All language subtitles for What.Comes.after.Love.S01E05.2024.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:05,947 [SASAE HIKARI, BOOK SIGNING] 2 00:00:05,947 --> 00:00:08,315 - [SASAE HIKARI, BOOK SIGNING] - Thank you. - Thank you. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,061 Thank you. 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,586 - Thank you. - Thank you. 5 00:00:32,182 --> 00:00:34,090 Sir? 6 00:00:36,103 --> 00:00:37,521 Choi Hong. 7 00:00:37,521 --> 00:00:40,611 You know her, right? 8 00:00:43,193 --> 00:00:45,028 Yes. 9 00:00:46,613 --> 00:00:48,747 Yes, I know her. 10 00:00:51,827 --> 00:00:55,188 Could we, talk for a minute? 11 00:00:56,765 --> 00:00:58,565 Okay. 12 00:01:01,128 --> 00:01:04,946 I'm sorry, but can we take a short break? 13 00:01:04,946 --> 00:01:06,675 Sure. 14 00:01:06,675 --> 00:01:08,919 Let's take a break for ten minutes. 15 00:01:08,919 --> 00:01:11,562 Okay. Sure. 16 00:01:18,604 --> 00:01:21,010 How may I help you? 17 00:01:23,051 --> 00:01:27,402 Please... Stay away from Hong. 18 00:01:29,156 --> 00:01:31,768 She's my fiancée. 19 00:01:37,539 --> 00:01:44,483 There must be some... misunderstanding. 20 00:01:44,483 --> 00:01:46,757 Misunderstanding? 21 00:01:46,757 --> 00:01:52,244 There is nothing going on between Hong and I. 22 00:01:52,244 --> 00:01:57,774 It's... just this book. 23 00:01:58,952 --> 00:02:02,114 It talks about her. 24 00:02:05,831 --> 00:02:07,837 Indeed. 25 00:02:08,674 --> 00:02:11,777 I cannot stand this book. 26 00:02:13,341 --> 00:02:16,194 You are being a hypocrite. 27 00:02:16,194 --> 00:02:18,687 It's disgusting to me. 28 00:02:19,431 --> 00:02:23,604 No matter why you wrote this book it doesn't matter anymore. 29 00:02:23,694 --> 00:02:27,648 Please... Stay away from my Hong. 30 00:02:34,581 --> 00:02:37,618 I'm going to propose to her tonight. 31 00:02:49,509 --> 00:02:52,406 Would you do me a favor? 32 00:02:53,654 --> 00:02:55,405 Please... 33 00:02:55,505 --> 00:02:59,259 Promise me... That... 34 00:03:00,956 --> 00:03:06,092 You'll never make her... Feel alone. 35 00:03:07,208 --> 00:03:09,307 Is that it? 36 00:03:11,483 --> 00:03:14,020 It's such an easy one. 37 00:03:17,667 --> 00:03:19,641 I see. 38 00:03:22,656 --> 00:03:24,855 I'm sorry. 39 00:03:26,023 --> 00:03:28,525 But I should get going. 40 00:03:46,293 --> 00:03:48,962 It was such an easy thing to do. 41 00:03:48,962 --> 00:03:54,873 So, why didn't I... know it back then? 42 00:03:55,986 --> 00:04:01,563 Hong... She continued to run every single day. 43 00:04:01,563 --> 00:04:05,028 Even on the day we broke up. 44 00:04:05,028 --> 00:04:07,139 Here's your beer. 45 00:04:07,139 --> 00:04:08,065 I'll put them here. 46 00:04:08,065 --> 00:04:09,975 Let me take these for you. 47 00:04:09,975 --> 00:04:14,171 I can't remember exactly when it was, 48 00:04:14,171 --> 00:04:17,074 but as our relationship started to fall apart, 49 00:04:17,074 --> 00:04:19,910 she started to run for much longer 50 00:04:19,910 --> 00:04:23,246 and went much farther, too. 51 00:04:25,515 --> 00:04:27,767 Put it down here, please. 52 00:04:29,036 --> 00:04:31,880 Can you sign for the delivery? 