All language subtitles for [03편] 메이즈 러너-데스 큐어 Maze Runner The death cure (2018) [4K].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:05,005 Downloaded from RARBG 2 00:01:20,836 --> 00:01:21,962 They're late. 3 00:02:40,457 --> 00:02:41,517 Brenda, we're coming up behind. 4 00:02:41,541 --> 00:02:42,542 Keep 'em busy. 5 00:02:42,709 --> 00:02:43,710 Hang on! 6 00:02:55,138 --> 00:02:56,223 Call it in! 7 00:02:57,557 --> 00:02:58,558 Transport zero-one-niner, 8 00:02:58,642 --> 00:02:59,935 we got trouble on the rail line. 9 00:03:00,102 --> 00:03:02,729 Mile 23, send backup! Send backup! 10 00:03:02,896 --> 00:03:04,606 Pilot: Roger that. On our way. 11 00:03:19,371 --> 00:03:21,373 This is crazy, Thomas! 12 00:03:25,335 --> 00:03:26,336 Jorge: Whoa! 13 00:03:30,966 --> 00:03:31,967 Hang on. 14 00:03:43,145 --> 00:03:44,563 Thomas: Get me closer! 15 00:03:58,660 --> 00:03:59,661 Come on, Vince! 16 00:04:09,629 --> 00:04:10,630 Vince! 17 00:04:17,012 --> 00:04:18,096 Jump! 18 00:04:32,235 --> 00:04:33,445 Shit! 19 00:04:33,904 --> 00:04:35,071 Let's go! 20 00:04:35,739 --> 00:04:38,200 Hey! Berg! 21 00:04:44,080 --> 00:04:45,957 Pilot: Zero-one-niner, be advised. 22 00:04:46,041 --> 00:04:47,626 You've taken on boarders at the rear. 23 00:04:47,834 --> 00:04:49,753 We're engaging the truck now. 24 00:04:52,380 --> 00:04:54,549 Hey, Brenda, you got company! 25 00:04:54,716 --> 00:04:55,717 Go, go, go! 26 00:04:55,884 --> 00:04:57,219 Open fire. 27 00:04:58,845 --> 00:04:59,846 Jorge: Watch out! 28 00:05:01,848 --> 00:05:02,849 Holy shit! 29 00:05:11,149 --> 00:05:13,568 Thomas, you're on your own. Don't die. 30 00:05:15,362 --> 00:05:16,363 Good luck! 31 00:05:17,739 --> 00:05:19,074 We gotta move. Come on! 32 00:05:40,929 --> 00:05:43,598 Guard: Go, go! You heard him! 33 00:05:49,980 --> 00:05:51,523 Give me the bag! 34 00:06:03,660 --> 00:06:04,786 Guard: Shoot! 35 00:06:06,955 --> 00:06:08,331 Get down! Get down! 36 00:06:08,999 --> 00:06:10,000 Vince? 37 00:06:12,711 --> 00:06:14,671 We're set! Cover your ass! 38 00:06:14,838 --> 00:06:16,047 Guard: Go, go, go! 39 00:06:17,382 --> 00:06:18,383 Vince: Take cover! 40 00:06:19,634 --> 00:06:20,994 Guard: Come on! Let's go! Let's go! 41 00:06:35,066 --> 00:06:37,110 Guard: We lost the rear five. Stop the train! 42 00:06:54,544 --> 00:06:55,754 Newt! 43 00:06:56,630 --> 00:06:58,381 All right, come on, let's go. Come on! 44 00:07:05,180 --> 00:07:06,181 Minho! 45 00:07:08,850 --> 00:07:10,769 Thomas: Minho, can you hear me? 46 00:07:18,068 --> 00:07:19,152 This one. This one! 47 00:07:24,866 --> 00:07:25,951 Oh, shit! 48 00:07:27,369 --> 00:07:28,578 It's gonna be close. 49 00:07:40,548 --> 00:07:41,716 Hello! 50 00:07:44,094 --> 00:07:45,595 Squirrelly bastard. 51 00:07:49,182 --> 00:07:50,892 We got 'em! We got 'em! 52 00:08:05,281 --> 00:08:08,368 Pilot: Step out of the vehicle with your hands up. 53 00:08:12,247 --> 00:08:13,331 Guard: Let's go, boys. 54 00:08:23,133 --> 00:08:25,010 Stop right there. Don't move. 55 00:08:28,388 --> 00:08:30,515 I said freeze, asshole! 56 00:08:31,683 --> 00:08:33,184 Whatever you say, hermano. 57 00:08:38,565 --> 00:08:39,607 Guard: Hold him back! 58 00:08:41,735 --> 00:08:43,361 Y'all don't wanna do that now. 59 00:08:44,738 --> 00:08:45,864 Hey, fry. 60 00:08:46,031 --> 00:08:47,657 Good to see you guys. Go on, back up. 61 00:08:48,867 --> 00:08:50,285 Brenda: Uh-uh-uh! 62 00:09:05,008 --> 00:09:06,634 Newt, how you doing? 63 00:09:06,801 --> 00:09:08,011 Don't rush me. 64 00:09:14,768 --> 00:09:15,769 Shit! 65 00:09:20,899 --> 00:09:22,108 Newt, get up here. 66 00:09:22,275 --> 00:09:23,359 Newt: Almost there. 67 00:09:32,994 --> 00:09:33,995 Newt, go! 68 00:09:40,085 --> 00:09:41,753 Where the hell are they? I don't know! 69 00:09:44,005 --> 00:09:45,548 Go! There's too many of them! 70 00:09:59,104 --> 00:10:00,647 All right, boys, we're here! 71 00:10:07,320 --> 00:10:08,404 Keep moving! 72 00:10:12,408 --> 00:10:14,160 Thomas: Come on! Newt: Lower! 73 00:10:21,084 --> 00:10:22,085 Guard: Cover me! 74 00:10:28,842 --> 00:10:29,843 Go, go! 75 00:10:30,009 --> 00:10:31,302 All right, we're clear! 76 00:10:31,469 --> 00:10:32,762 Okay, we're going up. 77 00:10:35,014 --> 00:10:37,058 Vince, get up here! 78 00:10:41,354 --> 00:10:42,397 Thomas: Now, Vince! 79 00:10:59,664 --> 00:11:00,748 Yeah! Whoo! 80 00:11:04,043 --> 00:11:05,795 We're going home, baby! 81 00:11:07,422 --> 00:11:08,506 Thomas: Yeah! 82 00:11:08,882 --> 00:11:10,383 Newt: All right, guys! Good job. Whoo! 83 00:11:14,095 --> 00:11:15,221 Thomas: Yeah! 84 00:11:42,457 --> 00:11:43,708 Aris. 85 00:11:43,875 --> 00:11:45,919 Hey, you guys okay? 86 00:11:46,085 --> 00:11:47,086 Yeah, we're fine. 87 00:11:48,171 --> 00:11:49,172 Jesus. 88 00:11:52,383 --> 00:11:54,385 There you are. Oh, god! 89 00:11:54,552 --> 00:11:57,222 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 90 00:11:57,305 --> 00:11:58,585 Harriet: I need the bolt cutters. 91 00:12:04,646 --> 00:12:05,647 Are you okay? 92 00:12:05,813 --> 00:12:07,273 Girl: I'm fine. How are you? 93 00:12:12,570 --> 00:12:13,696 He's not here. 94 00:12:23,748 --> 00:12:24,874 Boy: I'll take one. 95 00:12:25,833 --> 00:12:27,502 Woman: Come on down. You're safe here. 96 00:12:28,503 --> 00:12:30,189 Man: Need medical attention, move to your left. 97 00:12:30,213 --> 00:12:31,339 Boy: I need first aid. 98 00:12:31,547 --> 00:12:33,150 Woman: Right this way, guys. Come on down here. 99 00:12:33,174 --> 00:12:34,259 Vince: Come on in, guys! 100 00:12:34,425 --> 00:12:36,219 Man: Okay, guys, over here! 101 00:12:37,136 --> 00:12:38,763 Vince: All right, listen up. 102 00:12:40,765 --> 00:12:42,433 I know you've all been through hell. 103 00:12:43,893 --> 00:12:46,020 I wish I could say our troubles are over. 104 00:12:47,563 --> 00:12:48,982 But we're not through this yet. 105 00:12:51,901 --> 00:12:54,112 Wicked's still out there. They're not giving up. 106 00:12:56,656 --> 00:12:58,491 'Cause you got something they want. 107 00:12:59,575 --> 00:13:01,703 They took you because you're immune 108 00:13:01,786 --> 00:13:04,580 to a plague that's wiping out the human race. 109 00:13:05,415 --> 00:13:08,418 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 110 00:13:09,627 --> 00:13:10,920 Well, I don't. 111 00:13:12,255 --> 00:13:13,506 So in two days, 112 00:13:14,132 --> 00:13:16,634 when we get this tub of rust seaworthy, 113 00:13:16,801 --> 00:13:18,303 we're getting the hell outta here. 114 00:13:18,469 --> 00:13:19,470 We're gonna go to a place 115 00:13:19,554 --> 00:13:21,389 where wicked will never find you. 116 00:13:21,556 --> 00:13:23,766 A place you can start over. 117 00:13:23,933 --> 00:13:25,435 A place you can call home. 118 00:13:26,853 --> 00:13:28,438 Vince: Are you with me? 119 00:13:28,521 --> 00:13:29,522 Jorge: Come on. 120 00:13:29,689 --> 00:13:31,417 Vince: Come on up here. Let's get to work. 121 00:13:31,441 --> 00:13:32,721 Come on, I need some volunteers. 122 00:13:32,775 --> 00:13:33,776 Let's go. 123 00:13:34,277 --> 00:13:35,445 Let's get to work. 124 00:13:36,112 --> 00:13:39,532 Let's get these crates on the boat. 125 00:13:39,699 --> 00:13:42,493 We got two days before we leave. 126 00:13:42,702 --> 00:13:44,787 All right. Give me a hand up here. 127 00:13:51,919 --> 00:13:53,379 May I help you? 128 00:13:53,546 --> 00:13:55,298 It looks good. 129 00:13:55,465 --> 00:13:57,008 How you feeling? 130 00:13:57,175 --> 00:13:58,176 Awesome. 131 00:13:58,343 --> 00:13:59,427 I was just asking. 132 00:13:59,594 --> 00:14:01,137 I know, I know, you're just asking. 133 00:14:01,220 --> 00:14:02,597 Everybody's just asking. 134 00:14:04,515 --> 00:14:05,767 Don't worry. When I crank out, 135 00:14:05,850 --> 00:14:08,102 you'll be the first to know, okay? 136 00:14:13,316 --> 00:14:14,525 Harriet: Here, drink this. 137 00:14:21,616 --> 00:14:23,326 Took you guys long enough to rescue us. 138 00:14:24,494 --> 00:14:25,912 It's good to see you, too, bud. 139 00:14:28,539 --> 00:14:30,249 So what happened? 140 00:14:30,416 --> 00:14:31,667 I fought back. 141 00:14:32,293 --> 00:14:33,711 Tried to, anyway. 142 00:14:34,670 --> 00:14:36,589 You're lucky you found us at all. 143 00:14:36,756 --> 00:14:38,800 They had us on the move a lot. 144 00:14:38,883 --> 00:14:40,968 It felt like something big was happening. 145 00:14:41,511 --> 00:14:43,137 Any idea where they were heading? 146 00:14:45,223 --> 00:14:46,432 All I know is 147 00:14:47,266 --> 00:14:48,893 they kept talking about a city. 148 00:14:53,606 --> 00:14:55,733 I didn't think there were any cities left. 149 00:14:55,900 --> 00:14:57,300 Brenda: That's because there aren't. 150 00:14:58,236 --> 00:14:59,821 Not still standing, anyway. 151 00:15:01,864 --> 00:15:04,242 Okay, wait. What about minho? 152 00:15:04,409 --> 00:15:05,827 Why wasn't he on the train? 153 00:15:12,417 --> 00:15:14,043 I'm sorry, Thomas. 154 00:15:17,255 --> 00:15:18,464 He was. 155 00:15:23,594 --> 00:15:25,596 They got 40, maybe 50 kids. 156 00:15:25,763 --> 00:15:27,241 We're still compiling an official count, 157 00:15:27,265 --> 00:15:28,409 but the pilot got a good look. 158 00:15:28,433 --> 00:15:29,434 He thinks it was them. 159 00:15:29,600 --> 00:15:31,060 Of course it was them. 160 00:15:31,227 --> 00:15:32,812 What about the berg? 161 00:15:32,979 --> 00:15:34,063 We tracked it a few miles. 162 00:15:34,230 --> 00:15:35,582 But someone must have known about the locator. 163 00:15:35,606 --> 00:15:36,766 They're totally off the grid. 164 00:15:36,816 --> 00:15:37,984 Guard: Move it, immunes. 165 00:15:39,819 --> 00:15:40,903 Guard: C22. 166 00:15:45,199 --> 00:15:46,325 We're searching the area, 167 00:15:46,409 --> 00:15:48,953 but they're probably long gone by now. 168 00:15:49,912 --> 00:15:51,747 Oh, no, they're not going anywhere. 169 00:15:55,543 --> 00:15:57,378 He didn't get what he really wanted. 170 00:16:02,175 --> 00:16:03,509 Thomas: There, that's it. 171 00:16:04,594 --> 00:16:05,803 It's a few hundred miles. 172 00:16:06,721 --> 00:16:07,722 Based on the railways, 173 00:16:07,805 --> 00:16:08,949 everything that aris told us, 174 00:16:08,973 --> 00:16:10,516 that's gotta be where they're headed. 175 00:16:10,683 --> 00:16:12,268 That's where they're taking minho. 176 00:16:13,019 --> 00:16:15,062 We take everyone who can fight. 177 00:16:15,229 --> 00:16:17,064 Follow the roads where we can. 178 00:16:17,231 --> 00:16:19,150 We can make it back within a week. 179 00:16:19,317 --> 00:16:20,401 A week? 180 00:16:21,486 --> 00:16:23,571 It took us six months to get here. 181 00:16:24,614 --> 00:16:27,158 We got over 100 kids here now. 182 00:16:27,325 --> 00:16:29,035 We can't just hang out here forever 183 00:16:29,118 --> 00:16:30,786 after what we just pulled. 184 00:16:30,953 --> 00:16:32,413 You wanna wander off 185 00:16:32,497 --> 00:16:33,777 to some random point on the map. 186 00:16:33,915 --> 00:16:35,195 You don't even know what's there. 