think we're 1.5 billion users. 294 00:39:12,600 --> 00:39:15,645 In a nutshell, as you know, we have an ecosystem 295 00:39:15,728 --> 00:39:18,523 of hundreds of thousands of apps at this point. 296 00:39:18,606 --> 00:39:20,441 And what this new platform will do 297 00:39:20,483 --> 00:39:23,945 will be to integrate users' data and preferences, 298 00:39:24,028 --> 00:39:26,114 and use that information 299 00:39:26,197 --> 00:39:30,159 to enrich and tailor-make each unique user experience 300 00:39:30,243 --> 00:39:32,620 in a way that is, frankly, unprecedented. 301 00:39:32,787 --> 00:39:35,582 Um, now, I can see some journalists' pens twitching, 302 00:39:35,623 --> 00:39:37,959 ready to ask about privacy. Man: Yeah. 303 00:39:38,042 --> 00:39:40,378 This is a concern to many people, and so it should be. 304 00:39:40,461 --> 00:39:42,106 I mean, this is something that matters to us. 305 00:39:42,130 --> 00:39:44,132 And let me just say, uh, 306 00:39:44,215 --> 00:39:47,093 I understand nobody wants to feel like they're being watched. 307 00:39:47,260 --> 00:39:48,303 So let me just tell you, 308 00:39:48,386 --> 00:39:51,306 when you come to deep dream, when you use our service, 309 00:39:51,389 --> 00:39:53,141 no one will be watching you. 310 00:40:09,824 --> 00:40:11,944 Maitre d': Mr. Kalloor. Waitress: Right this way, sir. 311 00:40:22,462 --> 00:40:23,755 Waitress: Enjoy your meal. 312 00:40:23,838 --> 00:40:24,964 Aaron: Thank you. 313 00:40:27,342 --> 00:40:28,635 Director Dewey: Congratulations. 314 00:40:28,676 --> 00:40:31,196 I hear your stockholders were very happy with that new platform. 315 00:40:31,512 --> 00:40:33,514 And I heard you got hacked. 316 00:40:35,016 --> 00:40:36,809 We're dealing with it. 317 00:40:36,851 --> 00:40:39,979 This changes everything. There's too much risk. 318 00:40:40,521 --> 00:40:41,606 I'm out. 319 00:40:41,773 --> 00:40:42,982 Aaron, 320 00:40:44,317 --> 00:40:47,403 you are an extraordinarily gifted and perceptive young man. 321 00:40:47,528 --> 00:40:48,988 When you agreed to help us, 322 00:40:49,030 --> 00:40:53,034 it was because you understood the very grave threats that... 323 00:41:00,833 --> 00:41:03,020 Do you have any idea of the shit-storm I'll have on my hands 324 00:41:03,044 --> 00:41:05,213 if this arrangement becomes public? 325 00:41:06,255 --> 00:41:08,758 I already took a hit with snowden, and you want more? 326 00:41:08,967 --> 00:41:11,719 Our enemies have become much more sophisticated. 327 00:41:11,970 --> 00:41:14,305 Gathering metadata is no longer adequate. 328 00:41:14,389 --> 00:41:17,016 We need a back door into your new platform, 329 00:41:17,058 --> 00:41:18,768 and a way past the encryptions. 330 00:41:18,851 --> 00:41:21,187 And when that's not enough, you'll want something new. 331 00:41:22,230 --> 00:41:24,399 You don't get it, do you? 332 00:41:24,899 --> 00:41:27,860 Privacy is freedom. 333 00:41:27,902 --> 00:41:30,102 Maybe that's something you should think about defending. 334 00:41:30,321 --> 00:41:32,466 You little prick, you didn't believe in privacy or freedom 335 00:41:32,490 --> 00:41:35,076 when we funded your startup, turned you into a billionaire. 336 00:41:35,159 --> 00:41:37,662 I paid you back many, many, many times over. 337 00:41:38,079 --> 00:41:40,164 And I was never comfortable with any of this. 338 00:41:40,665 --> 00:41:41,874 I'm out. 339 00:41:43,668 --> 00:41:45,128 I'm done selling out our customers. 340 00:41:45,211 --> 00:41:46,921 But you would sell out your country. 341 00:41:48,172 --> 00:41:51,009 The truth is, we wouldn't be having this conversation 342 00:41:51,092 --> 00:41:54,262 if you didn't feel personally at risk. 343 00:41:54,345 --> 00:41:55,805 You talk about a free Internet, 344 00:41:55,888 --> 00:41:57,724 you tell yourself you're saving the world, 345 00:41:57,765 --> 00:41:59,100 but all you're doing is making it 346 00:41:59,142 --> 00:42:00,601 a much more dangerous place. 347 00:42:00,727 --> 00:42:02,937 And you're sure as hell making this country 348 00:42:02,979 --> 00:42:05,273 much more difficult to defend. 349 00:42:05,356 --> 00:42:08,943 And you're sure as hell accountable for that, Aaron. 350 00:42:11,446 --> 00:42:12,947 Accountable. 351 00:44:34,088 --> 00:44:35,423 Bourne? 352 00:44:35,590 --> 00:44:37,925 Everything on the table. 353 00:44:54,066 --> 00:44:55,234 Open it. 354 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 Sure. 355 00:45:35,816 --> 00:45:37,216 Lee: Bourne has surfaced. 356 00:45:37,652 --> 00:45:38,653 In Berlin. 357 00:45:38,986 --> 00:45:40,238 Get the Berlin team up. 358 00:45:53,334 --> 00:45:54,585 Where is she? 359 00:45:54,919 --> 00:45:56,754 She's dead. 360 00:46:00,633 --> 00:46:01,634 She knew the risks. 361 00:46:03,261 --> 00:46:04,804 I warned her. 362 00:46:05,680 --> 00:46:07,223 She made a choice. 363 00:46:07,765 --> 00:46:09,809 You exploited her. 364 00:46:27,368 --> 00:46:28,536 Berlin team is mobile. 365 00:46:28,703 --> 00:46:30,413 What do we have onthelocafion? 366 00:46:30,496 --> 00:46:32,256 It's an address linked to Christian dassault. 367 00:46:32,373 --> 00:46:33,416 Anything on bourne? 368 00:46:33,499 --> 00:46:36,669 Nothing yet. I'm accessing cctv now. 369 00:46:38,045 --> 00:46:41,716 Sir, I've been thinking, maybe we've got this wrong. 370 00:46:42,717 --> 00:46:44,885 What if he's not coming for us? 371 00:46:45,720 --> 00:46:47,054 What if it's something else? 372 00:46:49,223 --> 00:46:51,851 You don't have any idea who you're dealing with. 373 00:47:03,029 --> 00:47:04,405 We should work together, bourne. 374 00:47:05,656 --> 00:47:07,825 You exposed the blackbriar program. 375 00:47:09,452 --> 00:47:12,330 We're both after the same thing, right? 376 00:47:12,413 --> 00:47:16,250 We both want to take down the corrupt institutions that control society. 377 00:47:17,543 --> 00:47:19,462 I'm not on your side. 378 00:47:36,520 --> 00:47:38,272 Cctv feed is online. 379 00:47:42,026 --> 00:47:43,611 He's on a computer. 