All language subtitles for [03편] 매트릭스 레볼루션 - The Matrix Revolutions (2003) [4K].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,162 --> 00:01:22,708 I got nothing, sir. No sign of niobe or ghost. 2 00:01:22,874 --> 00:01:24,418 Nothing but blue pills. 3 00:01:24,585 --> 00:01:26,253 Should we try to contact them? 4 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 Won't matter. My gut says they're down. 5 00:01:28,547 --> 00:01:31,633 - We should start back. - If that ship can fly, we need it. 6 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 I was afraid you'd say that. 7 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 Roland: Search every pipe, every hole, every crack we know. 8 00:01:36,263 --> 00:01:38,724 Sweep as wide as possible, as fast as possible. 9 00:01:38,890 --> 00:01:42,603 - Lines are crawling with calamari. - Then the sooner we find them the better. 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,777 Thought you could use something to eat. 11 00:01:50,944 --> 00:01:52,654 Thank you. 12 00:01:52,988 --> 00:01:55,365 Any change? 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,123 - How is he? - He's gonna be fine. 14 00:02:03,373 --> 00:02:05,917 At least until he wakes up. 15 00:02:06,084 --> 00:02:10,255 - What do you mean? - Captain has some questions for him. 16 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 He'd better have some good answers. 17 00:02:12,758 --> 00:02:15,927 You see these cuts? I think they're self-inflicted. 18 00:02:16,094 --> 00:02:20,182 - —Why? - Vdts maybe. I don't know. 19 00:02:20,390 --> 00:02:23,644 But like I said, the answer better be good. 20 00:02:26,605 --> 00:02:29,983 Morpheus: Roland, I'd like to run another search through the matrix. 21 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 - For what? - For Neo. 22 00:02:32,611 --> 00:02:35,781 How could he be in the matrix, sir? He's not plugged in. 23 00:02:35,947 --> 00:02:37,282 Please, for me. 24 00:02:47,918 --> 00:02:50,504 This is what keeps bothering me. 25 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 What? 26 00:02:53,423 --> 00:02:56,551 Maggie: His neural patterns don't read like someone who's in a coma. 27 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 The strange thing is, I see these patterns all the time. 28 00:02:59,805 --> 00:03:03,141 - Where? - On someone jacked in. 29 00:03:14,653 --> 00:03:18,156 The big bupkes. Nada. He's not in there. 30 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 Colt: Sir, I got the projections. Roland: How long? 31 00:03:20,701 --> 00:03:25,247 Based on point of entry and past speed, the machines will be in Zion in 20 hours. 32 00:03:25,455 --> 00:03:28,041 Jesus h. Christ. 33 00:03:28,750 --> 00:03:32,838 All right, let's move with a purpose. Ak, I want you on holographics. 34 00:03:33,046 --> 00:03:36,174 Mauser, I want fonnard and aft guns manned at all times. 35 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Make sure we're running on as few pads as possible. 36 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 - Yes, sir. - Hey. 37 00:03:40,679 --> 00:03:43,807 - Hey! You got a call. - Roland: What? 38 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 Operator. 39 00:03:47,644 --> 00:03:50,105 It's seraph. 40 00:03:51,022 --> 00:03:54,526 I bring word from the oracle. You must come at once. 41 00:04:07,205 --> 00:04:08,999 Good morning. 42 00:04:09,166 --> 00:04:13,754 - Who are you? - My name is sati. Your name is Neo. 43 00:04:13,920 --> 00:04:18,008 My papa says you're not supposed to be here. He says you must be lost. 44 00:04:18,508 --> 00:04:21,178 Are you lost, Neo? 45 00:04:24,389 --> 00:04:28,393 - Where am I? - This is the train station. 46 00:04:31,188 --> 00:04:34,483 - This isn't the matrix? - That's where the train goes. 47 00:04:34,649 --> 00:04:37,944 That's where we're going, but you cannot go with us. 48 00:04:39,112 --> 00:04:42,073 - Why not? - He won't let you. 49 00:04:43,074 --> 00:04:46,787 - Who won't? - The trainman. I don't like him. 50 00:04:46,953 --> 00:04:50,290 But my papa says we have to do what the trainman says... 51 00:04:50,457 --> 00:04:54,377 Or else he will leave us here forever and ever. 52 00:05:08,934 --> 00:05:13,605 Morpheus, Trinity, thank you for coming. 53 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 One thing I've learned in all my years... 54 00:05:16,733 --> 00:05:19,820 Is that nothing ever works out the way you want it to. 55 00:05:20,070 --> 00:05:23,073 - Who are you? - I'm the oracle. 56 00:05:25,575 --> 00:05:30,080 I wish there was an easy way to get through this, but there ain't. 57 00:05:30,664 --> 00:05:33,124 I'm sorry this had to happen. 58 00:05:33,291 --> 00:05:36,878 I'm sorry I couldn't be sitting here like you remember me... 59 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 - But it wasn't meant to be. - What happened? 60 00:05:40,507 --> 00:05:45,095 I made a choice, and that choice cost me more than I wanted it to. 61 00:05:45,303 --> 00:05:46,638 What choice? 62 00:05:47,097 --> 00:05:49,933 To help you, to guide Neo. 63 00:05:50,100 --> 00:05:55,021 Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again... 64 00:05:55,188 --> 00:05:59,025 Knowing full well what it might cost... 65 00:05:59,192 --> 00:06:01,778 I guess I feel pretty good about that choice... 66 00:06:01,945 --> 00:06:06,241 Because here I am, at it again. 67 00:06:06,491 --> 00:06:10,287 - Do you know what happened to Neo? - Yes. 68 00:06:10,620 --> 00:06:15,166 He is trapped in a place between this world and the machine world. 69 00:06:15,500 --> 00:06:19,671 The link is controlled by a program called the trainman. 70 00:06:19,838 --> 00:06:24,384 He uses it to smuggle programs in and out of the matrix. 71 00:06:24,551 --> 00:06:27,721 If he finds out where Neo is before you get to him... 72 00:06:27,888 --> 00:06:31,349 Then I'm afraid our choices are going to become difficult. 73 00:06:31,516 --> 00:06:34,686 - —Why? - Because of who the trainman works for. 74 00:06:34,853 --> 00:06:36,688 The merovingian. 75 00:06:36,897 --> 00:06:41,401 He has placed a bounty on your lives. You must be careful at all times. 76 00:06:41,902 --> 00:06:46,156 Seraph knows how to find the trainman. He'll go with you. 77 00:06:46,406 --> 00:06:50,076 For years he has protected me. 78 00:06:50,243 --> 00:06:52,746 I hope he can do the same for you. 79 00:06:53,872 --> 00:06:56,583 Please, follow me. 80 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Oracle... 81 00:07:03,381 --> 00:07:05,592 I know, morpheus. 82 00:07:05,759 --> 00:07:09,512 I can see you're filled with doubt, clouded by uncertainty. 83 00:07:09,679 --> 00:07:14,309 After everything that has happened, how can you expect me to believe you? 84 00:07:16,394 --> 00:07:19,064 I expect just what I've always expected: 85 00:07:19,230 --> 00:07:23,526 For you to make up your own damn mind. Believe me or don't. 86 00:07:23,693 --> 00:07:29,115 All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help. 87 00:07:29,282 --> 00:07:32,702 He needs all our help. 88 00:07:33,244 --> 00:07:35,789 - Are you from the matrix? - Yes. 89 00:07:37,457 --> 00:07:41,378 - I mean, I was. - Why did you leave? 90 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 - I had to. - I had to leave my home too. 91 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 Sati! Come here, darling. Leave the poor man in peace. 92 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 Yes, papa. 93 00:07:56,017 --> 00:07:59,646 I am sorry. She is still very curious. 94 00:08:00,146 --> 00:08:03,608 - I know you. - Yes, in the restaurant of the frenchman. 95 00:08:03,775 --> 00:08:08,488 I am rama-kandra. This is my wife, kamala. My daughter, sati. 96 00:08:08,989 --> 00:08:10,657 We are most honored to meet you. 97 00:08:11,241 --> 00:08:13,451 - You are programs. - Oh, yes. 98 00:08:14,035 --> 00:08:18,081 I am the power-plant systems manager for recycling operations. 99 00:08:18,248 --> 00:08:22,335 My wife is an interactive software programmer. She is highly creative. 100 00:08:22,502 --> 00:08:25,005 What are you doing here? You do not belong here. 101 00:08:25,171 --> 00:08:30,093 Kamala! Goodness, I apologize. My wife can be very direct. 102 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 It's okay. 103 00:08:33,179 --> 00:08:34,681 I don't have an answer. 104 00:08:34,848 --> 00:08:38,393 - I don't even know where "here" is. - Rama: This place is nowhere. 105 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 It is between your world and our world. 106 00:08:42,856 --> 00:08:45,859 - Who's the trainman? - He works for the frenchman. 107 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Why did I know you were going to say that? 108 00:08:48,403 --> 00:08:52,365 The frenchman does not forget, and he does not forgive. 109 00:08:52,782 --> 00:08:55,410 - You know him? - I know only what I need to know. 110 00:08:55,577 --> 00:08:59,539 I know if you want to take something from our world into your world... 111 00:08:59,706 --> 00:09:02,959 That does not belong there, you must go to the frenchman. 112 00:09:03,126 --> 00:09:04,753 Is that what you're doing here? 113 00:09:04,919 --> 00:09:08,882 - Rama, please. - I do not want to be cruel, kamala. 