187 00:16:35,249 --> 00:16:36,667 Jorge: I do. 188 00:16:37,710 --> 00:16:39,212 It's been a few years, 189 00:16:40,630 --> 00:16:41,839 but I've been there. 190 00:16:43,925 --> 00:16:45,134 The last city. 191 00:16:46,260 --> 00:16:47,678 That's what wicked called it. 192 00:16:48,679 --> 00:16:50,681 It was their whole base of operations. 193 00:16:52,517 --> 00:16:54,769 If that city is still standing, 194 00:16:55,311 --> 00:16:57,522 that's the last place you wanna go, hermano. 195 00:16:59,315 --> 00:17:00,942 That's the lion's den. 196 00:17:02,151 --> 00:17:03,694 It's nothing we haven't done before. 197 00:17:03,861 --> 00:17:05,297 Vince: Yeah, with months of planning, 198 00:17:05,321 --> 00:17:08,199 and reliable information, the element of surprise, 199 00:17:08,366 --> 00:17:09,450 none of which we have now. 200 00:17:09,617 --> 00:17:10,802 Vince, I've thought this through. 201 00:17:10,826 --> 00:17:11,887 Would you just hear me out? 202 00:17:11,911 --> 00:17:13,138 The last time we went off half-cocked... 203 00:17:13,162 --> 00:17:14,539 I lost everything. 204 00:17:14,705 --> 00:17:15,915 You remember that? 205 00:17:21,128 --> 00:17:23,589 Look, I know it's minho. All right? 206 00:17:23,756 --> 00:17:25,508 But you can't ask me to put those kids 207 00:17:25,591 --> 00:17:26,968 on the line for one man. 208 00:17:28,844 --> 00:17:30,513 I won't do it. 209 00:17:33,933 --> 00:17:35,601 Guard: Searching the grid now. 210 00:17:38,229 --> 00:17:39,564 A is completed. 211 00:17:39,730 --> 00:17:41,732 Scanning b-sector now. 212 00:17:43,568 --> 00:17:44,610 Shit. Hit the lights. 213 00:17:44,777 --> 00:17:45,945 Let's go, let's go! 214 00:18:04,130 --> 00:18:07,091 Vince: Jeez, they're getting close. 215 00:18:10,595 --> 00:18:11,679 You're right. 216 00:18:12,763 --> 00:18:13,973 We can't stay here. 217 00:18:53,596 --> 00:18:55,473 Newt: Where do you think you're going then? 218 00:18:58,976 --> 00:19:01,062 Newt... 219 00:19:01,228 --> 00:19:02,313 Don't be a twat about it. 220 00:19:03,648 --> 00:19:04,857 I'm already in. 221 00:19:05,900 --> 00:19:07,360 Come on. 222 00:19:07,526 --> 00:19:10,279 No. No, not this time. 223 00:19:10,363 --> 00:19:11,405 Look, 224 00:19:11,489 --> 00:19:12,490 even if we find minho, 225 00:19:12,573 --> 00:19:14,950 there's no guarantee we make it back from this. 226 00:19:15,117 --> 00:19:17,536 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 227 00:19:24,627 --> 00:19:27,129 Well, we started this together. 228 00:19:27,296 --> 00:19:29,799 May as well end it that way, too. 229 00:19:32,385 --> 00:19:33,386 Okay. 230 00:19:35,012 --> 00:19:36,639 Let's go get him back. 231 00:21:33,672 --> 00:21:35,758 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 232 00:21:35,925 --> 00:21:38,719 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 233 00:22:17,967 --> 00:22:19,343 Woman: How's he doing? 234 00:22:19,510 --> 00:22:21,350 Doctor: Breathing levels look strong. 235 00:22:32,481 --> 00:22:33,858 Oh, shit! 236 00:23:27,912 --> 00:23:29,288 No! No! 237 00:23:56,774 --> 00:23:58,525 It's not as effective as the maze, 238 00:23:58,609 --> 00:24:00,694 but it seems to be working. 239 00:24:00,778 --> 00:24:02,154 Ava: It's promising. 240 00:24:02,780 --> 00:24:05,407 But we'll need a larger sample to work with. 241 00:24:06,825 --> 00:24:08,494 Doctor: All right. 242 00:24:09,411 --> 00:24:10,621 Carry on. 243 00:24:31,266 --> 00:24:33,102 Minho: No! No! 244 00:25:40,419 --> 00:25:42,546 You want us to go in there? 245 00:25:48,886 --> 00:25:50,679 I don't wanna come across as too negative, 246 00:25:50,846 --> 00:25:51,847 but if I was a crank, 247 00:25:51,930 --> 00:25:54,099 that's exactly where I would be. 248 00:25:56,060 --> 00:25:58,395 I don't think we have much of a choice. 249 00:26:07,196 --> 00:26:09,073 All right. I get shotgun. 250 00:26:28,383 --> 00:26:29,802 Frypan: Well, here we go. 251 00:26:34,348 --> 00:26:36,350 Yeah, just take it nice and slow. 252 00:26:44,441 --> 00:26:46,527 Whoa, whoa, whoa! 253 00:26:57,079 --> 00:27:00,124 It's okay. It's just one, 254 00:27:00,290 --> 00:27:02,584 so take it slow, go around him. 255 00:27:02,751 --> 00:27:04,294 We'll be fine. 256 00:27:04,461 --> 00:27:05,671 Take it slow. 257 00:27:06,839 --> 00:27:08,132 Take it slow. 258 00:27:15,973 --> 00:27:18,183 Woman: Please. 259 00:27:18,809 --> 00:27:19,893 Please. 260 00:27:24,356 --> 00:27:25,607 Help me. 261 00:27:26,483 --> 00:27:28,068 Please. 262 00:27:28,152 --> 00:27:30,195 Please! Let me in. 263 00:27:30,362 --> 00:27:32,162 Okay. Fry, we gotta go. Please! Open the door. 264 00:27:32,865 --> 00:27:34,592 You need to go right now! Why won't you open it? 265 00:27:34,616 --> 00:27:35,760 Just floor it, fry! 266 00:27:35,784 --> 00:27:37,202 Hold on! Floor it! Come on! 267 00:27:43,292 --> 00:27:44,293 Whoa, whoa, whoa! 268 00:27:48,714 --> 00:27:50,799 Come on, fry, shake him! I'm trying! 269 00:28:00,434 --> 00:28:01,560 Hang on! 270 00:28:03,437 --> 00:28:04,438 Oh, god. 271 00:28:06,023 --> 00:28:07,399 Frypan, watch out! 272 00:28:19,453 --> 00:28:20,495 Thomas: Everyone okay? 273 00:28:21,330 --> 00:28:22,539 Frypan: My hand. 274 00:28:24,750 --> 00:28:25,792 My hand. 275 00:28:29,129 --> 00:28:30,339 Thomas: Fry, cover your eyes. 276 00:28:33,258 --> 00:28:35,052 Oh, shit. You okay, man? 277 00:28:35,219 --> 00:28:37,139 Newt: Yeah. You all right? Frypan: Shit, my hand. 278 00:28:38,138 --> 00:28:40,057 Wait! Thomas! 279 00:28:43,352 --> 00:28:44,770 Thomas, the door! 280 00:28:44,937 --> 00:28:46,730 Can you get out? 281 00:28:51,693 --> 00:28:53,403 Oh, shit. All right. 282 00:28:53,570 --> 00:28:55,290 Frypan: Newt, you all right? Fry, go around. 283 00:28:55,822 --> 00:28:57,241 Frypan: I'm trying to get out. 284 00:29:02,162 --> 00:29:03,288 Newt, you okay? 285 00:29:03,455 --> 00:29:05,123 Yeah, I think so. 286 00:29:05,290 --> 00:29:07,125 Fry, you good? 287 00:29:11,129 --> 00:29:12,756 Oh, shit. 288 00:29:12,923 --> 00:29:14,174 Frypan, I think we gotta move. 289 00:29:14,258 --> 00:29:15,338 Now! Frypan: Wait a minute! 290 00:29:17,261 --> 00:29:18,553 Right now! Fry, now! 291 00:29:18,720 --> 00:29:20,448 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 292 00:29:20,472 --> 00:29:22,307 Come on! Hold on! 293 00:29:23,100 --> 00:29:24,434 Frypan gotta go! Come on! Wait! 294 00:29:24,559 --> 00:29:25,602 Come on! 295 00:29:29,731 --> 00:29:31,275 Nice shot, fry. Thanks. 296 00:29:35,320 --> 00:29:36,446 Thomas: Okay. We gotta go. 297 00:29:36,613 --> 00:29:38,365 Go, go! 298 00:29:39,491 --> 00:29:41,118 Fry, come on, let's go! 299 00:29:42,494 --> 00:29:44,371 Fry, let's move, let's go! Newt: Go! Go! Go! 300 00:29:49,001 --> 00:29:50,294 Whoa, whoa, whoa! 301 00:29:53,463 --> 00:29:54,631 Watch out. 302 00:29:55,173 --> 00:29:56,550 Fry, you got any left? Yeah! 303 00:29:57,009 --> 00:29:58,468 Okay. This way, this way! 304 00:30:00,012 --> 00:30:01,471 Okay, fry. Other way, other way! 305 00:30:04,224 --> 00:30:05,225 I'm out! 306 00:30:07,602 --> 00:30:08,687 Shit! 307 00:30:17,779 --> 00:30:18,905 Hey, get in! 308 00:30:23,744 --> 00:30:25,662 Go jor, e go! 9,90i 309 00:30:25,829 --> 00:30:26,830 Jorge: Hang on! 310 00:30:43,555 --> 00:30:45,390 I'm impressed! 311 00:30:45,474 --> 00:30:47,225 You guys almost lasted a whole day. 312 00:30:49,603 --> 00:30:51,772 You good? Yeah. 313 00:30:57,611 --> 00:31:00,072 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 314 00:31:02,741 --> 00:31:03,926 I think what he's trying to say 315 00:31:03,950 --> 00:31:05,452 is thanks for saving us. 316 00:31:06,870 --> 00:31:08,580 You're welcome. 317 00:31:08,747 --> 00:31:10,374 Jorge: Hey, don't get your hopes up. 318 00:31:10,540 --> 00:31:11,601 That checkpoint back there, 319 00:31:11,625 --> 00:31:12,959 that was the city's last defense. 320 00:31:13,126 --> 00:31:16,129 If that was overrun, chances are the city is, too. 321 00:31:17,923 --> 00:31:19,174 Yeah, unless they figured out 322 00:31:19,257 --> 00:31:21,343 some other way to keep the cranks out. 323 00:31:45,617 --> 00:31:46,618 Newt: Funny... 324 00:31:47,786 --> 00:31:49,055 Spent three years trapped behind walls, 325 00:31:49,079 --> 00:31:50,080 trying to break out, 326 00:31:50,247 --> 00:31:52,416 and now we wanna break back in. 327 00:31:53,417 --> 00:31:54,960 Yeah. It's hilarious. 328 00:31:55,669 --> 00:31:57,003 Jorge, how do we get in? 329 00:31:57,170 --> 00:31:58,672 Don't look at me, hermano. 330 00:31:58,839 --> 00:32:00,799 Those walls are new. 331 00:32:00,966 --> 00:32:03,468 I guess that's wicked's answer for everything. 332 00:32:06,346 --> 00:32:08,640 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 333 00:32:09,766 --> 00:32:11,059 Let's go! 334 00:32:23,029 --> 00:32:24,948 Newt: You really think he's in there? 335 00:32:27,200 --> 00:32:28,869 I guess we'll find out. 336 00:32:30,745 --> 00:32:32,998 You know she's gonna be there, too. 337 00:33:02,694 --> 00:33:05,030 Ava: We just have to make sure we have the resources. 338 00:33:05,197 --> 00:33:08,200 And I'll keep in touch. Excuse me. 339 00:33:11,369 --> 00:33:12,787 Are you ready? 340 00:33:13,872 --> 00:33:14,915 It'll be fine. 341 00:33:14,998 --> 00:33:17,501 Man: People are beginning to lose faith, doctor. 342 00:33:17,959 --> 00:33:20,170 When you sealed off the walls, you assured us 343 00:33:20,337 --> 00:33:23,340 that it would only be a temporary precaution. 344 00:33:23,507 --> 00:33:25,550 Why have you now denied all entry? 345 00:33:25,675 --> 00:33:29,054 Because things are changing. And not for the better. 346 00:33:29,846 --> 00:33:32,599 Infection rates were up 300%. 347 00:33:33,225 --> 00:33:34,518 Fortunately, 348 00:33:34,684 --> 00:33:37,187 we may be on the verge of a breakthrough. 349 00:33:39,689 --> 00:33:42,400 This is subject a7. 350 00:33:42,567 --> 00:33:46,321 He spent over three years in the maze trials. 351 00:33:46,488 --> 00:33:49,783 The antibodies produced in response 352 00:33:49,950 --> 00:33:52,619 have been the strongest we've ever seen. 353 00:33:52,786 --> 00:33:55,789 We're extracting a new serum as we speak. 354 00:33:55,956 --> 00:33:57,499 And with your support, 355 00:33:58,375 --> 00:34:00,377 we'd like to begin human trials. 356 00:34:01,753 --> 00:34:04,214 Thank you, doctor. That is very impressive. 357 00:34:05,215 --> 00:34:06,925 But we have been down this road before. 358 00:34:08,593 --> 00:34:11,763 Frankly, we are all beginning to wonder if... 359 00:34:11,930 --> 00:34:14,808 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 360 00:34:14,975 --> 00:34:16,476 Meaning? Woman: Safe zones. 361 00:34:16,893 --> 00:34:19,020 Protected areas like the one we're in. 362 00:34:19,187 --> 00:34:21,648 We could save as many people as possible. 363 00:34:21,815 --> 00:34:23,108 How many? 364 00:34:26,444 --> 00:34:27,654 A thousand? 365 00:34:28,697 --> 00:34:29,906 Two thousand? 