380 00:47:43,694 --> 00:47:45,905 We have to stop this. 381 00:47:45,988 --> 00:47:47,239 If he puts those files online, 382 00:47:47,281 --> 00:47:49,033 operations will be compromised 383 00:47:49,116 --> 00:47:50,284 and people will die. 384 00:47:50,326 --> 00:47:51,577 Yes, sir. 385 00:47:56,749 --> 00:47:59,293 At least when you're done, leave me the files. 386 00:48:00,127 --> 00:48:02,546 These programs have to be exposed. 387 00:48:03,589 --> 00:48:05,508 People have a right to know. 388 00:48:22,400 --> 00:48:23,818 We need that computer. 389 00:48:29,824 --> 00:48:31,283 There's a phone in the room. 390 00:48:31,575 --> 00:48:32,993 I can use it to delete the files. 391 00:48:59,520 --> 00:49:01,272 Got the phone. Where's that team? 392 00:49:01,439 --> 00:49:02,690 Jeffers: Five minutes out, sir. 393 00:49:02,857 --> 00:49:04,497 Man: We're running out of time. Get there. 394 00:49:48,194 --> 00:49:49,653 Richard: Listen to me, David. 395 00:49:49,820 --> 00:49:51,405 I've done something. 396 00:49:52,281 --> 00:49:53,491 Something... 397 00:49:55,409 --> 00:49:57,119 That came at a cost. 398 00:49:58,078 --> 00:50:00,247 One day you'll understand why. 399 00:50:01,957 --> 00:50:03,959 I gotta get back to Washington. 400 00:50:05,419 --> 00:50:06,879 I love you, son. 401 00:50:59,139 --> 00:51:00,558 They're fighting, sir. 402 00:51:12,486 --> 00:51:13,654 One more firewall. 403 00:51:39,179 --> 00:51:40,848 Files deleted, sir. 404 00:51:43,225 --> 00:51:44,393 Director Dewey: Call in. 405 00:52:20,346 --> 00:52:22,139 Lee: Bourne, my name is Heather Lee. 406 00:52:22,848 --> 00:52:24,391 I'm not in charge here. 407 00:52:25,434 --> 00:52:27,728 I wasn't here when you went missing. 408 00:52:28,646 --> 00:52:32,441 I can see you're going through the old treadstone files. 409 00:52:33,150 --> 00:52:34,735 Retracing your history. 410 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 I know you're looking for something. 411 00:52:39,365 --> 00:52:41,742 Let me help you find it. 412 00:52:47,665 --> 00:52:48,749 Give me that phone. 413 00:52:54,088 --> 00:52:55,339 Yes, sir. 414 00:52:57,883 --> 00:53:00,344 Jason, this is Robert Dewey. Do you remember me? 415 00:53:01,845 --> 00:53:04,390 Jason, your dad was a patriot. 416 00:53:04,431 --> 00:53:07,017 He could see the threats that america was facing, 417 00:53:07,101 --> 00:53:10,437 and, like you, he chose to serve his country 418 00:53:10,521 --> 00:53:13,023 out of a profound sense of duty. 419 00:53:14,358 --> 00:53:16,860 He would not want to see you harm the agency. 420 00:53:17,027 --> 00:53:18,779 You have to stop this. 421 00:53:19,697 --> 00:53:21,532 And you have to stop it now. 422 00:53:26,078 --> 00:53:27,079 Sir, our eta is... 423 00:53:51,979 --> 00:53:53,564 Woman: He's on the move. Be ready. 424 00:54:08,120 --> 00:54:09,246 Man 1: Take point! 425 00:54:09,329 --> 00:54:10,372 On me! 426 00:54:10,456 --> 00:54:11,832 Man 2: The elevator. 427 00:54:59,963 --> 00:55:01,882 We lost him, sir. 428 00:55:18,190 --> 00:55:20,776 Malcolm Smith, contract only, based out of London. 429 00:55:20,859 --> 00:55:22,879 Ran all of treadstone's surveillance in the late '90s, 430 00:55:22,903 --> 00:55:23,987 when bourne was recruited. 431 00:55:24,404 --> 00:55:25,572 Russell: Is he still active? 432 00:55:25,656 --> 00:55:27,008 Jeffers: He's private security now. 433 00:55:27,032 --> 00:55:28,051 Director Dewey: Contact the asset 434 00:55:28,075 --> 00:55:30,702 and tell him I want him on the ground in London in six hours. 435 00:55:30,744 --> 00:55:32,538 I think that could be a mistake, sir. 436 00:55:36,250 --> 00:55:37,543 A mistake? Why? 437 00:55:37,584 --> 00:55:40,879 There is an argument for catching bourne instead of killing him. 438 00:55:42,256 --> 00:55:43,924 All right, let's hear it. 439 00:55:44,049 --> 00:55:46,927 Bourne's been off the grid for a long time. 440 00:55:47,010 --> 00:55:49,513 He's been hiding in the shadows, he's seen things. 441 00:55:49,680 --> 00:55:51,974 He knows things that could help us. 442 00:55:52,057 --> 00:55:55,018 Bringing him back in is the smart move. 443 00:55:55,185 --> 00:55:56,645 And how are we going to do that? 444 00:55:56,728 --> 00:55:58,438 Albert Hirsch wrote a psych evaluation 445 00:55:58,480 --> 00:55:59,731 when bourne left the program. 446 00:55:59,898 --> 00:56:02,609 He concluded bourne is still a patriot at heart, 447 00:56:02,693 --> 00:56:03,861 and that leaving the program 448 00:56:03,944 --> 00:56:06,071 could come back to haunt him. 449 00:56:07,990 --> 00:56:09,616 And what are you suggesflng? 450 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 I watched bourne with those files. 451 00:56:13,579 --> 00:56:15,247 Desperately looking into his past. 452 00:56:15,414 --> 00:56:18,584 And I think he's at a tipping point. 453 00:56:18,625 --> 00:56:21,295 If I could get face-to-face with him, 454 00:56:21,378 --> 00:56:23,005 I think I can bring him back in. 455 00:56:23,797 --> 00:56:24,923 One attempt. 456 00:56:24,965 --> 00:56:26,884 And if it fails, 457 00:56:27,467 --> 00:56:29,511 you do what you have to. 458 00:56:33,098 --> 00:56:35,767 Well, it makes sense to me. What do you think, Bob? 459 00:56:37,936 --> 00:56:40,105 Let's give it a shot. 460 00:56:40,147 --> 00:56:41,148 All right, do it. 461 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 Bring bourne in, or tie it off. 462 00:56:44,776 --> 00:56:45,819 But this ends now. 463 00:56:45,903 --> 00:56:47,029 Lee: Thank you, sir. 464 00:56:59,082 --> 00:57:00,125 Sir, I'm sorry... 465 00:57:00,250 --> 00:57:02,669 No, don't worry about that. 466 00:57:03,670 --> 00:57:06,006 Better get some sleep, kid. 467 00:57:07,299 --> 00:57:10,052 You got a long 24 hours ahead of you. 468 00:57:13,055 --> 00:57:14,181 Yes, sir. 469 00:57:28,487 --> 00:57:29,547 Aaron: It's taking too long. 470 00:57:29,571 --> 00:57:31,531 It shouldn't still be buggy this close tolaunch. 471 00:57:31,573 --> 00:57:32,634 Well, I don't think it's buggy. 472 00:57:32,658 --> 00:57:33,992 I think we've changed some things 473 00:57:34,034 --> 00:57:35,386 that's going to change the parameters. 