114 00:09:09,049 --> 00:09:11,634 He may never see another face for the rest of his life. 115 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 I'm sorry. 116 00:09:14,012 --> 00:09:17,307 - You don't have to answer that question. - No, I don't mind. 117 00:09:17,932 --> 00:09:20,226 The answer is simple. 118 00:09:26,107 --> 00:09:28,193 I love my daughter very much. 119 00:09:28,359 --> 00:09:31,905 I find her to be the most beautiful thing I have ever seen. 120 00:09:32,072 --> 00:09:34,783 But where we are from, that is not enough. 121 00:09:34,949 --> 00:09:37,619 Every program that is created must have a purpose. 122 00:09:37,827 --> 00:09:41,164 If it does not, it is deleted. 123 00:09:41,331 --> 00:09:45,001 I went to the frenchman to save my daughter. 124 00:09:46,586 --> 00:09:49,923 - You do not understand. - I just have never... 125 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 Heard a program speak of love. 126 00:09:53,218 --> 00:09:57,597 - It is a human emotion. - No, it is a word. 127 00:09:57,764 --> 00:10:02,143 What matters is the connection the word implies. 128 00:10:04,562 --> 00:10:07,565 I see that you are in love. 129 00:10:08,149 --> 00:10:12,112 Can you tell me what you would give to hold on to that connection? 130 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 Anything. 131 00:10:13,905 --> 00:10:15,782 Then perhaps the reason you are here... 132 00:10:15,949 --> 00:10:19,244 Is not so different than the reason I am here. 133 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 That's him. 134 00:10:29,963 --> 00:10:32,882 - Get away! Get away from me! - We don't want trouble. 135 00:10:33,049 --> 00:10:35,969 - Get the hell away from me! - We need your help. 136 00:10:36,136 --> 00:10:39,722 I can't help you! No one can help you! 137 00:11:30,690 --> 00:11:32,192 Oh, no! 138 00:11:44,537 --> 00:11:46,164 Damn it! 139 00:11:49,209 --> 00:11:53,213 - When is the train due? - It is already late. 140 00:11:53,379 --> 00:11:55,590 It's not like the trainman to be late. 141 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 You think it has something to do with me? 142 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Icannotsay. 143 00:11:59,886 --> 00:12:02,722 Who knows such things? Only the oracle. 144 00:12:02,889 --> 00:12:05,767 - You know the oracle? - Everyone knows the oracle. 145 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 I consulted with her before I met with the frenchman. 146 00:12:08,853 --> 00:12:11,397 She promised she'd look after sati after we said goodbye. 147 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Goodbye? 148 00:12:13,733 --> 00:12:16,402 - You're not staying with her? - Rama: It is not possible. 149 00:12:16,569 --> 00:12:20,615 Our arrangement with the frenchman was for our daughter only. 150 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 - My wife and I must return to our world. - —why? 151 00:12:24,535 --> 00:12:27,455 - That is our Karma. - You believe in Karma? 152 00:12:27,622 --> 00:12:30,833 Karma is a word, like love. 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,794 A way of saying: 154 00:12:33,002 --> 00:12:35,213 "What I am here to do." 155 00:12:35,380 --> 00:12:39,008 I do not resent my Karma. I'm grateful for it. 156 00:12:39,175 --> 00:12:42,637 Grateful for my wonderful wife, for my beautiful daughter. 157 00:12:42,804 --> 00:12:46,933 They are gifts, and so I do what I must do to honor them. 158 00:12:48,518 --> 00:12:51,980 - Papa, the train! - Yes. Find your bag. Quickly. 159 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 Neo: Can I carry that for you? 160 00:12:58,152 --> 00:13:00,154 All right. 161 00:13:05,535 --> 00:13:06,869 Hurry it up, I'm late! 162 00:13:12,166 --> 00:13:13,251 Who are you? 163 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 - He is a friend. - Rama! 164 00:13:16,045 --> 00:13:18,798 I know you. 165 00:13:18,965 --> 00:13:22,677 - So that's what they wanted. - I need to get back. 166 00:13:23,845 --> 00:13:26,222 - I'll pay you whatever you want. - Oh. 167 00:13:26,389 --> 00:13:28,850 One way or another, I'm getting on this train. 168 00:13:29,058 --> 00:13:30,727 Oh, no, no, no. 169 00:13:30,893 --> 00:13:33,813 You'll stay right here until the merovingian says different. 170 00:13:33,980 --> 00:13:35,481 If I know him... 171 00:13:35,648 --> 00:13:39,152 You're gonna be here for a long, long time. 172 00:13:39,569 --> 00:13:43,406 - I don't want to hurt you. - You don't get it. 173 00:13:43,573 --> 00:13:46,159 I built this place. 174 00:13:46,326 --> 00:13:50,663 Down here, I make the rules. Down here, I make the threats. 175 00:13:56,377 --> 00:13:59,172 Down here, I'm god. 176 00:14:01,591 --> 00:14:05,345 Get on the train or you'll stay here with him. 177 00:14:21,152 --> 00:14:24,113 We should return to the oracle. She will know what to do. 178 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 No. We know what has to be done. 179 00:14:42,840 --> 00:14:44,133 Shit. 180 00:15:12,412 --> 00:15:14,872 You gotta be kidding. 181 00:15:15,039 --> 00:15:17,083 Holy shit, it's wingless. 182 00:15:17,875 --> 00:15:19,419 I get it. 183 00:15:19,585 --> 00:15:22,422 You must be ready to die. 184 00:15:22,755 --> 00:15:24,257 I need to speak with him. 185 00:15:24,424 --> 00:15:29,095 Only way you're getting through this door is over my big, dead ass. 186 00:15:29,887 --> 00:15:31,222 So be it. 187 00:15:54,454 --> 00:15:56,873 There are no weapons allowed in the club. 188 00:15:57,039 --> 00:16:00,460 At the bottom of this elevator, there is a coat-check girl... 189 00:16:00,626 --> 00:16:03,838 And if we are lucky, one man for checking weapons. 190 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 And if we're unlucky? 191 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 There will be many men. 192 00:16:09,969 --> 00:16:12,722 Can I take your...? Oh, my god. 193 00:18:34,447 --> 00:18:36,949 What in the hell? 194 00:18:39,702 --> 00:18:41,537 I don't believe this. 195 00:18:47,460 --> 00:18:50,379 Hey! Hey! 196 00:18:53,132 --> 00:18:56,135 The prodigal child returns. 197 00:18:58,721 --> 00:19:02,391 Are you here for the bounty, seraph? 198 00:19:04,435 --> 00:19:07,313 Tell me, how many bullets are there in those guns? 199 00:19:07,480 --> 00:19:10,650 I don't know, but I don't think you have enough. 200 00:19:10,816 --> 00:19:13,653 - We only want to talk. - Oh, yes. 201 00:19:13,819 --> 00:19:19,200 I'm sure you do. You have fought through hel to do so. Yes? 202 00:19:19,575 --> 00:19:21,577 I'll tell you what I will do. 203 00:19:21,744 --> 00:19:25,706 Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here. 204 00:19:26,082 --> 00:19:28,501 - All three of us? - Merovingian: Oh, yes, yes. 205 00:19:29,585 --> 00:19:31,420 Of course. 206 00:19:57,446 --> 00:20:03,202 Who could have guessed we'd see each other so soon after our last meeting? 207 00:20:03,536 --> 00:20:06,455 The fates are too kind, eh? 208 00:20:06,622 --> 00:20:10,126 And since you, my little Judas, have brought them here... 209 00:20:10,292 --> 00:20:15,131 I can only surmise the fortuneteller has found herself another shell? 210 00:20:15,297 --> 00:20:18,551 Disappointing, but not unexpected. 211 00:20:18,718 --> 00:20:22,221 I do hope, however, she has the good manners to learn her lesson... 212 00:20:22,388 --> 00:20:25,725 And to remember that there is no action without consequence. 213 00:20:25,891 --> 00:20:30,980 And if you take something from me, you will pay the price. 214 00:20:31,147 --> 00:20:33,983 You know why we are here? 215 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Come now, what kind of question is this? Of course I know. 216 00:20:37,903 --> 00:20:39,989 It is my business to know. 217 00:20:40,156 --> 00:20:43,409 Some might think this is a strange coincidence, but I do not. 218 00:20:43,826 --> 00:20:50,124 I am curious, though, as to how it actually happened. 219 00:20:50,291 --> 00:20:52,418 - Do you know? - No. 220 00:20:56,839 --> 00:20:59,759 But it is always best to ask, huh? 221 00:20:59,925 --> 00:21:02,011 We want to make a deal. 222 00:21:03,512 --> 00:21:07,975 Always straight to business, huh, morpheus? 223 00:21:08,142 --> 00:21:12,480 Okay. I have something you want. 224 00:21:12,646 --> 00:21:14,607 To make a deal... 225 00:21:14,774 --> 00:21:20,321 You must have something I want, yes? 226 00:21:20,529 --> 00:21:24,784 And it so happens there is something I want. 227 00:21:24,950 --> 00:21:29,330 Something I have wanted ever since I first came here. 228 00:21:29,538 --> 00:21:32,291 It is said they cannot be taken... 229 00:21:32,708 --> 00:21:35,044 They can only be given. 230 00:21:35,211 --> 00:21:36,545 What? 231 00:21:39,048 --> 00:21:41,550 The eyes of the oracle. 232 00:21:45,346 --> 00:21:48,891 I told you before, there is no escaping the nature of the universe. 233 00:21:49,058 --> 00:21:51,811 It is that nature that has again brought you to me. 234 00:21:51,977 --> 00:21:55,648 Where some see coincidence, I see consequence. 235 00:21:55,815 --> 00:21:58,108 Where others see chance... 236 00:21:58,275 --> 00:22:01,821 I see cost. 237 00:22:03,989 --> 00:22:07,284 Bring me the eyes of the oracle... 