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,665 Just here. 54 00:04:45,017 --> 00:04:48,199 The Inokashira Fireworks Festival will be kicking off 55 00:04:48,199 --> 00:04:50,914 in the middle of summer this year. 56 00:04:50,914 --> 00:04:53,682 Last year, the Inokashira Fireworks Festival 57 00:04:53,682 --> 00:04:56,605 was a resounding success... 58 00:04:56,605 --> 00:05:00,717 [THE 50TH INOKASHIRA FIREWORKS FESTIVAL] 59 00:05:00,717 --> 00:05:07,720 One day, I asked her why she ran so hard. 60 00:05:08,684 --> 00:05:12,020 - I'll take these, please. - She said, 61 00:05:12,020 --> 00:05:16,482 "No reason," and not much else. 62 00:05:18,543 --> 00:05:21,530 We are now here at the Inokashira Fireworks Festival. 63 00:05:21,530 --> 00:05:23,991 Hailed as the longest fireworks festival, 64 00:05:23,991 --> 00:05:29,412 it has been around 20 minutes since the fireworks have started. 65 00:05:34,585 --> 00:05:40,104 It wasn't a real answer, but I stopped asking. 66 00:05:43,135 --> 00:05:47,105 I was scared to find out the reason. 67 00:05:51,810 --> 00:05:53,636 - What's the meaning of this? - You're being annoying. 68 00:05:53,636 --> 00:05:56,023 - About what? - I told you just now. Period. 69 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 - Huh? - Just do it yourself then. 70 00:05:57,774 --> 00:05:59,902 I won't accept this. 71 00:05:59,902 --> 00:06:02,487 You just dismiss whatever I say. 72 00:06:02,487 --> 00:06:04,281 I've already made up my mind to move out. 73 00:06:04,281 --> 00:06:09,786 When my mom left me as a kid, she asked me a question. 74 00:06:09,786 --> 00:06:12,247 "Do you want to live with your dad, 75 00:06:12,247 --> 00:06:15,834 or do you want to live with me?" 76 00:06:15,834 --> 00:06:16,919 With you, Mom! 77 00:06:16,919 --> 00:06:21,305 It didn't take very long for me to answer. 78 00:06:22,674 --> 00:06:24,676 But I guess 79 00:06:24,676 --> 00:06:28,479 that wasn't the answer she wanted. 80 00:06:34,394 --> 00:06:38,982 We have to look out for each other from now on. All right? 81 00:06:38,982 --> 00:06:40,609 I'm counting on you, kid. 82 00:06:40,609 --> 00:06:43,195 I had regretted it for so long. 83 00:06:43,195 --> 00:06:44,821 I should've 84 00:06:44,821 --> 00:06:47,491 just kept my mouth shut when she asked. 85 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 I realized 86 00:06:49,785 --> 00:06:53,121 that what I say doesn't really change anything. 87 00:06:53,121 --> 00:06:55,290 Sometimes, in life, 88 00:06:55,290 --> 00:06:59,211 it was better just to hold my tongue. 89 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Thanks to my mom, 90 00:07:01,004 --> 00:07:04,807 I learned a valuable lesson at such a young age. 91 00:07:36,331 --> 00:07:43,137 [IS UNFULFILLED LOVE STILL LOVE?] 92 00:07:46,341 --> 00:07:52,815 [WHAT COMES AFTER LOVE] 93 00:08:04,693 --> 00:08:07,070 Who was that earlier? 94 00:08:07,070 --> 00:08:09,080 Do you know him? 95 00:08:09,781 --> 00:08:11,074 Yeah. 96 00:08:11,074 --> 00:08:13,418 He's a friend of a friend. 97 00:08:14,286 --> 00:08:17,331 Shall we go for a drink at the hotel later? 98 00:08:17,331 --> 00:08:18,456 Tonight? 99 00:08:18,456 --> 00:08:20,834 - I don't think-- - I know. 100 00:08:20,834 --> 00:08:24,212 You have plans with the publishers. 