Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:05,005
Downloaded from RARBG
2
00:01:20,836 --> 00:01:21,962
They're late.
3
00:02:40,457 --> 00:02:41,517
Brenda, we're coming up behind.
4
00:02:41,541 --> 00:02:42,542
Keep 'em busy.
5
00:02:42,709 --> 00:02:43,710
Hang on!
6
00:02:55,138 --> 00:02:56,223
Call it in!
7
00:02:57,557 --> 00:02:58,558
Transport zero-one-niner,
8
00:02:58,642 --> 00:02:59,935
we got trouble on the rail line.
9
00:03:00,102 --> 00:03:02,729
Mile 23, send backup!
Send backup!
10
00:03:02,896 --> 00:03:04,606
Pilot: Roger that. On our way.
11
00:03:19,371 --> 00:03:21,373
This is crazy, Thomas!
12
00:03:25,335 --> 00:03:26,336
Jorge: Whoa!
13
00:03:30,966 --> 00:03:31,967
Hang on.
14
00:03:43,145 --> 00:03:44,563
Thomas: Get me closer!
15
00:03:58,660 --> 00:03:59,661
Come on, Vince!
16
00:04:09,629 --> 00:04:10,630
Vince!
17
00:04:17,012 --> 00:04:18,096
Jump!
18
00:04:32,235 --> 00:04:33,445
Shit!
19
00:04:33,904 --> 00:04:35,071
Let's go!
20
00:04:35,739 --> 00:04:38,200
Hey! Berg!
21
00:04:44,080 --> 00:04:45,957
Pilot: Zero-one-niner,
be advised.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,626
You've taken on boarders
at the rear.
23
00:04:47,834 --> 00:04:49,753
We're engaging the truck now.
24
00:04:52,380 --> 00:04:54,549
Hey, Brenda, you got company!
25
00:04:54,716 --> 00:04:55,717
Go, go, go!
26
00:04:55,884 --> 00:04:57,219
Open fire.
27
00:04:58,845 --> 00:04:59,846
Jorge: Watch out!
28
00:05:01,848 --> 00:05:02,849
Holy shit!
29
00:05:11,149 --> 00:05:13,568
Thomas, you're on your own.
Don't die.
30
00:05:15,362 --> 00:05:16,363
Good luck!
31
00:05:17,739 --> 00:05:19,074
We gotta move. Come on!
32
00:05:40,929 --> 00:05:43,598
Guard: Go, go! You heard him!
33
00:05:49,980 --> 00:05:51,523
Give me the bag!
34
00:06:03,660 --> 00:06:04,786
Guard: Shoot!
35
00:06:06,955 --> 00:06:08,331
Get down! Get down!
36
00:06:08,999 --> 00:06:10,000
Vince?
37
00:06:12,711 --> 00:06:14,671
We're set! Cover your ass!
38
00:06:14,838 --> 00:06:16,047
Guard: Go, go, go!
39
00:06:17,382 --> 00:06:18,383
Vince: Take cover!
40
00:06:19,634 --> 00:06:20,994
Guard: Come on!
Let's go! Let's go!
41
00:06:35,066 --> 00:06:37,110
Guard: We lost the rear five.
Stop the train!
42
00:06:54,544 --> 00:06:55,754
Newt!
43
00:06:56,630 --> 00:06:58,381
All right, come on,
let's go. Come on!
44
00:07:05,180 --> 00:07:06,181
Minho!
45
00:07:08,850 --> 00:07:10,769
Thomas: Minho, can you hear me?
46
00:07:18,068 --> 00:07:19,152
This one. This one!
47
00:07:24,866 --> 00:07:25,951
Oh, shit!
48
00:07:27,369 --> 00:07:28,578
It's gonna be close.
49
00:07:40,548 --> 00:07:41,716
Hello!
50
00:07:44,094 --> 00:07:45,595
Squirrelly bastard.
51
00:07:49,182 --> 00:07:50,892
We got 'em! We got 'em!
52
00:08:05,281 --> 00:08:08,368
Pilot: Step out of the vehicle
with your hands up.
53
00:08:12,247 --> 00:08:13,331
Guard: Let's go, boys.
54
00:08:23,133 --> 00:08:25,010
Stop right there. Don't move.
55
00:08:28,388 --> 00:08:30,515
I said freeze, asshole!
56
00:08:31,683 --> 00:08:33,184
Whatever you say, hermano.
57
00:08:38,565 --> 00:08:39,607
Guard: Hold him back!
58
00:08:41,735 --> 00:08:43,361
Y'all don't wanna do that now.
59
00:08:44,738 --> 00:08:45,864
Hey, fry.
60
00:08:46,031 --> 00:08:47,657
Good to see you guys.
Go on, back up.
61
00:08:48,867 --> 00:08:50,285
Brenda: Uh-uh-uh!
62
00:09:05,008 --> 00:09:06,634
Newt, how you doing?
63
00:09:06,801 --> 00:09:08,011
Don't rush me.
64
00:09:14,768 --> 00:09:15,769
Shit!
65
00:09:20,899 --> 00:09:22,108
Newt, get up here.
66
00:09:22,275 --> 00:09:23,359
Newt: Almost there.
67
00:09:32,994 --> 00:09:33,995
Newt, go!
68
00:09:40,085 --> 00:09:41,753
Where the hell are they?
I don't know!
69
00:09:44,005 --> 00:09:45,548
Go! There's too many of them!
70
00:09:59,104 --> 00:10:00,647
All right, boys, we're here!
71
00:10:07,320 --> 00:10:08,404
Keep moving!
72
00:10:12,408 --> 00:10:14,160
Thomas: Come on! Newt: Lower!
73
00:10:21,084 --> 00:10:22,085
Guard: Cover me!
74
00:10:28,842 --> 00:10:29,843
Go, go!
75
00:10:30,009 --> 00:10:31,302
All right, we're clear!
76
00:10:31,469 --> 00:10:32,762
Okay, we're going up.
77
00:10:35,014 --> 00:10:37,058
Vince, get up here!
78
00:10:41,354 --> 00:10:42,397
Thomas: Now, Vince!
79
00:10:59,664 --> 00:11:00,748
Yeah! Whoo!
80
00:11:04,043 --> 00:11:05,795
We're going home, baby!
81
00:11:07,422 --> 00:11:08,506
Thomas: Yeah!
82
00:11:08,882 --> 00:11:10,383
Newt: All right, guys!
Good job. Whoo!
83
00:11:14,095 --> 00:11:15,221
Thomas: Yeah!
84
00:11:42,457 --> 00:11:43,708
Aris.
85
00:11:43,875 --> 00:11:45,919
Hey, you guys okay?
86
00:11:46,085 --> 00:11:47,086
Yeah, we're fine.
87
00:11:48,171 --> 00:11:49,172
Jesus.
88
00:11:52,383 --> 00:11:54,385
There you are. Oh, god!
89
00:11:54,552 --> 00:11:57,222
It's okay. You guys are safe.
All right? Just hang on.
90
00:11:57,305 --> 00:11:58,585
Harriet: I need
the bolt cutters.
91
00:12:04,646 --> 00:12:05,647
Are you okay?
92
00:12:05,813 --> 00:12:07,273
Girl: I'm fine. How are you?
93
00:12:12,570 --> 00:12:13,696
He's not here.
94
00:12:23,748 --> 00:12:24,874
Boy: I'll take one.
95
00:12:25,833 --> 00:12:27,502
Woman: Come on down.
You're safe here.
96
00:12:28,503 --> 00:12:30,189
Man: Need medical attention,
move to your left.
97
00:12:30,213 --> 00:12:31,339
Boy: I need first aid.
98
00:12:31,547 --> 00:12:33,150
Woman: Right this way, guys.
Come on down here.
99
00:12:33,174 --> 00:12:34,259
Vince: Come on in, guys!
100
00:12:34,425 --> 00:12:36,219
Man: Okay, guys, over here!
101
00:12:37,136 --> 00:12:38,763
Vince: All right, listen up.
102
00:12:40,765 --> 00:12:42,433
I know you've all
been through hell.
103
00:12:43,893 --> 00:12:46,020
I wish I could say
our troubles are over.
104
00:12:47,563 --> 00:12:48,982
But we're not through this yet.
105
00:12:51,901 --> 00:12:54,112
Wicked's still out there.
They're not giving up.
106
00:12:56,656 --> 00:12:58,491
'Cause you got
something they want.
107
00:12:59,575 --> 00:13:01,703
They took you
because you're immune
108
00:13:01,786 --> 00:13:04,580
to a plague that's wiping
out the human race.
109
00:13:05,415 --> 00:13:08,418
And they think you're worth
sacrificing to find a cure.
110
00:13:09,627 --> 00:13:10,920
Well, I don't.
111
00:13:12,255 --> 00:13:13,506
So in two days,
112
00:13:14,132 --> 00:13:16,634
when we get this tub
of rust seaworthy,
113
00:13:16,801 --> 00:13:18,303
we're getting
the hell outta here.
114
00:13:18,469 --> 00:13:19,470
We're gonna go to a place
115
00:13:19,554 --> 00:13:21,389
where wicked
will never find you.
116
00:13:21,556 --> 00:13:23,766
A place you can start over.
117
00:13:23,933 --> 00:13:25,435
A place you can call home.
118
00:13:26,853 --> 00:13:28,438
Vince: Are you with me?
119
00:13:28,521 --> 00:13:29,522
Jorge: Come on.
120
00:13:29,689 --> 00:13:31,417
Vince: Come on
up here. Let's get to work.
121
00:13:31,441 --> 00:13:32,721
Come on, I need some volunteers.
122
00:13:32,775 --> 00:13:33,776
Let's go.
123
00:13:34,277 --> 00:13:35,445
Let's get to work.
124
00:13:36,112 --> 00:13:39,532
Let's get these crates
on the boat.
125
00:13:39,699 --> 00:13:42,493
We got two days before we leave.
126
00:13:42,702 --> 00:13:44,787
All right.
Give me a hand up here.
127
00:13:51,919 --> 00:13:53,379
May I help you?
128
00:13:53,546 --> 00:13:55,298
It looks good.
129
00:13:55,465 --> 00:13:57,008
How you feeling?
130
00:13:57,175 --> 00:13:58,176
Awesome.
131
00:13:58,343 --> 00:13:59,427
I was just asking.
132
00:13:59,594 --> 00:14:01,137
I know, I know,
you're just asking.
133
00:14:01,220 --> 00:14:02,597
Everybody's just asking.
134
00:14:04,515 --> 00:14:05,767
Don't worry. When I crank out,
135
00:14:05,850 --> 00:14:08,102
you'll be the first
to know, okay?
136
00:14:13,316 --> 00:14:14,525
Harriet: Here, drink this.
137
00:14:21,616 --> 00:14:23,326
Took you guys
long enough to rescue us.
138
00:14:24,494 --> 00:14:25,912
It's good to see you, too, bud.
139
00:14:28,539 --> 00:14:30,249
So what happened?
140
00:14:30,416 --> 00:14:31,667
I fought back.
141
00:14:32,293 --> 00:14:33,711
Tried to, anyway.
142
00:14:34,670 --> 00:14:36,589
You're lucky
you found us at all.
143
00:14:36,756 --> 00:14:38,800
They had us on the move a lot.
144
00:14:38,883 --> 00:14:40,968
It felt like something
big was happening.
145
00:14:41,511 --> 00:14:43,137
Any idea where
they were heading?
146
00:14:45,223 --> 00:14:46,432
All I know is
147
00:14:47,266 --> 00:14:48,893
they kept talking about a city.
148
00:14:53,606 --> 00:14:55,733
I didn't think
there were any cities left.
149
00:14:55,900 --> 00:14:57,300
Brenda: That's because
there aren't.
150
00:14:58,236 --> 00:14:59,821
Not still standing, anyway.
151
00:15:01,864 --> 00:15:04,242
Okay, wait. What about minho?
152
00:15:04,409 --> 00:15:05,827
Why wasn't he on the train?
153
00:15:12,417 --> 00:15:14,043
I'm sorry, Thomas.
154
00:15:17,255 --> 00:15:18,464
He was.
155
00:15:23,594 --> 00:15:25,596
They got 40, maybe 50 kids.
156
00:15:25,763 --> 00:15:27,241
We're still compiling
an official count,
157
00:15:27,265 --> 00:15:28,409
but the pilot got a good look.
158
00:15:28,433 --> 00:15:29,434
He thinks it was them.
159
00:15:29,600 --> 00:15:31,060
Of course it was them.
160
00:15:31,227 --> 00:15:32,812
What about the berg?
161
00:15:32,979 --> 00:15:34,063
We tracked it a few miles.
162
00:15:34,230 --> 00:15:35,582
But someone must have
known about the locator.
163
00:15:35,606 --> 00:15:36,766
They're totally off the grid.
164
00:15:36,816 --> 00:15:37,984
Guard: Move it, immunes.
165
00:15:39,819 --> 00:15:40,903
Guard: C22.
166
00:15:45,199 --> 00:15:46,325
We're searching the area,
167
00:15:46,409 --> 00:15:48,953
but they're probably
long gone by now.
168
00:15:49,912 --> 00:15:51,747
Oh, no, they're not
going anywhere.
169
00:15:55,543 --> 00:15:57,378
He didn't get
what he really wanted.
170
00:16:02,175 --> 00:16:03,509
Thomas: There, that's it.
171
00:16:04,594 --> 00:16:05,803
It's a few hundred miles.
172
00:16:06,721 --> 00:16:07,722
Based on the railways,
173
00:16:07,805 --> 00:16:08,949
everything that aris told us,
174
00:16:08,973 --> 00:16:10,516
that's gotta be
where they're headed.
175
00:16:10,683 --> 00:16:12,268
That's where
they're taking minho.
176
00:16:13,019 --> 00:16:15,062
We take everyone who can fight.
177
00:16:15,229 --> 00:16:17,064
Follow the roads where we can.
178
00:16:17,231 --> 00:16:19,150
We can make it back
within a week.
179
00:16:19,317 --> 00:16:20,401
A week?
180
00:16:21,486 --> 00:16:23,571
It took us six months
to get here.
181
00:16:24,614 --> 00:16:27,158
We got over 100 kids here now.
182
00:16:27,325 --> 00:16:29,035
We can't just hang out
here forever
183
00:16:29,118 --> 00:16:30,786
after what we just pulled.
184
00:16:30,953 --> 00:16:32,413
You wanna wander off
185
00:16:32,497 --> 00:16:33,777
to some random point on the map.