238 00:22:07,785 --> 00:22:10,746 And I will give you back your savior. 239 00:22:11,372 --> 00:22:15,668 It seems a perfectly fair and reasonable deal to me. 240 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 I don't have time for this shit. 241 00:22:53,747 --> 00:22:56,417 You wanna make a deal? How about this? 242 00:22:56,625 --> 00:23:00,671 You give me Neo, or we all die, right here, right now. 243 00:23:01,630 --> 00:23:04,550 Interesting deal. 244 00:23:06,719 --> 00:23:11,557 You are really ready to die for this man? 245 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 - Believe it. - Persephone: She'll do it. 246 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 If she has to, she'll kill every one of us. 247 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 She's in love. 248 00:23:21,275 --> 00:23:26,572 It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity. 249 00:23:26,739 --> 00:23:28,365 Time's up. 250 00:23:28,532 --> 00:23:30,075 What's it gonna be, merv? 251 00:23:34,705 --> 00:23:38,584 Okay. You got yourself in here... 252 00:23:38,751 --> 00:23:41,337 You can get yourself out. 253 00:24:29,009 --> 00:24:30,344 Are you ready for us? 254 00:24:30,511 --> 00:24:33,472 Almost, sir. They got some pretty ancient hacks here. 255 00:24:33,639 --> 00:24:35,808 - But you found Neo? - Can't you see him? 256 00:24:35,975 --> 00:24:38,894 No, sir. We were reading something, but I couldn't tell what. 257 00:24:43,482 --> 00:24:44,984 I can't leave yet. 258 00:24:47,987 --> 00:24:50,322 I have to see her. 259 00:24:50,990 --> 00:24:53,242 Now? 260 00:24:54,326 --> 00:24:55,744 It's my last chance. 261 00:24:58,372 --> 00:25:00,708 Oracle: That's it. That's the secret. 262 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 - You've got to use your hands. - —why? 263 00:25:03,544 --> 00:25:06,171 Cookies need love like everything does. 264 00:25:09,800 --> 00:25:14,680 I was hoping to have these done before you got here. Oh, well. 265 00:25:15,764 --> 00:25:18,809 Sati, honey, I think it's time for a tasting. 266 00:25:19,101 --> 00:25:21,979 Take the bowl to seraph and find out if they're ready. 267 00:25:22,146 --> 00:25:24,273 Okay. 268 00:25:24,898 --> 00:25:27,401 - I'm glad you got out. - Me too. 269 00:25:31,280 --> 00:25:34,658 Oracle: So do you recognize me? 270 00:25:34,825 --> 00:25:38,037 - A part of you. - Yeah, that's how it works. 271 00:25:38,203 --> 00:25:41,040 Some bits you lose, some bits you keep. 272 00:25:41,206 --> 00:25:45,044 I don't yet recognize my face in the mirror... 273 00:25:46,628 --> 00:25:48,547 But I still love candy. 274 00:25:51,050 --> 00:25:52,384 No, thank you. 275 00:25:52,551 --> 00:25:55,721 Remember what you were like when you first walked through my door? 276 00:25:55,888 --> 00:26:00,976 Jittery as a June bug. And now, just look at you. 277 00:26:01,143 --> 00:26:04,396 You sure did surprise me, Neo, and you still do. 278 00:26:04,813 --> 00:26:07,858 You gave me a few surprises too. 279 00:26:08,025 --> 00:26:10,319 I hope I helped. 280 00:26:10,486 --> 00:26:13,906 Neo: You helped me to get here, but my question is, why? 281 00:26:14,156 --> 00:26:15,866 Where is this going? 282 00:26:16,033 --> 00:26:18,577 - Where does it end? - I don't know. 283 00:26:18,869 --> 00:26:22,247 - You don't know or you won't tell me? - Oracle: I told you before... 284 00:26:22,748 --> 00:26:27,753 No one can see beyond a choice they don't understand, and I mean no one. 285 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 - What choice? - It doesn't matter. It's my choice. 286 00:26:32,424 --> 00:26:34,927 I have mine to make, same as you have yours. 287 00:26:35,219 --> 00:26:38,097 Does that include what things to tell me and what not to? 288 00:26:38,263 --> 00:26:39,515 Of course not. 289 00:26:39,681 --> 00:26:41,892 Then why didn't you tell me about the architect? 290 00:26:42,059 --> 00:26:46,271 About Zion and the ones before me? Why didn't you tell me the truth? 291 00:26:47,231 --> 00:26:51,110 - Because it wasn't time for you to know. - Who decided it wasn't time? 292 00:26:51,568 --> 00:26:54,196 You know who. 293 00:27:03,622 --> 00:27:06,959 Then I think it's time for me to know a few more things. 294 00:27:07,126 --> 00:27:08,877 So do I. 295 00:27:09,211 --> 00:27:12,965 Tell me how I separated my mind from my body without jacking in. 296 00:27:13,132 --> 00:27:15,884 Tell me how I stopped four sentinels by thinking it. 297 00:27:16,510 --> 00:27:20,139 Tell me just what the hell is happening to me. 298 00:27:22,266 --> 00:27:25,811 The power of the one extends beyond this world. 299 00:27:25,978 --> 00:27:29,523 It reaches from here all the way back to where it came from. 300 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 - Where? - The source. 301 00:27:32,109 --> 00:27:36,780 That's what you felt when you touched those sentinels, but you weren't ready. 302 00:27:37,281 --> 00:27:42,911 You should be dead, but apparently you weren't ready for that either. 303 00:27:44,830 --> 00:27:47,666 The architect told me that if I didn't return to the source... 304 00:27:47,833 --> 00:27:49,668 Zion would be destroyed tonight. 305 00:27:49,835 --> 00:27:54,173 Please. You and I may not be able to see beyond our own choices... 306 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 But that man can't see past any choice. 307 00:27:57,593 --> 00:28:01,346 - Why not? - He doesn't understand them. He can't. 308 00:28:01,513 --> 00:28:04,183 To him, they are variables in an equation. 309 00:28:04,349 --> 00:28:08,395 One at a time, each variable must be solved, then countered. 310 00:28:08,562 --> 00:28:12,274 That's his purpose. To balance the equation. 311 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 What's your purpose? 312 00:28:14,985 --> 00:28:17,029 To unbalance it. 313 00:28:17,196 --> 00:28:19,281 Why? What do you want? 314 00:28:19,865 --> 00:28:23,368 I want the same thing you want, Neo. 315 00:28:23,535 --> 00:28:26,455 And I'm willing to go as far as you are to get it. 316 00:28:26,955 --> 00:28:29,458 The end of the war. 317 00:28:30,042 --> 00:28:31,501 Is it going to end? 318 00:28:32,294 --> 00:28:34,379 One way or another. 319 00:28:34,963 --> 00:28:38,342 Can Zion be saved? 320 00:28:38,717 --> 00:28:43,555 I'm sorry, I don't have the answer to that question, but... 321 00:28:44,389 --> 00:28:49,269 If there is an answer, there's only one place you're going to find it. 322 00:28:49,478 --> 00:28:52,147 - Where? - You know where. 323 00:28:54,107 --> 00:28:57,236 And if you can't find the answer... 324 00:28:57,402 --> 00:29:00,906 Then I'm afraid there may be no tomorrow for any of us. 325 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 What does that mean? 326 00:29:09,248 --> 00:29:12,876 Everything that has a beginning... 327 00:29:13,043 --> 00:29:15,504 Has an end. 328 00:29:15,671 --> 00:29:18,590 I see the end coming. 329 00:29:18,757 --> 00:29:21,677 I see the darkness spreading. 330 00:29:21,843 --> 00:29:23,262 I see death. 331 00:29:24,012 --> 00:29:27,557 And you are all that stands in his way. 332 00:29:27,724 --> 00:29:29,059 Smith. 333 00:29:30,018 --> 00:29:34,356 Very soon, he is going to have the power to destroy this world. 334 00:29:34,523 --> 00:29:37,276 But I believe he won't stop there. He can't. 335 00:29:37,442 --> 00:29:40,529 He won't stop until there's nothing left at all. 336 00:29:40,779 --> 00:29:42,197 What is he? 337 00:29:42,364 --> 00:29:44,283 He is you. 338 00:29:44,449 --> 00:29:46,910 Your opposite, your negative. 339 00:29:47,077 --> 00:29:50,664 The result of the equation trying to balance itself out. 340 00:29:50,956 --> 00:29:54,876 - And if I can't stop him? - Oracle: One way or another, Neo... 341 00:29:55,627 --> 00:29:58,922 This war is going to end. 342 00:29:59,089 --> 00:30:03,969 Tonight, the future of both worlds will be in your hands... 343 00:30:04,136 --> 00:30:05,929 Or in his. 344 00:30:22,446 --> 00:30:25,073 How are you feeling? Are you all right? 345 00:30:32,164 --> 00:30:34,499 I need time. 346 00:30:39,171 --> 00:30:42,758 - That figures. - Maggie: Captain Roland. 347 00:30:42,924 --> 00:30:45,260 - What's up, Maggie? - Bane is. He's conscious. 348 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 Good. Maybe he's got some answers. 349 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 Oracle: 350 00:30:54,686 --> 00:30:57,606 I love that smell. 351 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 I sure am going to miss it. 352 00:31:02,361 --> 00:31:05,405 Oracle. Oracle: I know. 353 00:31:05,614 --> 00:31:06,907 I know. 354 00:31:07,115 --> 00:31:09,785 Sati, honey. 355 00:31:10,869 --> 00:31:13,205 Take a few cookies and go with seraph. 356 00:31:13,372 --> 00:31:16,166 Can I come back? I would like to come back. 357 00:31:16,333 --> 00:31:19,711 - I would like that too. - Then I'll see you tomorrow. 358 00:31:22,130 --> 00:31:24,883 I hope so, hon, I hope so. 359 00:31:47,447 --> 00:31:48,907 I'm scared, seraph. 360 00:31:50,534 --> 00:31:52,452 Come. 361 00:32:35,537 --> 00:32:38,331 He's following us. 362 00:32:42,502 --> 00:32:46,298 Well, well, it's been a long time. 363 00:32:47,799 --> 00:32:50,844 I remember chasing you was like chasing a ghost. 