366 00:34:31,074 --> 00:34:33,118 And that's assuming your protected areas 367 00:34:33,285 --> 00:34:34,494 stay protected, 368 00:34:35,203 --> 00:34:36,788 which we know they won't. 369 00:34:38,623 --> 00:34:41,668 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 370 00:34:41,835 --> 00:34:45,213 All you'd be doing is delaying the inevitable. 371 00:34:46,381 --> 00:34:48,592 Have any of you ever lost someone to the virus? 372 00:34:51,595 --> 00:34:52,887 A niece. 373 00:34:53,888 --> 00:34:54,889 Anna. 374 00:34:57,142 --> 00:34:59,853 I'm sorry we weren't able to help her. 375 00:35:01,646 --> 00:35:05,233 But imagine if we were able to live with the virus. 376 00:35:07,068 --> 00:35:08,653 To survive it. 377 00:35:09,446 --> 00:35:11,531 Imagine being able to tell Anna 378 00:35:11,698 --> 00:35:15,118 that you could give her the chance to live a normal life. 379 00:35:16,369 --> 00:35:19,247 We've never been this close to a cure. 380 00:35:20,915 --> 00:35:24,711 And we've sacrificed a lot to get this far. 381 00:35:26,296 --> 00:35:27,380 Please, 382 00:35:29,049 --> 00:35:31,509 don't let those sacrifices be for nothing. 383 00:35:45,065 --> 00:35:46,566 Nicely done. 384 00:35:46,733 --> 00:35:50,362 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 385 00:35:53,531 --> 00:35:55,533 "Delaying the inevitable." 386 00:35:56,451 --> 00:35:59,371 Thomas used to say the same about us. 387 00:36:01,289 --> 00:36:03,208 Do you still think about him? 388 00:36:05,543 --> 00:36:08,254 I can help you with that, those memories. 389 00:36:08,421 --> 00:36:10,298 There's no reason to keep holding on to them. 390 00:36:10,465 --> 00:36:11,883 It's a simple procedure. 391 00:36:12,050 --> 00:36:13,718 There is a reason. 392 00:36:17,097 --> 00:36:18,932 I want to remember. 393 00:36:20,517 --> 00:36:22,394 If we find a cure, 394 00:36:22,560 --> 00:36:25,188 that's the only way all this was worth it. 395 00:36:30,568 --> 00:36:32,862 I hope you're right. 396 00:36:53,758 --> 00:36:55,277 This place has really gone through hell. 397 00:36:55,301 --> 00:36:56,553 We just gotta stay together. 398 00:36:56,720 --> 00:36:57,905 Jasper: We are the voice 399 00:36:57,929 --> 00:36:58,930 of the voiceless! 400 00:36:59,889 --> 00:37:02,475 They hide behind their walls, 401 00:37:02,642 --> 00:37:05,478 thinking they can keep the cure for themselves, 402 00:37:05,645 --> 00:37:10,275 while they watch the rest of us wither and rot! 403 00:37:10,442 --> 00:37:12,360 But there are more of us 404 00:37:12,444 --> 00:37:13,754 than there are of them. 405 00:37:13,778 --> 00:37:15,196 And I say, 406 00:37:15,363 --> 00:37:17,031 we rise up 407 00:37:17,198 --> 00:37:20,243 and take back what is ours! 408 00:37:20,410 --> 00:37:23,329 Let's bring back a victory! 409 00:37:39,679 --> 00:37:41,055 Get janson. 410 00:37:55,779 --> 00:37:56,780 Letusin! 411 00:37:56,946 --> 00:37:59,449 That's it. That's our way in. 412 00:37:59,783 --> 00:38:01,326 Letusin! 413 00:38:01,493 --> 00:38:02,786 To the wall! 414 00:38:02,952 --> 00:38:08,208 Crowd: Let us in! Let us in! Let us in! 415 00:38:08,792 --> 00:38:10,001 Thomas! 416 00:38:10,168 --> 00:38:11,920 This is not what you're looking for. 417 00:38:12,003 --> 00:38:13,647 All these people trying to find their way in, 418 00:38:13,671 --> 00:38:15,591 you think you're gonna find something they can't? 419 00:38:15,632 --> 00:38:17,801 Came this far. I'm not turning back now. 420 00:38:21,679 --> 00:38:23,848 What the hell did we get ourselves into? 421 00:38:32,899 --> 00:38:35,443 Jorge: Get out of my way! Get out of my way! 422 00:38:38,071 --> 00:38:40,573 Thomas, this doesn't feel right. 423 00:38:41,783 --> 00:38:43,243 You were right, sir. 424 00:38:43,409 --> 00:38:46,246 The drone sweep picked him up outside the walls. 425 00:38:48,289 --> 00:38:50,208 Get the guns online. 426 00:39:21,155 --> 00:39:23,449 Hey, guys, we gotta go now. Look. 427 00:39:49,809 --> 00:39:50,810 Let's go, let's go! 428 00:39:50,977 --> 00:39:52,580 Thomas, let's go. We gotta get out of here! 429 00:39:52,604 --> 00:39:53,897 Let's go! Let's go! 430 00:39:54,063 --> 00:39:56,816 Go! Go! Go! Come on! 431 00:39:57,775 --> 00:39:59,360 Go! Keep going! 432 00:40:00,445 --> 00:40:01,446 Come on! 433 00:40:04,115 --> 00:40:05,408 Frypan: Move! 434 00:40:15,168 --> 00:40:17,921 Come on! Get in! Get in! 435 00:40:18,504 --> 00:40:20,048 Jorge: Let's go! Let's go! Let's go! 436 00:40:22,759 --> 00:40:23,968 Come on! 437 00:40:24,135 --> 00:40:25,595 Newt: No way out! Frypan: Come on! 438 00:40:26,346 --> 00:40:27,388 Newt! Newt! 439 00:40:27,472 --> 00:40:28,712 Newt: Get your hands off of me! 440 00:40:31,851 --> 00:40:33,436 No! Brenda! 441 00:40:33,603 --> 00:40:35,104 Brenda! Brenda! 442 00:40:39,025 --> 00:40:40,109 Guard: Go, go, go! 443 00:40:40,276 --> 00:40:41,653 Thomas: Get off me! Get off me! 444 00:40:50,328 --> 00:40:51,788 Send out a patrol. 445 00:40:52,622 --> 00:40:55,166 Tell them not to come back until he's found. 446 00:41:13,643 --> 00:41:14,811 Guard: Let's go! 447 00:41:29,659 --> 00:41:31,035 Get out! 448 00:41:42,255 --> 00:41:43,256 Jorge: Where you going? 449 00:41:45,091 --> 00:41:46,193 Where is she, you son of a bitch? 450 00:41:46,217 --> 00:41:47,218 Brenda: Hey! Hey! Hey! 451 00:41:47,301 --> 00:41:48,970 Shit! Hey! Wait! 452 00:41:49,137 --> 00:41:50,406 Guard 1: Come on, come on, come on. 453 00:41:50,430 --> 00:41:51,490 Brenda: I'm right here. I'm right here! 454 00:41:51,514 --> 00:41:53,194 Guard 2: Okay, okay, okay. All right. Okay. 455 00:41:53,349 --> 00:41:54,493 I'm right here. I'm right here! 456 00:41:54,517 --> 00:41:55,518 Oh, Brenda. 457 00:41:55,685 --> 00:41:56,686 Guard 1: Everybody relax. 458 00:41:56,769 --> 00:41:58,563 We're all on the same side here. 459 00:41:58,730 --> 00:42:01,315 What do you mean same side? Who the hell are you? 460 00:42:12,869 --> 00:42:14,287 Hey, greenie. 461 00:42:18,499 --> 00:42:19,667 Gally? 462 00:42:22,795 --> 00:42:24,130 No way. 463 00:42:29,552 --> 00:42:30,553 Newt: No, wait! 464 00:42:30,720 --> 00:42:31,846 Hold! 465 00:42:32,388 --> 00:42:33,723 Stop! It's all right! 466 00:42:33,806 --> 00:42:35,641 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 467 00:42:36,267 --> 00:42:37,435 Stop. 468 00:42:38,811 --> 00:42:41,022 He killed Chuck. Yeah, I know. 469 00:42:41,189 --> 00:42:42,982 I remember. I was there too, all right? 470 00:42:43,149 --> 00:42:45,151 But I also remember that he was stung 471 00:42:45,234 --> 00:42:46,986 and half out of his mind. 472 00:42:49,781 --> 00:42:52,158 Just calm down. All right? 473 00:42:52,366 --> 00:42:53,451 Come on. 474 00:43:04,045 --> 00:43:05,922 Kind of had that coming. 475 00:43:07,882 --> 00:43:10,301 Anybody else? Fry? Newt? 476 00:43:10,843 --> 00:43:12,053 Do you know this guy? 477 00:43:13,387 --> 00:43:15,139 He was an old friend. 478 00:43:16,808 --> 00:43:17,934 Newt: How? 479 00:43:18,518 --> 00:43:20,144 How is this possible? 480 00:43:21,062 --> 00:43:22,730 We watched you die. 481 00:43:22,897 --> 00:43:24,899 No, you left me to die. 482 00:43:25,775 --> 00:43:27,652 And if we hadn't found you when we did, 483 00:43:27,735 --> 00:43:28,820 you'd be dead right now. 484 00:43:32,657 --> 00:43:34,075 What the hell are you doing here? 485 00:43:35,701 --> 00:43:36,786 Minho. 486 00:43:37,328 --> 00:43:38,955 Wicked has him here. 487 00:43:39,705 --> 00:43:41,874 We're looking for a way in. 488 00:43:44,836 --> 00:43:46,379 I can help with that. 489 00:43:49,215 --> 00:43:50,216 Follow me. 490 00:43:50,967 --> 00:43:52,969 I'm not going anywhere with you. 491 00:43:54,762 --> 00:43:56,013 Suit yourself. 492 00:43:57,223 --> 00:43:59,392 But I can get you through those walls. 493 00:44:07,483 --> 00:44:09,443 After the maze, I got picked up by a group 494 00:44:09,527 --> 00:44:11,279 headed to the city. 495 00:44:11,487 --> 00:44:14,157 They realized I was immune, patched me up, 496 00:44:14,323 --> 00:44:16,534 and they brought me here to Lawrence. 497 00:44:17,785 --> 00:44:19,287 This group's been at war with wicked 498 00:44:19,370 --> 00:44:21,747 ever since they took control of the city. 499 00:44:21,914 --> 00:44:24,584 But wicked can't hide behind those walls forever. 500 00:44:25,626 --> 00:44:27,062 Day's gonna come, and they're gonna pay 501 00:44:27,086 --> 00:44:28,629 for what they've done. 502 00:44:33,843 --> 00:44:34,844 Listen, uh, 503 00:44:35,887 --> 00:44:37,763 he doesn't get a lot of visitors. 504 00:44:37,930 --> 00:44:40,933 So, let me do the talking. All right? 505 00:44:42,018 --> 00:44:43,811 And try not to stare. 506 00:44:47,857 --> 00:44:50,109 Lawrence: Rose took my nose, isuppose. 507 00:44:50,193 --> 00:44:51,694 Rose took my nose, I suppose. 508 00:44:52,320 --> 00:44:54,822 Suppose, suppose, took my nose... 509 00:44:55,531 --> 00:44:56,782 Isuppose. 510 00:45:01,078 --> 00:45:02,205 Gally, 511 00:45:03,247 --> 00:45:04,790 glad to see you made it back. 512 00:45:04,957 --> 00:45:06,792 Jasper told me what happened. 513 00:45:07,710 --> 00:45:08,750 Gally: It was a slaughter. 514 00:45:09,337 --> 00:45:11,422 There's nothing we could do against those guns. 515 00:45:14,342 --> 00:45:17,094 But they can only poke the hornet's nest so long 516 00:45:17,261 --> 00:45:19,013 before they get stung. 517 00:45:21,557 --> 00:45:23,559 Now, who are these people? 518 00:45:23,726 --> 00:45:25,394 Why are they here? 519 00:45:25,561 --> 00:45:27,855 We need to get into wicked. 520 00:45:28,022 --> 00:45:30,316 Gally said you can get us through the walls. 521 00:45:34,946 --> 00:45:36,746 Gally should know better than to make promises 522 00:45:36,781 --> 00:45:38,282 that he can't keep. 523 00:45:42,745 --> 00:45:46,165 Besides, that wall is only half your problem. 524 00:45:47,458 --> 00:45:50,169 Getting inside wicked is impossible. 525 00:45:50,336 --> 00:45:52,171 There might be a way now. 526 00:45:53,422 --> 00:45:55,758 But it doesn't work without Thomas. 527 00:45:58,928 --> 00:46:00,680 Lawrence: Is that so? 528 00:46:03,557 --> 00:46:05,309 Do you know what I am... 529 00:46:06,811 --> 00:46:07,979 Thomas? 530 00:46:13,234 --> 00:46:15,361 I am a businessman. 531 00:46:18,114 --> 00:46:23,411 Which means that I don't take unnecessary risks. 532 00:46:24,245 --> 00:46:26,122 Why should I trust you? 533 00:46:27,707 --> 00:46:29,500 'Cause I can help you. 534 00:46:30,376 --> 00:46:32,837 You see, if you can get me through those walls... 535 00:46:33,921 --> 00:46:35,756 I can get you what you need. 536 00:46:37,466 --> 00:46:40,553 What is it that you think I need? 537 00:46:41,178 --> 00:46:42,263 Time. 538 00:46:44,682 --> 00:46:46,100 Every last drop. 539 00:46:51,480 --> 00:46:53,232 Lawrence: Is that what I need? 540 00:46:56,110 --> 00:46:58,362 Wicked has something we both want. 541 00:47:01,949 --> 00:47:03,409 I'll tell you what. 542 00:47:04,535 --> 00:47:06,704 Two can go for now. 543 00:47:06,871 --> 00:47:09,206 The rest stay down here with me. 544 00:47:12,001 --> 00:47:13,461 Just a little insurance to make sure 545 00:47:13,544 --> 00:47:15,588 you find your way back. 546 00:47:20,968 --> 00:47:22,595 We have a deal? 547 00:47:32,355 --> 00:47:34,440 Gally, show him the way. 548 00:47:45,993 --> 00:47:47,495 Be careful, Thomas. 