186
00:16:33,915 --> 00:16:35,195
You don't even know
what's there.
187
00:16:35,249 --> 00:16:36,667
Jorge: I do.
188
00:16:37,710 --> 00:16:39,212
It's been a few years,
189
00:16:40,630 --> 00:16:41,839
but I've been there.
190
00:16:43,925 --> 00:16:45,134
The last city.
191
00:16:46,260 --> 00:16:47,678
That's what wicked called it.
192
00:16:48,679 --> 00:16:50,681
It was their whole
base of operations.
193
00:16:52,517 --> 00:16:54,769
If that city is still standing,
194
00:16:55,311 --> 00:16:57,522
that's the last place
you wanna go, hermano.
195
00:16:59,315 --> 00:17:00,942
That's the lion's den.
196
00:17:02,151 --> 00:17:03,694
It's nothing we haven't
done before.
197
00:17:03,861 --> 00:17:05,297
Vince: Yeah, with months
of planning,
198
00:17:05,321 --> 00:17:08,199
and reliable information,
the element of surprise,
199
00:17:08,366 --> 00:17:09,450
none of which we have now.
200
00:17:09,617 --> 00:17:10,802
Vince, I've
thought this through.
201
00:17:10,826 --> 00:17:11,887
Would you just hear me out?
202
00:17:11,911 --> 00:17:13,138
The last time we
went off half-cocked...
203
00:17:13,162 --> 00:17:14,539
I lost everything.
204
00:17:14,705 --> 00:17:15,915
You remember that?
205
00:17:21,128 --> 00:17:23,589
Look, I know
it's minho. All right?
206
00:17:23,756 --> 00:17:25,508
But you can't ask me
to put those kids
207
00:17:25,591 --> 00:17:26,968
on the line for one man.
208
00:17:28,844 --> 00:17:30,513
I won't do it.
209
00:17:33,933 --> 00:17:35,601
Guard: Searching the grid now.
210
00:17:38,229 --> 00:17:39,564
A is completed.
211
00:17:39,730 --> 00:17:41,732
Scanning b-sector now.
212
00:17:43,568 --> 00:17:44,610
Shit. Hit the lights.
213
00:17:44,777 --> 00:17:45,945
Let's go, let's go!
214
00:18:04,130 --> 00:18:07,091
Vince: Jeez,
they're getting close.
215
00:18:10,595 --> 00:18:11,679
You're right.
216
00:18:12,763 --> 00:18:13,973
We can't stay here.
217
00:18:53,596 --> 00:18:55,473
Newt: Where do you think
you're going then?
218
00:18:58,976 --> 00:19:01,062
Newt...
219
00:19:01,228 --> 00:19:02,313
Don't be a twat about it.
220
00:19:03,648 --> 00:19:04,857
I'm already in.
221
00:19:05,900 --> 00:19:07,360
Come on.
222
00:19:07,526 --> 00:19:10,279
No. No, not this time.
223
00:19:10,363 --> 00:19:11,405
Look,
224
00:19:11,489 --> 00:19:12,490
even if we find minho,
225
00:19:12,573 --> 00:19:14,950
there's no guarantee
we make it back from this.
226
00:19:15,117 --> 00:19:17,536
Well, you'll need all the help
you can get then, won't you?
227
00:19:24,627 --> 00:19:27,129
Well, we started this together.
228
00:19:27,296 --> 00:19:29,799
May as well
end it that way, too.
229
00:19:32,385 --> 00:19:33,386
Okay.
230
00:19:35,012 --> 00:19:36,639
Let's go get him back.
231
00:21:33,672 --> 00:21:35,758
Hey! No, no, no. Wait. Hey!
232
00:21:35,925 --> 00:21:38,719
Hey, wait, wait!
Hey, it's okay! Hey!
233
00:22:17,967 --> 00:22:19,343
Woman: How's he doing?
234
00:22:19,510 --> 00:22:21,350
Doctor:
Breathing levels look strong.
235
00:22:32,481 --> 00:22:33,858
Oh, shit!
236
00:23:27,912 --> 00:23:29,288
No! No!
237
00:23:56,774 --> 00:23:58,525
It's not as effective
as the maze,
238
00:23:58,609 --> 00:24:00,694
but it seems to be working.
239
00:24:00,778 --> 00:24:02,154
Ava: It's promising.
240
00:24:02,780 --> 00:24:05,407
But we'll need a larger sample
to work with.
241
00:24:06,825 --> 00:24:08,494
Doctor: All right.
242
00:24:09,411 --> 00:24:10,621
Carry on.
243
00:24:31,266 --> 00:24:33,102
Minho: No! No!
244
00:25:40,419 --> 00:25:42,546
You want us to go in there?
245
00:25:48,886 --> 00:25:50,679
I don't wanna come across
as too negative,
246
00:25:50,846 --> 00:25:51,847
but if I was a crank,
247
00:25:51,930 --> 00:25:54,099
that's exactly where I would be.
248
00:25:56,060 --> 00:25:58,395
I don't think we have
much of a choice.
249
00:26:07,196 --> 00:26:09,073
All right. I get shotgun.
250
00:26:28,383 --> 00:26:29,802
Frypan: Well, here we go.
251
00:26:34,348 --> 00:26:36,350
Yeah, just take it
nice and slow.
252
00:26:44,441 --> 00:26:46,527
Whoa, whoa, whoa!
253
00:26:57,079 --> 00:27:00,124
It's okay. It's just one,
254
00:27:00,290 --> 00:27:02,584
so take it slow, go around him.
255
00:27:02,751 --> 00:27:04,294
We'll be fine.
256
00:27:04,461 --> 00:27:05,671
Take it slow.
257
00:27:06,839 --> 00:27:08,132
Take it slow.
258
00:27:15,973 --> 00:27:18,183
Woman: Please.
259
00:27:18,809 --> 00:27:19,893
Please.
260
00:27:24,356 --> 00:27:25,607
Help me.
261
00:27:26,483 --> 00:27:28,068
Please.
262
00:27:28,152 --> 00:27:30,195
Please! Let me in.
263
00:27:30,362 --> 00:27:32,162
Okay. Fry, we gotta go.
Please! Open the door.
264
00:27:32,865 --> 00:27:34,592
You need to go right now!
Why won't you open it?
265
00:27:34,616 --> 00:27:35,760
Just floor it, fry!
266
00:27:35,784 --> 00:27:37,202
Hold on! Floor it! Come on!
267
00:27:43,292 --> 00:27:44,293
Whoa, whoa, whoa!
268
00:27:48,714 --> 00:27:50,799
Come on, fry, shake him!
I'm trying!
269
00:28:00,434 --> 00:28:01,560
Hang on!
270
00:28:03,437 --> 00:28:04,438
Oh, god.
271
00:28:06,023 --> 00:28:07,399
Frypan, watch out!
272
00:28:19,453 --> 00:28:20,495
Thomas: Everyone okay?
273
00:28:21,330 --> 00:28:22,539
Frypan: My hand.
274
00:28:24,750 --> 00:28:25,792
My hand.
275
00:28:29,129 --> 00:28:30,339
Thomas: Fry, cover your eyes.
276
00:28:33,258 --> 00:28:35,052
Oh, shit. You okay, man?
277
00:28:35,219 --> 00:28:37,139
Newt: Yeah. You all right?
Frypan: Shit, my hand.
278
00:28:38,138 --> 00:28:40,057
Wait! Thomas!
279
00:28:43,352 --> 00:28:44,770
Thomas, the door!
280
00:28:44,937 --> 00:28:46,730
Can you get out?
281
00:28:51,693 --> 00:28:53,403
Oh, shit. All right.
282
00:28:53,570 --> 00:28:55,290
Frypan: Newt, you all right?
Fry, go around.
283
00:28:55,822 --> 00:28:57,241
Frypan: I'm trying to get out.
284
00:29:02,162 --> 00:29:03,288
Newt, you okay?
285
00:29:03,455 --> 00:29:05,123
Yeah, I think so.
286
00:29:05,290 --> 00:29:07,125
Fry, you good?
287
00:29:11,129 --> 00:29:12,756
Oh, shit.
288
00:29:12,923 --> 00:29:14,174
Frypan, I think we gotta move.
289
00:29:14,258 --> 00:29:15,338
Now! Frypan: Wait a minute!
290
00:29:17,261 --> 00:29:18,553
Right now! Fry, now!
291
00:29:18,720 --> 00:29:20,448
Come on, what are you doing?
We gotta move! Come on!
292
00:29:20,472 --> 00:29:22,307
Come on! Hold on!
293
00:29:23,100 --> 00:29:24,434
Frypan gotta go! Come on! Wait!
294
00:29:24,559 --> 00:29:25,602
Come on!
295
00:29:29,731 --> 00:29:31,275
Nice shot, fry. Thanks.
296
00:29:35,320 --> 00:29:36,446
Thomas: Okay. We gotta go.
297
00:29:36,613 --> 00:29:38,365
Go, go!
298
00:29:39,491 --> 00:29:41,118
Fry, come on, let's go!
299
00:29:42,494 --> 00:29:44,371
Fry, let's move, let's go!
Newt: Go! Go! Go!
300
00:29:49,001 --> 00:29:50,294
Whoa, whoa, whoa!
301
00:29:53,463 --> 00:29:54,631
Watch out.
302
00:29:55,173 --> 00:29:56,550
Fry, you got any left? Yeah!
303
00:29:57,009 --> 00:29:58,468
Okay. This way, this way!
304
00:30:00,012 --> 00:30:01,471
Okay, fry. Other way, other way!
305
00:30:04,224 --> 00:30:05,225
I'm out!
306
00:30:07,602 --> 00:30:08,687
Shit!
307
00:30:17,779 --> 00:30:18,905
Hey, get in!
308
00:30:23,744 --> 00:30:25,662
Go jor, e go! 9,90i
309
00:30:25,829 --> 00:30:26,830
Jorge: Hang on!
310
00:30:43,555 --> 00:30:45,390
I'm impressed!
311
00:30:45,474 --> 00:30:47,225
You guys almost lasted
a whole day.
312
00:30:49,603 --> 00:30:51,772
You good? Yeah.
313
00:30:57,611 --> 00:31:00,072
I'm sorry. I didn't wanna
bring you guys into this.
314
00:31:02,741 --> 00:31:03,926
I think what he's trying to say
315
00:31:03,950 --> 00:31:05,452
is thanks for saving us.
316
00:31:06,870 --> 00:31:08,580
You're welcome.
317
00:31:08,747 --> 00:31:10,374
Jorge: Hey,
don't get your hopes up.
318
00:31:10,540 --> 00:31:11,601
That checkpoint back there,
319
00:31:11,625 --> 00:31:12,959
that was the city's
last defense.
320
00:31:13,126 --> 00:31:16,129
If that was overrun,
chances are the city is, too.
321
00:31:17,923 --> 00:31:19,174
Yeah, unless they figured out
322
00:31:19,257 --> 00:31:21,343
some other way
to keep the cranks out.
323
00:31:45,617 --> 00:31:46,618
Newt: Funny...
324
00:31:47,786 --> 00:31:49,055
Spent three years
trapped behind walls,
325
00:31:49,079 --> 00:31:50,080
trying to break out,
326
00:31:50,247 --> 00:31:52,416
and now we wanna break back in.
327
00:31:53,417 --> 00:31:54,960
Yeah. It's hilarious.
328
00:31:55,669 --> 00:31:57,003
Jorge, how do we get in?
329
00:31:57,170 --> 00:31:58,672
Don't look at me, hermano.
330
00:31:58,839 --> 00:32:00,799
Those walls are new.
331
00:32:00,966 --> 00:32:03,468
I guess that's wicked's
answer for everything.
332
00:32:06,346 --> 00:32:08,640
Well, we ain't gonna
figure it out from up here.
333
00:32:09,766 --> 00:32:11,059
Let's go!
334
00:32:23,029 --> 00:32:24,948
Newt: You really think
he's in there?
335
00:32:27,200 --> 00:32:28,869
I guess we'll find out.
336
00:32:30,745 --> 00:32:32,998
You know she's
gonna be there, too.
337
00:33:02,694 --> 00:33:05,030
Ava: We just have to make sure
we have the resources.
338
00:33:05,197 --> 00:33:08,200
And I'll keep in touch.
Excuse me.
339
00:33:11,369 --> 00:33:12,787
Are you ready?
340
00:33:13,872 --> 00:33:14,915
It'll be fine.
341
00:33:14,998 --> 00:33:17,501
Man: People are beginning
to lose faith, doctor.
342
00:33:17,959 --> 00:33:20,170
When you sealed off the walls,
you assured us
343
00:33:20,337 --> 00:33:23,340
that it would only be
a temporary precaution.
344
00:33:23,507 --> 00:33:25,550
Why have you now
denied all entry?
345
00:33:25,675 --> 00:33:29,054
Because things are changing.
And not for the better.
346
00:33:29,846 --> 00:33:32,599
Infection rates were up 300%.
347
00:33:33,225 --> 00:33:34,518
Fortunately,
348
00:33:34,684 --> 00:33:37,187
we may be on the verge
of a breakthrough.
349
00:33:39,689 --> 00:33:42,400
This is subject a7.
350
00:33:42,567 --> 00:33:46,321
He spent over three years
in the maze trials.
351
00:33:46,488 --> 00:33:49,783
The antibodies
produced in response
352
00:33:49,950 --> 00:33:52,619
have been the strongest
we've ever seen.
353
00:33:52,786 --> 00:33:55,789
We're extracting
a new serum as we speak.
354
00:33:55,956 --> 00:33:57,499
And with your support,
355
00:33:58,375 --> 00:34:00,377
we'd like to begin human trials.
356
00:34:01,753 --> 00:34:04,214
Thank you, doctor.
That is very impressive.
357
00:34:05,215 --> 00:34:06,925
But we have been
down this road before.
358
00:34:08,593 --> 00:34:11,763
Frankly, we are all beginning
to wonder if...
359
00:34:11,930 --> 00:34:14,808
If our resources couldn't be
better spent elsewhere.
360
00:34:14,975 --> 00:34:16,476
Meaning? Woman: Safe zones.
361
00:34:16,893 --> 00:34:19,020
Protected areas
like the one we're in.
362
00:34:19,187 --> 00:34:21,648
We could save
as many people as possible.
363
00:34:21,815 --> 00:34:23,108
How many?
364
00:34:26,444 --> 00:34:27,654
A thousand?
365
00:34:28,697 --> 00:34:29,906
Two thousand?