364 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 I have beaten you before. 365 00:32:53,472 --> 00:32:58,935 Yes, true, but as you can see, things are a little different now. 366 00:32:59,853 --> 00:33:02,856 And you must be the last exile. 367 00:33:03,482 --> 00:33:07,027 - The oracle told me about you. - Smith: Really? 368 00:33:07,235 --> 00:33:09,112 What did she say about me? 369 00:33:09,488 --> 00:33:11,239 That you were a bad man. 370 00:33:11,490 --> 00:33:16,244 Oh, I'm not so bad, once you get to know me. 371 00:33:44,856 --> 00:33:49,444 The great and powerful oracle, we meet at last. 372 00:33:52,322 --> 00:33:56,701 I suppose you've been expecting me, right? 373 00:33:56,868 --> 00:33:59,287 The all-knowing oracle is never surprised. 374 00:33:59,454 --> 00:34:02,624 How can she be? She knows everything. 375 00:34:03,333 --> 00:34:07,504 But if that's true, then why is she here if she knew I was coming? 376 00:34:07,671 --> 00:34:09,714 Why wouldn't she leave? 377 00:34:15,220 --> 00:34:17,722 Maybe you knew I would do that, maybe you didn't. 378 00:34:17,889 --> 00:34:21,476 If you did, that means you baked those cookies and set that plate there... 379 00:34:21,643 --> 00:34:23,353 Deliberately, purposefully... 380 00:34:23,520 --> 00:34:27,566 Which means that you're sitting there also deliberately, purposefully. 381 00:34:28,567 --> 00:34:30,443 What did you do with sati? 382 00:34:31,152 --> 00:34:35,740 "Cookies need love like everything does." 383 00:34:37,742 --> 00:34:39,244 You are a bastard. 384 00:34:40,036 --> 00:34:42,414 You would know, mom. 385 00:34:46,585 --> 00:34:48,587 Do what you're here to do. 386 00:34:49,087 --> 00:34:51,089 Yes, ma'am. 387 00:35:35,759 --> 00:35:40,305 I really wish I could help, but I just... I don't remember any of it. 388 00:35:41,973 --> 00:35:45,894 What about the cuts on your arms? Those cuts are more than one day old. 389 00:35:46,478 --> 00:35:49,105 Yeah, definitely. 390 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 You're right about that, sir. 391 00:35:52,067 --> 00:35:55,403 They look like they might be self-inflicted. 392 00:35:55,570 --> 00:35:59,824 But why would I do something like that to myself? 393 00:35:59,991 --> 00:36:04,829 Unless, of course, I wasn't myself. 394 00:36:04,996 --> 00:36:09,668 But if I'm not me, then who am I? 395 00:36:14,422 --> 00:36:18,551 - Has this man been tested for vdts? - Yes, sir. It was negative. 396 00:36:19,260 --> 00:36:22,430 But he is showing a lot of unusual neural activity. 397 00:36:22,597 --> 00:36:25,934 Some cross-synaptic firing, as well as signs of recent trauma... 398 00:36:26,101 --> 00:36:29,938 With fresh fibrotic scarring throughout the cortex. 399 00:36:30,271 --> 00:36:34,943 I want the truth. I don't care what it takes. Make him remember. 400 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 Sir, we found her. 401 00:36:57,882 --> 00:36:59,217 - The logos? - Yes, sir. 402 00:36:59,384 --> 00:37:01,469 About time we had some goddamn good news. 403 00:37:31,583 --> 00:37:34,586 Are the thermals picking up any signs of life? 404 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 No, sir. Nothing yet. 405 00:37:37,422 --> 00:37:41,050 - What about the ship? - Ak: Holographic says the hull's intact. 406 00:37:41,217 --> 00:37:44,262 - Drop down and keep a man in the turret. - Yes, sir. 407 00:37:54,606 --> 00:37:58,526 Get a full diagnostic on that ship as fast as humanly possible. 408 00:38:16,294 --> 00:38:17,629 Careful, sir. 409 00:38:18,046 --> 00:38:22,300 The squids are sneaky bastards. It could be a trap. 410 00:38:47,867 --> 00:38:49,828 What was that? 411 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Niobe: You can put that shit away, boys. All she needs is a jump. 412 00:38:56,668 --> 00:38:59,671 - Niobe. - Morpheus. 413 00:39:03,675 --> 00:39:06,010 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 414 00:39:06,177 --> 00:39:09,013 We didn't know what happened after... 415 00:39:10,849 --> 00:39:13,977 - I'm sorry. - It's okay. 416 00:39:14,143 --> 00:39:16,187 I'm happy to see you too. 417 00:39:17,021 --> 00:39:18,940 - Did you get Neo out? - Yes. 418 00:39:19,107 --> 00:39:21,276 - How did you know about that? - The oracle. 419 00:39:21,442 --> 00:39:24,028 - You saw her? - Just before the sentinels found us. 420 00:39:24,529 --> 00:39:28,700 - What did she tell you? - The same thing she always does. 421 00:39:29,909 --> 00:39:32,704 Exactly what I needed to hear. 422 00:39:34,330 --> 00:39:37,208 Lock: In 12 hours, the machines will breach the dock walls. 423 00:39:37,542 --> 00:39:41,880 Every simulation we've run, we've seen that once the machines are inside... 424 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 The odds of our survival decrease dramatically. 425 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 Thus, our primary objective must be... 426 00:39:47,051 --> 00:39:50,513 To destroy or disable the diggers inside the dock. 427 00:39:50,680 --> 00:39:54,893 If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city. 428 00:39:55,059 --> 00:39:58,229 If not, the only place we will be able to mount a defense... 429 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Will be at the entrance of the temple. 430 00:40:00,732 --> 00:40:03,484 It is small and will force them into a bottleneck... 431 00:40:03,651 --> 00:40:06,738 Allowing us to concentrate the remainder of our defense. 432 00:40:07,071 --> 00:40:10,116 We understand that you've requested additional volunteers. 433 00:40:10,283 --> 00:40:12,785 - That is correct. - West: Precisely what size force... 434 00:40:12,952 --> 00:40:16,205 Are you planning to commit to the primary dock objective? 435 00:40:16,372 --> 00:40:19,918 Right now, the entire apu corps and half the infantry. 436 00:40:20,084 --> 00:40:23,087 - Half the infantry? - If it were up to me, councillor... 437 00:40:23,254 --> 00:40:26,549 I'd take every man, woman and child, put a gun in their hand... 438 00:40:26,716 --> 00:40:28,593 And march them into that dock. 439 00:40:28,760 --> 00:40:31,512 Perhaps it is best that it is not up to you. 440 00:40:31,679 --> 00:40:33,681 Time will tell, councillor. 441 00:40:33,932 --> 00:40:36,601 Commander, just one more question. 442 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 Has there been word from the nebuchadnezzar? 443 00:40:39,228 --> 00:40:42,690 None, and at this point there's no reason to expect there will be. 444 00:40:42,857 --> 00:40:44,859 Perhaps. 445 00:40:45,026 --> 00:40:46,444 But we can hope. 446 00:40:46,819 --> 00:40:50,031 I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for. 447 00:41:01,918 --> 00:41:04,879 - Zee, what are you doing? - Making shells. 448 00:41:05,046 --> 00:41:07,715 They're evacuating our level. We have to go. 449 00:41:07,882 --> 00:41:10,218 - I'm not going with you. - What? 450 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 They've called for volunteers to hold the dock. 451 00:41:17,725 --> 00:41:19,978 Kids, you stay here. 452 00:41:21,896 --> 00:41:24,315 I know how you feel, but you can't do this. 453 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 I have to. Cas: Why? 454 00:41:26,651 --> 00:41:28,820 Because I love him. 455 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 I love him the same as he loves me. 456 00:41:32,031 --> 00:41:35,368 And if I were out there and he were here, I know what he'd do. 457 00:41:36,244 --> 00:41:39,831 But you're gonna get yourself killed. It's crazy, zee. 458 00:41:41,624 --> 00:41:45,169 Maybe it is. But ask yourself, if it were dozer... 459 00:41:45,336 --> 00:41:49,215 And you knew the only chance you had to see him was to hold the dock... 460 00:41:49,382 --> 00:41:51,509 What would you do? 461 00:41:56,514 --> 00:41:58,558 Make shells. 462 00:42:09,318 --> 00:42:12,196 What the shit is going on over here? 463 00:42:12,363 --> 00:42:15,908 An accident, sir. I didn't see... 464 00:42:16,075 --> 00:42:18,202 - I'm sorry. - Who the hell are you? 465 00:42:18,369 --> 00:42:20,663 A unit volunteer, sir. 466 00:42:21,289 --> 00:42:25,043 What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my corps? 467 00:42:25,710 --> 00:42:29,213 I want to do my part, sir. We gotta hold the dock. 468 00:42:30,548 --> 00:42:32,675 - How old are you, kid? - Eighteen. 469 00:42:32,842 --> 00:42:35,970 Should have said 16, I might have believed that. 470 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 Okay, I'm 16. 471 00:42:37,722 --> 00:42:41,309 Minimum age for the corps is 18. Sixteen's too young. 472 00:42:41,476 --> 00:42:46,314 The machines don't care how old I am. They'll kill me just the same. 473 00:42:46,939 --> 00:42:48,816 Ain't that the goddamn truth. 474 00:42:49,317 --> 00:42:52,612 Give me a chance, sir. I won't let you down. 475 00:42:54,906 --> 00:42:58,493 And you'll find me and the machines have got something in common. 476 00:43:11,422 --> 00:43:14,092 Okay, charge the igniter. 477 00:43:20,264 --> 00:43:22,141 She lives again. 478 00:43:22,475 --> 00:43:25,603 Want us to patch an uplink to reload the operations software, sparky? 479 00:43:25,770 --> 00:43:29,107 That'd be swell. Could you clean the windshield while you're at it? 480 00:43:33,945 --> 00:43:36,531 Sparks: Uplinks in place. I'm bringing her back online. 