101 00:08:24,212 --> 00:08:26,006 I have other plans, too. 102 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 Let's meet up afterward. 103 00:08:28,008 --> 00:08:29,642 I'll wait. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,856 Okay. 105 00:09:07,339 --> 00:09:09,007 Beni. 106 00:09:09,007 --> 00:09:11,809 Did you get home safely? 107 00:09:16,181 --> 00:09:18,858 You've been gone for a month already. 108 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 But you know what? 109 00:09:23,272 --> 00:09:27,200 I'm still stuck on the day that you left. 110 00:10:00,309 --> 00:10:01,810 I keep asking myself 111 00:10:01,810 --> 00:10:06,239 why I couldn't understand how lonely you were. 112 00:10:07,858 --> 00:10:10,444 I regret it so much. 113 00:10:10,444 --> 00:10:13,871 I shouldn't have left you alone like that. 114 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 I shouldn't have 115 00:10:17,701 --> 00:10:20,845 let you leave like that. 116 00:10:27,753 --> 00:10:30,130 I used to think 117 00:10:30,130 --> 00:10:33,675 that we were together the whole time, 118 00:10:33,675 --> 00:10:37,353 but you were by yourself for so long. 119 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 But... 120 00:10:52,945 --> 00:10:58,771 I'll put aside the regrets for now. 121 00:10:59,743 --> 00:11:02,454 I'm going to take some advice 122 00:11:02,454 --> 00:11:04,539 from the poems that you left me. 123 00:11:04,539 --> 00:11:06,424 [SKY, WIND, STARS, AND POETRY] 124 00:11:07,459 --> 00:11:09,419 I'm going to start 125 00:11:09,419 --> 00:11:13,066 walking down the path I was meant to be following. 126 00:11:15,550 --> 00:11:18,448 If I continue down that path, 127 00:11:19,972 --> 00:11:22,182 I feel like 128 00:11:22,182 --> 00:11:24,957 I might see you at the end of it. 129 00:11:51,962 --> 00:11:53,797 Mr. Sasae. 130 00:11:53,797 --> 00:11:56,425 Thank you very much for today. 131 00:11:56,425 --> 00:11:58,935 You did great today, Mr. Sasae. 132 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 Thank you for your assistance. 133 00:12:02,097 --> 00:12:06,643 - Are you coming to the get-together tonight? - Yes. 134 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Where's Kanna? 135 00:12:08,812 --> 00:12:12,649 Oh, she had other plans and had to leave early. 136 00:12:12,649 --> 00:12:14,192 Oh, I see. 137 00:12:14,192 --> 00:12:16,278 Should we get back to the office, then? 138 00:12:16,278 --> 00:12:17,332 - Okay. - Sure. 139 00:12:17,332 --> 00:12:19,759 Shall we get back to the office? 140 00:12:24,953 --> 00:12:28,538 [WHAT COMES AFTER LOVE] 141 00:12:32,836 --> 00:12:34,880 Where were you? Aren't you on the clock? 142 00:12:34,880 --> 00:12:36,048 Oh, I... 143 00:12:36,048 --> 00:12:40,677 Something came up, so I asked for some personal time. 144 00:12:40,677 --> 00:12:43,938 - Did I miss anything? - Something huge. 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,827 Was there an emergency call? 146 00:12:46,827 --> 00:12:49,144 No, not that. 147 00:12:49,144 --> 00:12:53,197 I got a huge surprise for you for your wedding. 148 00:12:54,608 --> 00:12:56,568 "Huge"? 149 00:12:56,568 --> 00:12:59,370 What's with the mystery? 