366
00:34:31,074 --> 00:34:33,118
And that's assuming
your protected areas
367
00:34:33,285 --> 00:34:34,494
stay protected,
368
00:34:35,203 --> 00:34:36,788
which we know they won't.
369
00:34:38,623 --> 00:34:41,668
The infected already outnumber
the healthy three-to-one.
370
00:34:41,835 --> 00:34:45,213
All you'd be doing
is delaying the inevitable.
371
00:34:46,381 --> 00:34:48,592
Have any of you ever lost
someone to the virus?
372
00:34:51,595 --> 00:34:52,887
A niece.
373
00:34:53,888 --> 00:34:54,889
Anna.
374
00:34:57,142 --> 00:34:59,853
I'm sorry we weren't
able to help her.
375
00:35:01,646 --> 00:35:05,233
But imagine if we were able
to live with the virus.
376
00:35:07,068 --> 00:35:08,653
To survive it.
377
00:35:09,446 --> 00:35:11,531
Imagine being able to tell Anna
378
00:35:11,698 --> 00:35:15,118
that you could give her the
chance to live a normal life.
379
00:35:16,369 --> 00:35:19,247
We've never been
this close to a cure.
380
00:35:20,915 --> 00:35:24,711
And we've sacrificed a lot
to get this far.
381
00:35:26,296 --> 00:35:27,380
Please,
382
00:35:29,049 --> 00:35:31,509
don't let those sacrifices
be for nothing.
383
00:35:45,065 --> 00:35:46,566
Nicely done.
384
00:35:46,733 --> 00:35:50,362
They can be a tough crowd.
You handled them perfectly.
385
00:35:53,531 --> 00:35:55,533
"Delaying the inevitable."
386
00:35:56,451 --> 00:35:59,371
Thomas used to say
the same about us.
387
00:36:01,289 --> 00:36:03,208
Do you still think about him?
388
00:36:05,543 --> 00:36:08,254
I can help you with that,
those memories.
389
00:36:08,421 --> 00:36:10,298
There's no reason
to keep holding on to them.
390
00:36:10,465 --> 00:36:11,883
It's a simple procedure.
391
00:36:12,050 --> 00:36:13,718
There is a reason.
392
00:36:17,097 --> 00:36:18,932
I want to remember.
393
00:36:20,517 --> 00:36:22,394
If we find a cure,
394
00:36:22,560 --> 00:36:25,188
that's the only way all this
was worth it.
395
00:36:30,568 --> 00:36:32,862
I hope you're right.
396
00:36:53,758 --> 00:36:55,277
This place has really
gone through hell.
397
00:36:55,301 --> 00:36:56,553
We just gotta stay together.
398
00:36:56,720 --> 00:36:57,905
Jasper: We are the voice
399
00:36:57,929 --> 00:36:58,930
of the voiceless!
400
00:36:59,889 --> 00:37:02,475
They hide behind their walls,
401
00:37:02,642 --> 00:37:05,478
thinking they can keep
the cure for themselves,
402
00:37:05,645 --> 00:37:10,275
while they watch the rest
of us wither and rot!
403
00:37:10,442 --> 00:37:12,360
But there are more of us
404
00:37:12,444 --> 00:37:13,754
than there are of them.
405
00:37:13,778 --> 00:37:15,196
And I say,
406
00:37:15,363 --> 00:37:17,031
we rise up
407
00:37:17,198 --> 00:37:20,243
and take back what is ours!
408
00:37:20,410 --> 00:37:23,329
Let's bring back a victory!
409
00:37:39,679 --> 00:37:41,055
Get janson.
410
00:37:55,779 --> 00:37:56,780
Letusin!
411
00:37:56,946 --> 00:37:59,449
That's it. That's our way in.
412
00:37:59,783 --> 00:38:01,326
Letusin!
413
00:38:01,493 --> 00:38:02,786
To the wall!
414
00:38:02,952 --> 00:38:08,208
Crowd: Let us in!
Let us in! Let us in!
415
00:38:08,792 --> 00:38:10,001
Thomas!
416
00:38:10,168 --> 00:38:11,920
This is not
what you're looking for.
417
00:38:12,003 --> 00:38:13,647
All these people
trying to find their way in,
418
00:38:13,671 --> 00:38:15,591
you think you're gonna
find something they can't?
419
00:38:15,632 --> 00:38:17,801
Came this far.
I'm not turning back now.
420
00:38:21,679 --> 00:38:23,848
What the hell
did we get ourselves into?
421
00:38:32,899 --> 00:38:35,443
Jorge: Get out of my way!
Get out of my way!
422
00:38:38,071 --> 00:38:40,573
Thomas, this doesn't feel right.
423
00:38:41,783 --> 00:38:43,243
You were right, sir.
424
00:38:43,409 --> 00:38:46,246
The drone sweep picked him up
outside the walls.
425
00:38:48,289 --> 00:38:50,208
Get the guns online.
426
00:39:21,155 --> 00:39:23,449
Hey, guys, we gotta go now.
Look.
427
00:39:49,809 --> 00:39:50,810
Let's go, let's go!
428
00:39:50,977 --> 00:39:52,580
Thomas, let's go.
We gotta get out of here!
429
00:39:52,604 --> 00:39:53,897
Let's go! Let's go!
430
00:39:54,063 --> 00:39:56,816
Go! Go! Go! Come on!
431
00:39:57,775 --> 00:39:59,360
Go! Keep going!
432
00:40:00,445 --> 00:40:01,446
Come on!
433
00:40:04,115 --> 00:40:05,408
Frypan: Move!
434
00:40:15,168 --> 00:40:17,921
Come on! Get in! Get in!
435
00:40:18,504 --> 00:40:20,048
Jorge: Let's go!
Let's go! Let's go!
436
00:40:22,759 --> 00:40:23,968
Come on!
437
00:40:24,135 --> 00:40:25,595
Newt: No way out!
Frypan: Come on!
438
00:40:26,346 --> 00:40:27,388
Newt! Newt!
439
00:40:27,472 --> 00:40:28,712
Newt: Get your hands off of me!
440
00:40:31,851 --> 00:40:33,436
No! Brenda!
441
00:40:33,603 --> 00:40:35,104
Brenda! Brenda!
442
00:40:39,025 --> 00:40:40,109
Guard: Go, go, go!
443
00:40:40,276 --> 00:40:41,653
Thomas: Get off me! Get off me!
444
00:40:50,328 --> 00:40:51,788
Send out a patrol.
445
00:40:52,622 --> 00:40:55,166
Tell them not to come back
until he's found.
446
00:41:13,643 --> 00:41:14,811
Guard: Let's go!
447
00:41:29,659 --> 00:41:31,035
Get out!
448
00:41:42,255 --> 00:41:43,256
Jorge: Where you going?
449
00:41:45,091 --> 00:41:46,193
Where is she,
you son of a bitch?
450
00:41:46,217 --> 00:41:47,218
Brenda: Hey! Hey! Hey!
451
00:41:47,301 --> 00:41:48,970
Shit! Hey! Wait!
452
00:41:49,137 --> 00:41:50,406
Guard 1: Come on,
come on, come on.
453
00:41:50,430 --> 00:41:51,490
Brenda: I'm right here.
I'm right here!
454
00:41:51,514 --> 00:41:53,194
Guard 2: Okay, okay, okay.
All right. Okay.
455
00:41:53,349 --> 00:41:54,493
I'm right here. I'm right here!
456
00:41:54,517 --> 00:41:55,518
Oh, Brenda.
457
00:41:55,685 --> 00:41:56,686
Guard 1: Everybody relax.
458
00:41:56,769 --> 00:41:58,563
We're all on the same side here.
459
00:41:58,730 --> 00:42:01,315
What do you mean same side?
Who the hell are you?
460
00:42:12,869 --> 00:42:14,287
Hey, greenie.
461
00:42:18,499 --> 00:42:19,667
Gally?
462
00:42:22,795 --> 00:42:24,130
No way.
463
00:42:29,552 --> 00:42:30,553
Newt: No, wait!
464
00:42:30,720 --> 00:42:31,846
Hold!
465
00:42:32,388 --> 00:42:33,723
Stop! It's all right!
466
00:42:33,806 --> 00:42:35,641
Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it!
467
00:42:36,267 --> 00:42:37,435
Stop.
468
00:42:38,811 --> 00:42:41,022
He killed Chuck. Yeah, I know.
469
00:42:41,189 --> 00:42:42,982
I remember.
I was there too, all right?
470
00:42:43,149 --> 00:42:45,151
But I also remember
that he was stung
471
00:42:45,234 --> 00:42:46,986
and half out of his mind.
472
00:42:49,781 --> 00:42:52,158
Just calm down. All right?
473
00:42:52,366 --> 00:42:53,451
Come on.
474
00:43:04,045 --> 00:43:05,922
Kind of had that coming.
475
00:43:07,882 --> 00:43:10,301
Anybody else? Fry? Newt?
476
00:43:10,843 --> 00:43:12,053
Do you know this guy?
477
00:43:13,387 --> 00:43:15,139
He was an old friend.
478
00:43:16,808 --> 00:43:17,934
Newt: How?
479
00:43:18,518 --> 00:43:20,144
How is this possible?
480
00:43:21,062 --> 00:43:22,730
We watched you die.
481
00:43:22,897 --> 00:43:24,899
No, you left me to die.
482
00:43:25,775 --> 00:43:27,652
And if we hadn't found you
when we did,
483
00:43:27,735 --> 00:43:28,820
you'd be dead right now.
484
00:43:32,657 --> 00:43:34,075
What the hell
are you doing here?
485
00:43:35,701 --> 00:43:36,786
Minho.
486
00:43:37,328 --> 00:43:38,955
Wicked has him here.
487
00:43:39,705 --> 00:43:41,874
We're looking for a way in.
488
00:43:44,836 --> 00:43:46,379
I can help with that.
489
00:43:49,215 --> 00:43:50,216
Follow me.
490
00:43:50,967 --> 00:43:52,969
I'm not going anywhere with you.
491
00:43:54,762 --> 00:43:56,013
Suit yourself.
492
00:43:57,223 --> 00:43:59,392
But I can get you
through those walls.
493
00:44:07,483 --> 00:44:09,443
After the maze,
I got picked up by a group
494
00:44:09,527 --> 00:44:11,279
headed to the city.
495
00:44:11,487 --> 00:44:14,157
They realized I was immune,
patched me up,
496
00:44:14,323 --> 00:44:16,534
and they brought me here
to Lawrence.
497
00:44:17,785 --> 00:44:19,287
This group's been at war
with wicked
498
00:44:19,370 --> 00:44:21,747
ever since they took control
of the city.
499
00:44:21,914 --> 00:44:24,584
But wicked can't hide behind
those walls forever.
500
00:44:25,626 --> 00:44:27,062
Day's gonna come,
and they're gonna pay
501
00:44:27,086 --> 00:44:28,629
for what they've done.
502
00:44:33,843 --> 00:44:34,844
Listen, uh,
503
00:44:35,887 --> 00:44:37,763
he doesn't get
a lot of visitors.
504
00:44:37,930 --> 00:44:40,933
So, let me do the talking.
All right?
505
00:44:42,018 --> 00:44:43,811
And try not to stare.
506
00:44:47,857 --> 00:44:50,109
Lawrence: Rose took my nose,
isuppose.
507
00:44:50,193 --> 00:44:51,694
Rose took my nose, I suppose.
508
00:44:52,320 --> 00:44:54,822
Suppose, suppose,
took my nose...
509
00:44:55,531 --> 00:44:56,782
Isuppose.
510
00:45:01,078 --> 00:45:02,205
Gally,
511
00:45:03,247 --> 00:45:04,790
glad to see you made it back.
512
00:45:04,957 --> 00:45:06,792
Jasper told me what happened.
513
00:45:07,710 --> 00:45:08,750
Gally: It was a slaughter.
514
00:45:09,337 --> 00:45:11,422
There's nothing we could do
against those guns.
515
00:45:14,342 --> 00:45:17,094
But they can only poke
the hornet's nest so long
516
00:45:17,261 --> 00:45:19,013
before they get stung.
517
00:45:21,557 --> 00:45:23,559
Now, who are these people?
518
00:45:23,726 --> 00:45:25,394
Why are they here?
519
00:45:25,561 --> 00:45:27,855
We need to get into wicked.
520
00:45:28,022 --> 00:45:30,316
Gally said you can get us
through the walls.
521
00:45:34,946 --> 00:45:36,746
Gally should know better
than to make promises
522
00:45:36,781 --> 00:45:38,282
that he can't keep.
523
00:45:42,745 --> 00:45:46,165
Besides, that wall
is only half your problem.
524
00:45:47,458 --> 00:45:50,169
Getting inside wicked
is impossible.
525
00:45:50,336 --> 00:45:52,171
There might be a way now.
526
00:45:53,422 --> 00:45:55,758
But it doesn't work
without Thomas.
527
00:45:58,928 --> 00:46:00,680
Lawrence: Is that so?
528
00:46:03,557 --> 00:46:05,309
Do you know what I am...
529
00:46:06,811 --> 00:46:07,979
Thomas?
530
00:46:13,234 --> 00:46:15,361
I am a businessman.
531
00:46:18,114 --> 00:46:23,411
Which means that I don't
take unnecessary risks.
532
00:46:24,245 --> 00:46:26,122
Why should I trust you?
533
00:46:27,707 --> 00:46:29,500
'Cause I can help you.
534
00:46:30,376 --> 00:46:32,837
You see, if you can get me
through those walls...
535
00:46:33,921 --> 00:46:35,756
I can get you what you need.
536
00:46:37,466 --> 00:46:40,553
What is it
that you think I need?
537
00:46:41,178 --> 00:46:42,263
Time.
538
00:46:44,682 --> 00:46:46,100
Every last drop.
539
00:46:51,480 --> 00:46:53,232
Lawrence: Is that what I need?
540
00:46:56,110 --> 00:46:58,362
Wicked has something
we both want.
541
00:47:01,949 --> 00:47:03,409
I'll tell you what.
542
00:47:04,535 --> 00:47:06,704
Two can go for now.
543
00:47:06,871 --> 00:47:09,206
The rest stay down here with me.
544
00:47:12,001 --> 00:47:13,461
Just a little insurance
to make sure
545
00:47:13,544 --> 00:47:15,588
you find your way back.
546
00:47:20,968 --> 00:47:22,595
We have a deal?
547
00:47:32,355 --> 00:47:34,440
Gally, show him the way.