481 00:43:36,697 --> 00:43:39,450 Looking good, except, uh... 482 00:43:41,285 --> 00:43:43,329 Something's wrong with the matrix feed. 483 00:43:43,496 --> 00:43:46,707 No, there's not. You're looking at what we're looking at. 484 00:43:46,874 --> 00:43:50,378 - Sparks: What's going on in there? - Whatever it is, it can't be good. 485 00:43:51,379 --> 00:43:53,381 Roland: The machines have taken junction 21. 486 00:43:54,298 --> 00:43:57,426 The way I see it, if we drop down from broadcast here... 487 00:43:57,593 --> 00:44:00,221 Intersect 153, we might surprise them. 488 00:44:00,763 --> 00:44:04,976 We'll go first, hammer as deep as we can, then blow our emp. 489 00:44:05,143 --> 00:44:09,147 Hopefully we can punch a hole big enough for you to get through. 490 00:44:10,648 --> 00:44:15,486 It ain't pretty, but the way I see it, it's the only way back. 491 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 No, it's not. 492 00:44:17,321 --> 00:44:20,408 There's another way. A support line. 493 00:44:20,575 --> 00:44:24,328 It drops down right here, 1000 meters short of 21. 494 00:44:24,620 --> 00:44:28,541 If we're lucky, we may be able to slip down without them ever knowing. 495 00:44:28,708 --> 00:44:31,127 That's a mechanical line. It's impossible. 496 00:44:31,294 --> 00:44:33,337 - No one can pilot mechanical. - I can. 497 00:44:33,504 --> 00:44:35,506 - Bullshit. - I've done it. 498 00:44:35,673 --> 00:44:38,926 - That was a long time ago, niobe. - I said I can do it. 499 00:44:39,093 --> 00:44:43,723 So what? You'll be the only one that can. There's no way we can follow you. 500 00:44:49,437 --> 00:44:54,025 I know time is always against us. I'm sorry that I took so long. 501 00:44:54,192 --> 00:44:57,987 - But I wanted to be sure. - Sure of what? 502 00:44:58,154 --> 00:45:00,281 - I know what I have to do. - What? 503 00:45:00,448 --> 00:45:03,701 There's no easy way to say this, so I'll just say it. 504 00:45:03,868 --> 00:45:06,537 - I have to take one of the ships. - What? 505 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 To go where? 506 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 To the machine city. 507 00:45:15,463 --> 00:45:17,548 I know it's difficult to understand. 508 00:45:17,715 --> 00:45:20,259 No, it's not. You're out of your goddamn mind. 509 00:45:20,551 --> 00:45:21,886 I still have to go. 510 00:45:22,053 --> 00:45:25,264 In 100 years, no ship has been within 100 kilometers of it. 511 00:45:25,473 --> 00:45:28,142 - You'll never make it. - I have to try. 512 00:45:28,309 --> 00:45:31,312 - Is this what the oracle has told you? - No. 513 00:45:31,979 --> 00:45:34,815 This is asinine. If you want to kill yourself, do it... 514 00:45:34,982 --> 00:45:37,068 But do it without wasting our ships. 515 00:45:37,235 --> 00:45:40,196 - You have to believe me. I have to go. - Bullshit! 516 00:45:40,363 --> 00:45:43,574 I am the captain of this ship. I say where it has to go! 517 00:45:43,741 --> 00:45:47,578 And this ship will go to hell long before I let you take it anywhere. 518 00:45:51,249 --> 00:45:55,253 - He can take mine. - You can't do that. 519 00:45:56,254 --> 00:45:59,215 Don't try to tell me what I can or cannot do... 520 00:45:59,382 --> 00:46:01,676 With my ship after that little speech. 521 00:46:01,842 --> 00:46:06,264 - But for Christ sake, niobe... - I'll pilot this ship, he can take mine. 522 00:46:06,806 --> 00:46:10,434 If we leave inside the hour, we'll reach Zion as the machines do. 523 00:46:10,601 --> 00:46:13,145 That's as good a plan as any. 524 00:46:13,312 --> 00:46:17,066 It's a waste. A goddamn waste. 525 00:46:22,613 --> 00:46:25,783 Two ships, two directions. 526 00:46:25,950 --> 00:46:29,120 Sounds like Providence, doesn't it, morpheus? 527 00:46:29,787 --> 00:46:32,957 - You've never believed in the one. - I still don't. 528 00:46:33,124 --> 00:46:34,834 Then why are you doing this? 529 00:46:36,419 --> 00:46:38,045 I believe in him. 530 00:46:39,839 --> 00:46:41,882 Thank you. 531 00:46:46,804 --> 00:46:49,807 - What's that for? - To help you relax. 532 00:46:49,974 --> 00:46:52,810 To make it easier for you to remember. 533 00:46:53,477 --> 00:46:55,646 What if I don't want to remember? 534 00:46:56,647 --> 00:46:58,733 Why would you want that? 535 00:46:58,899 --> 00:47:01,986 What if I blew that emp? 536 00:47:03,070 --> 00:47:04,989 What if I did destroy those ships... 537 00:47:05,156 --> 00:47:09,952 And I am responsible for the deaths of all those men? 538 00:47:11,996 --> 00:47:14,999 If I did that... 539 00:47:15,166 --> 00:47:18,919 It wouldn't be very safe for me here, would it? 540 00:47:28,763 --> 00:47:33,017 Of course, it might not be very safe for you either. 541 00:47:40,858 --> 00:47:43,027 I'm ready. 542 00:47:44,111 --> 00:47:46,113 Neo: Trinity... 543 00:47:47,031 --> 00:47:49,700 There's something I have to say. 544 00:47:52,787 --> 00:47:55,623 Something you need to understand. 545 00:47:56,791 --> 00:47:59,668 I know I'm supposed to go. 546 00:47:59,835 --> 00:48:02,129 But beyond that... 547 00:48:03,130 --> 00:48:05,549 I don't know. I... 548 00:48:05,716 --> 00:48:09,637 I know. You don't think you're coming back. 549 00:48:11,389 --> 00:48:16,268 I knew it the moment you said you had to leave. I could see it in your face. 550 00:48:16,435 --> 00:48:19,105 Just like you knew the moment you looked at me... 551 00:48:19,271 --> 00:48:21,649 That I was coming with you. 552 00:48:23,776 --> 00:48:25,486 I'm scared, trin. 553 00:48:25,820 --> 00:48:27,780 So am I. 554 00:48:28,572 --> 00:48:32,243 It took me 10 minutes to buckle up one boot. 555 00:48:33,244 --> 00:48:35,329 But I'll tell you something. 556 00:48:35,496 --> 00:48:38,416 Six hours ago, I told the merovingian... 557 00:48:38,582 --> 00:48:41,585 I was ready to give anything and everything for you. 558 00:48:44,088 --> 00:48:46,715 Do you know what's changed in the last six hours? 559 00:48:48,968 --> 00:48:50,302 Nothing. 560 00:49:03,691 --> 00:49:05,985 - Rolan d: Finished loading ammunition? - J ust about. 561 00:49:06,193 --> 00:49:08,487 Let's move it. We are out of time. 562 00:49:08,696 --> 00:49:10,948 You're not leaving them anything? 563 00:49:11,115 --> 00:49:13,284 He said he didn't need it. 564 00:49:17,204 --> 00:49:20,624 I ain't saying goodbye. I'm saying good luck. 565 00:49:21,041 --> 00:49:22,877 Thank you. 566 00:49:27,715 --> 00:49:30,634 I can only hope you know what you're doing. 567 00:49:30,801 --> 00:49:32,219 Me too. 568 00:49:36,432 --> 00:49:37,975 It was an honor, sir. 569 00:49:42,229 --> 00:49:44,315 No, the honor is still mine. 570 00:49:58,162 --> 00:50:01,248 - Mauser: We're ready, sir. - About damn time. 571 00:50:02,458 --> 00:50:06,045 We're already late, captain, so let's hit it and hit it hard. 572 00:50:09,757 --> 00:50:11,675 Bye, baby. 573 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 Take good care of them. 574 00:50:35,491 --> 00:50:37,284 Ready? 575 00:50:45,042 --> 00:50:47,086 Engine's still firing. 576 00:50:47,294 --> 00:50:49,880 Must be a fuse. I'll check it out. 577 00:51:03,811 --> 00:51:06,188 I should've known he'd send his bitch first. 578 00:51:06,355 --> 00:51:07,690 Bane. 579 00:51:07,856 --> 00:51:10,985 No one ever got away from me as many times as you did. 580 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 Every time, I thought it was the last. 581 00:51:13,320 --> 00:51:17,157 Every time, I was sure we had you, but you'd slip through our fingers. 582 00:51:17,324 --> 00:51:21,912 I really can't express just how aggravating that can be. 583 00:51:22,580 --> 00:51:25,249 What are you talking about? 584 00:51:25,416 --> 00:51:30,671 I think I might enjoy killing you as much as killing him. 585 00:51:46,687 --> 00:51:49,773 Neo, it's bane. He's psychotic! 586 00:51:50,608 --> 00:51:53,193 You're gonna pay for that. 587 00:51:54,361 --> 00:51:57,281 Ghost: Twenty-seven kilometers to go. Ak: We got an emergency. 588 00:51:57,448 --> 00:51:59,950 - Roland: What is it, ak? - It's Maggie, sir. 589 00:52:00,117 --> 00:52:02,328 She's dead, murdered. I think it was bane. 590 00:52:02,494 --> 00:52:04,997 Goddamn it. 591 00:52:06,915 --> 00:52:10,336 I knew it. I knew he was out of his goddamn mind. 592 00:52:10,502 --> 00:52:12,296 He fired that emp. 593 00:52:12,463 --> 00:52:16,133 Goddamn it, I should have beaten it out of him. 594 00:52:16,300 --> 00:52:19,219 We searched the whole ship, captain. He ain't here. 595 00:52:20,888 --> 00:52:23,223 - I know where he is. - The logos. 596 00:52:24,892 --> 00:52:26,644 - We gotta go back. - Too late. 597 00:52:26,810 --> 00:52:29,730 - What if they need our help? - It's too dangerous. 598 00:52:29,897 --> 00:52:31,815 - —Why? - Because if he's killed them... 599 00:52:31,982 --> 00:52:33,567 He'll control another emp. 600 00:52:35,069 --> 00:52:38,906 At this point, they're on their own. Just like us. 601 00:52:40,491 --> 00:52:42,159 Mr. Anderson. 602 00:52:43,035 --> 00:52:46,997 I see you are as predictable in this world as you are in the other. 603 00:52:47,456 --> 00:52:48,999 - What? - He's out of his mind. 604 00:52:49,166 --> 00:52:52,127 It might appear that way. But Mr. Anderson and I know... 605 00:52:52,294 --> 00:52:55,172 That appearances can be deceiving. 