474 00:57:35,410 --> 00:57:36,703 We're going to have to go and... 475 00:57:36,745 --> 00:57:38,139 Okay, well, we need to change them back. 476 00:57:38,163 --> 00:57:39,474 Amanda, can we get that note over to Kyle? 477 00:57:39,498 --> 00:57:40,540 Absolutely. 478 00:57:40,624 --> 00:57:42,334 Look, I think you're right, 479 00:57:42,376 --> 00:57:44,836 I just don't think we want to... I'm tired of waiting. 480 00:57:47,673 --> 00:57:49,049 Mr. Kalloor. 481 00:57:49,091 --> 00:57:50,217 What the hell is this? 482 00:57:50,300 --> 00:57:52,177 Mr. Kalloor, my name is John burroughs. 483 00:57:52,219 --> 00:57:53,887 I'm from the department of justice. 484 00:57:53,971 --> 00:57:56,056 I'm hereby serving you with the enclosed complaint... 485 00:57:56,098 --> 00:57:58,534 Really? We have to do this in public? Issued by the us government 486 00:57:58,558 --> 00:57:59,893 against deep dream corporation 487 00:57:59,935 --> 00:58:01,687 for violation of the sherman act. 488 00:58:01,728 --> 00:58:03,855 This complaint requires you to preserve 489 00:58:03,897 --> 00:58:05,899 all personal and corporate financial records 490 00:58:05,941 --> 00:58:09,236 pending antitrust motions to be filed in federal court. 491 00:58:09,319 --> 00:58:10,529 Good day. 492 00:58:22,124 --> 00:58:23,208 This is Dewey. Aaron, 493 00:58:24,126 --> 00:58:25,627 it's a message. 494 00:58:25,752 --> 00:58:27,605 And maybe we should think about what we're doing 495 00:58:27,629 --> 00:58:28,755 before it gets any worse. 496 00:58:28,880 --> 00:58:32,217 So, you think if we give him what he wants, it'll end there? 497 00:58:32,259 --> 00:58:35,178 You know, I'm just saying that maybe we should listen. 498 00:58:36,471 --> 00:58:37,740 I want you to pull up all the records 499 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 of all the meetings I've ever had with Dewey. 500 00:58:40,225 --> 00:58:43,520 All the records? Even the off-the-books discussions? 501 00:58:44,563 --> 00:58:45,772 Especially those. 502 00:58:48,942 --> 00:58:52,112 We're going to Vegas. I need an insurance policy. 503 01:00:12,150 --> 01:00:13,151 Yeah. 504 01:00:14,152 --> 01:00:15,695 Director Dewey: Are you in London? 505 01:00:15,737 --> 01:00:16,947 Asset: Yes. 506 01:00:17,864 --> 01:00:19,741 Why are you sending her? 507 01:00:20,450 --> 01:00:22,119 She serves a purpose. 508 01:00:23,203 --> 01:00:24,412 I work alone. 509 01:00:24,496 --> 01:00:25,914 Not this time. 510 01:00:26,748 --> 01:00:28,750 Don't make this personal. 511 01:00:29,668 --> 01:00:33,338 Bourne betrayed us. It's always been personal. 512 01:00:33,380 --> 01:00:35,465 You know who you're dealing with. 513 01:00:35,966 --> 01:00:38,218 You better make sure you're ready. 514 01:00:47,561 --> 01:00:48,562 Yeah. 515 01:00:48,603 --> 01:00:51,356 Bauman: There's something you should know about deep dream. 516 01:00:51,398 --> 01:00:53,108 But I need an assurance 517 01:00:54,151 --> 01:00:55,902 that I have your support. 518 01:00:58,238 --> 01:01:00,323 You got it. What do you have? 519 01:01:01,032 --> 01:01:02,159 Kahoor 520 01:01:02,367 --> 01:01:05,036 is planning something for Vegas. 521 01:01:50,665 --> 01:01:51,666 Yes? 522 01:01:51,833 --> 01:01:53,210 This is Jason bourne. 523 01:01:54,002 --> 01:01:55,295 I need to talk. 524 01:01:56,504 --> 01:01:57,756 What about? 525 01:01:57,797 --> 01:01:59,466 I don't work for the agency anymore. 526 01:01:59,674 --> 01:02:02,385 Paddington Plaza, 15 minutes. 527 01:02:31,915 --> 01:02:32,958 Bourne just called Smith. 528 01:02:33,708 --> 01:02:35,252 They're meeting at Paddington Plaza. 529 01:02:35,418 --> 01:02:37,087 15 minutes. 530 01:02:37,170 --> 01:02:38,755 We'll tail Smith the whole way. 531 01:02:38,964 --> 01:02:42,008 As soon as we get eyes on bourne, I'll approach him. 532 01:02:42,050 --> 01:02:43,385 Whatever you do, stay contained. 533 01:02:43,468 --> 01:02:46,513 I don't want the brits crawling all over us, asking questions. 534 01:02:46,596 --> 01:02:47,973 Understood. 535 01:02:56,481 --> 01:02:57,691 Tracking device. 536 01:02:58,733 --> 01:03:00,485 You'll hold on the south side of the bridge. 537 01:03:01,945 --> 01:03:03,530 I'll contact you if I need you. 538 01:03:04,155 --> 01:03:05,282 Sure. 539 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 You're the boss, right? 540 01:03:36,771 --> 01:03:39,399 Subject is on the move. Heading toward the canal. 541 01:03:40,400 --> 01:03:42,319 Alpha team, take a parallel track. 542 01:03:42,736 --> 01:03:44,946 Bravo team, follow the subject from behind. 543 01:03:45,030 --> 01:03:46,656 And keep your eyes open for bourne. 544 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 Bravo team tailing subject. 545 01:03:57,917 --> 01:03:59,044 Let's go. 546 01:03:59,127 --> 01:04:00,920 In 200 meters, make a right. 547 01:04:01,004 --> 01:04:02,339 Agent: Copy that. 548 01:04:08,345 --> 01:04:11,139 Comms check. Second channel. Do you copy? 549 01:04:11,931 --> 01:04:13,391 I have you. Where are you now? 550 01:04:13,433 --> 01:04:14,601 Heading towards Smith. 551 01:04:16,436 --> 01:04:17,562 No sign of bourne. 552 01:04:59,729 --> 01:05:01,231 Subject has turned east, 553 01:05:01,314 --> 01:05:02,315 into an alley. 554 01:05:02,399 --> 01:05:03,400 Alpha team, 555 01:05:03,483 --> 01:05:05,923 that alley leads to a footbridge, which will bring him to you. 556 01:05:06,361 --> 01:05:07,362 Copy that. 557 01:05:19,874 --> 01:05:21,334 Bravo team is down. 558 01:05:21,459 --> 01:05:22,659 Sending you updated route now. 559 01:05:24,754 --> 01:05:26,214 You copy that, Smith? 560 01:05:28,633 --> 01:05:29,634 Yes. 561 01:05:47,902 --> 01:05:50,905 Bravo team, why aren't you moving? What's going on? 562 01:05:52,949 --> 01:05:54,451 Bravo team, do you copy? 563 01:05:55,493 --> 01:05:57,328 What's happening, Heather? Where's bravo? 564 01:05:57,829 --> 01:05:59,372 We're comms down on bravo. 565 01:05:59,581 --> 01:06:01,583 Alpha team, do you have eyes on the subject? 