548
00:47:45,993 --> 00:47:47,495
Be careful, Thomas.
549
00:47:50,456 --> 00:47:53,626
Gally, take care of these two.
550
00:47:53,793 --> 00:47:54,919
Yeah.
551
00:48:13,270 --> 00:48:14,480
Newt: This is gross.
552
00:48:14,647 --> 00:48:15,731
Jesus.
553
00:48:17,942 --> 00:48:19,360
Yeah, this is great.
554
00:48:29,620 --> 00:48:31,747
Gally: Stay with me.
We got a ways to go.
555
00:48:44,593 --> 00:48:46,220
We're ready.
556
00:49:01,402 --> 00:49:02,611
Teresa: Shai?
557
00:49:06,407 --> 00:49:07,950
Hi, miss Teresa.
558
00:49:11,370 --> 00:49:12,371
Hey.
559
00:49:14,832 --> 00:49:16,208
How are you feeling?
560
00:49:17,418 --> 00:49:18,502
Shai: Okay.
561
00:49:21,755 --> 00:49:23,757
Is that gonna make me better?
562
00:49:25,468 --> 00:49:26,844
I hope so.
563
00:49:28,721 --> 00:49:31,223
Do you remember the story
you were telling me?
564
00:49:31,432 --> 00:49:33,434
About the house you grew up in?
565
00:49:34,310 --> 00:49:36,812
I don't remember.
566
00:49:36,979 --> 00:49:38,606
Teresa: The one by the lake?
567
00:49:42,943 --> 00:49:44,028
It burns.
568
00:49:44,195 --> 00:49:45,613
I know, I know.
569
00:49:48,616 --> 00:49:50,993
There we go. All done.
570
00:49:52,953 --> 00:49:54,663
You're so brave.
571
00:50:26,946 --> 00:50:28,572
Janson: Oh, that is incredible.
572
00:50:30,241 --> 00:50:32,701
How soon can you administer
to the infected?
573
00:50:34,995 --> 00:50:36,247
You show a lot of compassion
574
00:50:36,330 --> 00:50:38,916
for someone who just
opened fire on a crowd.
575
00:50:39,083 --> 00:50:42,086
You told me to do my job.
I had a shot. I took it.
576
00:50:43,671 --> 00:50:46,298
And missed, apparently.
577
00:50:47,299 --> 00:50:49,301
The patrols never found a body.
578
00:50:50,803 --> 00:50:52,596
Thomas is still out there.
579
00:50:54,682 --> 00:50:56,517
What about her?
580
00:50:56,684 --> 00:50:57,977
Does she know?
581
00:51:03,399 --> 00:51:04,567
She can't.
582
00:51:06,026 --> 00:51:07,861
I need her to stay focused.
583
00:51:09,071 --> 00:51:12,199
Elevate security levels
throughout the city.
584
00:51:12,575 --> 00:51:15,369
I'm counting on you
to handle this, janson.
585
00:51:26,380 --> 00:51:27,506
Announcer: Red zone,
586
00:51:27,590 --> 00:51:29,216
departing the station
in five minutes.
587
00:51:29,300 --> 00:51:30,426
Thank you.
588
00:52:05,044 --> 00:52:06,920
This is a long way
from the glade.
589
00:52:07,087 --> 00:52:09,715
Announcer: Fifteen
minutes to mandatory curfew.
590
00:52:09,882 --> 00:52:12,593
Please proceed home
in an orderly fashion.
591
00:52:12,760 --> 00:52:15,638
Remember,
this is for your safety.
592
00:52:15,804 --> 00:52:16,865
Thank you for your compliance.
593
00:52:16,889 --> 00:52:18,369
Yeah, we better
get off these streets.
594
00:52:18,515 --> 00:52:21,894
And I know it's hard, but act
like you've seen it before.
595
00:52:46,168 --> 00:52:48,379
They've definitely
upped security.
596
00:52:49,755 --> 00:52:52,466
I'm guessing you shanks have
something to do with that.
597
00:52:53,384 --> 00:52:55,052
All right, let's get outta here.
598
00:53:03,560 --> 00:53:05,354
All right, newt, you're up.
599
00:53:11,527 --> 00:53:12,820
I got it.
600
00:53:45,227 --> 00:53:46,437
Gally: There it is.
601
00:53:47,771 --> 00:53:49,356
If wicked's got minho,
602
00:53:49,440 --> 00:53:51,108
that's where
they'll be keeping him.
603
00:53:57,906 --> 00:54:00,492
Lawrence has been trying
to find a way in for years.
604
00:54:02,369 --> 00:54:04,246
Place is crawling with soldiers.
605
00:54:05,372 --> 00:54:06,957
They got
surveillance everywhere.
606
00:54:09,209 --> 00:54:11,086
Scanners on every floor.
607
00:54:13,547 --> 00:54:15,549
Sounds like a bloody fortress.
608
00:54:15,716 --> 00:54:17,801
Yeah, I thought you said
you had a way in.
609
00:54:20,429 --> 00:54:21,513
I might.
610
00:54:21,972 --> 00:54:23,223
You might?
611
00:54:23,307 --> 00:54:25,309
What the hell
do you mean "might"?
612
00:54:30,147 --> 00:54:31,440
Take a look.
613
00:54:48,457 --> 00:54:50,083
I said I had a way in.
614
00:54:50,876 --> 00:54:53,170
I didn't say
you were gonna like it.
615
00:55:00,677 --> 00:55:02,930
No. There's gotta be
another way.
616
00:55:03,055 --> 00:55:04,473
Like what?
You've seen the building.
617
00:55:04,598 --> 00:55:05,599
She is our only way in.
618
00:55:06,308 --> 00:55:07,827
Thomas: You really think
she's gonna help us?
619
00:55:07,851 --> 00:55:09,746
Gally: I don't plan on
asking for her permission.
620
00:55:09,770 --> 00:55:11,021
Am I missing something here?
621
00:55:11,188 --> 00:55:13,607
This is the same girl
who betrayed us, correct?
622
00:55:13,774 --> 00:55:14,858
Same dick?
623
00:55:15,025 --> 00:55:16,401
I like her.
624
00:55:17,611 --> 00:55:19,363
What's going on?
625
00:55:22,407 --> 00:55:23,635
What, are you afraid
your little girlfriend's
626
00:55:23,659 --> 00:55:24,993
gonna get hurt?
627
00:55:27,996 --> 00:55:29,182
Because this has
obviously never been
628
00:55:29,206 --> 00:55:30,246
just about rescuing minho.
629
00:55:30,415 --> 00:55:31,834
Has it?
630
00:55:32,000 --> 00:55:33,710
Wait, what are you
talking about?
631
00:55:33,877 --> 00:55:35,212
Teresa.
632
00:55:35,420 --> 00:55:36,421
She's the only reason
633
00:55:36,505 --> 00:55:37,899
that minho's even missing
in the first place.
634
00:55:37,923 --> 00:55:39,692
Now we finally have an
opportunity to get him back.
635
00:55:39,716 --> 00:55:41,969
And what? You don't want to
because of her?
636
00:55:42,052 --> 00:55:43,053
Because deep down inside
637
00:55:43,220 --> 00:55:44,280
you still care about her,
don't you?
638
00:55:44,304 --> 00:55:45,597
Just admit it.
639
00:55:45,681 --> 00:55:47,307
Newt, I... don't lie to me!
640
00:55:48,183 --> 00:55:50,352
Don't lie to me!
641
00:55:58,193 --> 00:55:59,778
Sorry.
642
00:56:03,574 --> 00:56:04,867
I'm sorry.
643
00:56:31,768 --> 00:56:34,313
Sorry about that. Back there.
644
00:56:38,650 --> 00:56:41,153
I guess I can't
hide this anymore.
645
00:56:52,998 --> 00:56:54,625
Why didn't you tell me?
646
00:56:55,792 --> 00:56:57,794
Didn't think it would
make any difference.
647
00:57:02,549 --> 00:57:04,110
All I know is that wicked
must have put me
648
00:57:04,134 --> 00:57:05,761
in that maze for a reason.
649
00:57:07,262 --> 00:57:08,263
Maybe it was literally
650
00:57:08,347 --> 00:57:09,616
just so they could tell
the difference
651
00:57:09,640 --> 00:57:12,601
between immunes like you
and people like me.
652
00:57:15,729 --> 00:57:17,731
You know we can
still fix this, newt.
653
00:57:19,399 --> 00:57:20,859
Okay? We can.
654
00:57:21,026 --> 00:57:22,653
Don't worry about me.
655
00:57:22,819 --> 00:57:24,196
This is about minho.
656
00:57:25,155 --> 00:57:26,782
Now he needs us.
657
00:57:28,200 --> 00:57:31,411
So if there is even
the slightest chance
658
00:57:31,495 --> 00:57:33,163
that we can save him,
659
00:57:33,330 --> 00:57:36,083
we can get him out of there,
then we have to take that.
660
00:57:38,627 --> 00:57:40,587
No matter what the cost.
661
00:57:43,173 --> 00:57:44,633
Okay. I hear you.
662
00:58:09,324 --> 00:58:10,951
Guard: Let's get him up.
663
00:58:23,922 --> 00:58:25,007
Minho.
664
00:58:27,843 --> 00:58:29,261
Can you hear me?
665
00:58:34,349 --> 00:58:36,184
There's a little girl here.
666
00:58:37,019 --> 00:58:38,770
Her name is shai lun.
667
00:58:39,688 --> 00:58:42,065
She's been infected
for three weeks now.
668
00:58:43,442 --> 00:58:44,651
But, minho,
669
00:58:45,652 --> 00:58:47,487
you're going to save her.
670
00:58:48,530 --> 00:58:51,199
And you can save so many others.
671
00:58:53,326 --> 00:58:55,203
Everything we're doing here,
672
00:58:56,371 --> 00:58:57,873
it's working.
673
00:59:00,208 --> 00:59:01,710
Do you understand?
674
00:59:03,545 --> 00:59:06,465
That's why this is so important.
675
00:59:31,156 --> 00:59:33,283
I just wanted you to know.
676
00:59:37,245 --> 00:59:38,455
Teresa.
677
00:59:46,713 --> 00:59:47,798
Minho?
678
00:59:55,388 --> 00:59:56,473
Minho?
679
00:59:58,433 --> 00:59:59,559
You're a traitor!
680
01:00:01,686 --> 01:00:02,854
We trusted you!
681
01:00:05,524 --> 01:00:07,275
Teresa: Get off!
Guard: Hey, let her go!
682
01:00:07,818 --> 01:00:09,820
Get off me! Get off me!
683
01:00:10,779 --> 01:00:13,490
I'll kill you! You traitor!
684
01:00:13,657 --> 01:00:15,659
You killed them all!
685
01:00:26,878 --> 01:00:28,922
Teresa, they need you
in the med lab.
686
01:00:29,089 --> 01:00:30,507
It sounds serious.
687
01:00:38,390 --> 01:00:40,308
I'm sorry, Teresa.
688
01:00:47,983 --> 01:00:49,985
It's not your fault.
689
01:00:51,987 --> 01:00:54,197
You did everything you could.
690
01:02:23,662 --> 01:02:26,498
Announcer: This is an alert.
Curfew is now in effect.
691
01:02:26,665 --> 01:02:28,083
Anyone caught
in violation of curfew
692
01:02:28,166 --> 01:02:29,352
will be subject
to immediate deportation.
693
01:02:29,376 --> 01:02:30,502
Thomas?
694
01:02:54,651 --> 01:02:55,735
Thomas.
695
01:02:58,029 --> 01:02:59,281
Hey, Teresa.
696
01:03:01,283 --> 01:03:03,034
You shouldn't be here.
697
01:03:03,201 --> 01:03:04,521
If janson finds out
you're here...
698
01:03:04,661 --> 01:03:06,204
I'm not staying.
699
01:03:08,915 --> 01:03:09,958
It's just, uh...
700
01:03:11,835 --> 01:03:13,420
I had to see you.
701
01:03:15,880 --> 01:03:17,882
I have to ask you something.
702
01:03:21,219 --> 01:03:22,846
Do you regret it?
703
01:03:24,389 --> 01:03:26,016
What you did to us?
704
01:03:30,228 --> 01:03:31,563
Sometimes.
705
01:03:34,399 --> 01:03:36,818
But I did
what I thought was right.
706
01:03:40,572 --> 01:03:42,073
I'd do it again.
707
01:03:46,494 --> 01:03:47,746
Good.
708
01:04:21,237 --> 01:04:23,198
Janson: Taking
the edge off, I see.
709
01:04:24,866 --> 01:04:26,534
Beautiful, isn't it?
710
01:04:29,829 --> 01:04:30,914
Yes.
711
01:04:32,665 --> 01:04:34,667
It's a lovely city. Hmm.
712
01:04:36,211 --> 01:04:37,504
The walls.
713
01:04:40,340 --> 01:04:42,258
It's amazing what people
can accomplish
714
01:04:42,342 --> 01:04:44,469
when their survival's at stake.
715
01:04:45,261 --> 01:04:48,515
Squeeze them hard enough,
there's nothing they can't do.
716
01:04:50,809 --> 01:04:53,228
No line they won't cross.
717
01:04:54,604 --> 01:04:56,898
You've had a bit of a setback.
718
01:04:57,065 --> 01:04:58,942
It's nothing we're not used to.
719
01:04:59,943 --> 01:05:01,528
Not this time.
720
01:05:03,988 --> 01:05:06,241
The virus is airborne.
721
01:05:06,408 --> 01:05:08,034
It's inside the walls.
722
01:05:09,327 --> 01:05:11,413
That serum was our last chance.
723
01:05:12,872 --> 01:05:16,251
Anyone not already infected
will be inside of a month.
724
01:05:21,381 --> 01:05:22,715
Okay.
725
01:05:23,216 --> 01:05:24,717
We can handle this.
726
01:05:25,427 --> 01:05:27,154
We just need to evacuate
essential personnel,
727
01:05:27,178 --> 01:05:28,818
set up at another safe zone
farther north.
728
01:05:28,972 --> 01:05:31,266
We've still got 28 immunes
right inside this building.
729
01:05:31,433 --> 01:05:32,600
We can find more.
730
01:05:33,393 --> 01:05:34,686
You would.
731
01:05:35,854 --> 01:05:37,480
You'd hunt every last
one of them down
732
01:05:37,564 --> 01:05:39,566
till there was no one left.