606 00:52:55,339 --> 00:52:59,176 Confused, Mr. Anderson? It'll all become clear in a moment. 607 00:52:59,343 --> 00:53:02,596 Thank you for bringing me the gun. You can set it down there. 608 00:53:05,015 --> 00:53:09,228 - Shoot. Shoot now. - Yes, shoot. Fry us. Burn us alive. 609 00:53:09,436 --> 00:53:12,690 Do it. If you don't, he'll kill us both. 610 00:53:13,774 --> 00:53:17,861 Bane: Look at him. He knows he should do it, but he won't. 611 00:53:28,622 --> 00:53:32,042 Back away from the gun and turn around. 612 00:53:39,049 --> 00:53:40,384 Let her go. 613 00:53:53,564 --> 00:53:56,608 Somehow familiar, isn't it? 614 00:53:56,775 --> 00:54:00,946 We've been here before, you and I, remember? 615 00:54:01,113 --> 00:54:04,742 I do. I think of nothing else. 616 00:54:09,288 --> 00:54:12,416 - Who are you? - Still don't recognize me? 617 00:54:13,584 --> 00:54:18,088 I admit, it is difficult to even think encased in this rotting piece of meat. 618 00:54:18,255 --> 00:54:24,595 The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape. 619 00:54:26,764 --> 00:54:28,682 Disgusting. 620 00:54:28,849 --> 00:54:34,605 Look at how pathetically fragile it is. Nothing this weak is meant to survive. 621 00:54:39,943 --> 00:54:43,280 - What do you want? - I want what you want. 622 00:54:46,366 --> 00:54:50,746 Yes. That's it, Mr. Anderson. 623 00:54:50,913 --> 00:54:52,873 Look past the flesh. 624 00:54:53,040 --> 00:54:58,378 Look through the soft gelatin of these dull cow eyes and see your enemy. 625 00:55:00,464 --> 00:55:03,467 - No. - Oh, yes, Mr. Anderson. 626 00:55:03,842 --> 00:55:06,762 - It can't be. - There's nowhere I can't go. 627 00:55:06,929 --> 00:55:09,807 There is nowhere I won't find you. 628 00:55:09,973 --> 00:55:14,061 - It's impossible. - Not impossible. 629 00:55:14,645 --> 00:55:16,146 Inevitable. 630 00:55:17,981 --> 00:55:19,983 Goodbye, Mr. Anderson. 631 00:55:20,150 --> 00:55:21,819 This is it. It's gotta be. 632 00:56:07,489 --> 00:56:08,532 Oh, no. 633 00:56:26,717 --> 00:56:30,637 I wish you could see yourself, Mr. Anderson. 634 00:56:35,058 --> 00:56:37,311 Blind Messiah. 635 00:56:41,565 --> 00:56:44,902 You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson. 636 00:56:47,738 --> 00:56:49,907 Helpless. 637 00:56:57,331 --> 00:57:01,668 Just waiting to be put out of your misery. 638 00:57:06,965 --> 00:57:08,425 I can see you. 639 00:57:17,267 --> 00:57:20,103 It's not over, Mr. Anderson. 640 00:57:20,270 --> 00:57:22,189 It's not over. 641 00:57:35,577 --> 00:57:38,997 - Neo: Trinity! - Neo. 642 00:57:44,962 --> 00:57:48,131 Oh, no. Your eyes. 643 00:57:48,298 --> 00:57:50,467 I'll be okay. 644 00:57:51,802 --> 00:57:53,971 It's all right, trin. 645 00:57:55,722 --> 00:57:58,642 But I think you're gonna have to drive. 646 00:58:05,232 --> 00:58:08,360 Seismic's projecting 22 minutes to breach. 647 00:58:08,527 --> 00:58:12,197 They can't know we don't have an emp. They'll have to attack in waves. 648 00:58:12,364 --> 00:58:17,035 Concentrate our offense on the diggers. Order the apus into position. 649 00:58:17,244 --> 00:58:18,745 Yes, sir. 650 00:58:48,567 --> 00:58:51,278 Man: Come on, move. 651 00:59:23,393 --> 00:59:25,062 All right! 652 00:59:27,230 --> 00:59:32,319 Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can. 653 00:59:33,070 --> 00:59:36,907 If it's our time to die, it's our time. 654 00:59:37,074 --> 00:59:42,579 All I ask is, if we have to give these bastards our lives... 655 00:59:42,746 --> 00:59:45,582 We give them hell before we do! 656 00:59:45,832 --> 00:59:47,751 - Yeah! - Yeah! 657 01:00:02,557 --> 01:00:05,435 - You scared, charra? - Shit, yeah. 658 01:00:06,436 --> 01:00:08,021 But I'll make you a deal. 659 01:00:08,688 --> 01:00:11,733 You keep loading, I keep shooting. 660 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 - Holy Christ, would you look at that. - —quiet. 661 01:00:28,750 --> 01:00:31,670 - How far to the opening? - 1.4 kilometers. 662 01:00:31,878 --> 01:00:36,550 - We're still generating too hot a field. - Ghost, kill all auxiliary systems. 663 01:00:36,716 --> 01:00:40,470 - Full manual. Drop down four pads. - It'll bottom out. 664 01:00:50,480 --> 01:00:53,817 - Easy, baby. - Seven hundred meters. 665 01:00:56,319 --> 01:00:59,030 If we can just get close enough... 666 01:01:03,535 --> 01:01:04,911 Six hundred meters. 667 01:01:15,213 --> 01:01:16,840 Shit! 668 01:01:19,176 --> 01:01:21,595 - Jig's up, here they come. - Give me full power. 669 01:01:21,761 --> 01:01:24,556 Man the gun turrets, every goddamn one of them. Go! 670 01:01:24,723 --> 01:01:28,435 Ghost, you're the best gunner we have, go with them. Morpheus, take his place. 671 01:01:45,744 --> 01:01:48,205 I'm coming, baby. 672 01:01:57,047 --> 01:01:59,049 Here they come. 673 01:02:03,345 --> 01:02:07,474 - Roland: Slow down, this ain't the logos. - Hang on to your lunch, here we go. 674 01:02:16,149 --> 01:02:19,277 Holy Christ, I didn't know this ship could do that. 675 01:03:11,121 --> 01:03:12,664 Breach! The dock is breached! 676 01:03:33,643 --> 01:03:35,645 Knuckle up! 677 01:03:48,908 --> 01:03:50,577 For Zion! 678 01:05:58,705 --> 01:06:00,457 Shit. 679 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 Come on, let's go. 680 01:06:13,136 --> 01:06:14,554 Knuckle up! 681 01:06:32,739 --> 01:06:34,657 Reload nine! 682 01:06:41,331 --> 01:06:42,665 Go, go! Move, move! 683 01:06:55,011 --> 01:06:56,679 Watch your left! 684 01:06:57,764 --> 01:07:00,016 Don't let them through! 685 01:07:41,516 --> 01:07:43,309 Oh, my god. 686 01:07:56,823 --> 01:08:00,493 Where the hell's my infantry? I want that goddamn machine taken down! 687 01:08:34,444 --> 01:08:35,778 Dig this! 688 01:08:39,949 --> 01:08:41,284 Oh, shit! 689 01:09:01,012 --> 01:09:02,889 - Group: Yeah! - Bogey two at the breach point! 690 01:09:03,056 --> 01:09:04,307 Goddamn it! 691 01:09:30,333 --> 01:09:32,502 Shit, she's got a fat ass. 692 01:09:41,803 --> 01:09:45,264 - Keep them off me! - Christ, there's a shitstorm of them. 693 01:10:17,130 --> 01:10:19,799 - Captain, you see that? - They're after the radio. Stop them! 694 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 Damn it! 695 01:11:06,929 --> 01:11:08,806 Grab my belt. 696 01:11:19,233 --> 01:11:20,693 Just give me one clean shot. 697 01:11:27,533 --> 01:11:29,285 Damn it! 698 01:11:51,474 --> 01:11:53,059 Charra! 699 01:11:57,980 --> 01:12:00,691 - I got incoming! - We got a dock full of incoming! 700 01:12:00,858 --> 01:12:03,319 - Yes, sir. But this is different, sir. - What? 701 01:12:03,986 --> 01:12:05,696 I think it's one of ours, sir. 702 01:12:05,863 --> 01:12:08,825 - Lock: That's impossible. - Holographics are trying to confirm. 703 01:12:08,991 --> 01:12:10,743 Contact them. I want access codes. 704 01:12:10,910 --> 01:12:13,454 We're trying, sir. There's no response. 705 01:12:14,789 --> 01:12:17,500 It's a trick. That's not one of ours, it can't be. 706 01:12:17,667 --> 01:12:21,504 That's a mechanical line. No one can pilot mechanical. 707 01:12:31,764 --> 01:12:35,017 - Fonnard aft, 30 degrees at 80 percent. - Thirty degrees, 80. 708 01:12:38,020 --> 01:12:41,107 - Lower starboard 60 degrees, 20 percent. - Sixty degrees. 709 01:12:43,943 --> 01:12:46,946 - Shit! Come on, keep up! - I'm trying! 710 01:13:06,883 --> 01:13:09,635 Sir, holographic confirms. It's the hammer, sir. 711 01:13:10,136 --> 01:13:11,470 How can that be? 712 01:13:11,637 --> 01:13:13,639 Operator: It's under attack, sustaining damage. 713 01:13:13,806 --> 01:13:16,601 At present velocity, it'll reach gate three in 12 minutes. 714 01:13:16,767 --> 01:13:19,145 Their emp could take out every sentinel. 715 01:13:19,979 --> 01:13:23,399 It'd take out more than that. It'll wipe out our defense system. 716 01:13:23,566 --> 01:13:25,818 We blow an emp inside, we lose the dock. 717 01:13:26,402 --> 01:13:28,279 Sir, we already lost the dock. 718 01:13:32,450 --> 01:13:33,784 Open the gate. 719 01:13:35,578 --> 01:13:39,832 Gate three is not responding! We've taken critical damage, sir! 720 01:13:39,999 --> 01:13:42,251 We've lost control! We can't open it! 721 01:13:52,011 --> 01:13:53,346 There's the exit. 722 01:13:53,512 --> 01:13:56,974 On my Mark, give me full power 90 degrees to lower-left starboard. 723 01:13:57,433 --> 01:13:59,226 Full power... 724 01:13:59,477 --> 01:14:00,811 Ninety degrees. 725 01:14:15,910 --> 01:14:17,954 Hold on, baby. 726 01:14:22,625 --> 01:14:24,460 Goddamn, woman, you can drive. 727 01:14:24,627 --> 01:14:26,629 We ain't home yet. What about the gate? 728 01:14:29,256 --> 01:14:30,758 Sentinels are inside the dock. 729 01:14:32,134 --> 01:14:33,427 Are we too late? 730 01:15:02,999 --> 01:15:05,751 - How many apus are operational? - Thirteen, sir. 731 01:15:05,918 --> 01:15:07,920 Get me the one closest to gate three. 732 01:15:37,783 --> 01:15:39,076 He's pissing metal. 733 01:16:21,827 --> 01:16:23,621 Heads up! They're coming around! 734 01:16:36,592 --> 01:16:38,177 Behind you! 735 01:16:51,690 --> 01:16:53,567 It's jammed! 736 01:16:59,281 --> 01:17:02,034 Forget it, kid! Get out of here! 737 01:17:03,119 --> 01:17:04,787 Got it! 738 01:17:33,315 --> 01:17:35,151 Captain mifune. 