549 00:47:50,456 --> 00:47:53,626 Gally, take care of these two. 550 00:47:53,793 --> 00:47:54,919 Yeah. 551 00:48:13,270 --> 00:48:14,480 Newt: This is gross. 552 00:48:14,647 --> 00:48:15,731 Jesus. 553 00:48:17,942 --> 00:48:19,360 Yeah, this is great. 554 00:48:29,620 --> 00:48:31,747 Gally: Stay with me. We got a ways to go. 555 00:48:44,593 --> 00:48:46,220 We're ready. 556 00:49:01,402 --> 00:49:02,611 Teresa: Shai? 557 00:49:06,407 --> 00:49:07,950 Hi, miss Teresa. 558 00:49:11,370 --> 00:49:12,371 Hey. 559 00:49:14,832 --> 00:49:16,208 How are you feeling? 560 00:49:17,418 --> 00:49:18,502 Shai: Okay. 561 00:49:21,755 --> 00:49:23,757 Is that gonna make me better? 562 00:49:25,468 --> 00:49:26,844 I hope so. 563 00:49:28,721 --> 00:49:31,223 Do you remember the story you were telling me? 564 00:49:31,432 --> 00:49:33,434 About the house you grew up in? 565 00:49:34,310 --> 00:49:36,812 I don't remember. 566 00:49:36,979 --> 00:49:38,606 Teresa: The one by the lake? 567 00:49:42,943 --> 00:49:44,028 It burns. 568 00:49:44,195 --> 00:49:45,613 I know, I know. 569 00:49:48,616 --> 00:49:50,993 There we go. All done. 570 00:49:52,953 --> 00:49:54,663 You're so brave. 571 00:50:26,946 --> 00:50:28,572 Janson: Oh, that is incredible. 572 00:50:30,241 --> 00:50:32,701 How soon can you administer to the infected? 573 00:50:34,995 --> 00:50:36,247 You show a lot of compassion 574 00:50:36,330 --> 00:50:38,916 for someone who just opened fire on a crowd. 575 00:50:39,083 --> 00:50:42,086 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 576 00:50:43,671 --> 00:50:46,298 And missed, apparently. 577 00:50:47,299 --> 00:50:49,301 The patrols never found a body. 578 00:50:50,803 --> 00:50:52,596 Thomas is still out there. 579 00:50:54,682 --> 00:50:56,517 What about her? 580 00:50:56,684 --> 00:50:57,977 Does she know? 581 00:51:03,399 --> 00:51:04,567 She can't. 582 00:51:06,026 --> 00:51:07,861 I need her to stay focused. 583 00:51:09,071 --> 00:51:12,199 Elevate security levels throughout the city. 584 00:51:12,575 --> 00:51:15,369 I'm counting on you to handle this, janson. 585 00:51:26,380 --> 00:51:27,506 Announcer: Red zone, 586 00:51:27,590 --> 00:51:29,216 departing the station in five minutes. 587 00:51:29,300 --> 00:51:30,426 Thank you. 588 00:52:05,044 --> 00:52:06,920 This is a long way from the glade. 589 00:52:07,087 --> 00:52:09,715 Announcer: Fifteen minutes to mandatory curfew. 590 00:52:09,882 --> 00:52:12,593 Please proceed home in an orderly fashion. 591 00:52:12,760 --> 00:52:15,638 Remember, this is for your safety. 592 00:52:15,804 --> 00:52:16,865 Thank you for your compliance. 593 00:52:16,889 --> 00:52:18,369 Yeah, we better get off these streets. 594 00:52:18,515 --> 00:52:21,894 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 595 00:52:46,168 --> 00:52:48,379 They've definitely upped security. 596 00:52:49,755 --> 00:52:52,466 I'm guessing you shanks have something to do with that. 597 00:52:53,384 --> 00:52:55,052 All right, let's get outta here. 598 00:53:03,560 --> 00:53:05,354 All right, newt, you're up. 599 00:53:11,527 --> 00:53:12,820 I got it. 600 00:53:45,227 --> 00:53:46,437 Gally: There it is. 601 00:53:47,771 --> 00:53:49,356 If wicked's got minho, 602 00:53:49,440 --> 00:53:51,108 that's where they'll be keeping him. 603 00:53:57,906 --> 00:54:00,492 Lawrence has been trying to find a way in for years. 604 00:54:02,369 --> 00:54:04,246 Place is crawling with soldiers. 605 00:54:05,372 --> 00:54:06,957 They got surveillance everywhere. 606 00:54:09,209 --> 00:54:11,086 Scanners on every floor. 607 00:54:13,547 --> 00:54:15,549 Sounds like a bloody fortress. 608 00:54:15,716 --> 00:54:17,801 Yeah, I thought you said you had a way in. 609 00:54:20,429 --> 00:54:21,513 I might. 610 00:54:21,972 --> 00:54:23,223 You might? 611 00:54:23,307 --> 00:54:25,309 What the hell do you mean "might"? 612 00:54:30,147 --> 00:54:31,440 Take a look. 613 00:54:48,457 --> 00:54:50,083 I said I had a way in. 614 00:54:50,876 --> 00:54:53,170 I didn't say you were gonna like it. 615 00:55:00,677 --> 00:55:02,930 No. There's gotta be another way. 616 00:55:03,055 --> 00:55:04,473 Like what? You've seen the building. 617 00:55:04,598 --> 00:55:05,599 She is our only way in. 618 00:55:06,308 --> 00:55:07,827 Thomas: You really think she's gonna help us? 619 00:55:07,851 --> 00:55:09,746 Gally: I don't plan on asking for her permission. 620 00:55:09,770 --> 00:55:11,021 Am I missing something here? 621 00:55:11,188 --> 00:55:13,607 This is the same girl who betrayed us, correct? 622 00:55:13,774 --> 00:55:14,858 Same dick? 623 00:55:15,025 --> 00:55:16,401 I like her. 624 00:55:17,611 --> 00:55:19,363 What's going on? 625 00:55:22,407 --> 00:55:23,635 What, are you afraid your little girlfriend's 626 00:55:23,659 --> 00:55:24,993 gonna get hurt? 627 00:55:27,996 --> 00:55:29,182 Because this has obviously never been 628 00:55:29,206 --> 00:55:30,246 just about rescuing minho. 629 00:55:30,415 --> 00:55:31,834 Has it? 630 00:55:32,000 --> 00:55:33,710 Wait, what are you talking about? 631 00:55:33,877 --> 00:55:35,212 Teresa. 632 00:55:35,420 --> 00:55:36,421 She's the only reason 633 00:55:36,505 --> 00:55:37,899 that minho's even missing in the first place. 634 00:55:37,923 --> 00:55:39,692 Now we finally have an opportunity to get him back. 635 00:55:39,716 --> 00:55:41,969 And what? You don't want to because of her? 636 00:55:42,052 --> 00:55:43,053 Because deep down inside 637 00:55:43,220 --> 00:55:44,280 you still care about her, don't you? 638 00:55:44,304 --> 00:55:45,597 Just admit it. 639 00:55:45,681 --> 00:55:47,307 Newt, I... don't lie to me! 640 00:55:48,183 --> 00:55:50,352 Don't lie to me! 641 00:55:58,193 --> 00:55:59,778 Sorry. 642 00:56:03,574 --> 00:56:04,867 I'm sorry. 643 00:56:31,768 --> 00:56:34,313 Sorry about that. Back there. 644 00:56:38,650 --> 00:56:41,153 I guess I can't hide this anymore. 645 00:56:52,998 --> 00:56:54,625 Why didn't you tell me? 646 00:56:55,792 --> 00:56:57,794 Didn't think it would make any difference. 647 00:57:02,549 --> 00:57:04,110 All I know is that wicked must have put me 648 00:57:04,134 --> 00:57:05,761 in that maze for a reason. 649 00:57:07,262 --> 00:57:08,263 Maybe it was literally 650 00:57:08,347 --> 00:57:09,616 just so they could tell the difference 651 00:57:09,640 --> 00:57:12,601 between immunes like you and people like me. 652 00:57:15,729 --> 00:57:17,731 You know we can still fix this, newt. 653 00:57:19,399 --> 00:57:20,859 Okay? We can. 654 00:57:21,026 --> 00:57:22,653 Don't worry about me. 655 00:57:22,819 --> 00:57:24,196 This is about minho. 656 00:57:25,155 --> 00:57:26,782 Now he needs us. 657 00:57:28,200 --> 00:57:31,411 So if there is even the slightest chance 658 00:57:31,495 --> 00:57:33,163 that we can save him, 659 00:57:33,330 --> 00:57:36,083 we can get him out of there, then we have to take that. 660 00:57:38,627 --> 00:57:40,587 No matter what the cost. 661 00:57:43,173 --> 00:57:44,633 Okay. I hear you. 662 00:58:09,324 --> 00:58:10,951 Guard: Let's get him up. 663 00:58:23,922 --> 00:58:25,007 Minho. 664 00:58:27,843 --> 00:58:29,261 Can you hear me? 665 00:58:34,349 --> 00:58:36,184 There's a little girl here. 666 00:58:37,019 --> 00:58:38,770 Her name is shai lun. 667 00:58:39,688 --> 00:58:42,065 She's been infected for three weeks now. 668 00:58:43,442 --> 00:58:44,651 But, minho, 669 00:58:45,652 --> 00:58:47,487 you're going to save her. 670 00:58:48,530 --> 00:58:51,199 And you can save so many others. 671 00:58:53,326 --> 00:58:55,203 Everything we're doing here, 672 00:58:56,371 --> 00:58:57,873 it's working. 673 00:59:00,208 --> 00:59:01,710 Do you understand? 674 00:59:03,545 --> 00:59:06,465 That's why this is so important. 675 00:59:31,156 --> 00:59:33,283 I just wanted you to know. 676 00:59:37,245 --> 00:59:38,455 Teresa. 677 00:59:46,713 --> 00:59:47,798 Minho? 678 00:59:55,388 --> 00:59:56,473 Minho? 679 00:59:58,433 --> 00:59:59,559 You're a traitor! 680 01:00:01,686 --> 01:00:02,854 We trusted you! 681 01:00:05,524 --> 01:00:07,275 Teresa: Get off! Guard: Hey, let her go! 682 01:00:07,818 --> 01:00:09,820 Get off me! Get off me! 683 01:00:10,779 --> 01:00:13,490 I'll kill you! You traitor! 684 01:00:13,657 --> 01:00:15,659 You killed them all! 685 01:00:26,878 --> 01:00:28,922 Teresa, they need you in the med lab. 686 01:00:29,089 --> 01:00:30,507 It sounds serious. 687 01:00:38,390 --> 01:00:40,308 I'm sorry, Teresa. 688 01:00:47,983 --> 01:00:49,985 It's not your fault. 689 01:00:51,987 --> 01:00:54,197 You did everything you could. 690 01:02:23,662 --> 01:02:26,498 Announcer: This is an alert. Curfew is now in effect. 691 01:02:26,665 --> 01:02:28,083 Anyone caught in violation of curfew 692 01:02:28,166 --> 01:02:29,352 will be subject to immediate deportation. 693 01:02:29,376 --> 01:02:30,502 Thomas? 694 01:02:54,651 --> 01:02:55,735 Thomas. 695 01:02:58,029 --> 01:02:59,281 Hey, Teresa. 696 01:03:01,283 --> 01:03:03,034 You shouldn't be here. 697 01:03:03,201 --> 01:03:04,521 If janson finds out you're here... 698 01:03:04,661 --> 01:03:06,204 I'm not staying. 699 01:03:08,915 --> 01:03:09,958 It's just, uh... 700 01:03:11,835 --> 01:03:13,420 I had to see you. 701 01:03:15,880 --> 01:03:17,882 I have to ask you something. 702 01:03:21,219 --> 01:03:22,846 Do you regret it? 703 01:03:24,389 --> 01:03:26,016 What you did to us? 704 01:03:30,228 --> 01:03:31,563 Sometimes. 705 01:03:34,399 --> 01:03:36,818 But I did what I thought was right. 706 01:03:40,572 --> 01:03:42,073 I'd do it again. 707 01:03:46,494 --> 01:03:47,746 Good. 708 01:04:21,237 --> 01:04:23,198 Janson: Taking the edge off, I see. 709 01:04:24,866 --> 01:04:26,534 Beautiful, isn't it? 710 01:04:29,829 --> 01:04:30,914 Yes. 711 01:04:32,665 --> 01:04:34,667 It's a lovely city. Hmm. 712 01:04:36,211 --> 01:04:37,504 The walls. 713 01:04:40,340 --> 01:04:42,258 It's amazing what people can accomplish 714 01:04:42,342 --> 01:04:44,469 when their survival's at stake. 715 01:04:45,261 --> 01:04:48,515 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 716 01:04:50,809 --> 01:04:53,228 No line they won't cross. 717 01:04:54,604 --> 01:04:56,898 You've had a bit of a setback. 718 01:04:57,065 --> 01:04:58,942 It's nothing we're not used to. 719 01:04:59,943 --> 01:05:01,528 Not this time. 720 01:05:03,988 --> 01:05:06,241 The virus is airborne. 721 01:05:06,408 --> 01:05:08,034 It's inside the walls. 722 01:05:09,327 --> 01:05:11,413 That serum was our last chance. 723 01:05:12,872 --> 01:05:16,251 Anyone not already infected will be inside of a month. 