733
01:05:44,070 --> 01:05:46,906
In spite of everything
we've done to them,
734
01:05:48,575 --> 01:05:51,119
everything we've put
them through.
735
01:05:58,501 --> 01:06:00,003
At least we gave them the tools
736
01:06:00,086 --> 01:06:01,713
they'll need to survive.
737
01:06:04,382 --> 01:06:07,218
Maybe they'll succeed
where we've failed.
738
01:06:11,181 --> 01:06:13,683
Are you really telling me
that you're giving up?
739
01:06:14,976 --> 01:06:16,644
After everything?
740
01:06:19,147 --> 01:06:21,357
It's not about
giving up, janson.
741
01:06:23,526 --> 01:06:26,070
It's about knowing
when you've lost.
742
01:06:49,260 --> 01:06:50,345
Gally?
743
01:06:51,095 --> 01:06:52,847
Here's how this is gonna go.
744
01:06:53,973 --> 01:06:56,100
We're gonna ask you
some questions,
745
01:06:56,935 --> 01:06:59,646
and you're gonna tell us
exactly what we need to know.
746
01:06:59,812 --> 01:07:02,190
We'll start off simple.
Where's minho?
747
01:07:03,191 --> 01:07:05,235
You guys don't
seriously think...
748
01:07:05,401 --> 01:07:06,945
Don't look at him.
749
01:07:07,111 --> 01:07:08,696
Why are you looking at him?
750
01:07:08,863 --> 01:07:09,906
Look at me.
751
01:07:10,490 --> 01:07:12,367
He's not gonna help you.
752
01:07:15,203 --> 01:07:17,163
Now, we know you have minho
in the building.
753
01:07:18,373 --> 01:07:19,374
Where?
754
01:07:21,042 --> 01:07:23,002
He's with the others in holding.
755
01:07:23,169 --> 01:07:24,671
Sublevel three.
756
01:07:25,505 --> 01:07:27,131
How many others?
757
01:07:32,095 --> 01:07:33,721
I can make that work.
758
01:07:34,055 --> 01:07:35,765
Teresa: No.
No, you guys don't understand.
759
01:07:35,932 --> 01:07:37,976
The whole level's restricted.
760
01:07:38,851 --> 01:07:40,687
You can't get in
without a thumbprint ID.
761
01:07:40,853 --> 01:07:42,564
That's why you're
gonna come with us.
762
01:07:43,523 --> 01:07:44,941
Well, I don't know.
763
01:07:46,067 --> 01:07:48,111
We don't necessarily need her.
764
01:07:48,945 --> 01:07:49,946
Right?
765
01:07:51,656 --> 01:07:52,991
Not all of her.
766
01:07:54,033 --> 01:07:55,660
We just need her finger.
Gally, back off.
767
01:07:56,119 --> 01:07:57,263
Gally: What, are you squeamish?
768
01:07:57,287 --> 01:07:59,205
I guarantee you she's done
a lot worse to minho.
769
01:07:59,372 --> 01:08:00,790
That's not the plan. Back off.
770
01:08:00,957 --> 01:08:02,037
It won't make a difference.
771
01:08:02,542 --> 01:08:04,043
Do whatever you want to me.
772
01:08:04,210 --> 01:08:05,854
You still won't get through
the front door.
773
01:08:05,878 --> 01:08:06,939
The sensors will
pick you up the...
774
01:08:06,963 --> 01:08:08,590
We know. We're tagged.
775
01:08:09,966 --> 01:08:11,551
Property of wicked.
776
01:08:15,179 --> 01:08:17,098
You're gonna help us
with that, too.
777
01:08:23,104 --> 01:08:25,481
Try to relax.
This is gonna sting.
778
01:08:26,691 --> 01:08:28,401
Let's just get it over with.
779
01:08:38,703 --> 01:08:40,204
She enjoyed that.
780
01:08:40,371 --> 01:08:41,748
You're probably right.
781
01:08:41,914 --> 01:08:43,416
Here. See if these fit.
782
01:08:44,208 --> 01:08:46,127
Thanks. Frypan: Thanks, newt.
783
01:08:50,798 --> 01:08:52,634
Brenda: Better get going,
old man.
784
01:08:53,509 --> 01:08:55,178
Long road ahead of you.
785
01:08:56,929 --> 01:08:59,057
You sure I can't
talk you out of this?
786
01:08:59,140 --> 01:09:00,516
It's your last chance.
787
01:09:02,852 --> 01:09:05,521
You know, it's not like you
to shy away from a fight.
788
01:09:06,439 --> 01:09:09,025
And it's not like you
to go looking for one.
789
01:09:09,192 --> 01:09:11,295
I just can't help but think
if I walk out that door...
790
01:09:11,319 --> 01:09:12,904
I'm never gonna see you again.
791
01:09:14,697 --> 01:09:17,784
Since when do we go sticking
our necks out for strangers?
792
01:09:20,662 --> 01:09:22,664
I was a stranger once, too.
793
01:09:32,090 --> 01:09:34,050
Just don't leave us hanging. No.
794
01:09:35,468 --> 01:09:36,552
Neven
795
01:09:44,477 --> 01:09:46,562
She's looking good.
796
01:09:46,729 --> 01:09:47,855
Healthy.
797
01:09:49,941 --> 01:09:51,984
How've you been
getting her serum?
798
01:09:53,778 --> 01:09:55,279
What are you talking about?
799
01:09:56,572 --> 01:09:57,657
Brenda.
800
01:09:59,951 --> 01:10:01,911
I didn't think
she'd still be alive.
801
01:10:04,831 --> 01:10:06,290
When was her last treatment?
802
01:10:07,417 --> 01:10:08,835
Thomas: At the right arm.
803
01:10:10,002 --> 01:10:11,838
The last time we saw you.
804
01:10:15,591 --> 01:10:17,510
But that was months ago.
805
01:10:22,432 --> 01:10:24,559
Thomas, that's not possible.
806
01:10:26,227 --> 01:10:27,937
She should have turned by now.
807
01:10:28,730 --> 01:10:30,370
There's no way she
could possibly still...
808
01:10:30,398 --> 01:10:31,899
All right, that's enough.
809
01:10:33,776 --> 01:10:34,777
You don't believe me?
810
01:10:35,778 --> 01:10:37,697
Do you really expect me to?
811
01:10:40,658 --> 01:10:42,410
You made your choice.
812
01:10:43,661 --> 01:10:45,580
Everything okay over here?
813
01:10:49,292 --> 01:10:50,293
Yeah.
814
01:10:51,085 --> 01:10:52,503
Yeah, we're done.
815
01:11:03,765 --> 01:11:05,099
Nice try.
816
01:11:14,317 --> 01:11:16,110
You were in love with her,
weren't you?
817
01:11:19,489 --> 01:11:20,698
I don't know.
818
01:11:24,911 --> 01:11:26,370
Just be careful.
819
01:11:26,537 --> 01:11:27,681
You sort of have this problem
820
01:11:27,705 --> 01:11:29,707
where you can't
walk away from people.
821
01:11:30,958 --> 01:11:32,460
Even when you should.
822
01:11:34,921 --> 01:11:37,256
You can't save everyone, Thomas.
823
01:11:41,969 --> 01:11:43,387
I can try.
824
01:12:11,457 --> 01:12:12,708
Thomas: Don't stop.
825
01:13:02,091 --> 01:13:03,259
Go, go, go.
826
01:13:03,843 --> 01:13:05,094
Gally: Hold on. Hold on.
827
01:13:06,053 --> 01:13:07,221
I can get in here.
828
01:13:07,388 --> 01:13:09,265
Thomas: Stay there.
Throw me the walkie.
829
01:13:31,954 --> 01:13:33,956
Frypan, we're in. How you doing?
830
01:13:35,958 --> 01:13:37,960
Yeah, I'm getting there.
831
01:13:38,961 --> 01:13:41,130
Tell minho "hi," for me.
832
01:13:41,297 --> 01:13:42,840
Thomas: Hang in there, buddy.
833
01:13:48,179 --> 01:13:49,430
Gally: This'ii work.
834
01:13:49,847 --> 01:13:51,265
Brenda, what's your status?
835
01:13:51,432 --> 01:13:53,100
Status is, I'm working on it.
836
01:13:54,226 --> 01:13:56,346
Thomas: Copy. Just make sure
you're ready on your end.
837
01:13:58,898 --> 01:14:00,816
Don't worry.
You know I'm gonna be there.
838
01:14:05,738 --> 01:14:07,365
All right, let's go.
839
01:14:12,995 --> 01:14:14,246
We got a signal.
840
01:14:15,247 --> 01:14:16,999
Gally did it.
841
01:14:17,166 --> 01:14:18,292
We're in.
842
01:14:21,128 --> 01:14:22,213
Good.
843
01:14:23,673 --> 01:14:25,257
Give me everything.
844
01:14:26,467 --> 01:14:28,386
I want full control.
845
01:14:30,721 --> 01:14:32,848
Man: That's funny.
System's glitching.
846
01:14:34,850 --> 01:14:36,477
I'll go check it out.
847
01:14:52,827 --> 01:14:54,662
Male immune:
Get back, get back! Move!
848
01:15:12,763 --> 01:15:14,098
Come on, let's go.
849
01:15:14,265 --> 01:15:15,975
Get them open. Let's go.
850
01:15:16,809 --> 01:15:18,394
It's okay.
You guys are okay. Come on.
851
01:15:18,477 --> 01:15:21,022
Come on, let's go.
Newt, check the other cell.
852
01:15:22,148 --> 01:15:23,548
Come on, you guys are okay.
Come on.
853
01:15:24,150 --> 01:15:25,943
The vault. How do I get in?
854
01:15:27,528 --> 01:15:28,779
You can't.
855
01:15:31,782 --> 01:15:33,034
Come on, guys. Come on.
856
01:15:33,200 --> 01:15:34,535
Gally: Guys,
857
01:15:34,994 --> 01:15:36,620
this might take some time.
858
01:15:41,125 --> 01:15:42,126
Shit.
859
01:15:43,210 --> 01:15:44,462
He's not here.
860
01:15:45,171 --> 01:15:46,589
Where is he?
861
01:15:54,180 --> 01:15:56,348
This really couldn't wait
till morning?
862
01:15:57,516 --> 01:15:59,036
You realize this could
kill him, right?
863
01:15:59,060 --> 01:16:00,269
Taking this much, all at once.
864
01:16:00,436 --> 01:16:01,645
I have my orders.
865
01:16:02,146 --> 01:16:03,773
Janson wants it all.
866
01:16:13,074 --> 01:16:15,367
Somebody's moved him up
to the medical wing.
867
01:16:16,494 --> 01:16:19,080
Thomas, that's on the other
side of the building.
868
01:16:21,165 --> 01:16:22,750
Okay, take me to him. Right now.
869
01:16:22,917 --> 01:16:24,210
All right. I'm coming with you.
870
01:16:24,376 --> 01:16:25,377
Newt, no, you're not.
871
01:16:25,544 --> 01:16:27,880
You have to stay here,
wait with gally for the serum.
872
01:16:28,047 --> 01:16:30,007
You can't do this on your own.
873
01:16:30,174 --> 01:16:31,425
Minho comes first, remember?
874
01:16:32,343 --> 01:16:33,928
Just go. We're wasting time.
875
01:16:34,095 --> 01:16:35,971
I'll get the serum.
We'll meet you out back.
876
01:16:37,765 --> 01:16:39,642
Okay, fine. Let's go. Come on.
877
01:16:41,769 --> 01:16:42,895
Gally: Hey, greenie.
878
01:16:43,604 --> 01:16:44,647
Good luck.
879
01:16:56,534 --> 01:16:57,785
Thomas: Keep moving.
880
01:17:11,632 --> 01:17:12,967
Thomas: Come on, come on.
881
01:17:30,359 --> 01:17:31,443
Hold it.
882
01:17:49,420 --> 01:17:50,838
You're working late.
883
01:17:54,175 --> 01:17:56,594
See, that's what I like
about you, Teresa.
884
01:17:56,760 --> 01:17:59,555
No matter how bleak
things get, you just...
885
01:17:59,722 --> 01:18:01,140
Well, you never give up.
886
01:18:02,266 --> 01:18:04,101
Times like this,
887
01:18:04,185 --> 01:18:06,103
you need a friend
that you can count on.
888
01:18:09,148 --> 01:18:10,774
I'll bearthat in mind.
889
01:18:14,987 --> 01:18:16,822
There is one thing
you should know.
890
01:18:18,073 --> 01:18:19,617
One friend to another.
891
01:18:21,869 --> 01:18:23,495
Thomas is here.
892
01:18:32,421 --> 01:18:35,507
A surveillance picked him up
outside the walls.
893
01:18:35,674 --> 01:18:36,926
Ava didn't want you to know,
894
01:18:37,092 --> 01:18:39,428
but there is a chance that he
may try to contact you,
895
01:18:39,595 --> 01:18:41,013
and if he does,
896
01:18:44,308 --> 01:18:47,102
I'd like to think that
I'd be yourfirst call.
897
01:18:49,939 --> 01:18:51,357
Are you going to kill him?
898
01:18:53,901 --> 01:18:55,527
Would that be a problem?
899
01:19:01,367 --> 01:19:02,576
This is me.
900
01:19:28,644 --> 01:19:30,354
Thomas, you have
to listen to me.
901
01:19:30,521 --> 01:19:32,356
Getting that serum
won't save newt.
902
01:19:32,523 --> 01:19:34,066
It might buy him
some time, but...
903
01:19:34,233 --> 01:19:35,234
Newt: Just ignore her.
904
01:19:35,317 --> 01:19:36,419
She's trying to get
inside your head.
905
01:19:36,443 --> 01:19:38,904
Thomas, listen. You know
what's going on out there.
906
01:19:39,071 --> 01:19:41,991
People are dying.
The world is dying.
907
01:19:42,157 --> 01:19:44,743
There's something about
your blood I don't understand.
908
01:19:44,910 --> 01:19:45,911
Thomas: Open it.
909
01:19:46,745 --> 01:19:49,248
If you let me run some tests...
910
01:19:49,415 --> 01:19:50,958
I promise I can protect you.
911
01:19:51,375 --> 01:19:53,419
Yeah? Like you protected minho?
912
01:19:53,585 --> 01:19:54,586
What are you doing?
913
01:19:54,753 --> 01:19:56,088
How many people
is it gonna take?
914
01:19:56,255 --> 01:19:57,649
How many more people
do they have to round up,
915
01:19:57,673 --> 01:19:58,674
torture, kill?