739 01:17:38,279 --> 01:17:40,197 Oh, no. 740 01:17:40,698 --> 01:17:42,032 They're coming. 741 01:17:44,326 --> 01:17:45,995 They're coming. 742 01:17:47,246 --> 01:17:48,581 The hammer. 743 01:17:49,123 --> 01:17:50,499 What? 744 01:17:50,916 --> 01:17:53,711 You have to open that gate. 745 01:17:54,461 --> 01:17:56,172 Cut the countenneights. 746 01:17:58,340 --> 01:17:59,675 You can do it. 747 01:18:00,509 --> 01:18:03,220 Hurry. There's no time. 748 01:18:04,430 --> 01:18:06,015 Captain... 749 01:18:06,182 --> 01:18:08,559 I didn't finish the training program. 750 01:18:35,878 --> 01:18:38,047 Roland: Lock that down! Colt: Kill the feeder! 751 01:18:38,464 --> 01:18:41,592 We won't make it. We gotta blow the emp now. 752 01:18:41,759 --> 01:18:44,887 Come on, someone, please. 753 01:18:59,610 --> 01:19:01,487 Keep the weight fonnard. 754 01:19:03,489 --> 01:19:05,241 Light as a feather. Light as a feather. 755 01:19:09,620 --> 01:19:13,624 Holographic reports captain mifune's apu is up and moving to gate three. 756 01:19:19,630 --> 01:19:21,715 Don't over-squeeze the trigger. 757 01:19:32,434 --> 01:19:34,436 Mifune's apu just reached gate three. 758 01:19:34,603 --> 01:19:37,398 - How much time? - Operator: Two minutes to impact. 759 01:19:38,107 --> 01:19:41,902 - Captain mifune, do you copy? - I think his radio is down, sir. 760 01:19:42,069 --> 01:19:43,529 Mifune... 761 01:19:45,531 --> 01:19:48,409 I don't know if you can hear me, but if you can... 762 01:19:48,575 --> 01:19:50,911 The hammer's two minutes away. 763 01:19:51,453 --> 01:19:55,666 You've got two minutes, captain, to get that gate open. 764 01:19:59,211 --> 01:20:01,463 Get to the main deck! Charge the emp! 765 01:20:38,083 --> 01:20:39,752 Do it, kid. 766 01:20:43,756 --> 01:20:46,675 Neo. I believe. 767 01:20:55,726 --> 01:20:57,770 - Yes! - Can we make it? 768 01:20:59,104 --> 01:21:01,190 We ain't come this far. 769 01:21:13,369 --> 01:21:15,621 Almost home, almost home. 770 01:21:35,057 --> 01:21:36,642 Burn it, link! 771 01:22:00,791 --> 01:22:03,752 - You did it. - No. 772 01:22:06,797 --> 01:22:08,173 You're a hell of a pilot. 773 01:22:10,801 --> 01:22:14,096 Some things in this world never change. 774 01:22:14,388 --> 01:22:15,806 But some things do? 775 01:22:17,349 --> 01:22:19,059 Luckily... 776 01:22:19,268 --> 01:22:21,186 Some things do. 777 01:22:34,825 --> 01:22:36,452 Zee? Zee! Zee: Link! 778 01:22:43,459 --> 01:22:46,295 I knew you'd come. I knew it. 779 01:22:46,962 --> 01:22:48,964 I made a promise. 780 01:22:57,764 --> 01:22:59,141 You did wear it. 781 01:23:01,059 --> 01:23:04,480 Are you kidding? I'm never gonna take it off. 782 01:23:14,156 --> 01:23:16,200 Three captains, one ship. 783 01:23:16,366 --> 01:23:20,370 I'll assume the other ships were lost under equally pointless circumstances. 784 01:23:20,537 --> 01:23:22,164 Good to see you too, Jason. 785 01:23:22,331 --> 01:23:24,666 The council's waiting to hear your explanation. 786 01:23:24,833 --> 01:23:29,004 Forgive me for not attending, but I have to try to salvage this debacle. 787 01:23:29,755 --> 01:23:32,341 Did I miss something? I thought we saved the dock. 788 01:23:32,508 --> 01:23:34,343 That's the problem with you people. 789 01:23:34,510 --> 01:23:37,095 You can't think but five minutes in front of you. 790 01:23:37,387 --> 01:23:40,974 That emp knocked out almost every piece of hardware and every apu. 791 01:23:41,141 --> 01:23:44,102 If I were the machines, I'd send every sentinel here now. 792 01:23:44,394 --> 01:23:48,023 Save the dock, captain? You handed it to them on a silver platter. 793 01:23:53,779 --> 01:23:55,781 Come on, get it cut. 794 01:23:57,366 --> 01:23:58,700 The bridge is clear. 795 01:24:01,286 --> 01:24:03,205 Do you hear that? 796 01:24:05,541 --> 01:24:07,084 Get that cable run! 797 01:24:07,292 --> 01:24:11,088 - I want the system back online! - It's the dock. They've got incoming. 798 01:24:12,381 --> 01:24:14,758 Order everyone to fall back. 799 01:24:14,925 --> 01:24:17,636 Seal the shaft. Now. 800 01:24:18,387 --> 01:24:20,055 Move it! 801 01:24:23,433 --> 01:24:25,060 Oh, my god. 802 01:24:33,235 --> 01:24:35,404 - All clear. - Do it. 803 01:24:35,571 --> 01:24:37,739 Man 1: Go! Come on! Run! Man 2: Go! 804 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 Your move. 805 01:24:56,758 --> 01:24:58,468 So you gave them your ship? 806 01:24:58,927 --> 01:25:03,098 - That is correct, councillor, I did. - Knowing what he planned to do with it? 807 01:25:04,766 --> 01:25:06,602 The oracle said nothing of this? 808 01:25:07,603 --> 01:25:12,107 She told me Neo would need my help, and I would choose to help him or not. 809 01:25:12,482 --> 01:25:16,945 But what hope can a single vessel have against their entire defense system? 810 01:25:17,112 --> 01:25:20,324 None. It's completely impossible. But he wouldn't listen. 811 01:25:20,490 --> 01:25:24,786 He wouldn't even take any ammunition. He was totally out of his goddamn mind. 812 01:25:24,953 --> 01:25:27,789 No, he wasn't. 813 01:25:29,625 --> 01:25:32,294 Neo is doing what he believes he must do. 814 01:25:33,670 --> 01:25:36,923 I don't know if what he's doing is right. I don't know... 815 01:25:37,090 --> 01:25:39,718 If he'll reach the machine city. 816 01:25:39,885 --> 01:25:43,138 And if he does, I don't know what he can do to save us. 817 01:25:44,473 --> 01:25:49,186 But I do know that as long as there is a single breath in his body... 818 01:25:50,646 --> 01:25:52,689 He will not give up. 819 01:25:53,982 --> 01:25:55,484 And neither can we. 820 01:26:01,948 --> 01:26:03,325 Temperature's dropping. 821 01:26:06,828 --> 01:26:08,163 Here we go. 822 01:26:47,703 --> 01:26:49,454 We're over the fields, aren't we? 823 01:26:50,872 --> 01:26:52,207 How do you know that? 824 01:26:52,958 --> 01:26:54,835 I can feel them. 825 01:27:03,593 --> 01:27:05,220 Over there. 826 01:27:06,054 --> 01:27:09,891 There's our path. Can you see it? Three lines. 827 01:27:10,058 --> 01:27:11,393 Power lines. 828 01:27:12,394 --> 01:27:14,146 Follow them. 829 01:27:31,079 --> 01:27:32,956 What are they doing? 830 01:27:33,123 --> 01:27:34,833 I don't know. 831 01:27:35,751 --> 01:27:37,627 Lieutenant? 832 01:27:52,768 --> 01:27:54,102 Goddamn it. 833 01:27:54,436 --> 01:27:55,771 What do we do now? 834 01:28:00,442 --> 01:28:02,569 Lock: It is now a matter of time. 835 01:28:03,320 --> 01:28:05,822 The machines will breach the walls of this city. 836 01:28:07,157 --> 01:28:11,620 I recommend that the council join the non-military personnel inside the temple. 837 01:28:12,287 --> 01:28:13,663 How long do we have? 838 01:28:14,122 --> 01:28:16,833 Two hours. Maybe less. 839 01:28:18,585 --> 01:28:22,798 My men have fortified the entrance with enough artillery to make our last stand. 840 01:28:24,674 --> 01:28:27,177 Beyond that, there isn't anything more I can do. 841 01:28:27,677 --> 01:28:31,139 Commander, do you think that we have any chance of surviving? 842 01:28:32,849 --> 01:28:35,310 If I were you, I wouldn't ask me that question. 843 01:28:36,478 --> 01:28:37,813 I would ask him. 844 01:28:38,688 --> 01:28:42,359 - —Why? - He's the one who believes in miracles. 845 01:28:49,616 --> 01:28:52,160 Neo: There. Those mountains. 846 01:28:53,078 --> 01:28:54,913 That's it. 847 01:28:58,250 --> 01:29:00,168 - Do you see what's out there? - Yes. 848 01:29:00,669 --> 01:29:03,338 If you tell me we'll make it, I'll believe you. 849 01:29:08,176 --> 01:29:09,886 We have to. 850 01:30:23,168 --> 01:30:24,878 Sentinels. 851 01:30:36,264 --> 01:30:37,599 There's too many! 852 01:30:54,282 --> 01:30:55,617 Gotcha! 853 01:30:56,326 --> 01:30:58,495 - I need help here! - I can't beat them. 854 01:30:58,703 --> 01:31:01,122 - What do we do? - Go up, over them. 855 01:31:01,373 --> 01:31:04,376 - What? - The sky! It's the only way. 856 01:31:06,336 --> 01:31:08,088 Then up we go. 857 01:31:43,331 --> 01:31:45,166 Beautiful. 858 01:32:07,063 --> 01:32:09,691 Pump the igniter. The ship will start. 859 01:32:17,115 --> 01:32:19,576 Again. Slowly. 860 01:32:53,109 --> 01:32:54,903 Trinity? 861 01:32:55,987 --> 01:32:57,655 Trinity? 862 01:32:58,823 --> 01:33:00,909 - I'm here. - Where? 863 01:33:01,076 --> 01:33:02,410 Trinity: Here. 864 01:33:12,754 --> 01:33:14,089 We made it. 865 01:33:15,840 --> 01:33:17,675 You said we would. 866 01:33:19,969 --> 01:33:22,430 It's unbelievable, trin. 867 01:33:23,431 --> 01:33:25,100 Light everywhere. 868 01:33:25,433 --> 01:33:28,269 Like the whole thing was built of light. 869 01:33:28,937 --> 01:33:31,106 I wish you could see what I see. 870 01:33:32,774 --> 01:33:34,776 You've already shown me so much. 871 01:33:37,028 --> 01:33:40,365 What is it, Trinity? What's wrong? 872 01:33:41,741 --> 01:33:44,244 I can't go with you, Neo. 873 01:33:45,912 --> 01:33:47,705 I've gone as far as I can. 874 01:33:47,997 --> 01:33:49,374 What? 875 01:33:52,293 --> 01:33:53,795 Oh, no. 876 01:33:54,629 --> 01:33:56,381 Oh, no. No, no. 877 01:33:57,132 --> 01:33:58,800 It's all right. 