724 01:05:21,381 --> 01:05:22,715 Okay. 725 01:05:23,216 --> 01:05:24,717 We can handle this. 726 01:05:25,427 --> 01:05:27,154 We just need to evacuate essential personnel, 727 01:05:27,178 --> 01:05:28,818 set up at another safe zone farther north. 728 01:05:28,972 --> 01:05:31,266 We've still got 28 immunes right inside this building. 729 01:05:31,433 --> 01:05:32,600 We can find more. 730 01:05:33,393 --> 01:05:34,686 You would. 731 01:05:35,854 --> 01:05:37,480 You'd hunt every last one of them down 732 01:05:37,564 --> 01:05:39,566 till there was no one left. 733 01:05:44,070 --> 01:05:46,906 In spite of everything we've done to them, 734 01:05:48,575 --> 01:05:51,119 everything we've put them through. 735 01:05:58,501 --> 01:06:00,003 At least we gave them the tools 736 01:06:00,086 --> 01:06:01,713 they'll need to survive. 737 01:06:04,382 --> 01:06:07,218 Maybe they'll succeed where we've failed. 738 01:06:11,181 --> 01:06:13,683 Are you really telling me that you're giving up? 739 01:06:14,976 --> 01:06:16,644 After everything? 740 01:06:19,147 --> 01:06:21,357 It's not about giving up, janson. 741 01:06:23,526 --> 01:06:26,070 It's about knowing when you've lost. 742 01:06:49,260 --> 01:06:50,345 Gally? 743 01:06:51,095 --> 01:06:52,847 Here's how this is gonna go. 744 01:06:53,973 --> 01:06:56,100 We're gonna ask you some questions, 745 01:06:56,935 --> 01:06:59,646 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 746 01:06:59,812 --> 01:07:02,190 We'll start off simple. Where's minho? 747 01:07:03,191 --> 01:07:05,235 You guys don't seriously think... 748 01:07:05,401 --> 01:07:06,945 Don't look at him. 749 01:07:07,111 --> 01:07:08,696 Why are you looking at him? 750 01:07:08,863 --> 01:07:09,906 Look at me. 751 01:07:10,490 --> 01:07:12,367 He's not gonna help you. 752 01:07:15,203 --> 01:07:17,163 Now, we know you have minho in the building. 753 01:07:18,373 --> 01:07:19,374 Where? 754 01:07:21,042 --> 01:07:23,002 He's with the others in holding. 755 01:07:23,169 --> 01:07:24,671 Sublevel three. 756 01:07:25,505 --> 01:07:27,131 How many others? 757 01:07:32,095 --> 01:07:33,721 I can make that work. 758 01:07:34,055 --> 01:07:35,765 Teresa: No. No, you guys don't understand. 759 01:07:35,932 --> 01:07:37,976 The whole level's restricted. 760 01:07:38,851 --> 01:07:40,687 You can't get in without a thumbprint ID. 761 01:07:40,853 --> 01:07:42,564 That's why you're gonna come with us. 762 01:07:43,523 --> 01:07:44,941 Well, I don't know. 763 01:07:46,067 --> 01:07:48,111 We don't necessarily need her. 764 01:07:48,945 --> 01:07:49,946 Right? 765 01:07:51,656 --> 01:07:52,991 Not all of her. 766 01:07:54,033 --> 01:07:55,660 We just need her finger. Gally, back off. 767 01:07:56,119 --> 01:07:57,263 Gally: What, are you squeamish? 768 01:07:57,287 --> 01:07:59,205 I guarantee you she's done a lot worse to minho. 769 01:07:59,372 --> 01:08:00,790 That's not the plan. Back off. 770 01:08:00,957 --> 01:08:02,037 It won't make a difference. 771 01:08:02,542 --> 01:08:04,043 Do whatever you want to me. 772 01:08:04,210 --> 01:08:05,854 You still won't get through the front door. 773 01:08:05,878 --> 01:08:06,939 The sensors will pick you up the... 774 01:08:06,963 --> 01:08:08,590 We know. We're tagged. 775 01:08:09,966 --> 01:08:11,551 Property of wicked. 776 01:08:15,179 --> 01:08:17,098 You're gonna help us with that, too. 777 01:08:23,104 --> 01:08:25,481 Try to relax. This is gonna sting. 778 01:08:26,691 --> 01:08:28,401 Let's just get it over with. 779 01:08:38,703 --> 01:08:40,204 She enjoyed that. 780 01:08:40,371 --> 01:08:41,748 You're probably right. 781 01:08:41,914 --> 01:08:43,416 Here. See if these fit. 782 01:08:44,208 --> 01:08:46,127 Thanks. Frypan: Thanks, newt. 783 01:08:50,798 --> 01:08:52,634 Brenda: Better get going, old man. 784 01:08:53,509 --> 01:08:55,178 Long road ahead of you. 785 01:08:56,929 --> 01:08:59,057 You sure I can't talk you out of this? 786 01:08:59,140 --> 01:09:00,516 It's your last chance. 787 01:09:02,852 --> 01:09:05,521 You know, it's not like you to shy away from a fight. 788 01:09:06,439 --> 01:09:09,025 And it's not like you to go looking for one. 789 01:09:09,192 --> 01:09:11,295 I just can't help but think if I walk out that door... 790 01:09:11,319 --> 01:09:12,904 I'm never gonna see you again. 791 01:09:14,697 --> 01:09:17,784 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 792 01:09:20,662 --> 01:09:22,664 I was a stranger once, too. 793 01:09:32,090 --> 01:09:34,050 Just don't leave us hanging. No. 794 01:09:35,468 --> 01:09:36,552 Neven 795 01:09:44,477 --> 01:09:46,562 She's looking good. 796 01:09:46,729 --> 01:09:47,855 Healthy. 797 01:09:49,941 --> 01:09:51,984 How've you been getting her serum? 798 01:09:53,778 --> 01:09:55,279 What are you talking about? 799 01:09:56,572 --> 01:09:57,657 Brenda. 800 01:09:59,951 --> 01:10:01,911 I didn't think she'd still be alive. 801 01:10:04,831 --> 01:10:06,290 When was her last treatment? 802 01:10:07,417 --> 01:10:08,835 Thomas: At the right arm. 803 01:10:10,002 --> 01:10:11,838 The last time we saw you. 804 01:10:15,591 --> 01:10:17,510 But that was months ago. 805 01:10:22,432 --> 01:10:24,559 Thomas, that's not possible. 806 01:10:26,227 --> 01:10:27,937 She should have turned by now. 807 01:10:28,730 --> 01:10:30,370 There's no way she could possibly still... 808 01:10:30,398 --> 01:10:31,899 All right, that's enough. 809 01:10:33,776 --> 01:10:34,777 You don't believe me? 810 01:10:35,778 --> 01:10:37,697 Do you really expect me to? 811 01:10:40,658 --> 01:10:42,410 You made your choice. 812 01:10:43,661 --> 01:10:45,580 Everything okay over here? 813 01:10:49,292 --> 01:10:50,293 Yeah. 814 01:10:51,085 --> 01:10:52,503 Yeah, we're done. 815 01:11:03,765 --> 01:11:05,099 Nice try. 816 01:11:14,317 --> 01:11:16,110 You were in love with her, weren't you? 817 01:11:19,489 --> 01:11:20,698 I don't know. 818 01:11:24,911 --> 01:11:26,370 Just be careful. 819 01:11:26,537 --> 01:11:27,681 You sort of have this problem 820 01:11:27,705 --> 01:11:29,707 where you can't walk away from people. 821 01:11:30,958 --> 01:11:32,460 Even when you should. 822 01:11:34,921 --> 01:11:37,256 You can't save everyone, Thomas. 823 01:11:41,969 --> 01:11:43,387 I can try. 824 01:12:11,457 --> 01:12:12,708 Thomas: Don't stop. 825 01:13:02,091 --> 01:13:03,259 Go, go, go. 826 01:13:03,843 --> 01:13:05,094 Gally: Hold on. Hold on. 827 01:13:06,053 --> 01:13:07,221 I can get in here. 828 01:13:07,388 --> 01:13:09,265 Thomas: Stay there. Throw me the walkie. 829 01:13:31,954 --> 01:13:33,956 Frypan, we're in. How you doing? 830 01:13:35,958 --> 01:13:37,960 Yeah, I'm getting there. 831 01:13:38,961 --> 01:13:41,130 Tell minho "hi," for me. 832 01:13:41,297 --> 01:13:42,840 Thomas: Hang in there, buddy. 833 01:13:48,179 --> 01:13:49,430 Gally: This'ii work. 834 01:13:49,847 --> 01:13:51,265 Brenda, what's your status? 835 01:13:51,432 --> 01:13:53,100 Status is, I'm working on it. 836 01:13:54,226 --> 01:13:56,346 Thomas: Copy. Just make sure you're ready on your end. 837 01:13:58,898 --> 01:14:00,816 Don't worry. You know I'm gonna be there. 838 01:14:05,738 --> 01:14:07,365 All right, let's go. 839 01:14:12,995 --> 01:14:14,246 We got a signal. 840 01:14:15,247 --> 01:14:16,999 Gally did it. 841 01:14:17,166 --> 01:14:18,292 We're in. 842 01:14:21,128 --> 01:14:22,213 Good. 843 01:14:23,673 --> 01:14:25,257 Give me everything. 844 01:14:26,467 --> 01:14:28,386 I want full control. 845 01:14:30,721 --> 01:14:32,848 Man: That's funny. System's glitching. 846 01:14:34,850 --> 01:14:36,477 I'll go check it out. 847 01:14:52,827 --> 01:14:54,662 Male immune: Get back, get back! Move! 848 01:15:12,763 --> 01:15:14,098 Come on, let's go. 849 01:15:14,265 --> 01:15:15,975 Get them open. Let's go. 850 01:15:16,809 --> 01:15:18,394 It's okay. You guys are okay. Come on. 851 01:15:18,477 --> 01:15:21,022 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 852 01:15:22,148 --> 01:15:23,548 Come on, you guys are okay. Come on. 853 01:15:24,150 --> 01:15:25,943 The vault. How do I get in? 854 01:15:27,528 --> 01:15:28,779 You can't. 855 01:15:31,782 --> 01:15:33,034 Come on, guys. Come on. 856 01:15:33,200 --> 01:15:34,535 Gally: Guys, 857 01:15:34,994 --> 01:15:36,620 this might take some time. 858 01:15:41,125 --> 01:15:42,126 Shit. 859 01:15:43,210 --> 01:15:44,462 He's not here. 860 01:15:45,171 --> 01:15:46,589 Where is he? 861 01:15:54,180 --> 01:15:56,348 This really couldn't wait till morning? 862 01:15:57,516 --> 01:15:59,036 You realize this could kill him, right? 863 01:15:59,060 --> 01:16:00,269 Taking this much, all at once. 864 01:16:00,436 --> 01:16:01,645 I have my orders. 865 01:16:02,146 --> 01:16:03,773 Janson wants it all. 866 01:16:13,074 --> 01:16:15,367 Somebody's moved him up to the medical wing. 867 01:16:16,494 --> 01:16:19,080 Thomas, that's on the other side of the building. 868 01:16:21,165 --> 01:16:22,750 Okay, take me to him. Right now. 869 01:16:22,917 --> 01:16:24,210 All right. I'm coming with you. 870 01:16:24,376 --> 01:16:25,377 Newt, no, you're not. 871 01:16:25,544 --> 01:16:27,880 You have to stay here, wait with gally for the serum. 872 01:16:28,047 --> 01:16:30,007 You can't do this on your own. 873 01:16:30,174 --> 01:16:31,425 Minho comes first, remember? 874 01:16:32,343 --> 01:16:33,928 Just go. We're wasting time. 875 01:16:34,095 --> 01:16:35,971 I'll get the serum. We'll meet you out back. 876 01:16:37,765 --> 01:16:39,642 Okay, fine. Let's go. Come on. 877 01:16:41,769 --> 01:16:42,895 Gally: Hey, greenie. 878 01:16:43,604 --> 01:16:44,647 Good luck. 879 01:16:56,534 --> 01:16:57,785 Thomas: Keep moving. 880 01:17:11,632 --> 01:17:12,967 Thomas: Come on, come on. 881 01:17:30,359 --> 01:17:31,443 Hold it. 882 01:17:49,420 --> 01:17:50,838 You're working late. 883 01:17:54,175 --> 01:17:56,594 See, that's what I like about you, Teresa. 884 01:17:56,760 --> 01:17:59,555 No matter how bleak things get, you just... 885 01:17:59,722 --> 01:18:01,140 Well, you never give up. 886 01:18:02,266 --> 01:18:04,101 Times like this, 887 01:18:04,185 --> 01:18:06,103 you need a friend that you can count on. 888 01:18:09,148 --> 01:18:10,774 I'll bearthat in mind. 889 01:18:14,987 --> 01:18:16,822 There is one thing you should know. 890 01:18:18,073 --> 01:18:19,617 One friend to another. 891 01:18:21,869 --> 01:18:23,495 Thomas is here. 892 01:18:32,421 --> 01:18:35,507 A surveillance picked him up outside the walls. 893 01:18:35,674 --> 01:18:36,926 Ava didn't want you to know, 894 01:18:37,092 --> 01:18:39,428 but there is a chance that he may try to contact you, 895 01:18:39,595 --> 01:18:41,013 and if he does, 896 01:18:44,308 --> 01:18:47,102 I'd like to think that I'd be yourfirst call. 897 01:18:49,939 --> 01:18:51,357 Are you going to kill him? 898 01:18:53,901 --> 01:18:55,527 Would that be a problem? 