566 01:06:06,796 --> 01:06:07,964 We have eyes on. 567 01:06:14,554 --> 01:06:16,431 Alpha team, sit-rep. 568 01:06:21,644 --> 01:06:23,229 Alpha team, report. 569 01:06:23,313 --> 01:06:24,814 What's happening, Heather? 570 01:06:26,065 --> 01:06:27,650 Alpha team isn't responding. 571 01:06:27,734 --> 01:06:29,319 Bravo? 572 01:06:29,402 --> 01:06:30,612 Still nothing. 573 01:06:30,695 --> 01:06:33,007 You lost both teams? Get a grip on this operation, Heather. 574 01:06:33,031 --> 01:06:34,032 That's bourne. 575 01:06:34,491 --> 01:06:35,909 Green-light the asset. 576 01:06:36,784 --> 01:06:38,244 Sir, I need more time. 577 01:06:38,328 --> 01:06:39,537 We have no time. 578 01:06:40,038 --> 01:06:42,081 Are you going to give that order or not? 579 01:06:42,123 --> 01:06:43,541 Sir, please. 580 01:06:43,583 --> 01:06:45,502 You are too naive to see the truth. 581 01:06:45,585 --> 01:06:48,129 There's no bringing in bourne. 582 01:06:48,213 --> 01:06:49,881 He has to be put down, 583 01:06:49,964 --> 01:06:52,050 and you obviously cannot do what has to be done. 584 01:06:52,258 --> 01:06:54,344 I am taking operational control. 585 01:06:55,720 --> 01:06:57,472 Asset, you have a green light. 586 01:06:57,639 --> 01:07:00,475 Repeat, you have a green light on bourne. 587 01:07:00,558 --> 01:07:01,601 Copy that. 588 01:07:01,726 --> 01:07:03,102 I'm on my way. 589 01:07:11,194 --> 01:07:13,112 Asset, are you on the move? 590 01:07:15,573 --> 01:07:17,909 Asset, your tracking device says you're stationary. 591 01:07:18,701 --> 01:07:20,036 Are you moving? 592 01:07:20,161 --> 01:07:22,956 Heather, stay off this channel. Let him do hisjob. 593 01:07:26,626 --> 01:07:27,627 Left here. 594 01:07:27,877 --> 01:07:30,463 Get to Paddington Plaza, fast. Agent: Copy that. 595 01:08:13,256 --> 01:08:14,507 In position. 596 01:08:24,434 --> 01:08:25,643 Lockedin. 597 01:08:44,746 --> 01:08:45,747 What's going on? 598 01:08:45,997 --> 01:08:47,081 What's that noise? 599 01:08:48,374 --> 01:08:50,126 Multiple fire alarms. 600 01:08:50,293 --> 01:08:51,711 That's bourne. 601 01:08:55,590 --> 01:08:56,841 What do I do? 602 01:08:58,134 --> 01:09:00,053 You stay there. You do not move. 603 01:09:07,810 --> 01:09:10,530 Man: Leave the building by the nearest available exit. 604 01:09:12,190 --> 01:09:13,274 I can't stay here. 605 01:09:13,650 --> 01:09:15,068 You can't protect me. 606 01:09:15,109 --> 01:09:16,903 I need you to stay where you are, Smith. 607 01:09:17,445 --> 01:09:18,613 You still have line of sight? 608 01:09:20,907 --> 01:09:22,116 I'm on him. 609 01:09:22,283 --> 01:09:23,451 You're gonna shoot him 610 01:09:23,618 --> 01:09:25,662 in a crowd when he's right next to me? 611 01:09:25,912 --> 01:09:27,413 Stay where you are, Smith. 612 01:09:27,747 --> 01:09:29,457 You know why he's here. 613 01:09:29,540 --> 01:09:30,708 He wants answers. 614 01:09:30,958 --> 01:09:32,043 You've lost this thing. 615 01:09:32,960 --> 01:09:34,045 I gotta get out of here. 616 01:09:41,511 --> 01:09:42,845 Shit! 617 01:09:51,896 --> 01:09:53,231 What the hell is going on? 618 01:09:53,398 --> 01:09:55,149 Bourne's got Smith. 619 01:10:13,876 --> 01:10:16,379 Go after them. I'll come around and cut them off. 620 01:10:22,343 --> 01:10:23,570 Smith, we know you're with bourne. 621 01:10:23,594 --> 01:10:25,634 You have to find a way to let us know where you are. 622 01:10:28,766 --> 01:10:30,518 Why are you taking me in here? 623 01:10:30,727 --> 01:10:32,103 They've got to be near the Plaza. 624 01:10:37,817 --> 01:10:39,193 Smith: Jesus, bourne! 625 01:10:39,318 --> 01:10:40,319 God damn it! 626 01:10:42,530 --> 01:10:44,449 What are you doing? Take it easy. 627 01:10:44,490 --> 01:10:45,658 Richard webb. 628 01:10:45,742 --> 01:10:47,535 Station chief, Beirut. 629 01:10:47,618 --> 01:10:50,329 He was my father. He started treadstone. 630 01:10:50,371 --> 01:10:52,665 He hired you to put me under surveillance. Why? 631 01:10:52,749 --> 01:10:54,500 Jesus! Why did he hire you? 632 01:10:54,625 --> 01:10:56,002 Don't say anything, Smith. 633 01:10:56,210 --> 01:10:57,670 No. No. 634 01:11:04,927 --> 01:11:05,928 There's no sign of them. 635 01:11:06,471 --> 01:11:07,555 What do you want us to do? 636 01:11:07,680 --> 01:11:09,348 Work your way down the canal. 637 01:11:09,390 --> 01:11:11,267 I'll circle around and meet you there. 638 01:11:15,563 --> 01:11:17,857 You followed me to Beirut. 639 01:11:17,899 --> 01:11:20,193 The last time I saw my father! 640 01:11:20,234 --> 01:11:21,569 Why would he have you follow me? 641 01:11:22,195 --> 01:11:23,988 It doesn't make any sense. Why? 642 01:11:24,197 --> 01:11:26,282 Don't give him a goddamn thing. 643 01:11:36,751 --> 01:11:38,586 Jesus Christ, bourne! I'm falling! 644 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Bourne, please! 645 01:11:40,588 --> 01:11:42,423 I can hear them! 646 01:11:42,507 --> 01:11:43,591 Beirut. 647 01:11:43,674 --> 01:11:46,886 Iwent there to tell him that treadstone had approached me. 648 01:11:47,220 --> 01:11:48,304 But if it was his program, 649 01:11:48,387 --> 01:11:50,306 why didn't he say anything to me? 650 01:11:51,390 --> 01:11:52,892 I've done something. 651 01:11:53,684 --> 01:11:55,061 Something... 652 01:11:56,771 --> 01:11:58,147 That came at a cost. 653 01:12:02,610 --> 01:12:04,195 That was the day he was killed. 654 01:12:05,029 --> 01:12:06,906 They said he was killed by terrorists. 655 01:12:07,365 --> 01:12:09,742 He wasn't killed by terrorists, was he? 656 01:12:09,784 --> 01:12:12,829 Think about your family's safety, Smith. You keep your mouth shut. 657 01:12:13,621 --> 01:12:15,331 The next bullet's in your head! 658 01:12:16,207 --> 01:12:17,583 Why was he killed? 659 01:12:21,087 --> 01:12:22,922 He was killed because of you. 660 01:12:26,300 --> 01:12:29,178 Your father, he wasn't in operations. 661 01:12:29,595 --> 01:12:31,795 He didn't know we'd chosen you. When he found out, he... 662 01:12:32,598 --> 01:12:34,767 He threatened to expose the program. 663 01:12:34,851 --> 01:12:37,436 He didn't want you turned into a killer. 