916
01:19:58,841 --> 01:20:00,068
Huh? When the hell does it stop?
917
01:20:00,092 --> 01:20:01,593
It stops when we find a cure.
918
01:20:01,760 --> 01:20:03,595
There is no goddamn cure!
919
01:20:05,848 --> 01:20:08,058
Don't waste your breath, Teresa.
920
01:20:10,894 --> 01:20:12,688
He made his choice long ago.
921
01:20:12,855 --> 01:20:13,856
Guard: Drop it, kid!
922
01:20:17,192 --> 01:20:19,320
Back up. Tell them to back off.
923
01:20:19,486 --> 01:20:20,654
Tell them to back off!
924
01:20:20,738 --> 01:20:22,323
Hey, Thomas, come on.
925
01:20:22,489 --> 01:20:23,741
It's me.
926
01:20:23,907 --> 01:20:25,701
I've known you longer
than you can remember.
927
01:20:25,868 --> 01:20:27,619
You're not gonna shoot her.
928
01:20:27,828 --> 01:20:29,371
You don't think so?
929
01:20:31,248 --> 01:20:32,333
Okay.
930
01:20:32,875 --> 01:20:34,251
Go on then.
931
01:20:37,504 --> 01:20:39,089
Shoothen
932
01:20:40,466 --> 01:20:41,925
Prove me wrong.
933
01:20:47,181 --> 01:20:49,391
Shoothen
934
01:20:56,357 --> 01:20:57,399
Clear! Clear!
935
01:20:58,233 --> 01:20:59,234
Guard: Move! Move!
936
01:21:11,121 --> 01:21:12,873
Your story better be good.
937
01:21:13,040 --> 01:21:14,750
I just did you a favor.
938
01:21:14,917 --> 01:21:17,169
Doors are sealed.
They can't get out.
939
01:21:17,336 --> 01:21:19,671
Janson, I need them alive.
940
01:21:20,714 --> 01:21:22,554
Come on. Come on!
Guard: All right, let's move!
941
01:21:22,758 --> 01:21:24,718
Guard 2: Yes, sir!
Level three, now!
942
01:21:31,642 --> 01:21:34,353
Okay. We need to get
outta here now.
943
01:21:34,520 --> 01:21:36,855
You stay close to me.
Stick together.
944
01:21:37,940 --> 01:21:41,860
You, you guard this with
your life. You understand?
945
01:21:43,487 --> 01:21:44,738
All right.
946
01:21:45,823 --> 01:21:47,074
Let's go.
947
01:21:48,200 --> 01:21:51,495
Lock down the building.
Send everyone up to 20.
948
01:21:51,662 --> 01:21:53,262
And someone shutoff
those goddamn sirens!
949
01:21:53,330 --> 01:21:54,331
Guard: Yes, sir.
950
01:22:00,170 --> 01:22:01,338
Guard: Move! Move!
951
01:22:01,505 --> 01:22:02,631
Stay low! Stay low!
952
01:22:03,507 --> 01:22:05,050
Go! Go! Go!
953
01:22:05,217 --> 01:22:06,969
Go! Stay low! Stay low!
954
01:22:07,302 --> 01:22:09,096
Brenda, where are you?
We're here.
955
01:22:13,183 --> 01:22:14,184
Come on, let's go.
956
01:22:14,351 --> 01:22:16,520
All right. Let's go, let's go.
Quickly, quickly.
957
01:22:17,229 --> 01:22:19,189
Front and back,
front and back. Let's go.
958
01:22:19,356 --> 01:22:20,649
Wait, where's Thomas?
959
01:22:20,816 --> 01:22:21,960
I was hoping he was with you.
960
01:22:21,984 --> 01:22:23,026
Come on.
961
01:22:23,110 --> 01:22:24,862
Wait! Wait!
Stay here with the kids.
962
01:22:25,571 --> 01:22:26,822
Wait here...
963
01:22:27,656 --> 01:22:29,032
I'll find him.
964
01:22:29,199 --> 01:22:31,118
Just wait for us, okay?
965
01:22:31,285 --> 01:22:32,828
We're not going anywhere.
966
01:22:33,162 --> 01:22:34,163
Anything?
967
01:22:34,246 --> 01:22:35,473
Soldier:
No sign of them yet, sir.
968
01:22:35,497 --> 01:22:36,558
Yeah, well,
they're here somewhere.
969
01:22:36,582 --> 01:22:37,642
They can't get out. Find them.
970
01:22:37,666 --> 01:22:38,667
You two, that way.
971
01:22:38,750 --> 01:22:39,811
The rest of you,
follow me. Let's go.
972
01:22:39,835 --> 01:22:41,462
Guard 1: Yes, sir!
Guard 2: Affirmative.
973
01:22:45,424 --> 01:22:47,885
Announcer: Code 22 in progress.
974
01:22:48,051 --> 01:22:51,597
All r-16 personnel, report
to their assigned stations.
975
01:23:04,276 --> 01:23:05,986
Get down. Get down.
976
01:23:13,744 --> 01:23:15,579
Guard: Move! Move! Move!
977
01:23:15,746 --> 01:23:17,122
Brenda: Stay quiet.
978
01:23:24,046 --> 01:23:25,464
Guard: Got someone here.
979
01:23:38,101 --> 01:23:39,895
Sorry, Thomas.
980
01:23:46,818 --> 01:23:48,138
Guard: Hey,
someone's got the bus.
981
01:23:48,195 --> 01:23:49,196
Hold on!
982
01:23:50,572 --> 01:23:51,852
Guard 1: Watch it!
Guard 2: Stop!
983
01:23:51,949 --> 01:23:53,200
Guard 3: No, no, no!
984
01:23:55,160 --> 01:23:56,370
It's all right!
985
01:24:05,170 --> 01:24:06,255
Guard: Load up! Load up!
986
01:24:06,421 --> 01:24:08,006
Let's go! Move it!
987
01:24:08,090 --> 01:24:09,466
Move! Move!
988
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
Announcer: All r-16 personnel,
989
01:24:12,427 --> 01:24:14,263
report to their
assigned stations.
990
01:24:24,022 --> 01:24:25,524
Thomas! No!
991
01:24:35,742 --> 01:24:38,370
Minho? Minho!
992
01:24:39,496 --> 01:24:40,998
Oh, shfll freeze!
993
01:24:43,125 --> 01:24:44,209
Minho!
994
01:24:47,879 --> 01:24:49,399
Thomas: Minho, where are you?
995
01:24:51,883 --> 01:24:53,051
Minho!
996
01:24:53,635 --> 01:24:55,554
Nurse: Doctor,
he's coming out of it.
997
01:24:55,721 --> 01:24:57,139
Get me another sedative.
998
01:25:31,048 --> 01:25:32,215
Shit!
999
01:25:34,343 --> 01:25:36,303
Guard: Over here!
There they are!
1000
01:25:41,099 --> 01:25:42,559
I'll cut him off!
1001
01:25:45,187 --> 01:25:46,188
Newt, get down!
1002
01:25:48,940 --> 01:25:50,776
Shit! I'm almost out.
1003
01:25:57,074 --> 01:25:58,075
Get back.
1004
01:26:05,791 --> 01:26:07,250
Nice. All right.
1005
01:26:07,417 --> 01:26:08,502
Let's go! Go!
1006
01:26:08,669 --> 01:26:09,711
Guard 1: You two, freeze!
1007
01:26:10,629 --> 01:26:12,255
Get down on the ground. Now!
1008
01:26:12,422 --> 01:26:13,507
I said get your...
1009
01:26:23,016 --> 01:26:24,017
Minho.
1010
01:26:27,979 --> 01:26:29,064
Is this real?
1011
01:26:30,899 --> 01:26:31,959
Guard 2: I got him!
I got him! Over here.
1012
01:26:31,983 --> 01:26:32,984
Go! This way!
1013
01:26:33,860 --> 01:26:34,945
Come on!
1014
01:26:37,322 --> 01:26:39,199
Guard 3: You three! Stop!
1015
01:26:43,245 --> 01:26:44,496
Come on.
1016
01:26:46,164 --> 01:26:47,207
In here, in here.
1017
01:26:54,423 --> 01:26:55,757
Newt, come on.
1018
01:27:02,806 --> 01:27:04,057
Somebody get this door open.
1019
01:27:04,266 --> 01:27:05,517
Yes, sir!
1020
01:27:09,479 --> 01:27:10,480
Oh, shit.
1021
01:27:31,042 --> 01:27:32,461
Any ideas?
1022
01:27:36,173 --> 01:27:37,174
Maybe.
1023
01:27:50,604 --> 01:27:52,564
Okay, it's doable.
1024
01:27:54,691 --> 01:27:57,360
Just need
a little running start.
1025
01:28:02,365 --> 01:28:03,992
Guard 4: Almost through.
1026
01:28:04,159 --> 01:28:05,660
You sure about this?
1027
01:28:05,827 --> 01:28:06,953
Not really.
1028
01:28:07,871 --> 01:28:09,164
Nice pep talk.
1029
01:28:09,331 --> 01:28:11,583
Yeah, we're all bloody inspired.
1030
01:28:18,340 --> 01:28:19,620
Guard 5: Move it! Move it! Shit.
1031
01:28:19,716 --> 01:28:20,717
Go! Go!
1032
01:28:22,511 --> 01:28:23,804
Minho: Thomas!
1033
01:28:23,887 --> 01:28:26,431
Thomas: Oh, shit!
1034
01:29:00,173 --> 01:29:01,675
Minho, you okay? Yeah.
1035
01:29:06,471 --> 01:29:08,557
Soldier: You three, don't move.
1036
01:29:08,723 --> 01:29:10,600
Oh, you gotta be kidding me.
1037
01:29:11,476 --> 01:29:13,019
Soldier: Take it easy.
1038
01:29:17,357 --> 01:29:20,026
Uh-uh-uh!
Don't even think about it.
1039
01:29:20,986 --> 01:29:24,072
Get on your knees
with your hands in the air.
1040
01:29:27,576 --> 01:29:29,536
You son of a bitch.
1041
01:29:38,128 --> 01:29:39,212
Gally?
1042
01:29:40,755 --> 01:29:41,756
Minho.
1043
01:29:43,300 --> 01:29:44,718
You guys are nuts.
1044
01:29:46,761 --> 01:29:48,388
I'll explain later.
1045
01:29:52,934 --> 01:29:54,978
Announcer:
Attention all personnel.
1046
01:29:55,186 --> 01:29:56,855
Drop the net.
1047
01:29:57,606 --> 01:29:59,816
Declare martial law. No one
leaves until they're found.
1048
01:29:59,900 --> 01:30:01,752
It's done, sir. We already
have eyes on the bus.
1049
01:30:01,776 --> 01:30:02,856
Our patrols are in pursuit.
1050
01:30:04,696 --> 01:30:06,197
What bus?
1051
01:30:09,242 --> 01:30:11,453
Shit! Hold on!
1052
01:30:35,477 --> 01:30:36,478
Shit!
1053
01:31:04,547 --> 01:31:06,299
Get out of the vehicle.
1054
01:31:10,762 --> 01:31:12,097
Don't move.
1055
01:31:14,808 --> 01:31:16,226
You're doing great.
1056
01:31:22,774 --> 01:31:25,276
Soldier: Now step away
from the vehicle.
1057
01:31:26,695 --> 01:31:28,530
I said step away
from the vehicle!
1058
01:31:28,697 --> 01:31:30,365
Put your hands in the air.
1059
01:31:39,040 --> 01:31:40,417
Drop the weapon!
1060
01:31:58,768 --> 01:32:00,061
Here we go.
1061
01:32:06,192 --> 01:32:07,986
Push in! Push in! Go! Go!
1062
01:32:08,194 --> 01:32:10,530
That bus does not leave!
Guard: Move! Move in!
1063
01:32:11,698 --> 01:32:13,324
Come on, hold on to something!
1064
01:32:16,286 --> 01:32:17,287
Here we go.
1065
01:32:17,454 --> 01:32:20,040
Circle up! Go! Go! Hold fire!
1066
01:32:32,802 --> 01:32:33,845
Brace yourself.
1067
01:32:37,599 --> 01:32:38,641
Sorry.
1068
01:32:46,733 --> 01:32:47,901
Shit.
1069
01:33:23,686 --> 01:33:25,438
Hold on to something!
1070
01:34:10,191 --> 01:34:12,193
Okay. Everybody off.
1071
01:34:34,757 --> 01:34:36,092
Janson: Shut up.
1072
01:34:46,728 --> 01:34:48,313
They're not out yet.
1073
01:35:04,746 --> 01:35:07,540
Well, they're definitely pissed.
1074
01:35:08,708 --> 01:35:10,210
How far are the tunnels?
1075
01:35:11,711 --> 01:35:13,046
Uh, maybe 12 blocks from here.
1076
01:35:18,593 --> 01:35:19,969
We can make it.
1077
01:35:23,932 --> 01:35:26,100
Newt, how are you feeling?
1078
01:35:27,894 --> 01:35:29,103
Terrible.
1079
01:35:30,521 --> 01:35:32,440
It's good to see you though.
1080
01:35:37,904 --> 01:35:38,947
Hey.
1081
01:35:39,989 --> 01:35:41,824
How long has he been like this?
1082
01:35:43,243 --> 01:35:45,703
He'll be okay.
We just gotta get to Brenda.
1083
01:35:48,164 --> 01:35:50,041
She's got the serum.
1084
01:35:50,208 --> 01:35:51,709
Come on, let's go.
1085
01:35:51,876 --> 01:35:53,294
Hey, newt.
1086
01:35:53,461 --> 01:35:55,380
Come on, bud.
We gotta get you up. Let's go.
1087
01:35:55,463 --> 01:35:56,523
Whoa, whoa, whoa!
1088
01:35:56,547 --> 01:35:58,007
You okay? Newt: Yeah.
1089
01:36:00,093 --> 01:36:02,387
Why you helping us, gally?
1090
01:36:02,553 --> 01:36:04,764
I put a spear
through your chest.
1091
01:36:06,391 --> 01:36:07,392
Yeah.
1092
01:36:08,434 --> 01:36:10,144
Nobody's perfect, man.
1093
01:36:37,422 --> 01:36:38,631
Brenda: Lawrence!
1094
01:36:39,841 --> 01:36:41,759
Wait, guys. Wait, wait, wait.
1095
01:36:45,555 --> 01:36:47,390
Where is everyone?
1096
01:36:49,434 --> 01:36:50,935
Wait here, guys. Wait.