899 01:19:01,367 --> 01:19:02,576 This is me. 900 01:19:28,644 --> 01:19:30,354 Thomas, you have to listen to me. 901 01:19:30,521 --> 01:19:32,356 Getting that serum won't save newt. 902 01:19:32,523 --> 01:19:34,066 It might buy him some time, but... 903 01:19:34,233 --> 01:19:35,234 Newt: Just ignore her. 904 01:19:35,317 --> 01:19:36,419 She's trying to get inside your head. 905 01:19:36,443 --> 01:19:38,904 Thomas, listen. You know what's going on out there. 906 01:19:39,071 --> 01:19:41,991 People are dying. The world is dying. 907 01:19:42,157 --> 01:19:44,743 There's something about your blood I don't understand. 908 01:19:44,910 --> 01:19:45,911 Thomas: Open it. 909 01:19:46,745 --> 01:19:49,248 If you let me run some tests... 910 01:19:49,415 --> 01:19:50,958 I promise I can protect you. 911 01:19:51,375 --> 01:19:53,419 Yeah? Like you protected minho? 912 01:19:53,585 --> 01:19:54,586 What are you doing? 913 01:19:54,753 --> 01:19:56,088 How many people is it gonna take? 914 01:19:56,255 --> 01:19:57,649 How many more people do they have to round up, 915 01:19:57,673 --> 01:19:58,674 torture, kill? 916 01:19:58,841 --> 01:20:00,068 Huh? When the hell does it stop? 917 01:20:00,092 --> 01:20:01,593 It stops when we find a cure. 918 01:20:01,760 --> 01:20:03,595 There is no goddamn cure! 919 01:20:05,848 --> 01:20:08,058 Don't waste your breath, Teresa. 920 01:20:10,894 --> 01:20:12,688 He made his choice long ago. 921 01:20:12,855 --> 01:20:13,856 Guard: Drop it, kid! 922 01:20:17,192 --> 01:20:19,320 Back up. Tell them to back off. 923 01:20:19,486 --> 01:20:20,654 Tell them to back off! 924 01:20:20,738 --> 01:20:22,323 Hey, Thomas, come on. 925 01:20:22,489 --> 01:20:23,741 It's me. 926 01:20:23,907 --> 01:20:25,701 I've known you longer than you can remember. 927 01:20:25,868 --> 01:20:27,619 You're not gonna shoot her. 928 01:20:27,828 --> 01:20:29,371 You don't think so? 929 01:20:31,248 --> 01:20:32,333 Okay. 930 01:20:32,875 --> 01:20:34,251 Go on then. 931 01:20:37,504 --> 01:20:39,089 Shoothen 932 01:20:40,466 --> 01:20:41,925 Prove me wrong. 933 01:20:47,181 --> 01:20:49,391 Shoothen 934 01:20:56,357 --> 01:20:57,399 Clear! Clear! 935 01:20:58,233 --> 01:20:59,234 Guard: Move! Move! 936 01:21:11,121 --> 01:21:12,873 Your story better be good. 937 01:21:13,040 --> 01:21:14,750 I just did you a favor. 938 01:21:14,917 --> 01:21:17,169 Doors are sealed. They can't get out. 939 01:21:17,336 --> 01:21:19,671 Janson, I need them alive. 940 01:21:20,714 --> 01:21:22,554 Come on. Come on! Guard: All right, let's move! 941 01:21:22,758 --> 01:21:24,718 Guard 2: Yes, sir! Level three, now! 942 01:21:31,642 --> 01:21:34,353 Okay. We need to get outta here now. 943 01:21:34,520 --> 01:21:36,855 You stay close to me. Stick together. 944 01:21:37,940 --> 01:21:41,860 You, you guard this with your life. You understand? 945 01:21:43,487 --> 01:21:44,738 All right. 946 01:21:45,823 --> 01:21:47,074 Let's go. 947 01:21:48,200 --> 01:21:51,495 Lock down the building. Send everyone up to 20. 948 01:21:51,662 --> 01:21:53,262 And someone shutoff those goddamn sirens! 949 01:21:53,330 --> 01:21:54,331 Guard: Yes, sir. 950 01:22:00,170 --> 01:22:01,338 Guard: Move! Move! 951 01:22:01,505 --> 01:22:02,631 Stay low! Stay low! 952 01:22:03,507 --> 01:22:05,050 Go! Go! Go! 953 01:22:05,217 --> 01:22:06,969 Go! Stay low! Stay low! 954 01:22:07,302 --> 01:22:09,096 Brenda, where are you? We're here. 955 01:22:13,183 --> 01:22:14,184 Come on, let's go. 956 01:22:14,351 --> 01:22:16,520 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 957 01:22:17,229 --> 01:22:19,189 Front and back, front and back. Let's go. 958 01:22:19,356 --> 01:22:20,649 Wait, where's Thomas? 959 01:22:20,816 --> 01:22:21,960 I was hoping he was with you. 960 01:22:21,984 --> 01:22:23,026 Come on. 961 01:22:23,110 --> 01:22:24,862 Wait! Wait! Stay here with the kids. 962 01:22:25,571 --> 01:22:26,822 Wait here... 963 01:22:27,656 --> 01:22:29,032 I'll find him. 964 01:22:29,199 --> 01:22:31,118 Just wait for us, okay? 965 01:22:31,285 --> 01:22:32,828 We're not going anywhere. 966 01:22:33,162 --> 01:22:34,163 Anything? 967 01:22:34,246 --> 01:22:35,473 Soldier: No sign of them yet, sir. 968 01:22:35,497 --> 01:22:36,558 Yeah, well, they're here somewhere. 969 01:22:36,582 --> 01:22:37,642 They can't get out. Find them. 970 01:22:37,666 --> 01:22:38,667 You two, that way. 971 01:22:38,750 --> 01:22:39,811 The rest of you, follow me. Let's go. 972 01:22:39,835 --> 01:22:41,462 Guard 1: Yes, sir! Guard 2: Affirmative. 973 01:22:45,424 --> 01:22:47,885 Announcer: Code 22 in progress. 974 01:22:48,051 --> 01:22:51,597 All r-16 personnel, report to their assigned stations. 975 01:23:04,276 --> 01:23:05,986 Get down. Get down. 976 01:23:13,744 --> 01:23:15,579 Guard: Move! Move! Move! 977 01:23:15,746 --> 01:23:17,122 Brenda: Stay quiet. 978 01:23:24,046 --> 01:23:25,464 Guard: Got someone here. 979 01:23:38,101 --> 01:23:39,895 Sorry, Thomas. 980 01:23:46,818 --> 01:23:48,138 Guard: Hey, someone's got the bus. 981 01:23:48,195 --> 01:23:49,196 Hold on! 982 01:23:50,572 --> 01:23:51,852 Guard 1: Watch it! Guard 2: Stop! 983 01:23:51,949 --> 01:23:53,200 Guard 3: No, no, no! 984 01:23:55,160 --> 01:23:56,370 It's all right! 985 01:24:05,170 --> 01:24:06,255 Guard: Load up! Load up! 986 01:24:06,421 --> 01:24:08,006 Let's go! Move it! 987 01:24:08,090 --> 01:24:09,466 Move! Move! 988 01:24:10,717 --> 01:24:12,344 Announcer: All r-16 personnel, 989 01:24:12,427 --> 01:24:14,263 report to their assigned stations. 990 01:24:24,022 --> 01:24:25,524 Thomas! No! 991 01:24:35,742 --> 01:24:38,370 Minho? Minho! 992 01:24:39,496 --> 01:24:40,998 Oh, shfll freeze! 993 01:24:43,125 --> 01:24:44,209 Minho! 994 01:24:47,879 --> 01:24:49,399 Thomas: Minho, where are you? 995 01:24:51,883 --> 01:24:53,051 Minho! 996 01:24:53,635 --> 01:24:55,554 Nurse: Doctor, he's coming out of it. 997 01:24:55,721 --> 01:24:57,139 Get me another sedative. 998 01:25:31,048 --> 01:25:32,215 Shit! 999 01:25:34,343 --> 01:25:36,303 Guard: Over here! There they are! 1000 01:25:41,099 --> 01:25:42,559 I'll cut him off! 1001 01:25:45,187 --> 01:25:46,188 Newt, get down! 1002 01:25:48,940 --> 01:25:50,776 Shit! I'm almost out. 1003 01:25:57,074 --> 01:25:58,075 Get back. 1004 01:26:05,791 --> 01:26:07,250 Nice. All right. 1005 01:26:07,417 --> 01:26:08,502 Let's go! Go! 1006 01:26:08,669 --> 01:26:09,711 Guard 1: You two, freeze! 1007 01:26:10,629 --> 01:26:12,255 Get down on the ground. Now! 1008 01:26:12,422 --> 01:26:13,507 I said get your... 1009 01:26:23,016 --> 01:26:24,017 Minho. 1010 01:26:27,979 --> 01:26:29,064 Is this real? 1011 01:26:30,899 --> 01:26:31,959 Guard 2: I got him! I got him! Over here. 1012 01:26:31,983 --> 01:26:32,984 Go! This way! 1013 01:26:33,860 --> 01:26:34,945 Come on! 1014 01:26:37,322 --> 01:26:39,199 Guard 3: You three! Stop! 1015 01:26:43,245 --> 01:26:44,496 Come on. 1016 01:26:46,164 --> 01:26:47,207 In here, in here. 1017 01:26:54,423 --> 01:26:55,757 Newt, come on. 1018 01:27:02,806 --> 01:27:04,057 Somebody get this door open. 1019 01:27:04,266 --> 01:27:05,517 Yes, sir! 1020 01:27:09,479 --> 01:27:10,480 Oh, shit. 1021 01:27:31,042 --> 01:27:32,461 Any ideas? 1022 01:27:36,173 --> 01:27:37,174 Maybe. 1023 01:27:50,604 --> 01:27:52,564 Okay, it's doable. 1024 01:27:54,691 --> 01:27:57,360 Just need a little running start. 1025 01:28:02,365 --> 01:28:03,992 Guard 4: Almost through. 1026 01:28:04,159 --> 01:28:05,660 You sure about this? 1027 01:28:05,827 --> 01:28:06,953 Not really. 1028 01:28:07,871 --> 01:28:09,164 Nice pep talk. 1029 01:28:09,331 --> 01:28:11,583 Yeah, we're all bloody inspired. 1030 01:28:18,340 --> 01:28:19,620 Guard 5: Move it! Move it! Shit. 1031 01:28:19,716 --> 01:28:20,717 Go! Go! 1032 01:28:22,511 --> 01:28:23,804 Minho: Thomas! 1033 01:28:23,887 --> 01:28:26,431 Thomas: Oh, shit! 1034 01:29:00,173 --> 01:29:01,675 Minho, you okay? Yeah. 1035 01:29:06,471 --> 01:29:08,557 Soldier: You three, don't move. 1036 01:29:08,723 --> 01:29:10,600 Oh, you gotta be kidding me. 1037 01:29:11,476 --> 01:29:13,019 Soldier: Take it easy. 1038 01:29:17,357 --> 01:29:20,026 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1039 01:29:20,986 --> 01:29:24,072 Get on your knees with your hands in the air. 1040 01:29:27,576 --> 01:29:29,536 You son of a bitch. 1041 01:29:38,128 --> 01:29:39,212 Gally? 1042 01:29:40,755 --> 01:29:41,756 Minho. 1043 01:29:43,300 --> 01:29:44,718 You guys are nuts. 1044 01:29:46,761 --> 01:29:48,388 I'll explain later. 1045 01:29:52,934 --> 01:29:54,978 Announcer: Attention all personnel. 1046 01:29:55,186 --> 01:29:56,855 Drop the net. 1047 01:29:57,606 --> 01:29:59,816 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1048 01:29:59,900 --> 01:30:01,752 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1049 01:30:01,776 --> 01:30:02,856 Our patrols are in pursuit. 1050 01:30:04,696 --> 01:30:06,197 What bus? 1051 01:30:09,242 --> 01:30:11,453 Shit! Hold on! 1052 01:30:35,477 --> 01:30:36,478 Shit! 1053 01:31:04,547 --> 01:31:06,299 Get out of the vehicle. 1054 01:31:10,762 --> 01:31:12,097 Don't move. 1055 01:31:14,808 --> 01:31:16,226 You're doing great. 1056 01:31:22,774 --> 01:31:25,276 Soldier: Now step away from the vehicle. 1057 01:31:26,695 --> 01:31:28,530 I said step away from the vehicle! 1058 01:31:28,697 --> 01:31:30,365 Put your hands in the air. 1059 01:31:39,040 --> 01:31:40,417 Drop the weapon! 1060 01:31:58,768 --> 01:32:00,061 Here we go. 1061 01:32:06,192 --> 01:32:07,986 Push in! Push in! Go! Go! 1062 01:32:08,194 --> 01:32:10,530 That bus does not leave! Guard: Move! Move in! 1063 01:32:11,698 --> 01:32:13,324 Come on, hold on to something! 1064 01:32:16,286 --> 01:32:17,287 Here we go. 1065 01:32:17,454 --> 01:32:20,040 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1066 01:32:32,802 --> 01:32:33,845 Brace yourself. 1067 01:32:37,599 --> 01:32:38,641 Sorry. 1068 01:32:46,733 --> 01:32:47,901 Shit. 1069 01:33:23,686 --> 01:33:25,438 Hold on to something! 1070 01:34:10,191 --> 01:34:12,193 Okay. Everybody off. 1071 01:34:34,757 --> 01:34:36,092 Janson: Shut up. 1072 01:34:46,728 --> 01:34:48,313 They're not out yet. 1073 01:35:04,746 --> 01:35:07,540 Well, they're definitely pissed. 1074 01:35:08,708 --> 01:35:10,210 How far are the tunnels? 1075 01:35:11,711 --> 01:35:13,046 Uh, maybe 12 blocks from here. 1076 01:35:18,593 --> 01:35:19,969 We can make it. 1077 01:35:23,932 --> 01:35:26,100 Newt, how are you feeling? 1078 01:35:27,894 --> 01:35:29,103 Terrible. 1079 01:35:30,521 --> 01:35:32,440 It's good to see you though. 1080 01:35:37,904 --> 01:35:38,947 Hey. 1081 01:35:39,989 --> 01:35:41,824 How long has he been like this? 1082 01:35:43,243 --> 01:35:45,703 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1083 01:35:48,164 --> 01:35:50,041 She's got the serum. 1084 01:35:50,208 --> 01:35:51,709 Come on, let's go. 1085 01:35:51,876 --> 01:35:53,294 Hey, newt. 1086 01:35:53,461 --> 01:35:55,380 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1087 01:35:55,463 --> 01:35:56,523 Whoa, whoa, whoa! 1088 01:35:56,547 --> 01:35:58,007 You okay? Newt: Yeah. 1089 01:36:00,093 --> 01:36:02,387 Why you helping us, gally? 