664 01:12:45,444 --> 01:12:46,612 Who killed him? 665 01:12:55,621 --> 01:12:56,789 Who killed him? 666 01:12:56,873 --> 01:12:58,207 Don't do it. 667 01:12:58,875 --> 01:12:59,876 Where is he? 668 01:13:02,003 --> 01:13:03,379 He's almost there. 669 01:13:07,425 --> 01:13:09,677 We're gonna stop this now. 670 01:13:11,137 --> 01:13:12,471 No, please. 671 01:13:30,364 --> 01:13:32,033 Man: Somebody help! Call an ambulance! 672 01:13:33,117 --> 01:13:34,118 Woman: Someone help! 673 01:13:35,077 --> 01:13:37,079 Asset: He went off the roof. Five floors. 674 01:13:37,330 --> 01:13:38,831 He recognized me. 675 01:13:39,248 --> 01:13:41,334 I'm going to make sure it's finished. 676 01:13:46,756 --> 01:13:48,507 Man: Help's coming now. 677 01:13:48,549 --> 01:13:49,759 No, don't get up, mate. 678 01:13:54,388 --> 01:13:55,848 Step aside, please. Step aside. 679 01:13:56,515 --> 01:13:57,850 Policewoman: Everybody step back. 680 01:13:57,934 --> 01:14:00,254 Policeman: Let us do ourjob. Policewoman: Please step back. 681 01:14:01,896 --> 01:14:03,081 Did anybody see what happened? 682 01:14:03,105 --> 01:14:04,148 He's gone. 683 01:14:04,190 --> 01:14:06,150 Oh, shit. I'm going after him. 684 01:14:06,192 --> 01:14:07,818 I'll work my way down the canal. 685 01:14:09,737 --> 01:14:11,864 No. You're done in London. 686 01:14:11,906 --> 01:14:13,366 What are you talking about? 687 01:14:13,449 --> 01:14:15,034 There's another play to be made. 688 01:14:15,701 --> 01:14:18,204 Now that he knows what we did, he'll come for both of us, 689 01:14:18,287 --> 01:14:21,123 and that could be the opportunity for something else. 690 01:14:21,707 --> 01:14:23,000 This isn't about revenge. 691 01:14:23,042 --> 01:14:24,210 Asset: Yes, it is. 692 01:14:24,835 --> 01:14:27,046 And it won't be done until one of us is dead. 693 01:14:27,880 --> 01:14:29,882 Director Dewey: Get to the airport. 694 01:14:29,924 --> 01:14:32,093 We have a problem with iron hand. 695 01:14:34,053 --> 01:14:35,221 Copy that. 696 01:14:43,729 --> 01:14:45,022 Give me a sit-rep. 697 01:14:45,064 --> 01:14:46,607 Agent: We've got nothing. 698 01:14:46,691 --> 01:14:47,984 Keep looking. 699 01:14:54,949 --> 01:14:56,325 Drive. 700 01:15:01,747 --> 01:15:03,058 It wasn't supposed to go like this. 701 01:15:03,082 --> 01:15:04,166 I wanted to talk. 702 01:15:04,250 --> 01:15:05,918 Where's Dewey going? 703 01:15:09,880 --> 01:15:11,090 He's going to Vegas 704 01:15:11,132 --> 01:15:13,843 to speak with Aaron kalloor at a cyber convention. 705 01:15:13,926 --> 01:15:16,679 The agency recruits there every year. 706 01:15:16,762 --> 01:15:18,097 What's iron hand? 707 01:15:20,766 --> 01:15:22,059 Dewey's new black-ops program. 708 01:15:23,227 --> 01:15:25,271 Full-spectrum surveillance. 709 01:15:25,354 --> 01:15:27,940 Watching everyone all the time. 710 01:15:28,024 --> 01:15:30,860 Dewey needs kalloor's cooperation to bring it online. 711 01:15:33,571 --> 01:15:34,572 Let me out. 712 01:15:36,907 --> 01:15:37,950 I can help you get there. 713 01:15:42,496 --> 01:15:43,622 Why would you do that? 714 01:15:43,748 --> 01:15:45,332 You and I have different reasons, 715 01:15:45,416 --> 01:15:47,376 but we both want Dewey gone. 716 01:15:51,839 --> 01:15:52,882 Here, take this. 717 01:16:07,438 --> 01:16:08,981 I'll see you in Vegas. 718 01:16:34,173 --> 01:16:35,591 Sir. 719 01:16:36,300 --> 01:16:39,011 Jeffers: We're pinning kalloor's hit on a fictional jihadi shooter. 720 01:16:39,095 --> 01:16:41,097 A 20-year-old haqinafional 721 01:16:41,263 --> 01:16:44,350 we created bank accounts, travel documents, e-mails, phone records. 722 01:16:45,351 --> 01:16:46,519 He'll look like a lone wolf. 723 01:16:46,602 --> 01:16:47,770 Any physical evidence? 724 01:16:47,937 --> 01:16:51,065 The asset leaves the gun. It'll have the Iraqi's prints on it. 725 01:16:52,691 --> 01:16:54,902 Russell doesn't need to know about this. 726 01:16:57,530 --> 01:16:59,031 I understand, sir. 727 01:17:00,032 --> 01:17:01,700 Any news on bourne? 728 01:17:02,034 --> 01:17:03,077 Nothing. 729 01:17:05,121 --> 01:17:07,206 He was always gonna come for me. 730 01:17:09,917 --> 01:17:11,919 Well, if it happens, we'll deal with it. 731 01:17:49,039 --> 01:17:50,374 What was the purpose of your visit 732 01:17:50,416 --> 01:17:51,709 to London, Mr. Michaels? 733 01:17:52,877 --> 01:17:54,378 Business. 734 01:18:19,612 --> 01:18:20,863 Officer: Welcome home, sir. 735 01:18:22,448 --> 01:18:23,449 Thank you. 736 01:18:38,923 --> 01:18:40,674 Man: Parking lot clear. You're good to go. 737 01:18:45,137 --> 01:18:47,137 Sir, we have a secure room for you, right upstairs. 738 01:19:48,033 --> 01:19:49,535 Enjoy your stay. Thank you. 739 01:19:51,036 --> 01:19:52,496 Hi, welcome to the Aria. 740 01:19:52,663 --> 01:19:54,790 Heather Lee, checking in. Okay. 741 01:20:01,171 --> 01:20:03,882 We have you in a lovely sky suite. Number 2016. 742 01:20:04,717 --> 01:20:05,801 Enjoy your stay. 743 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 Thank you. 744 01:20:14,893 --> 01:20:16,478 Man 1: Aaron! 745 01:20:19,231 --> 01:20:20,482 Man 2: All right, Aaron! 746 01:20:20,566 --> 01:20:21,734 Man 3: Deep dream! 747 01:20:33,579 --> 01:20:35,539 Find Lee. 748 01:20:35,581 --> 01:20:37,791 Tell her I want to see her before we go on stage. 749 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 Yes, sir. 750 01:20:39,335 --> 01:20:41,670 I want agents posted backstage as well as the auditorium. 751 01:20:41,754 --> 01:20:42,880 Yes, sir. 752 01:20:52,765 --> 01:20:54,683 Guard 1: Coming through, make a hole. 753 01:20:54,767 --> 01:20:56,894 Make a hole, make a hole. 754 01:20:57,936 --> 01:20:59,336 Aaron: Gonna make a quick stop here. 755 01:20:59,396 --> 01:21:02,024 Hey, guys. Hi. How's it going? Aaron. 