1097
01:36:51,644 --> 01:36:52,937
Thomas!
1098
01:36:53,604 --> 01:36:54,772
Brenda: Hey!
1099
01:36:55,606 --> 01:36:56,774
Frypan: Lawrence!
1100
01:36:57,608 --> 01:36:59,235
Brenda: Everything's gone.
1101
01:37:39,025 --> 01:37:40,818
Don't be scared.
1102
01:37:41,110 --> 01:37:43,029
I may not be pretty,
1103
01:37:44,197 --> 01:37:46,991
but we all know who
the enemies are,
1104
01:37:47,075 --> 01:37:49,077
cowering behind those walls!
1105
01:37:52,830 --> 01:37:54,290
They have a name
1106
01:37:55,375 --> 01:37:57,877
for people like us in there.
1107
01:37:58,044 --> 01:38:00,129
They callus cranks!
1108
01:38:01,381 --> 01:38:03,674
But I say that
they are the monsters.
1109
01:38:05,468 --> 01:38:07,595
They're the ones
who started this war,
1110
01:38:07,678 --> 01:38:08,679
but tonight,
1111
01:38:09,764 --> 01:38:11,307
we will finish it.
1112
01:38:12,517 --> 01:38:14,102
Follow me.
1113
01:38:15,061 --> 01:38:16,896
Follow me, and we will show them
1114
01:38:16,979 --> 01:38:18,564
the faces of the people
1115
01:38:18,731 --> 01:38:21,025
that they have chosen to forget!
1116
01:38:25,696 --> 01:38:28,366
Follow me
and this city is yours!
1117
01:38:30,660 --> 01:38:31,911
Yeah! Yeah! Yeah!
1118
01:38:53,015 --> 01:38:54,725
Let's move it!
1119
01:38:57,228 --> 01:38:58,688
Let's go!
1120
01:39:11,742 --> 01:39:13,202
Guard: Control, you seeing this?
1121
01:39:13,286 --> 01:39:14,704
Please advise.
1122
01:39:14,871 --> 01:39:15,872
Holy shit.
1123
01:39:16,038 --> 01:39:18,416
Get turrets one
and two ready to fire.
1124
01:39:25,548 --> 01:39:27,925
Guns aren't responding.
I'm locked out.
1125
01:39:30,303 --> 01:39:31,679
All right. Move forward.
1126
01:39:31,804 --> 01:39:33,764
Open fire! Open fire!
1127
01:39:56,370 --> 01:39:57,639
We're supposed
to take down wicked,
1128
01:39:57,663 --> 01:39:58,998
not the whole damn city.
1129
01:40:03,252 --> 01:40:04,712
Gally, come on.
1130
01:40:17,517 --> 01:40:19,810
Announcer: This is
a mandatory evacuation.
1131
01:40:19,894 --> 01:40:22,813
The last transport leaves
in 38 minutes.
1132
01:40:22,980 --> 01:40:25,024
Please proceed to the roof.
1133
01:40:25,233 --> 01:40:27,693
I repeat, this is
a mandatory evacuation.
1134
01:40:27,860 --> 01:40:30,905
Teresa, what are you still
doing here? We have to leave.
1135
01:40:31,072 --> 01:40:33,741
No, I can't leave.
Not without Thomas.
1136
01:40:33,908 --> 01:40:35,409
It's too late for that.
He's gone.
1137
01:40:35,576 --> 01:40:38,579
No. You don't understand.
1138
01:40:38,663 --> 01:40:40,122
I need more.
1139
01:40:40,957 --> 01:40:42,500
Come. Look.
1140
01:40:46,546 --> 01:40:48,005
It's not just slowing
the virus down.
1141
01:40:52,385 --> 01:40:54,220
It's destroying it.
1142
01:40:58,849 --> 01:41:00,935
We need to find Thomas.
1143
01:41:02,270 --> 01:41:03,688
Tunnels are right up ahead.
1144
01:41:03,854 --> 01:41:05,022
Shit!
1145
01:41:05,189 --> 01:41:07,650
Hey! Stay low! Stay low!
1146
01:41:16,867 --> 01:41:18,119
Shit!
1147
01:41:18,703 --> 01:41:20,371
Get ready!
1148
01:41:20,538 --> 01:41:21,956
All right, move up! Move up!
1149
01:41:22,498 --> 01:41:23,666
Frontline down!
1150
01:41:25,710 --> 01:41:27,003
Damn it!
1151
01:41:29,964 --> 01:41:31,257
What are they waiting for?
1152
01:41:39,557 --> 01:41:40,891
Gally: Get down, get down!
1153
01:41:48,482 --> 01:41:49,900
Stay down! Stay down!
1154
01:41:56,198 --> 01:41:57,325
We gotta go. We gotta go.
1155
01:42:00,703 --> 01:42:02,622
Come on. Let's move, let's move.
1156
01:42:19,513 --> 01:42:21,473
Thomas: Get him in, get him in.
1157
01:42:23,142 --> 01:42:24,810
Brenda, are you there?
1158
01:42:25,353 --> 01:42:26,854
Thomas, I'm here.
1159
01:42:28,230 --> 01:42:30,149
Shit! You okay?
1160
01:42:31,108 --> 01:42:32,860
We're not gonna make it.
1161
01:42:34,528 --> 01:42:36,405
Wait, what are you
talking about?
1162
01:42:36,572 --> 01:42:38,074
Don't let them get away!
1163
01:42:38,240 --> 01:42:40,326
Just take the others.
Get everybody out
1164
01:42:40,493 --> 01:42:41,869
while you still can.
1165
01:42:44,914 --> 01:42:46,165
Brenda.
1166
01:42:47,458 --> 01:42:49,001
I'm not leaving you.
1167
01:42:49,752 --> 01:42:50,795
Okay?
1168
01:42:51,587 --> 01:42:53,339
So forget it.
1169
01:42:56,342 --> 01:42:58,010
Even though you should?
1170
01:43:13,484 --> 01:43:17,530
Brenda: Thomas, don't worry.
I'm coming to you.
1171
01:43:18,364 --> 01:43:19,573
What are you talking about?
1172
01:43:21,617 --> 01:43:23,577
Our ride's here!
1173
01:43:29,166 --> 01:43:31,001
Just look for us
near the tunnels.
1174
01:43:34,547 --> 01:43:36,632
Frypan: Let's go, guys! Move!
Our ride's here!
1175
01:43:36,716 --> 01:43:38,116
Brenda: Careful.
Frypan: Move! Move!
1176
01:43:38,217 --> 01:43:40,261
Brenda: Watch your step. Okay?
1177
01:43:45,641 --> 01:43:46,767
Vince?
1178
01:43:46,934 --> 01:43:48,769
Hey, it's good to see you, too.
1179
01:43:49,395 --> 01:43:50,604
Jorge: Yeah, I know.
1180
01:43:50,771 --> 01:43:52,273
I picked up a stray.
1181
01:43:52,440 --> 01:43:53,500
Let's get out of here,
all right?
1182
01:43:53,524 --> 01:43:54,604
Brenda: We're not done yet.
1183
01:43:54,817 --> 01:43:56,777
Thomas is still inside.
1184
01:44:00,364 --> 01:44:02,032
Well, let's go get him then.
1185
01:44:02,992 --> 01:44:04,136
Hell yeah. All right, let's go.
1186
01:44:04,160 --> 01:44:05,762
On board. Everybody.
Let's go! Step up! Step up!
1187
01:44:05,786 --> 01:44:07,866
We gotta move, we gotta move.
Take a seat, harness...
1188
01:44:17,173 --> 01:44:18,924
All right.
Newt, we're almost there.
1189
01:44:19,133 --> 01:44:20,676
Newt: Just leave me.
1190
01:44:24,638 --> 01:44:25,723
Back! Back!
1191
01:44:25,890 --> 01:44:27,600
Let's go! Let's go!
1192
01:44:29,185 --> 01:44:30,311
Take 'em out!
1193
01:44:47,536 --> 01:44:48,871
Okay, that's them. Yeah.
1194
01:44:49,038 --> 01:44:50,247
It's them. We gotta go.
1195
01:44:50,414 --> 01:44:51,475
We gotta go. Go without me, man.
1196
01:44:51,499 --> 01:44:52,659
You should just...
1197
01:45:01,592 --> 01:45:02,593
Minho.
1198
01:45:03,552 --> 01:45:05,846
You gotta run ahead,
grab the serum,
1199
01:45:05,930 --> 01:45:07,973
and get back to us
as soon as you can.
1200
01:45:11,018 --> 01:45:12,603
Minho, go.
1201
01:45:13,646 --> 01:45:15,731
He's right. I can cover.
1202
01:45:21,195 --> 01:45:22,404
Thank you.
1203
01:45:23,364 --> 01:45:24,615
Thank you, minho.
1204
01:45:26,033 --> 01:45:28,702
Hey, you just hang on.
1205
01:45:29,370 --> 01:45:30,913
You hear me?
1206
01:45:36,001 --> 01:45:37,545
Gally: Go, minho, go!
1207
01:45:40,339 --> 01:45:42,007
Okay, they're through.
1208
01:46:05,823 --> 01:46:07,116
Thomas: Newt? Newt?
1209
01:46:08,033 --> 01:46:10,369
Hey! Hey! Newt! Hey!
1210
01:46:11,954 --> 01:46:13,622
We're gonna try this. Okay?
1211
01:46:13,789 --> 01:46:16,166
We gotta move, now.
Let's get you up, come on.
1212
01:46:16,333 --> 01:46:17,710
Let's go, come on.
No. No, Thomas.
1213
01:46:17,877 --> 01:46:19,628
No, newt. Later. Later.
Really gotta go.
1214
01:46:19,795 --> 01:46:21,022
Come on.
Look, you gotta take this.
1215
01:46:21,046 --> 01:46:22,726
We gotta get you up, now.
No, just take it!
1216
01:46:27,011 --> 01:46:28,137
Please.
1217
01:46:28,304 --> 01:46:30,639
Please, Tommy. Please.
1218
01:46:33,017 --> 01:46:34,226
All right.
1219
01:46:39,690 --> 01:46:42,026
All right. I need you
to give me everything you got.
1220
01:46:42,192 --> 01:46:43,872
You and me, right now.
Let's go. You ready?
1221
01:46:44,028 --> 01:46:45,946
Come on, ready? Here we go.
1222
01:46:46,113 --> 01:46:47,948
One, two, three.
1223
01:47:05,799 --> 01:47:07,176
Get back, guys, get back!
1224
01:47:07,259 --> 01:47:08,344
Oh, man.
1225
01:47:08,427 --> 01:47:10,238
It's okay, guys. We're getting
out of here soon.
1226
01:47:10,262 --> 01:47:11,847
We can't stay here, bren.
1227
01:47:12,806 --> 01:47:15,601
Don't worry. They'll be here.
1228
01:47:15,768 --> 01:47:17,144
Thomas: Come on. Come on.
1229
01:47:26,278 --> 01:47:28,197
We're almost there, newt.
Stay with me, come on.
1230
01:47:29,448 --> 01:47:31,867
Newt, no, no. Hey!
1231
01:47:37,581 --> 01:47:38,666
Come on.
1232
01:47:53,347 --> 01:47:54,640
Teresa: Thomas?
1233
01:47:58,352 --> 01:47:59,561
Can you hear me?
1234
01:48:02,272 --> 01:48:03,482
I need you to listen to me.
1235
01:48:05,401 --> 01:48:07,778
I know you have
no reason to trust me,
1236
01:48:12,449 --> 01:48:14,326
but I need you to come back.
1237
01:48:17,871 --> 01:48:21,208
Thomas, you can save newt.
1238
01:48:23,127 --> 01:48:25,170
There's still time for him.
1239
01:48:27,089 --> 01:48:29,925
There's a reason
Brenda isn't sick anymore.
1240
01:48:30,509 --> 01:48:32,302
It's your blood.
1241
01:48:33,262 --> 01:48:35,681
Do you understand?
1242
01:48:36,724 --> 01:48:38,475
She isn't sick,
1243
01:48:39,435 --> 01:48:41,437
because you cured her.
1244
01:48:44,648 --> 01:48:46,984
She doesn't have to be
the only one.
1245
01:48:49,028 --> 01:48:50,988
All you have to do is come back.
1246
01:48:51,655 --> 01:48:53,991
And this will all
finally be over.
1247
01:48:57,911 --> 01:48:58,954
Please.
1248
01:49:00,831 --> 01:49:02,624
Just come back to me.
1249
01:49:04,918 --> 01:49:06,253
I know you'll do the right...
1250
01:49:21,560 --> 01:49:22,561
N ewt?
1251
01:49:32,488 --> 01:49:33,906
N ewt?
1252
01:49:37,326 --> 01:49:40,079
Newt? Newt, it's me. It's me!
1253
01:49:46,251 --> 01:49:47,336
Brenda!
1254
01:49:49,213 --> 01:49:50,506
Where's the serum?
1255
01:49:54,760 --> 01:49:57,221
Tommy, kill me!
1256
01:49:57,846 --> 01:50:00,182
Newt, I'm here.
1257
01:50:06,647 --> 01:50:09,149
Newt, please!
1258
01:50:10,192 --> 01:50:11,568
Please!
1259
01:50:17,991 --> 01:50:20,536
I'm sorry, Tommy.
1260
01:50:21,453 --> 01:50:23,247
It's okay. It's okay.
1261
01:50:32,381 --> 01:50:33,841
Brenda!
1262
01:50:34,216 --> 01:50:35,759
Thomas!
1263
01:50:35,926 --> 01:50:37,177
Stay down, stay down!
1264
01:51:03,203 --> 01:51:04,371
Newt.
1265
01:51:21,263 --> 01:51:22,389
Tommy.
1266
01:51:27,269 --> 01:51:28,312
No, no.
1267
01:51:37,321 --> 01:51:39,156
No, no, no.
1268
01:51:44,578 --> 01:51:45,579
N ewt?
1269
01:53:53,040 --> 01:53:54,333
Is it true?
1270
01:53:58,587 --> 01:53:59,588
Newt.
1271
01:54:03,091 --> 01:54:04,551
Could I have saved him?
1272
01:54:07,971 --> 01:54:09,848
You can save us all.
1273
01:54:32,746 --> 01:54:33,830
Ava: It's okay.
1274
01:54:37,626 --> 01:54:39,669
Just leave the others alone.
1275
01:54:43,131 --> 01:54:44,466
I promise.
1276
01:54:48,887 --> 01:54:50,013
I will...