150 00:13:00,822 --> 00:13:03,070 Don't pass out when I tell you. 151 00:13:03,784 --> 00:13:06,870 I won't, so just tell me. 152 00:13:06,870 --> 00:13:10,798 - Come on, I need to head to the ER. - The director gave me the go-ahead. 153 00:13:12,208 --> 00:13:13,501 About what? 154 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 The training program in the States. 155 00:13:15,294 --> 00:13:17,839 "Training program"? 156 00:13:17,839 --> 00:13:20,808 Isn't that great? You owe me one now. 157 00:13:22,969 --> 00:13:24,596 Hold on. 158 00:13:24,596 --> 00:13:27,015 - You should've told me before... - Oh, come on. 159 00:13:27,015 --> 00:13:30,560 Why would I ruin the surprise and miss that look on your face? 160 00:13:30,560 --> 00:13:34,647 Do you know how hard it was to get you accepted? 161 00:13:34,647 --> 00:13:39,799 I was chasing after the director and begging him to get you in. 162 00:13:39,799 --> 00:13:41,780 That was all for you! 163 00:13:41,780 --> 00:13:43,907 I need to talk to Hong about this. 164 00:13:43,907 --> 00:13:47,160 I'm sure she'll be happy. It's a great opportunity. 165 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 She'll be a professor's wife when you're done, 166 00:13:49,454 --> 00:13:52,249 and it'll be nice to travel around in Seattle, too. 167 00:13:53,583 --> 00:13:55,669 - Do you think so? - You bet. 168 00:13:55,669 --> 00:13:57,203 Trust me. 169 00:13:57,203 --> 00:14:00,006 My wife absolutely loved it. 170 00:14:00,006 --> 00:14:03,135 I'll tell the director that you're on board. 171 00:14:03,135 --> 00:14:05,270 No, wait. 172 00:14:07,430 --> 00:14:11,643 I'm sorry, but can I let you know by the end of the day? 173 00:14:11,643 --> 00:14:14,104 I should really talk about it with Hong first. 174 00:14:14,104 --> 00:14:15,146 Sure. 175 00:14:15,146 --> 00:14:17,482 You should get her approval. 176 00:14:17,482 --> 00:14:19,317 Call me later. 177 00:14:19,317 --> 00:14:20,951 Okay. 178 00:14:41,297 --> 00:14:42,662 [HONG] 179 00:14:45,468 --> 00:14:47,345 Cash or card, ma'am? 180 00:14:47,345 --> 00:14:49,514 Card, please. 181 00:14:49,514 --> 00:14:52,817 - Here you go. Thank you. - Thank you. 182 00:14:57,814 --> 00:14:59,448 [HONG] 183 00:15:11,661 --> 00:15:15,836 ♪ No matter how hard I try ♪ 184 00:15:15,836 --> 00:15:19,293 ♪ To comfort your weary heart ♪ 185 00:15:19,293 --> 00:15:25,717 ♪ We speak of different dreams ♪ 186 00:15:28,010 --> 00:15:30,055 Have they also had 187 00:15:30,055 --> 00:15:34,351 heartbreaking relationships and breakups? 188 00:15:34,351 --> 00:15:39,480 Do they also look at their calendars one day, 189 00:15:39,480 --> 00:15:44,403 realize it is the birthday of the ones they used to love, 190 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 and be left in a daze? 191 00:15:46,488 --> 00:15:50,951 ♪ When I have ♪ 192 00:15:50,951 --> 00:15:54,371 ♪ The peace to fill ♪ 193 00:15:54,371 --> 00:15:58,299 ♪ Your empty heart ♪ 194 00:15:59,626 --> 00:16:03,505 ♪ I hope my poor love ♪ 195 00:16:03,505 --> 00:16:09,059 ♪ Will stay in your heart ♪ 196 00:16:19,896 --> 00:16:21,989 Mr. Sasae. 197 00:16:25,985 --> 00:16:27,195 It's nice to meet you. 198 00:16:27,195 --> 00:16:31,491 I'm Choi Han, the president of Sodam Books. 