756 01:21:02,107 --> 01:21:03,192 Good to meet you. 757 01:21:03,734 --> 01:21:04,860 Can I get one? 758 01:21:07,363 --> 01:21:08,781 Thanks very much for your hard work. 759 01:21:12,034 --> 01:21:13,118 Thank you. 760 01:21:13,202 --> 01:21:14,482 Bauman: You're doing a great job. 761 01:21:46,485 --> 01:21:47,486 Yeah. 762 01:21:47,736 --> 01:21:49,113 You all set? 763 01:21:49,279 --> 01:21:51,323 Checking the departure route now. 764 01:21:51,407 --> 01:21:53,325 You won't have much time. 765 01:21:53,742 --> 01:21:56,995 They won't know where it came from. I'll have enough time. 766 01:21:58,288 --> 01:21:59,623 After you take care of kalloor, 767 01:21:59,665 --> 01:22:01,142 I'll be standing, left hand at my side. 768 01:22:01,166 --> 01:22:02,209 You put a bullet in it. 769 01:22:02,334 --> 01:22:04,378 It's better if I'm a target, too. 770 01:22:05,504 --> 01:22:06,713 Copy that. 771 01:22:46,378 --> 01:22:47,379 Lee. 772 01:22:50,048 --> 01:22:52,050 The director wants a word before you go on stage. 773 01:22:53,552 --> 01:22:54,845 Of course. 774 01:23:17,576 --> 01:23:18,577 ID? 775 01:23:19,161 --> 01:23:20,162 Thanks. 776 01:23:45,521 --> 01:23:46,522 Heather. 777 01:23:47,773 --> 01:23:50,400 My protegee. Strongest supporter. 778 01:23:51,109 --> 01:23:52,778 You know, after what happened in London, 779 01:23:52,819 --> 01:23:54,404 I did not know what to do with you. 780 01:23:54,446 --> 01:23:56,823 I suppose we'll just, um, 781 01:23:56,907 --> 01:23:59,409 write it off to your learning curve. 782 01:24:00,118 --> 01:24:01,537 I'd appreciate that. 783 01:24:02,788 --> 01:24:05,624 Director Dewey: At least you can now see that you never had a chance. 784 01:24:06,250 --> 01:24:09,086 When bourne turns up again, I'll deal with him. 785 01:24:09,127 --> 01:24:10,712 Do you understand? 786 01:24:10,796 --> 01:24:12,422 Of course. 787 01:24:12,464 --> 01:24:14,091 I agree completely. 788 01:24:16,969 --> 01:24:18,512 When we get on stage, 789 01:24:18,637 --> 01:24:19,656 I'll handle all the policy questions, 790 01:24:19,680 --> 01:24:21,473 throw everything technical to you. 791 01:24:21,557 --> 01:24:22,641 I'll be ready, sir. 792 01:24:22,724 --> 01:24:24,309 Okay, let's do this. 793 01:24:34,903 --> 01:24:36,154 Guard: Badges? 794 01:24:53,338 --> 01:24:54,381 Aaron. 795 01:24:55,340 --> 01:24:56,341 Robefl. 796 01:24:58,176 --> 01:24:59,803 Director Dewey: You know Heather Lee. 797 01:25:03,599 --> 01:25:05,892 Yeah, we went to Stanford together. 798 01:25:06,560 --> 01:25:09,146 Wow. How are you enjoying life at the agency? 799 01:25:09,396 --> 01:25:11,982 Challenging. But fulfilling. 800 01:25:12,816 --> 01:25:15,694 It's tough to stay true to your principles over there? 801 01:25:16,194 --> 01:25:18,488 My principles are just fine, thanks. 802 01:25:19,865 --> 01:25:22,260 Organizer: Gentlemen, we're ready for you. Follow me, please. 803 01:25:22,284 --> 01:25:23,285 I'm going to enjoy this. 804 01:25:24,620 --> 01:25:26,163 So am I. 805 01:25:39,718 --> 01:25:41,219 Thank you, sir. 806 01:26:02,407 --> 01:26:04,159 Oh! Hi! How's everybody doing tonight? 807 01:26:05,702 --> 01:26:07,204 Bradley: Welcome. 808 01:26:09,748 --> 01:26:11,083 Welcome. 809 01:26:12,584 --> 01:26:16,213 Welcome to tonight's exocon symposium. 810 01:26:16,588 --> 01:26:20,467 We are so lucky to have four fantastic guests this evening. 811 01:26:21,093 --> 01:26:23,887 The CIA director, Robert Dewey, is here. 812 01:26:26,598 --> 01:26:30,185 And a dear friend of mine, and an old friend of exocon, 813 01:26:30,268 --> 01:26:34,981 the ceo of social-media giant deep dream, Aaron kalloor is here. 814 01:27:08,265 --> 01:27:12,018 Tonight, "policing a free Internet, 815 01:27:12,894 --> 01:27:15,814 "personal rights versus public safety." 816 01:27:16,148 --> 01:27:18,650 This is the great question of our time. 817 01:27:18,692 --> 01:27:21,528 And the choices we make about this will determine our future. 818 01:27:22,279 --> 01:27:24,322 So let's just dive right in, okay? 819 01:27:26,616 --> 01:27:28,034 Come on out here, guys. 820 01:27:28,493 --> 01:27:30,871 Sir, you've got an incoming message. 821 01:27:30,954 --> 01:27:31,955 High priority. 822 01:27:33,165 --> 01:27:34,851 All right, guys, I'm gonna have to take this. 823 01:27:34,875 --> 01:27:37,002 I'll catch up with you later. 824 01:27:37,085 --> 01:27:38,128 Go ahead. 825 01:27:46,136 --> 01:27:47,846 Thanks for having me. Hey. 826 01:27:58,523 --> 01:28:00,942 Bradley: It appears director Dewey is held up momentarily, 827 01:28:01,026 --> 01:28:04,529 and I am being told that it shouldn't be too much longer. 828 01:28:04,654 --> 01:28:06,299 But we have a ton of stuff to get into tonight, 829 01:28:06,323 --> 01:28:07,675 so we can start anyway... Aaron: Brad? 830 01:28:07,699 --> 01:28:09,326 Brad, could I say a few words? 831 01:28:09,785 --> 01:28:11,495 Excuse me? Can I get the ball rolling? 832 01:28:11,661 --> 01:28:13,163 Oh, sure, man, by all means. 833 01:28:13,205 --> 01:28:15,332 Ladies and gentlemen, Aaron kalloor. 834 01:28:26,885 --> 01:28:27,928 Thank you. Thanks a lot. 835 01:28:29,221 --> 01:28:31,556 Thanks a lot to Brad and all the folks at exocon 836 01:28:31,640 --> 01:28:33,225 for having us back, 837 01:28:33,308 --> 01:28:35,185 and to you guys for turning out. 838 01:28:36,228 --> 01:28:38,814 Before the director comes out to join us, 839 01:28:38,897 --> 01:28:41,566 I just wanted to share a few words with you guys. 840 01:28:41,858 --> 01:28:44,236 A long time ago, I had this idea. 841 01:28:44,653 --> 01:28:47,239 Copy that. A beautiful idea, to create a place, online... 842 01:28:47,322 --> 01:28:48,740 Facial recognition got a hit. 843 01:28:48,824 --> 01:28:50,909 Bourne was on a ba flight from Heathrow to Vegas. 844 01:28:50,951 --> 01:28:52,452 It landed two hours ago. 845 01:28:53,495 --> 01:28:55,622 How the hell did he get through immigration? 846 01:28:55,705 --> 01:28:58,500 Someone issued him an agency security clearance on his passport. 847 01:29:00,669 --> 01:29:02,647 Aaron: Well, it turned out to be a pretty popular idea. 848 01:29:02,671 --> 01:29:03,951 Aaron: Um... 849 01:29:04,089 --> 01:29:06,508 People from around the world started using our service. 