1277
01:55:45,902 --> 01:55:47,404
Oh, Thomas.
1278
01:55:52,742 --> 01:55:54,786
You should have run.
1279
01:55:57,539 --> 01:55:58,790
Teresa: Thomas.
1280
01:56:00,750 --> 01:56:03,044
Can you hear me?
1281
01:56:29,654 --> 01:56:31,823
Janson: Do you know what
this place is, Thomas?
1282
01:56:35,702 --> 01:56:37,496
It's a lifeboat.
1283
01:56:39,080 --> 01:56:41,082
And the whole world
might be sinking,
1284
01:56:42,459 --> 01:56:45,086
but doesn't mean that
we have to go down with it.
1285
01:56:47,631 --> 01:56:49,257
How much longer?
1286
01:56:49,466 --> 01:56:51,009
Teresa: It's almost done.
1287
01:56:56,431 --> 01:56:57,599
Why don't you just kill me?
1288
01:56:57,766 --> 01:56:59,017
Kill you?
1289
01:57:00,101 --> 01:57:02,062
No, we don't wanna do that.
1290
01:57:05,148 --> 01:57:07,692
We're gonna take
special care of you.
1291
01:57:08,985 --> 01:57:10,612
We'll keep you alive.
1292
01:57:11,404 --> 01:57:12,447
Just.
1293
01:57:15,325 --> 01:57:16,701
And in return,
1294
01:57:17,536 --> 01:57:19,788
you will give life
to the rest of us.
1295
01:57:20,413 --> 01:57:22,958
The ones we choose
to save, anyway.
1296
01:57:26,878 --> 01:57:29,548
Of course, there's not gonna
be enough for everyone.
1297
01:57:29,714 --> 01:57:31,883
Hard choices are gonna
have to be made.
1298
01:57:32,050 --> 01:57:34,678
In time, the flare virus
will burn itself out.
1299
01:57:34,844 --> 01:57:36,513
The only question is,
1300
01:57:36,680 --> 01:57:40,350
who will be the ones
left standing?
1301
01:57:42,852 --> 01:57:45,897
And thanks to you, to this,
1302
01:57:46,064 --> 01:57:48,650
we finally get to choose.
1303
01:57:50,902 --> 01:57:54,239
A future of our own making.
1304
01:58:01,079 --> 01:58:02,122
To your health.
1305
01:58:10,130 --> 01:58:11,965
Okay, let's get out of here.
1306
01:58:15,051 --> 01:58:16,052
Come on.
1307
01:58:20,432 --> 01:58:21,433
Thomas: No!
1308
01:58:28,356 --> 01:58:30,233
Get back here.
1309
01:58:30,442 --> 01:58:31,568
Get back!
1310
01:58:34,446 --> 01:58:35,530
Give it to me.
1311
01:58:38,408 --> 01:58:39,534
Give it to me!
1312
01:58:41,411 --> 01:58:42,454
Thomas: Teresa!
1313
01:59:17,864 --> 01:59:19,199
Come on.
1314
01:59:31,670 --> 01:59:33,129
Okay.
1315
01:59:34,339 --> 01:59:35,507
That's enough.
1316
01:59:47,185 --> 01:59:48,478
Weapons ready!
1317
01:59:48,561 --> 01:59:49,729
On my command.
1318
01:59:49,896 --> 01:59:51,773
Charge it!
1319
01:59:51,940 --> 01:59:53,608
Ready.
1320
01:59:54,109 --> 01:59:55,151
Fire!
1321
02:00:07,831 --> 02:00:09,124
Teresa!
1322
02:00:18,007 --> 02:00:20,009
We need to get out of here.
1323
02:00:20,802 --> 02:00:22,429
What's wrong?
1324
02:00:25,724 --> 02:00:26,766
Thomas?
1325
02:00:27,934 --> 02:00:29,185
Thomas!
1326
02:00:36,067 --> 02:00:37,652
Okay. Okay, we need to...
Oh, shit...
1327
02:00:39,070 --> 02:00:41,489
Find something. Here. Here!
1328
02:00:42,824 --> 02:00:45,285
Just put pressure on it.
Hold it.
1329
02:00:46,870 --> 02:00:48,163
You gotta go.
1330
02:00:49,330 --> 02:00:51,040
You gotta go.
1331
02:00:53,126 --> 02:00:54,461
Not without you.
1332
02:01:20,653 --> 02:01:22,906
I admit, Teresa,
you had me fooled.
1333
02:01:24,699 --> 02:01:26,743
I thought we were friends.
1334
02:01:32,874 --> 02:01:35,043
Maybe it's just
in your nature to betray
1335
02:01:35,126 --> 02:01:37,545
the people closest to you.
1336
02:01:44,761 --> 02:01:46,346
Come on.
1337
02:01:48,389 --> 02:01:50,725
Let's not prolong this.
1338
02:01:53,311 --> 02:01:55,897
We both know
there's no way outta here.
1339
02:01:59,901 --> 02:02:01,611
Let's not make this
any more painful
1340
02:02:01,694 --> 02:02:03,655
than it needs to be.
1341
02:02:08,034 --> 02:02:09,035
Thomas.
1342
02:02:13,039 --> 02:02:14,040
Teresa.
1343
02:02:29,305 --> 02:02:31,140
No. No.
1344
02:02:34,435 --> 02:02:37,480
I think you have
something of mine.
1345
02:02:47,240 --> 02:02:48,575
Not that.
1346
02:02:50,410 --> 02:02:51,744
Where is he?
1347
02:02:52,412 --> 02:02:54,080
Just take it.
1348
02:02:54,664 --> 02:02:56,207
Leave him alone.
1349
02:02:56,374 --> 02:02:58,126
What is it with you two?
1350
02:02:59,002 --> 02:03:01,504
You think he's so special?
1351
02:03:02,338 --> 02:03:04,340
He's a lab rat.
He was born with a gift.
1352
02:03:04,507 --> 02:03:07,719
He never had to fight for it,
he never earned it.
1353
02:03:07,886 --> 02:03:09,762
He doesn't deserve it.
1354
02:03:10,513 --> 02:03:11,890
Maybe.
1355
02:03:12,974 --> 02:03:14,309
But it's his.
1356
02:03:17,562 --> 02:03:18,980
What about you, Thomas?
1357
02:03:20,356 --> 02:03:21,900
What do you have to say?
1358
02:03:22,901 --> 02:03:25,612
Don't you have enough blood
on your hands already?
1359
02:03:27,155 --> 02:03:29,157
You might not have been
able to shoot her.
1360
02:03:29,324 --> 02:03:31,034
Butlcan.
1361
02:03:34,787 --> 02:03:36,873
Okay. Fine.
1362
02:03:37,498 --> 02:03:38,583
Have it your way.
1363
02:03:40,001 --> 02:03:41,085
Thomas: Janson.
1364
02:03:46,883 --> 02:03:48,343
Missed, you little shit.
1365
02:03:49,302 --> 02:03:50,303
Did I?
1366
02:03:56,768 --> 02:03:57,977
Oh, shit.
1367
02:04:06,527 --> 02:04:08,112
Come on. We need to go.
1368
02:04:17,205 --> 02:04:19,540
This way. Here.
1369
02:04:29,717 --> 02:04:30,969
Come on.
1370
02:04:55,451 --> 02:04:56,494
Come on.
1371
02:05:40,121 --> 02:05:41,456
I'm sorry.
1372
02:05:43,082 --> 02:05:44,417
I tried.
1373
02:05:49,172 --> 02:05:50,465
I know.
1374
02:06:10,443 --> 02:06:12,278
I think I got him.
1375
02:06:12,445 --> 02:06:13,714
Yeah, that's him.
I'll get the hatch.
1376
02:06:13,738 --> 02:06:14,798
All right, I got him, I got him.
1377
02:06:14,822 --> 02:06:15,823
Let's go, let's go.
1378
02:06:17,700 --> 02:06:19,035
Come on.
1379
02:06:38,012 --> 02:06:40,098
I can't get any closer.
1380
02:06:44,936 --> 02:06:45,937
Minho: Thomas!
1381
02:06:48,272 --> 02:06:49,398
Teresa: Now!
1382
02:07:00,827 --> 02:07:02,161
Come on, come on, come on.
1383
02:07:03,955 --> 02:07:06,040
Minho: Come on!
Frypan: Come on, Thomas!
1384
02:07:06,666 --> 02:07:08,417
Give me your hand!
1385
02:07:09,001 --> 02:07:10,628
Get closer!
1386
02:07:11,546 --> 02:07:12,588
Jump!
1387
02:07:14,632 --> 02:07:15,633
Lower!
1388
02:07:20,638 --> 02:07:22,140
You gotta get closer.
1389
02:07:36,362 --> 02:07:37,572
Come on!
1390
02:07:38,781 --> 02:07:39,866
Vince: Yeah!
1391
02:07:40,074 --> 02:07:41,826
Come on, reach! Come on! Reach!
1392
02:07:45,538 --> 02:07:46,706
Pull him up! Pull!
1393
02:07:48,541 --> 02:07:49,584
Come on!
1394
02:07:50,376 --> 02:07:51,377
Vince: Come on!
1395
02:07:57,717 --> 02:07:59,093
Teresa!
1396
02:12:00,167 --> 02:12:02,086
Vince: We have come
a long way together.
1397
02:12:03,504 --> 02:12:06,465
So many have sacrificed so much
1398
02:12:06,674 --> 02:12:08,509
to make this place possible.
1399
02:12:09,969 --> 02:12:11,345
Your friends
1400
02:12:12,972 --> 02:12:13,973
and your family.
1401
02:12:16,600 --> 02:12:19,228
So here's to the ones
who couldn't be here.
1402
02:12:20,104 --> 02:12:21,772
Here's to the friends we lost.
1403
02:12:24,775 --> 02:12:27,695
This place is for you.
It's for all of us.
1404
02:12:28,904 --> 02:12:30,364
But this,
1405
02:12:31,407 --> 02:12:33,075
this is for them.
1406
02:12:34,577 --> 02:12:37,830
So, in your own time,
in your own way,
1407
02:12:39,540 --> 02:12:41,167
come make your peace.
1408
02:12:43,586 --> 02:12:45,546
And welcome to the safe haven.
1409
02:12:45,713 --> 02:12:47,673
Yeah! Yeah!
1410
02:13:04,106 --> 02:13:05,274
You all want some food?
1411
02:13:09,778 --> 02:13:11,864
This is gonna be
a good home for us.
1412
02:13:15,826 --> 02:13:16,827
Yeah.
1413
02:13:30,591 --> 02:13:33,010
You had this on you
while you were passed out.
1414
02:13:38,015 --> 02:13:40,267
Figured I'd keep it safe for ya.
1415
02:13:44,104 --> 02:13:45,981
Thanks, minho.
1416
02:13:47,983 --> 02:13:49,652
See you out there.
1417
02:13:49,818 --> 02:13:51,487
See ya.
1418
02:14:46,166 --> 02:14:47,793
Newt: Dear Thomas...
1419
02:14:48,335 --> 02:14:50,879
This is the first letter
I can remember writing.
1420
02:14:52,006 --> 02:14:55,092
Obviously, I don't know if!
Wrote any before the maze.
1421
02:14:55,718 --> 02:15:00,222
But even if it's not my first,
it's likely to be my last.
1422
02:15:01,098 --> 02:15:03,559
I want you to know
that I'm not scared.
1423
02:15:04,727 --> 02:15:06,270
Well, not of dying, anyway.
1424
02:15:06,478 --> 02:15:08,731
It's more forgetting.
1425
02:15:09,398 --> 02:15:11,191
It's losing myself
to this virus.
1426
02:15:11,275 --> 02:15:13,110
That's what scares me.
1427
02:15:17,031 --> 02:15:19,450
So every night I've been
saying their names out loud.
1428
02:15:19,742 --> 02:15:20,743
Alby...
1429
02:15:21,118 --> 02:15:23,078
Winston, Chuck.
1430
02:15:24,747 --> 02:15:26,498
And I just repeat them
over and over,
1431
02:15:26,665 --> 02:15:28,334
like a prayer,
1432
02:15:29,126 --> 02:15:31,045
and it all comes flooding back.
1433
02:15:34,506 --> 02:15:35,817
Just the little things,
like the way
1434
02:15:35,841 --> 02:15:37,001
the sun used to hit the glade
1435
02:15:37,051 --> 02:15:38,969
at that perfect moment
right before
1436
02:15:39,053 --> 02:15:40,638
it slipped beneath the walls.
1437
02:15:41,555 --> 02:15:44,642
And I remember the taste
of frypan's stew.
1438
02:15:45,351 --> 02:15:47,311
I never thought
I'd miss that stuff so much.
1439
02:15:50,648 --> 02:15:52,358
And I remember you.
1440
02:15:52,816 --> 02:15:54,943
I remember the first time you
came up in the box.
1441
02:15:55,027 --> 02:15:56,445
Just a scared little greenie
1442
02:15:56,528 --> 02:15:58,447
who couldn't even remember
his own name.
1443
02:15:59,823 --> 02:16:01,503
But from that moment
you ran into the maze,
1444
02:16:01,533 --> 02:16:03,827
I knew! Would
follow you anywhere.
1445
02:16:05,537 --> 02:16:06,997
And I have.
1446
02:16:08,916 --> 02:16:10,751
We all have.
1447
02:16:14,380 --> 02:16:16,548
If I could do it
all over again, I would
1448
02:16:16,632 --> 02:16:21,220
and I wouldn't change a thing.
1449
02:16:21,595 --> 02:16:24,807
And my hope for you
1450
02:16:24,890 --> 02:16:26,770
is that when you're looking
back years from now,
1451
02:16:26,850 --> 02:16:28,977
you'll be able to say the same.
1452
02:16:32,022 --> 02:16:34,358
The future's
in your hands now, Tommy.
1453
02:16:35,609 --> 02:16:38,028
And I know you'll find a way
to do what's right.
1454
02:16:39,571 --> 02:16:41,031
You always have.
1455
02:16:43,075 --> 02:16:44,868
Take care of everyone for me.
1456
02:16:46,620 --> 02:16:48,330
And take care of yourself.
1457
02:16:50,416 --> 02:16:52,501
You deserve to be happy.
1458
02:16:56,004 --> 02:16:57,965
Thank you for being my friend.
1459
02:17:00,926 --> 02:17:02,678
Goodbye, mate.
1460
02:17:03,011 --> 02:17:04,054
Newt.
95636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.