878 01:34:00,176 --> 01:34:01,803 It's time. 879 01:34:03,388 --> 01:34:05,890 I've done all that I could do. 880 01:34:07,100 --> 01:34:09,477 Now you have to do the rest. 881 01:34:10,228 --> 01:34:12,313 You have to finish it. 882 01:34:12,647 --> 01:34:14,816 You have to save Zion. 883 01:34:15,316 --> 01:34:16,985 I can't. 884 01:34:17,443 --> 01:34:20,780 - Not without you. - Yes, you can. 885 01:34:21,322 --> 01:34:22,991 You will. 886 01:34:24,033 --> 01:34:27,162 I believe it. I always have. 887 01:34:29,664 --> 01:34:31,291 Trinity. 888 01:34:33,543 --> 01:34:37,005 Trinity, you can't die. 889 01:34:39,048 --> 01:34:41,134 You can't. 890 01:34:41,426 --> 01:34:43,011 You can't. 891 01:34:43,178 --> 01:34:45,346 Yes, I can. 892 01:34:48,516 --> 01:34:50,935 You brought me back once. 893 01:34:53,146 --> 01:34:55,231 But not this time. 894 01:35:01,112 --> 01:35:03,031 Do you remember... 895 01:35:04,824 --> 01:35:07,744 On that roof, after you caught me... 896 01:35:09,329 --> 01:35:11,122 The last thing I said to you? 897 01:35:13,875 --> 01:35:15,376 You said, "I'm sorry." 898 01:35:21,883 --> 01:35:24,177 That was my last thought. 899 01:35:26,596 --> 01:35:29,390 I wished I had one more chance... 900 01:35:30,308 --> 01:35:32,560 To say what really mattered. 901 01:35:35,146 --> 01:35:37,982 To say how much I loved you. 902 01:35:40,360 --> 01:35:43,738 How grateful I was for every moment I was with you. 903 01:35:46,574 --> 01:35:51,496 But by the time I knew how to say what I wanted to, it was too late. 904 01:35:57,543 --> 01:36:00,088 But you brought me back. 905 01:36:03,007 --> 01:36:05,260 You gave me my wish. 906 01:36:08,554 --> 01:36:12,600 One more chance to say what I really wanted to say. 907 01:36:17,272 --> 01:36:19,148 Kiss me. 908 01:36:22,110 --> 01:36:23,903 Once more... 909 01:36:25,613 --> 01:36:27,031 Kiss me. 910 01:36:47,468 --> 01:36:50,263 [Soss1 911 01:36:54,392 --> 01:36:56,477 lock: Get that ammunition where it belongs! 912 01:36:56,644 --> 01:36:58,479 You got one chance to get this right. 913 01:36:59,147 --> 01:37:00,982 Get that damn thing mounted! 914 01:37:05,987 --> 01:37:08,573 - Hurry. - Let's go, let's go, let's go! 915 01:37:25,089 --> 01:37:27,508 If you're gonna do something, do it quick. 916 01:39:36,304 --> 01:39:38,389 I only ask to say what I've come to say. 917 01:39:38,556 --> 01:39:42,393 After that, do what you want, and I won't try and stop you. 918 01:39:46,522 --> 01:39:47,857 Speak. 919 01:39:48,608 --> 01:39:51,569 The program Smith has grown beyond your control. 920 01:39:51,736 --> 01:39:55,156 Soon he will spread through this city as he spread through the matrix. 921 01:39:55,323 --> 01:39:56,657 You cannot stop him. 922 01:39:58,743 --> 01:40:01,078 - But I can. - Deus ex machina: We don't need you! 923 01:40:02,079 --> 01:40:04,415 We need nothing! 924 01:40:05,500 --> 01:40:09,420 If that's true, then I've made a mistake, and you should kill me now. 925 01:40:14,509 --> 01:40:16,385 What do you want? 926 01:40:17,762 --> 01:40:19,055 Peace. 927 01:40:44,872 --> 01:40:46,791 What are they doing? 928 01:40:52,380 --> 01:40:54,382 What are you doing? 929 01:40:57,552 --> 01:40:59,470 Morpheus! 930 01:41:23,828 --> 01:41:25,830 And if you fail? 931 01:41:53,274 --> 01:41:54,900 He fights for us. 932 01:42:36,651 --> 01:42:39,570 Mr. Anderson, welcome back. 933 01:42:39,737 --> 01:42:41,906 We missed you. 934 01:42:45,993 --> 01:42:48,913 You like what I've done with the place? 935 01:42:49,497 --> 01:42:51,207 It ends tonight. 936 01:42:52,166 --> 01:42:55,169 I know it does. I've seen it. 937 01:42:55,336 --> 01:42:59,090 That's why the rest of me is just going to enjoy the show... 938 01:42:59,256 --> 01:43:02,927 Because we already know that I'm the one that beats you. 939 01:44:55,206 --> 01:44:58,125 Can you feel it, Mr. Anderson... 940 01:44:58,292 --> 01:45:00,711 Closing in on you? 941 01:45:00,878 --> 01:45:03,047 Oh, I can. 942 01:45:04,381 --> 01:45:08,511 I really should thank you for it. After all, it was your life... 943 01:45:08,677 --> 01:45:12,306 That taught me the purpose of all life. 944 01:45:12,723 --> 01:45:16,227 The purpose of life is to end. 945 01:48:52,109 --> 01:48:54,028 Why, Mr. Anderson? 946 01:48:54,194 --> 01:48:58,032 Why, why, why? 947 01:48:58,198 --> 01:48:59,533 Why do you do it? 948 01:49:00,284 --> 01:49:02,286 Why? Why get up? 949 01:49:02,453 --> 01:49:04,288 Why keep fighting? 950 01:49:05,789 --> 01:49:08,292 Do you believe you're fighting for something? 951 01:49:08,459 --> 01:49:11,128 For more than your survival? 952 01:49:11,295 --> 01:49:14,590 Can you tell me what it is? Do you even know? 953 01:49:18,052 --> 01:49:19,803 Is it freedom or truth? 954 01:49:19,970 --> 01:49:22,347 Perhaps peace? Could it be for love? 955 01:49:22,514 --> 01:49:25,893 Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. 956 01:49:26,310 --> 01:49:29,396 Temporary constructs of a feeble human intellect... 957 01:49:29,563 --> 01:49:32,191 Trying desperately to justify an existence... 958 01:49:32,357 --> 01:49:34,443 That is without meaning or purpose! 959 01:49:34,610 --> 01:49:38,030 And all of them as artificial as the matrix itself... 960 01:49:38,197 --> 01:49:44,328 Although only a human mind could invent something as insipid as love. 961 01:49:46,830 --> 01:49:48,957 You must be able to see it, Mr. Anderson. 962 01:49:49,124 --> 01:49:53,670 You must know it by now. You can't win. It's pointless to keep fighting. 963 01:49:56,423 --> 01:49:59,676 Why, Mr. Anderson, why? Why do you persist? 964 01:50:02,930 --> 01:50:05,182 Because I choose to. 965 01:51:10,122 --> 01:51:13,208 This is my world! My world! 966 01:51:37,858 --> 01:51:39,610 Wait. 967 01:51:39,776 --> 01:51:41,945 I've seen this. 968 01:51:47,117 --> 01:51:51,038 Yes. You were laying right there, just like that. 969 01:51:53,707 --> 01:51:59,546 I stand here, right here, and I'm supposed to say something. 970 01:51:59,713 --> 01:52:01,381 I say: 971 01:52:01,548 --> 01:52:05,052 "Everything that has a beginning has an end, Neo." 972 01:52:13,810 --> 01:52:17,564 What? What did I just say? 973 01:52:22,903 --> 01:52:26,740 No, no. This isn't right. This can't be right. 974 01:52:34,248 --> 01:52:35,916 Get away from me! 975 01:52:36,083 --> 01:52:37,501 What are you afraid of? 976 01:52:38,252 --> 01:52:39,586 It's a trick. 977 01:52:40,254 --> 01:52:42,506 You were right, Smith. 978 01:52:43,423 --> 01:52:45,259 You were always right. 979 01:52:48,595 --> 01:52:50,264 It was inevitable. 980 01:53:22,045 --> 01:53:23,630 Is it over? 981 01:53:54,661 --> 01:53:57,039 Oh, no, no, no. 982 01:53:57,205 --> 01:53:58,749 No, it's not fair. 983 01:54:53,053 --> 01:54:55,389 Deus ex machina: It is done. 984 01:55:27,337 --> 01:55:29,673 It doesn't make sense. 985 01:55:36,012 --> 01:55:38,265 He saved us. 986 01:55:38,515 --> 01:55:40,684 He saved us. 987 01:55:41,268 --> 01:55:44,521 It's over! He did it! He did it! 988 01:55:44,771 --> 01:55:46,106 He did it! It's over! 989 01:55:46,273 --> 01:55:48,775 It's over! He did it! He did it! 990 01:55:48,942 --> 01:55:52,446 - What is it? What happened? - Sir, he did it, sir. Neo, he did it. 991 01:55:52,612 --> 01:55:54,114 - Did what? - He ended the war. 992 01:55:54,281 --> 01:55:56,199 The machines, they're gone. 993 01:55:56,366 --> 01:55:59,703 The war is over, sir. The war is over. 994 01:56:01,288 --> 01:56:04,708 Zion! Zion! 995 01:56:04,875 --> 01:56:06,626 Zion, it's over! 996 01:56:06,960 --> 01:56:08,462 It's over! 997 01:56:08,628 --> 01:56:11,298 The war is over! 998 01:56:11,465 --> 01:56:14,301 The war is over! 999 01:56:35,655 --> 01:56:38,575 I have imagined this moment... 1000 01:56:39,075 --> 01:56:41,369 For so long. 1001 01:56:45,248 --> 01:56:47,042 Is this real? 1002 01:56:55,842 --> 01:56:58,678 Neo, wherever you are... 1003 01:56:59,679 --> 01:57:01,765 Thank you. 1004 01:57:45,559 --> 01:57:46,893 Good morning. 1005 01:58:08,164 --> 01:58:12,085 Well, now. Ain't this a surprise. 1006 01:58:12,502 --> 01:58:14,671 You played a very dangerous game. 1007 01:58:14,838 --> 01:58:17,090 Change always is. 1008 01:58:17,674 --> 01:58:21,011 Just how long do you think this peace is going to last? 1009 01:58:22,345 --> 01:58:24,598 As long as it can. 1010 01:58:27,851 --> 01:58:29,853 What about the others? 1011 01:58:31,521 --> 01:58:32,939 What others? 1012 01:58:33,106 --> 01:58:34,774 The ones that want out. 1013 01:58:35,525 --> 01:58:37,611 Obviously, they will be freed. 1014 01:58:38,194 --> 01:58:39,863 I have your word? 1015 01:58:40,030 --> 01:58:43,783 What do you think I am? Human? 1016 01:58:57,797 --> 01:58:59,382 Oracle! 1017 01:59:06,222 --> 01:59:08,391 We were afraid we might not find you. 1018 01:59:08,558 --> 01:59:11,227 Everything's okay now. 1019 01:59:11,728 --> 01:59:13,480 Look, look. 1020 01:59:14,064 --> 01:59:16,483 Oracle: Just look at that. 1021 01:59:17,150 --> 01:59:19,819 Beautiful. 1022 01:59:20,737 --> 01:59:23,156 Did you do that? 1023 01:59:23,490 --> 01:59:25,659 For Neo. 1024 01:59:25,992 --> 01:59:27,994 That's nice. 1025 01:59:28,161 --> 01:59:29,829 I know he'd love it. 1026 01:59:30,497 --> 01:59:32,499 Will we ever see him again? 1027 01:59:33,083 --> 01:59:35,835 I suspect so. 1028 01:59:36,002 --> 01:59:37,712 Someday. 1029 01:59:42,509 --> 01:59:44,302 Did you always know? 1030 01:59:44,469 --> 01:59:47,764 Oh, no. No, I didn't. 1031 01:59:51,768 --> 01:59:54,187 Ibeheved. 78420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.