850 01:29:18,812 --> 01:29:19,813 Aaron: Well, first off, 851 01:29:20,188 --> 01:29:22,941 this has all made me a lot more rich than is probably healthy. 852 01:29:23,066 --> 01:29:27,112 When I come on stage, take care of kalloor and the girl. 853 01:29:27,779 --> 01:29:29,406 Copy. 854 01:29:29,531 --> 01:29:31,092 Aaron: But, what I mean to say is that, you know, 855 01:29:31,116 --> 01:29:33,118 all this success has come at a cost. 856 01:29:33,869 --> 01:29:37,080 There is a cancer at the heart of deep dream. 857 01:29:38,999 --> 01:29:41,293 A guilty secret, and, um... 858 01:29:42,210 --> 01:29:43,795 I have to share it with all of you guys. 859 01:29:43,837 --> 01:29:45,273 Son of a bitch is about to take us down. 860 01:29:45,297 --> 01:29:46,857 Take out kalloor and the girl right now. 861 01:29:51,720 --> 01:29:52,762 Man: Whoa, whoa... 862 01:29:52,804 --> 01:29:54,472 Stay there. Okay. 863 01:29:55,807 --> 01:29:57,976 Aaron: When I was starting out, I, uh... 864 01:29:58,977 --> 01:30:01,313 I took money to start my company. 865 01:30:03,982 --> 01:30:05,901 Made a bargain with a guy in a dark suit... 866 01:30:09,112 --> 01:30:11,406 And now he's come back to take my soul. 867 01:30:20,457 --> 01:30:21,475 Agent vasquez: I see the shooter! 868 01:30:21,499 --> 01:30:22,739 We've got eyes on Jason bourne. 869 01:30:23,668 --> 01:30:25,313 Bauman: He's still breathing. Call an ambulance! 870 01:30:25,337 --> 01:30:26,338 Agent 1: Go, go! 871 01:30:27,631 --> 01:30:29,507 Agent 2: Let's go! Sir, we gotta go. 872 01:30:42,354 --> 01:30:43,813 Agent 3: Head for the exit! 873 01:30:46,942 --> 01:30:48,693 This is vasquez. We're on bourne. 874 01:30:48,860 --> 01:30:50,028 Get the cars ready! 875 01:30:50,362 --> 01:30:52,322 Get the cars ready right now! 876 01:30:52,489 --> 01:30:53,823 No, take me to the suite. 877 01:30:53,865 --> 01:30:56,177 Sir, we've got to get you out of here. Bourne is on the loose. 878 01:30:56,201 --> 01:30:59,412 You heard me. Take me to the suite. 879 01:30:59,496 --> 01:31:00,538 Yes, sir. 880 01:31:00,622 --> 01:31:02,624 Take him to the suite. Take him upstairs. 881 01:31:02,707 --> 01:31:03,750 Get him upstairs. 882 01:31:03,875 --> 01:31:04,876 Right now. Right now. 883 01:31:05,210 --> 01:31:06,211 Up to the suite. 884 01:31:06,878 --> 01:31:08,546 Let's go, right now. Go, go, go! Yes, sir. 885 01:31:08,588 --> 01:31:12,092 Agent 3: Come this way. This way. Don't worry. Come on. 886 01:31:16,763 --> 01:31:18,556 Out of the way! Federal agent! 887 01:31:26,731 --> 01:31:28,525 Vasquez, sit-rep. 888 01:31:28,942 --> 01:31:30,276 Vasquez, come in! 889 01:31:52,716 --> 01:31:53,818 Agent Collier: Okay, we've got him. 890 01:31:53,842 --> 01:31:54,843 Sir, this is Collier. 891 01:31:55,010 --> 01:31:57,012 We've ID 'd the sniper. Shit. 892 01:31:57,095 --> 01:31:58,680 We're circulating his photo now. 893 01:31:58,763 --> 01:32:00,140 What about bourne? 894 01:32:00,223 --> 01:32:02,183 Hang on. 895 01:32:02,308 --> 01:32:04,412 Okay, bourne is just leaving the west service corridor, 896 01:32:04,436 --> 01:32:05,770 heading for the lobby. 897 01:32:05,895 --> 01:32:07,605 Copy that. Stay on bourne. 898 01:32:10,275 --> 01:32:11,401 What? 899 01:32:11,443 --> 01:32:12,837 Jeffers: We're still looking for bourne. 900 01:32:12,861 --> 01:32:14,696 And they've ID'd the asset. 901 01:32:31,880 --> 01:32:34,108 Go back to the first floor and wait for further instructions. 902 01:32:34,132 --> 01:32:35,717 Yes, sir. Copy that. Copy that. 903 01:32:52,859 --> 01:32:55,028 Everybody down! Right now! 904 01:32:55,236 --> 01:32:56,613 Down, move, move, move! 905 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 Out of the way! Federal agents! Move! 906 01:33:23,181 --> 01:33:26,017 Take a team to the northeast elevators. I'll meet you up there. 907 01:33:33,817 --> 01:33:35,693 Bourne's on his way up to you. 908 01:34:25,493 --> 01:34:28,204 You took a long time to get here, Jason. 909 01:34:29,247 --> 01:34:30,915 I know about Beirut. 910 01:34:31,749 --> 01:34:33,251 I know what you did. 911 01:34:34,794 --> 01:34:36,421 It all ends tonight. 912 01:34:37,005 --> 01:34:39,424 Be a lot easier to do it right away. 913 01:34:46,848 --> 01:34:48,558 You didn't come here for revenge. 914 01:34:48,600 --> 01:34:51,728 You came here because you know it's time to come in. 915 01:34:59,319 --> 01:35:01,279 Your father created the program. 916 01:35:01,988 --> 01:35:04,741 Didn't have what it takes to make it work. 917 01:35:04,782 --> 01:35:06,034 And you did. 918 01:35:07,076 --> 01:35:08,453 You always did. 919 01:35:10,872 --> 01:35:12,457 That's why you volunteered. 920 01:35:12,540 --> 01:35:15,543 I volunteered because I thought our enemies killed him. 921 01:35:17,045 --> 01:35:18,630 I volunteered because of a lie. 922 01:35:18,713 --> 01:35:21,549 No, you volunteered because of who you are. 923 01:35:21,633 --> 01:35:23,885 You volunteered because you are Jason bourne, 924 01:35:23,968 --> 01:35:26,512 and not David webb. 925 01:35:36,397 --> 01:35:38,066 Thirty-two kills, Jason. 926 01:35:38,483 --> 01:35:40,235 Every one of them made a difference. 927 01:35:40,318 --> 01:35:44,614 People all across this country are safer because of what you did. 928 01:35:56,000 --> 01:35:57,835 I'm trying to find another way. 929 01:36:02,090 --> 01:36:04,300 And how's that working out for you? 930 01:36:12,100 --> 01:36:14,018 You're never going to find any peace. 931 01:36:15,728 --> 01:36:18,940 Not until you admit to yourself who you really are. 932 01:36:21,192 --> 01:36:23,027 It's time to come in, Jason. 933 01:36:24,946 --> 01:36:26,364 It's time to come in. 934 01:36:32,996 --> 01:36:34,205 I can't. 935 01:36:39,544 --> 01:36:40,545 Not for you. 936 01:37:16,331 --> 01:37:17,832 You were never here. 937 01:37:25,715 --> 01:37:26,955 You don't have to go after him. 938 01:37:30,511 --> 01:37:31,888 This can stop now. 939 01:37:33,097 --> 01:37:34,807 You have a choice. 940 01:37:57,538 --> 01:37:59,391 Officer 1: Let's go! Officer 2: Have your ids ready. 