199 00:16:31,491 --> 00:16:35,002 Thank you very much for making your way over to Korea. 200 00:16:35,829 --> 00:16:37,914 Nice to meet you, too. 201 00:16:37,914 --> 00:16:41,376 Thank you for inviting me. 202 00:16:41,376 --> 00:16:44,922 Why don't we have some tea in my office? 203 00:16:44,922 --> 00:16:47,307 Please follow me. 204 00:16:52,637 --> 00:16:55,932 You must be busy in Japan as well. 205 00:16:55,932 --> 00:17:00,229 I really appreciate you giving us the time to promote your work in Korea. 206 00:17:00,229 --> 00:17:02,614 Thank you very much. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,158 It's a pleasure to be here. 208 00:17:06,776 --> 00:17:08,862 Thanks to your help, 209 00:17:08,862 --> 00:17:12,824 the book signing event went well today. 210 00:17:12,824 --> 00:17:14,410 Is this 211 00:17:14,410 --> 00:17:16,703 your first time in Korea? 212 00:17:16,703 --> 00:17:18,371 It is. 213 00:17:18,371 --> 00:17:22,424 It took me so long to visit somewhere so close by. 214 00:17:24,044 --> 00:17:27,305 We're close but also far at the same time. 215 00:17:29,758 --> 00:17:32,343 Your Japanese is very good, Mr. Choi. 216 00:17:32,343 --> 00:17:34,512 Right. 217 00:17:34,512 --> 00:17:37,431 I was an overseas student in Japan, 218 00:17:37,431 --> 00:17:39,684 and I also worked there for about five years 219 00:17:39,684 --> 00:17:42,645 as a foreign correspondent for a newspaper company. 220 00:17:42,645 --> 00:17:45,364 You were there for quite a while. 221 00:17:46,733 --> 00:17:48,684 Maybe that was the reason 222 00:17:48,684 --> 00:17:52,821 why I was very impressed by your work. 223 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 Thank you. 224 00:17:56,034 --> 00:17:57,952 As I read through your book, 225 00:17:57,952 --> 00:18:01,081 I came across a thought in my mind. 226 00:18:01,081 --> 00:18:05,384 I wondered if love ever had an ending. 227 00:18:06,044 --> 00:18:10,048 There's definitely a beginning, 228 00:18:10,048 --> 00:18:14,018 but I don't ever remember seeing an ending. 229 00:18:17,222 --> 00:18:19,057 That was what I thought 230 00:18:19,057 --> 00:18:23,068 your work was trying to convey. 231 00:18:24,813 --> 00:18:26,231 Right. 232 00:18:26,231 --> 00:18:29,325 It seems I've become wordy in my old age. 233 00:18:31,402 --> 00:18:33,822 My daughter tells me 234 00:18:33,822 --> 00:18:36,832 that I'm going through a mid-life crisis. 235 00:18:38,535 --> 00:18:40,277 Enjoy your tea. 236 00:18:40,277 --> 00:18:42,287 Thank you. 237 00:19:34,216 --> 00:19:36,260 Take a look around upstairs. 238 00:19:36,260 --> 00:19:38,762 You can say hello to our employees. 239 00:19:38,762 --> 00:19:42,273 Honestly, there's not much to look at. 240 00:19:53,402 --> 00:19:56,113 I look forward to working with you. 241 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 "I look forward to working with you." 242 00:19:58,365 --> 00:20:00,366 - Thank you, sir. - Likewise, Mr. Sasae. 243 00:20:00,366 --> 00:20:02,660 Everyone here is a fan of your work. 244 00:20:02,660 --> 00:20:05,814 - Oh, right. The autographs! - You're so handsome. 245 00:20:05,814 --> 00:20:07,665 "You're so handsome." 