1090 01:36:02,553 --> 01:36:04,764 I put a spear through your chest. 1091 01:36:06,391 --> 01:36:07,392 Yeah. 1092 01:36:08,434 --> 01:36:10,144 Nobody's perfect, man. 1093 01:36:37,422 --> 01:36:38,631 Brenda: Lawrence! 1094 01:36:39,841 --> 01:36:41,759 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1095 01:36:45,555 --> 01:36:47,390 Where is everyone? 1096 01:36:49,434 --> 01:36:50,935 Wait here, guys. Wait. 1097 01:36:51,644 --> 01:36:52,937 Thomas! 1098 01:36:53,604 --> 01:36:54,772 Brenda: Hey! 1099 01:36:55,606 --> 01:36:56,774 Frypan: Lawrence! 1100 01:36:57,608 --> 01:36:59,235 Brenda: Everything's gone. 1101 01:37:39,025 --> 01:37:40,818 Don't be scared. 1102 01:37:41,110 --> 01:37:43,029 I may not be pretty, 1103 01:37:44,197 --> 01:37:46,991 but we all know who the enemies are, 1104 01:37:47,075 --> 01:37:49,077 cowering behind those walls! 1105 01:37:52,830 --> 01:37:54,290 They have a name 1106 01:37:55,375 --> 01:37:57,877 for people like us in there. 1107 01:37:58,044 --> 01:38:00,129 They callus cranks! 1108 01:38:01,381 --> 01:38:03,674 But I say that they are the monsters. 1109 01:38:05,468 --> 01:38:07,595 They're the ones who started this war, 1110 01:38:07,678 --> 01:38:08,679 but tonight, 1111 01:38:09,764 --> 01:38:11,307 we will finish it. 1112 01:38:12,517 --> 01:38:14,102 Follow me. 1113 01:38:15,061 --> 01:38:16,896 Follow me, and we will show them 1114 01:38:16,979 --> 01:38:18,564 the faces of the people 1115 01:38:18,731 --> 01:38:21,025 that they have chosen to forget! 1116 01:38:25,696 --> 01:38:28,366 Follow me and this city is yours! 1117 01:38:30,660 --> 01:38:31,911 Yeah! Yeah! Yeah! 1118 01:38:53,015 --> 01:38:54,725 Let's move it! 1119 01:38:57,228 --> 01:38:58,688 Let's go! 1120 01:39:11,742 --> 01:39:13,202 Guard: Control, you seeing this? 1121 01:39:13,286 --> 01:39:14,704 Please advise. 1122 01:39:14,871 --> 01:39:15,872 Holy shit. 1123 01:39:16,038 --> 01:39:18,416 Get turrets one and two ready to fire. 1124 01:39:25,548 --> 01:39:27,925 Guns aren't responding. I'm locked out. 1125 01:39:30,303 --> 01:39:31,679 All right. Move forward. 1126 01:39:31,804 --> 01:39:33,764 Open fire! Open fire! 1127 01:39:56,370 --> 01:39:57,639 We're supposed to take down wicked, 1128 01:39:57,663 --> 01:39:58,998 not the whole damn city. 1129 01:40:03,252 --> 01:40:04,712 Gally, come on. 1130 01:40:17,517 --> 01:40:19,810 Announcer: This is a mandatory evacuation. 1131 01:40:19,894 --> 01:40:22,813 The last transport leaves in 38 minutes. 1132 01:40:22,980 --> 01:40:25,024 Please proceed to the roof. 1133 01:40:25,233 --> 01:40:27,693 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1134 01:40:27,860 --> 01:40:30,905 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1135 01:40:31,072 --> 01:40:33,741 No, I can't leave. Not without Thomas. 1136 01:40:33,908 --> 01:40:35,409 It's too late for that. He's gone. 1137 01:40:35,576 --> 01:40:38,579 No. You don't understand. 1138 01:40:38,663 --> 01:40:40,122 I need more. 1139 01:40:40,957 --> 01:40:42,500 Come. Look. 1140 01:40:46,546 --> 01:40:48,005 It's not just slowing the virus down. 1141 01:40:52,385 --> 01:40:54,220 It's destroying it. 1142 01:40:58,849 --> 01:41:00,935 We need to find Thomas. 1143 01:41:02,270 --> 01:41:03,688 Tunnels are right up ahead. 1144 01:41:03,854 --> 01:41:05,022 Shit! 1145 01:41:05,189 --> 01:41:07,650 Hey! Stay low! Stay low! 1146 01:41:16,867 --> 01:41:18,119 Shit! 1147 01:41:18,703 --> 01:41:20,371 Get ready! 1148 01:41:20,538 --> 01:41:21,956 All right, move up! Move up! 1149 01:41:22,498 --> 01:41:23,666 Frontline down! 1150 01:41:25,710 --> 01:41:27,003 Damn it! 1151 01:41:29,964 --> 01:41:31,257 What are they waiting for? 1152 01:41:39,557 --> 01:41:40,891 Gally: Get down, get down! 1153 01:41:48,482 --> 01:41:49,900 Stay down! Stay down! 1154 01:41:56,198 --> 01:41:57,325 We gotta go. We gotta go. 1155 01:42:00,703 --> 01:42:02,622 Come on. Let's move, let's move. 1156 01:42:19,513 --> 01:42:21,473 Thomas: Get him in, get him in. 1157 01:42:23,142 --> 01:42:24,810 Brenda, are you there? 1158 01:42:25,353 --> 01:42:26,854 Thomas, I'm here. 1159 01:42:28,230 --> 01:42:30,149 Shit! You okay? 1160 01:42:31,108 --> 01:42:32,860 We're not gonna make it. 1161 01:42:34,528 --> 01:42:36,405 Wait, what are you talking about? 1162 01:42:36,572 --> 01:42:38,074 Don't let them get away! 1163 01:42:38,240 --> 01:42:40,326 Just take the others. Get everybody out 1164 01:42:40,493 --> 01:42:41,869 while you still can. 1165 01:42:44,914 --> 01:42:46,165 Brenda. 1166 01:42:47,458 --> 01:42:49,001 I'm not leaving you. 1167 01:42:49,752 --> 01:42:50,795 Okay? 1168 01:42:51,587 --> 01:42:53,339 So forget it. 1169 01:42:56,342 --> 01:42:58,010 Even though you should? 1170 01:43:13,484 --> 01:43:17,530 Brenda: Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1171 01:43:18,364 --> 01:43:19,573 What are you talking about? 1172 01:43:21,617 --> 01:43:23,577 Our ride's here! 1173 01:43:29,166 --> 01:43:31,001 Just look for us near the tunnels. 1174 01:43:34,547 --> 01:43:36,632 Frypan: Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1175 01:43:36,716 --> 01:43:38,116 Brenda: Careful. Frypan: Move! Move! 1176 01:43:38,217 --> 01:43:40,261 Brenda: Watch your step. Okay? 1177 01:43:45,641 --> 01:43:46,767 Vince? 1178 01:43:46,934 --> 01:43:48,769 Hey, it's good to see you, too. 1179 01:43:49,395 --> 01:43:50,604 Jorge: Yeah, I know. 1180 01:43:50,771 --> 01:43:52,273 I picked up a stray. 1181 01:43:52,440 --> 01:43:53,500 Let's get out of here, all right? 1182 01:43:53,524 --> 01:43:54,604 Brenda: We're not done yet. 1183 01:43:54,817 --> 01:43:56,777 Thomas is still inside. 1184 01:44:00,364 --> 01:44:02,032 Well, let's go get him then. 1185 01:44:02,992 --> 01:44:04,136 Hell yeah. All right, let's go. 1186 01:44:04,160 --> 01:44:05,762 On board. Everybody. Let's go! Step up! Step up! 1187 01:44:05,786 --> 01:44:07,866 We gotta move, we gotta move. Take a seat, harness... 1188 01:44:17,173 --> 01:44:18,924 All right. Newt, we're almost there. 1189 01:44:19,133 --> 01:44:20,676 Newt: Just leave me. 1190 01:44:24,638 --> 01:44:25,723 Back! Back! 1191 01:44:25,890 --> 01:44:27,600 Let's go! Let's go! 1192 01:44:29,185 --> 01:44:30,311 Take 'em out! 1193 01:44:47,536 --> 01:44:48,871 Okay, that's them. Yeah. 1194 01:44:49,038 --> 01:44:50,247 It's them. We gotta go. 1195 01:44:50,414 --> 01:44:51,475 We gotta go. Go without me, man. 1196 01:44:51,499 --> 01:44:52,659 You should just... 1197 01:45:01,592 --> 01:45:02,593 Minho. 1198 01:45:03,552 --> 01:45:05,846 You gotta run ahead, grab the serum, 1199 01:45:05,930 --> 01:45:07,973 and get back to us as soon as you can. 1200 01:45:11,018 --> 01:45:12,603 Minho, go. 1201 01:45:13,646 --> 01:45:15,731 He's right. I can cover. 1202 01:45:21,195 --> 01:45:22,404 Thank you. 1203 01:45:23,364 --> 01:45:24,615 Thank you, minho. 1204 01:45:26,033 --> 01:45:28,702 Hey, you just hang on. 1205 01:45:29,370 --> 01:45:30,913 You hear me? 1206 01:45:36,001 --> 01:45:37,545 Gally: Go, minho, go! 1207 01:45:40,339 --> 01:45:42,007 Okay, they're through. 1208 01:46:05,823 --> 01:46:07,116 Thomas: Newt? Newt? 1209 01:46:08,033 --> 01:46:10,369 Hey! Hey! Newt! Hey! 1210 01:46:11,954 --> 01:46:13,622 We're gonna try this. Okay? 1211 01:46:13,789 --> 01:46:16,166 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1212 01:46:16,333 --> 01:46:17,710 Let's go, come on. No. No, Thomas. 1213 01:46:17,877 --> 01:46:19,628 No, newt. Later. Later. Really gotta go. 1214 01:46:19,795 --> 01:46:21,022 Come on. Look, you gotta take this. 1215 01:46:21,046 --> 01:46:22,726 We gotta get you up, now. No, just take it! 1216 01:46:27,011 --> 01:46:28,137 Please. 1217 01:46:28,304 --> 01:46:30,639 Please, Tommy. Please. 1218 01:46:33,017 --> 01:46:34,226 All right. 1219 01:46:39,690 --> 01:46:42,026 All right. I need you to give me everything you got. 1220 01:46:42,192 --> 01:46:43,872 You and me, right now. Let's go. You ready? 1221 01:46:44,028 --> 01:46:45,946 Come on, ready? Here we go. 1222 01:46:46,113 --> 01:46:47,948 One, two, three. 1223 01:47:05,799 --> 01:47:07,176 Get back, guys, get back! 1224 01:47:07,259 --> 01:47:08,344 Oh, man. 1225 01:47:08,427 --> 01:47:10,238 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1226 01:47:10,262 --> 01:47:11,847 We can't stay here, bren. 1227 01:47:12,806 --> 01:47:15,601 Don't worry. They'll be here. 1228 01:47:15,768 --> 01:47:17,144 Thomas: Come on. Come on. 1229 01:47:26,278 --> 01:47:28,197 We're almost there, newt. Stay with me, come on. 1230 01:47:29,448 --> 01:47:31,867 Newt, no, no. Hey! 1231 01:47:37,581 --> 01:47:38,666 Come on. 1232 01:47:53,347 --> 01:47:54,640 Teresa: Thomas? 1233 01:47:58,352 --> 01:47:59,561 Can you hear me? 1234 01:48:02,272 --> 01:48:03,482 I need you to listen to me. 1235 01:48:05,401 --> 01:48:07,778 I know you have no reason to trust me, 1236 01:48:12,449 --> 01:48:14,326 but I need you to come back. 1237 01:48:17,871 --> 01:48:21,208 Thomas, you can save newt. 1238 01:48:23,127 --> 01:48:25,170 There's still time for him. 1239 01:48:27,089 --> 01:48:29,925 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1240 01:48:30,509 --> 01:48:32,302 It's your blood. 1241 01:48:33,262 --> 01:48:35,681 Do you understand? 1242 01:48:36,724 --> 01:48:38,475 She isn't sick, 1243 01:48:39,435 --> 01:48:41,437 because you cured her. 1244 01:48:44,648 --> 01:48:46,984 She doesn't have to be the only one. 1245 01:48:49,028 --> 01:48:50,988 All you have to do is come back. 1246 01:48:51,655 --> 01:48:53,991 And this will all finally be over. 1247 01:48:57,911 --> 01:48:58,954 Please. 1248 01:49:00,831 --> 01:49:02,624 Just come back to me. 1249 01:49:04,918 --> 01:49:06,253 I know you'll do the right... 1250 01:49:21,560 --> 01:49:22,561 N ewt? 1251 01:49:32,488 --> 01:49:33,906 N ewt? 1252 01:49:37,326 --> 01:49:40,079 Newt? Newt, it's me. It's me! 1253 01:49:46,251 --> 01:49:47,336 Brenda! 1254 01:49:49,213 --> 01:49:50,506 Where's the serum? 1255 01:49:54,760 --> 01:49:57,221 Tommy, kill me! 1256 01:49:57,846 --> 01:50:00,182 Newt, I'm here. 1257 01:50:06,647 --> 01:50:09,149 Newt, please! 1258 01:50:10,192 --> 01:50:11,568 Please! 1259 01:50:17,991 --> 01:50:20,536 I'm sorry, Tommy. 1260 01:50:21,453 --> 01:50:23,247 It's okay. It's okay. 1261 01:50:32,381 --> 01:50:33,841 Brenda! 1262 01:50:34,216 --> 01:50:35,759 Thomas! 1263 01:50:35,926 --> 01:50:37,177 Stay down, stay down! 1264 01:51:03,203 --> 01:51:04,371 Newt. 1265 01:51:21,263 --> 01:51:22,389 Tommy. 1266 01:51:27,269 --> 01:51:28,312 No, no. 1267 01:51:37,321 --> 01:51:39,156 No, no, no. 1268 01:51:44,578 --> 01:51:45,579 N ewt? 1269 01:53:53,040 --> 01:53:54,333 Is it true? 1270 01:53:58,587 --> 01:53:59,588 Newt. 1271 01:54:03,091 --> 01:54:04,551 Could I have saved him? 1272 01:54:07,971 --> 01:54:09,848 You can save us all. 1273 01:54:32,746 --> 01:54:33,830 Ava: It's okay. 1274 01:54:37,626 --> 01:54:39,669 Just leave the others alone. 