941 01:37:59,415 --> 01:38:02,043 Have your ids ready, ladies and gentlemen. 942 01:38:03,127 --> 01:38:05,880 Officer 3: Have your ids ready! Come on, guys, let's go, let's go! 943 01:38:12,804 --> 01:38:15,973 Stand in a line. Las Vegas police, ladies and gentlemen! 944 01:38:58,266 --> 01:39:01,102 Female dispatcher: Bearcat SWAT truck and unmarked black dodge charger 945 01:39:01,185 --> 01:39:02,505 stolen from the front of the Aria. 946 01:39:09,777 --> 01:39:11,904 Pursuit in progress. Air support requested. 947 01:39:11,988 --> 01:39:13,114 Man: What was that ID? 948 01:43:25,074 --> 01:43:26,742 Policeman: Stop him! Block that road! 949 01:43:30,079 --> 01:43:31,080 Oh, my god! 950 01:43:33,290 --> 01:43:34,291 Fire! 951 01:43:37,712 --> 01:43:38,713 Move out! 952 01:44:23,841 --> 01:44:24,842 Move! 953 01:44:28,179 --> 01:44:30,323 Officer: Next two units involved, identify. 954 01:44:30,347 --> 01:44:32,951 Officer: This is air 1. Be advised, suspect vehicles 955 01:44:32,975 --> 01:44:35,175 have crashed into the southeast entrance of the riviera. 956 01:44:46,572 --> 01:44:47,883 Dispatch: We have an armed suspect heading into 957 01:44:47,907 --> 01:44:49,909 the storm drain south of the riviera. 958 01:45:44,797 --> 01:45:45,798 Aah! 959 01:46:39,768 --> 01:46:42,438 You're a traitor. You've always been a traitor. 960 01:46:43,480 --> 01:46:44,815 It's in your blood. 961 01:48:08,899 --> 01:48:10,401 Reporter 1: Mr. Kalloor! 962 01:48:12,027 --> 01:48:14,547 Reporter 2: Aaron! What were you going to tell everyone at the convention? 963 01:48:14,571 --> 01:48:16,198 Reporter 1: What are you hiding, Aaron? 964 01:48:16,240 --> 01:48:17,241 Easy. 965 01:48:17,366 --> 01:48:18,367 Get back. 966 01:48:18,409 --> 01:48:20,011 Reporter 3: Why did somebody try to assassinate you? 967 01:48:20,035 --> 01:48:22,275 Reporter 2: What's the cancer at the heart of deep dream? 968 01:48:22,371 --> 01:48:23,651 I think it would be inappropriate 969 01:48:23,706 --> 01:48:24,933 to pass any comment at this stage, 970 01:48:24,957 --> 01:48:26,917 but I look forward to working with the authorities 971 01:48:26,959 --> 01:48:28,585 to find out who was responsible. 972 01:48:28,627 --> 01:48:29,896 And to getting back to deep dream, 973 01:48:29,920 --> 01:48:32,256 where we can continue our important work. Thank you. 974 01:48:33,090 --> 01:48:34,925 Reporter 1: Have you been lying to your users? 975 01:49:06,707 --> 01:49:07,708 Sir. 976 01:49:17,760 --> 01:49:19,470 I wanted to say I'm sorry, sir. 977 01:49:20,345 --> 01:49:21,972 About Vegas. 978 01:49:22,181 --> 01:49:25,976 Director Dewey's tactics were unwise. 979 01:49:26,018 --> 01:49:27,436 Unwise? 980 01:49:28,270 --> 01:49:29,646 We're still trying to come up with 981 01:49:29,688 --> 01:49:31,128 a narrative to explain what happened. 982 01:49:31,523 --> 01:49:35,527 That son of a bitch put a spotlight on iron hand. 983 01:49:36,278 --> 01:49:37,821 On all of us. 984 01:49:37,905 --> 01:49:39,948 Kahoorhasnt gone public yet. 985 01:49:41,742 --> 01:49:42,951 I know Aaron. 986 01:49:44,078 --> 01:49:46,163 There are still moves we can make with him. 987 01:49:49,291 --> 01:49:50,501 Tell me. 988 01:49:51,126 --> 01:49:54,004 Dewey's problem was that he belonged in the past. 989 01:49:55,672 --> 01:49:57,674 People like kalloor are shaping the future. 990 01:49:58,634 --> 01:50:00,052 These are my people. 991 01:50:01,428 --> 01:50:03,597 I know how to deal with him. 992 01:50:06,517 --> 01:50:08,435 And what do you want? 993 01:50:09,353 --> 01:50:11,271 When you appoint a new agency director, 994 01:50:11,355 --> 01:50:13,555 you're going to need someone working for your interests. 995 01:50:15,484 --> 01:50:16,652 Someone 996 01:50:17,820 --> 01:50:20,072 empowered by you. 997 01:50:23,659 --> 01:50:24,701 What about bourne? 998 01:50:26,245 --> 01:50:28,497 You still think you can bring him in? 999 01:50:31,291 --> 01:50:32,751 I have his trust. 1000 01:50:33,710 --> 01:50:34,878 After what we went through. 1001 01:50:36,964 --> 01:50:38,382 I'll bring him in. 1002 01:50:38,465 --> 01:50:40,217 I'm certain of it. 1003 01:50:42,553 --> 01:50:44,429 And if you can't? 1004 01:50:46,014 --> 01:50:49,643 Then he'll have to be put down. 1005 01:50:53,397 --> 01:50:55,566 It's an interesting proposal. 1006 01:51:00,612 --> 01:51:01,989 You can pull over here. 1007 01:51:06,869 --> 01:51:10,205 Of course, if you decide that you don't need me, 1008 01:51:10,289 --> 01:51:11,373 then that's not a problem. 1009 01:51:12,040 --> 01:51:15,169 There are many other agencies who would want what I know. 1010 01:51:44,948 --> 01:51:46,450 Lee: I brought you something. 1011 01:51:52,080 --> 01:51:54,124 It's a cast from your father's star, 1012 01:51:54,166 --> 01:51:56,168 on the memorial wall at Langley. 1013 01:52:06,470 --> 01:52:08,263 I'm sorry for what happened to you. 1014 01:52:11,141 --> 01:52:12,601 How you were treated. 1015 01:52:12,643 --> 01:52:15,312 But the people that did that are gone, 1016 01:52:15,354 --> 01:52:18,899 and things are changing at the agency. 1017 01:52:18,982 --> 01:52:20,567 What is it you want? 1018 01:52:23,904 --> 01:52:25,739 I know you've always been a patriot. 1019 01:52:27,532 --> 01:52:30,327 That what happens to this country matters to you. 1020 01:52:31,870 --> 01:52:33,789 We need you to help protect us. 1021 01:52:35,457 --> 01:52:36,750 Come back in. 1022 01:52:38,919 --> 01:52:40,712 And we'll work together. 1023 01:52:48,637 --> 01:52:50,138 Let me think about it. 1024 01:52:51,390 --> 01:52:52,808 How will I find you? 1025 01:53:39,313 --> 01:53:41,440 Russell: You still think you can bring him in? 1026 01:53:41,565 --> 01:53:43,233 Lee: Lhave his trust. 1027 01:53:43,984 --> 01:53:45,652 After what we went through. 1028 01:53:46,695 --> 01:53:47,863 I 7! Bring him in. 1029 01:53:48,530 --> 01:53:50,032 I'm certain of it. 1030 01:53:50,991 --> 01:53:52,367 Russell: And if you can't? 1031 01:53:54,453 --> 01:53:57,706 Lee: Then he'll have to be put down. 73115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.