246 00:20:07,665 --> 00:20:10,877 Since you're here, could we also get some autographs? 247 00:20:10,877 --> 00:20:14,631 "Could we also get some autographs?" 248 00:20:14,631 --> 00:20:15,882 Of course. 249 00:20:15,882 --> 00:20:17,517 Please. 250 00:20:21,680 --> 00:20:23,181 Should I do it here? 251 00:20:23,181 --> 00:20:25,767 Yes, please. Take a seat. 252 00:20:25,767 --> 00:20:27,561 All right. 253 00:20:27,561 --> 00:20:29,980 Thank you, and sorry for the trouble. 254 00:20:29,980 --> 00:20:32,156 Don't mention it. 255 00:21:47,099 --> 00:21:50,068 [SPRING BLOSSOMS CALL BACK TO THE SNOWFLAKES OF WINTER] 256 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 Are you done, Mr. Sasae? 257 00:21:57,609 --> 00:22:00,328 No, not yet. 258 00:22:01,446 --> 00:22:03,081 By the way... 259 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 Is Ms. Choi Hong here? 260 00:22:08,370 --> 00:22:12,340 She's working out of the office right now. 261 00:22:14,209 --> 00:22:15,335 After you are done, 262 00:22:15,335 --> 00:22:18,797 we'll all go to the restaurant together. 263 00:22:18,797 --> 00:22:21,182 Okay. That sounds good. 264 00:22:25,220 --> 00:22:26,854 The autograph... 265 00:22:31,643 --> 00:22:32,811 Oh, I see. 266 00:22:32,811 --> 00:22:36,155 - I'll give it a shot after dinner. - Sure. 267 00:22:58,921 --> 00:23:01,347 Are you coming back from Mr. Han's office? 268 00:23:02,382 --> 00:23:04,551 Yes. 269 00:23:04,551 --> 00:23:08,062 You know we're having dinner with Mr. Sasae, right? 270 00:23:08,680 --> 00:23:10,807 I already had plans with Min Jun, so... 271 00:23:10,807 --> 00:23:12,517 I see. 272 00:23:12,517 --> 00:23:14,394 You should at least drop by 273 00:23:14,394 --> 00:23:17,321 and tell Min Jun that you'll be a bit late. 274 00:23:18,064 --> 00:23:21,359 - I'll call him and ask. - Okay. 275 00:23:21,359 --> 00:23:24,620 I'm going in Mr. Lee's car. I'll see you later. 276 00:23:43,631 --> 00:23:46,767 [WHAT COMES AFTER LOVE] 277 00:24:09,824 --> 00:24:12,202 Hey, Mr. Yoon. Are you okay to talk? 278 00:24:12,202 --> 00:24:15,080 Yes, Ms. Choi. What is it? 279 00:24:15,080 --> 00:24:17,339 I need to ask you a favor. 280 00:24:18,958 --> 00:24:20,968 That's right. 281 00:24:23,922 --> 00:24:26,349 Is Harmonica Yokocho by Kichijoji Station 282 00:24:26,349 --> 00:24:28,859 still a popular spot? 283 00:24:29,552 --> 00:24:33,599 Have you been to Harmonica Yokocho? 284 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 No. 285 00:24:34,933 --> 00:24:38,269 My daughter lived in Kichijoji 286 00:24:38,269 --> 00:24:40,313 when she was studying in Japan. 287 00:24:40,313 --> 00:24:43,949 I remember hearing about it from her then. 288 00:24:44,610 --> 00:24:46,820 I see. 289 00:24:46,820 --> 00:24:51,116 She's currently working at Sodam Books as well. 290 00:24:51,116 --> 00:24:53,119 Do you remember the interpreter 291 00:24:53,119 --> 00:24:55,789 who came to meet you at the airport? 292 00:24:55,789 --> 00:24:57,724 That was my daughter. 