1275 01:54:43,131 --> 01:54:44,466 I promise. 1276 01:54:48,887 --> 01:54:50,013 I will... 1277 01:55:45,902 --> 01:55:47,404 Oh, Thomas. 1278 01:55:52,742 --> 01:55:54,786 You should have run. 1279 01:55:57,539 --> 01:55:58,790 Teresa: Thomas. 1280 01:56:00,750 --> 01:56:03,044 Can you hear me? 1281 01:56:29,654 --> 01:56:31,823 Janson: Do you know what this place is, Thomas? 1282 01:56:35,702 --> 01:56:37,496 It's a lifeboat. 1283 01:56:39,080 --> 01:56:41,082 And the whole world might be sinking, 1284 01:56:42,459 --> 01:56:45,086 but doesn't mean that we have to go down with it. 1285 01:56:47,631 --> 01:56:49,257 How much longer? 1286 01:56:49,466 --> 01:56:51,009 Teresa: It's almost done. 1287 01:56:56,431 --> 01:56:57,599 Why don't you just kill me? 1288 01:56:57,766 --> 01:56:59,017 Kill you? 1289 01:57:00,101 --> 01:57:02,062 No, we don't wanna do that. 1290 01:57:05,148 --> 01:57:07,692 We're gonna take special care of you. 1291 01:57:08,985 --> 01:57:10,612 We'll keep you alive. 1292 01:57:11,404 --> 01:57:12,447 Just. 1293 01:57:15,325 --> 01:57:16,701 And in return, 1294 01:57:17,536 --> 01:57:19,788 you will give life to the rest of us. 1295 01:57:20,413 --> 01:57:22,958 The ones we choose to save, anyway. 1296 01:57:26,878 --> 01:57:29,548 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1297 01:57:29,714 --> 01:57:31,883 Hard choices are gonna have to be made. 1298 01:57:32,050 --> 01:57:34,678 In time, the flare virus will burn itself out. 1299 01:57:34,844 --> 01:57:36,513 The only question is, 1300 01:57:36,680 --> 01:57:40,350 who will be the ones left standing? 1301 01:57:42,852 --> 01:57:45,897 And thanks to you, to this, 1302 01:57:46,064 --> 01:57:48,650 we finally get to choose. 1303 01:57:50,902 --> 01:57:54,239 A future of our own making. 1304 01:58:01,079 --> 01:58:02,122 To your health. 1305 01:58:10,130 --> 01:58:11,965 Okay, let's get out of here. 1306 01:58:15,051 --> 01:58:16,052 Come on. 1307 01:58:20,432 --> 01:58:21,433 Thomas: No! 1308 01:58:28,356 --> 01:58:30,233 Get back here. 1309 01:58:30,442 --> 01:58:31,568 Get back! 1310 01:58:34,446 --> 01:58:35,530 Give it to me. 1311 01:58:38,408 --> 01:58:39,534 Give it to me! 1312 01:58:41,411 --> 01:58:42,454 Thomas: Teresa! 1313 01:59:17,864 --> 01:59:19,199 Come on. 1314 01:59:31,670 --> 01:59:33,129 Okay. 1315 01:59:34,339 --> 01:59:35,507 That's enough. 1316 01:59:47,185 --> 01:59:48,478 Weapons ready! 1317 01:59:48,561 --> 01:59:49,729 On my command. 1318 01:59:49,896 --> 01:59:51,773 Charge it! 1319 01:59:51,940 --> 01:59:53,608 Ready. 1320 01:59:54,109 --> 01:59:55,151 Fire! 1321 02:00:07,831 --> 02:00:09,124 Teresa! 1322 02:00:18,007 --> 02:00:20,009 We need to get out of here. 1323 02:00:20,802 --> 02:00:22,429 What's wrong? 1324 02:00:25,724 --> 02:00:26,766 Thomas? 1325 02:00:27,934 --> 02:00:29,185 Thomas! 1326 02:00:36,067 --> 02:00:37,652 Okay. Okay, we need to... Oh, shit... 1327 02:00:39,070 --> 02:00:41,489 Find something. Here. Here! 1328 02:00:42,824 --> 02:00:45,285 Just put pressure on it. Hold it. 1329 02:00:46,870 --> 02:00:48,163 You gotta go. 1330 02:00:49,330 --> 02:00:51,040 You gotta go. 1331 02:00:53,126 --> 02:00:54,461 Not without you. 1332 02:01:20,653 --> 02:01:22,906 I admit, Teresa, you had me fooled. 1333 02:01:24,699 --> 02:01:26,743 I thought we were friends. 1334 02:01:32,874 --> 02:01:35,043 Maybe it's just in your nature to betray 1335 02:01:35,126 --> 02:01:37,545 the people closest to you. 1336 02:01:44,761 --> 02:01:46,346 Come on. 1337 02:01:48,389 --> 02:01:50,725 Let's not prolong this. 1338 02:01:53,311 --> 02:01:55,897 We both know there's no way outta here. 1339 02:01:59,901 --> 02:02:01,611 Let's not make this any more painful 1340 02:02:01,694 --> 02:02:03,655 than it needs to be. 1341 02:02:08,034 --> 02:02:09,035 Thomas. 1342 02:02:13,039 --> 02:02:14,040 Teresa. 1343 02:02:29,305 --> 02:02:31,140 No. No. 1344 02:02:34,435 --> 02:02:37,480 I think you have something of mine. 1345 02:02:47,240 --> 02:02:48,575 Not that. 1346 02:02:50,410 --> 02:02:51,744 Where is he? 1347 02:02:52,412 --> 02:02:54,080 Just take it. 1348 02:02:54,664 --> 02:02:56,207 Leave him alone. 1349 02:02:56,374 --> 02:02:58,126 What is it with you two? 1350 02:02:59,002 --> 02:03:01,504 You think he's so special? 1351 02:03:02,338 --> 02:03:04,340 He's a lab rat. He was born with a gift. 1352 02:03:04,507 --> 02:03:07,719 He never had to fight for it, he never earned it. 1353 02:03:07,886 --> 02:03:09,762 He doesn't deserve it. 1354 02:03:10,513 --> 02:03:11,890 Maybe. 1355 02:03:12,974 --> 02:03:14,309 But it's his. 1356 02:03:17,562 --> 02:03:18,980 What about you, Thomas? 1357 02:03:20,356 --> 02:03:21,900 What do you have to say? 1358 02:03:22,901 --> 02:03:25,612 Don't you have enough blood on your hands already? 1359 02:03:27,155 --> 02:03:29,157 You might not have been able to shoot her. 1360 02:03:29,324 --> 02:03:31,034 Butlcan. 1361 02:03:34,787 --> 02:03:36,873 Okay. Fine. 1362 02:03:37,498 --> 02:03:38,583 Have it your way. 1363 02:03:40,001 --> 02:03:41,085 Thomas: Janson. 1364 02:03:46,883 --> 02:03:48,343 Missed, you little shit. 1365 02:03:49,302 --> 02:03:50,303 Did I? 1366 02:03:56,768 --> 02:03:57,977 Oh, shit. 1367 02:04:06,527 --> 02:04:08,112 Come on. We need to go. 1368 02:04:17,205 --> 02:04:19,540 This way. Here. 1369 02:04:29,717 --> 02:04:30,969 Come on. 1370 02:04:55,451 --> 02:04:56,494 Come on. 1371 02:05:40,121 --> 02:05:41,456 I'm sorry. 1372 02:05:43,082 --> 02:05:44,417 I tried. 1373 02:05:49,172 --> 02:05:50,465 I know. 1374 02:06:10,443 --> 02:06:12,278 I think I got him. 1375 02:06:12,445 --> 02:06:13,714 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1376 02:06:13,738 --> 02:06:14,798 All right, I got him, I got him. 1377 02:06:14,822 --> 02:06:15,823 Let's go, let's go. 1378 02:06:17,700 --> 02:06:19,035 Come on. 1379 02:06:38,012 --> 02:06:40,098 I can't get any closer. 1380 02:06:44,936 --> 02:06:45,937 Minho: Thomas! 1381 02:06:48,272 --> 02:06:49,398 Teresa: Now! 1382 02:07:00,827 --> 02:07:02,161 Come on, come on, come on. 1383 02:07:03,955 --> 02:07:06,040 Minho: Come on! Frypan: Come on, Thomas! 1384 02:07:06,666 --> 02:07:08,417 Give me your hand! 1385 02:07:09,001 --> 02:07:10,628 Get closer! 1386 02:07:11,546 --> 02:07:12,588 Jump! 1387 02:07:14,632 --> 02:07:15,633 Lower! 1388 02:07:20,638 --> 02:07:22,140 You gotta get closer. 1389 02:07:36,362 --> 02:07:37,572 Come on! 1390 02:07:38,781 --> 02:07:39,866 Vince: Yeah! 1391 02:07:40,074 --> 02:07:41,826 Come on, reach! Come on! Reach! 1392 02:07:45,538 --> 02:07:46,706 Pull him up! Pull! 1393 02:07:48,541 --> 02:07:49,584 Come on! 1394 02:07:50,376 --> 02:07:51,377 Vince: Come on! 1395 02:07:57,717 --> 02:07:59,093 Teresa! 1396 02:12:00,167 --> 02:12:02,086 Vince: We have come a long way together. 1397 02:12:03,504 --> 02:12:06,465 So many have sacrificed so much 1398 02:12:06,674 --> 02:12:08,509 to make this place possible. 1399 02:12:09,969 --> 02:12:11,345 Your friends 1400 02:12:12,972 --> 02:12:13,973 and your family. 1401 02:12:16,600 --> 02:12:19,228 So here's to the ones who couldn't be here. 1402 02:12:20,104 --> 02:12:21,772 Here's to the friends we lost. 1403 02:12:24,775 --> 02:12:27,695 This place is for you. It's for all of us. 1404 02:12:28,904 --> 02:12:30,364 But this, 1405 02:12:31,407 --> 02:12:33,075 this is for them. 1406 02:12:34,577 --> 02:12:37,830 So, in your own time, in your own way, 1407 02:12:39,540 --> 02:12:41,167 come make your peace. 1408 02:12:43,586 --> 02:12:45,546 And welcome to the safe haven. 1409 02:12:45,713 --> 02:12:47,673 Yeah! Yeah! 1410 02:13:04,106 --> 02:13:05,274 You all want some food? 1411 02:13:09,778 --> 02:13:11,864 This is gonna be a good home for us. 1412 02:13:15,826 --> 02:13:16,827 Yeah. 1413 02:13:30,591 --> 02:13:33,010 You had this on you while you were passed out. 1414 02:13:38,015 --> 02:13:40,267 Figured I'd keep it safe for ya. 1415 02:13:44,104 --> 02:13:45,981 Thanks, minho. 1416 02:13:47,983 --> 02:13:49,652 See you out there. 1417 02:13:49,818 --> 02:13:51,487 See ya. 1418 02:14:46,166 --> 02:14:47,793 Newt: Dear Thomas... 1419 02:14:48,335 --> 02:14:50,879 This is the first letter I can remember writing. 1420 02:14:52,006 --> 02:14:55,092 Obviously, I don't know if! Wrote any before the maze. 1421 02:14:55,718 --> 02:15:00,222 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1422 02:15:01,098 --> 02:15:03,559 I want you to know that I'm not scared. 1423 02:15:04,727 --> 02:15:06,270 Well, not of dying, anyway. 1424 02:15:06,478 --> 02:15:08,731 It's more forgetting. 1425 02:15:09,398 --> 02:15:11,191 It's losing myself to this virus. 1426 02:15:11,275 --> 02:15:13,110 That's what scares me. 1427 02:15:17,031 --> 02:15:19,450 So every night I've been saying their names out loud. 1428 02:15:19,742 --> 02:15:20,743 Alby... 1429 02:15:21,118 --> 02:15:23,078 Winston, Chuck. 1430 02:15:24,747 --> 02:15:26,498 And I just repeat them over and over, 1431 02:15:26,665 --> 02:15:28,334 like a prayer, 1432 02:15:29,126 --> 02:15:31,045 and it all comes flooding back. 1433 02:15:34,506 --> 02:15:35,817 Just the little things, like the way 1434 02:15:35,841 --> 02:15:37,001 the sun used to hit the glade 1435 02:15:37,051 --> 02:15:38,969 at that perfect moment right before 1436 02:15:39,053 --> 02:15:40,638 it slipped beneath the walls. 1437 02:15:41,555 --> 02:15:44,642 And I remember the taste of frypan's stew. 1438 02:15:45,351 --> 02:15:47,311 I never thought I'd miss that stuff so much. 1439 02:15:50,648 --> 02:15:52,358 And I remember you. 1440 02:15:52,816 --> 02:15:54,943 I remember the first time you came up in the box. 1441 02:15:55,027 --> 02:15:56,445 Just a scared little greenie 1442 02:15:56,528 --> 02:15:58,447 who couldn't even remember his own name. 1443 02:15:59,823 --> 02:16:01,503 But from that moment you ran into the maze, 1444 02:16:01,533 --> 02:16:03,827 I knew! Would follow you anywhere. 1445 02:16:05,537 --> 02:16:06,997 And I have. 1446 02:16:08,916 --> 02:16:10,751 We all have. 1447 02:16:14,380 --> 02:16:16,548 If I could do it all over again, I would 1448 02:16:16,632 --> 02:16:21,220 and I wouldn't change a thing. 1449 02:16:21,595 --> 02:16:24,807 And my hope for you 1450 02:16:24,890 --> 02:16:26,770 is that when you're looking back years from now, 1451 02:16:26,850 --> 02:16:28,977 you'll be able to say the same. 1452 02:16:32,022 --> 02:16:34,358 The future's in your hands now, Tommy. 1453 02:16:35,609 --> 02:16:38,028 And I know you'll find a way to do what's right. 1454 02:16:39,571 --> 02:16:41,031 You always have. 1455 02:16:43,075 --> 02:16:44,868 Take care of everyone for me. 1456 02:16:46,620 --> 02:16:48,330 And take care of yourself. 1457 02:16:50,416 --> 02:16:52,501 You deserve to be happy. 1458 02:16:56,004 --> 02:16:57,965 Thank you for being my friend. 1459 02:17:00,926 --> 02:17:02,678 Goodbye, mate. 1460 02:17:03,011 --> 02:17:04,054 Newt. 95636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.