293 00:24:57,724 --> 00:24:58,874 Yes. 294 00:24:58,874 --> 00:25:00,717 I've heard a lot about her. 295 00:25:07,841 --> 00:25:10,226 Hey, you're here. 296 00:25:15,182 --> 00:25:17,392 Take my seat, Ms. Choi. 297 00:25:17,392 --> 00:25:19,569 Thank you. 298 00:25:22,189 --> 00:25:24,775 We should bring out the cake now that she's here. 299 00:25:24,775 --> 00:25:26,409 Okay. 300 00:25:27,486 --> 00:25:29,488 We just need the candles. 301 00:25:29,488 --> 00:25:30,697 Why did you have to wait? 302 00:25:30,697 --> 00:25:33,374 We just couldn't start without you. 303 00:25:42,751 --> 00:25:44,586 All right, then. 304 00:25:44,586 --> 00:25:46,546 Shall we? 305 00:25:46,546 --> 00:25:53,637 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 306 00:25:53,637 --> 00:25:57,808 - ♪ Happy birthday, Mr. Sasae ♪ - ♪ Happy birthday, Mr. Sasae ♪ 307 00:25:57,808 --> 00:26:01,360 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 308 00:26:02,020 --> 00:26:04,363 - Happy birthday! - Happy birthday! 309 00:26:05,148 --> 00:26:06,400 Mr. Sasae. 310 00:26:06,400 --> 00:26:09,494 Many happy returns on your birthday. 311 00:26:13,740 --> 00:26:16,876 Thank you very much, everyone. 312 00:26:20,747 --> 00:26:24,126 Go ahead and blow them out. 313 00:26:24,126 --> 00:26:26,135 Thank you. 314 00:26:35,429 --> 00:26:37,431 I really like Mont Blanc cakes. 315 00:26:37,431 --> 00:26:38,473 Oh, right. 316 00:26:38,473 --> 00:26:41,901 Ms. Choi's picked it out for you. 317 00:26:44,062 --> 00:26:46,364 I see. 318 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 Excuse me, Mr. Sasae. 319 00:26:48,233 --> 00:26:52,279 Can I ask you a question as a fan? 320 00:26:52,279 --> 00:26:55,879 She would like to ask you a question. 321 00:26:55,879 --> 00:26:57,825 Of course. 322 00:26:57,825 --> 00:27:00,287 What happened between you and the woman 323 00:27:00,287 --> 00:27:02,456 who was the model for the female lead? 324 00:27:02,456 --> 00:27:05,375 "What happened between you and the woman 325 00:27:05,375 --> 00:27:07,719 who was the model for the female lead?" 326 00:27:23,101 --> 00:27:26,112 The story had a happy ending... 327 00:27:29,066 --> 00:27:32,611 but it wasn't the case in real life. 328 00:27:32,611 --> 00:27:36,706 I failed to see that she was lonely, 329 00:27:37,491 --> 00:27:39,834 so she left for Korea 330 00:27:40,744 --> 00:27:43,588 without saying a word. 331 00:28:07,813 --> 00:28:09,143 Hey, Rock. It's me. 332 00:28:09,143 --> 00:28:10,232 Is something wrong? 333 00:28:10,232 --> 00:28:12,818 Why wouldn't you pick up your phone? 334 00:28:12,818 --> 00:28:15,903 Sorry. It's raining, so I was bringing in the laundry. 335 00:28:15,903 --> 00:28:18,740 This is so bad. What's going to happen to us? 336 00:28:18,740 --> 00:28:21,034 Why? What's going on? 337 00:28:21,034 --> 00:28:23,578 What are we going to do, Hong? 338 00:28:23,578 --> 00:28:26,790 I think Dad's publishing company went out of business. 339 00:28:26,790 --> 00:28:28,041 What? 340 00:28:28,041 --> 00:28:31,378 I only just heard from Mom earlier. 341 00:28:31,378 --> 00:28:35,048 Dad apparently filed for bankruptcy yesterday. 342 00:28:35,048 --> 00:28:37,092 What? 343 00:28:37,092 --> 00:28:38,427 Bankruptcy? 344 00:28:38,427 --> 00:28:40,637 I'm so scared, Hong. 345 00:28:40,637 --> 00:28:44,141 I couldn't get a hold of Dad all day, 346 00:28:44,141 --> 00:28:45,984 and Mom... 347 00:28:47,811 --> 00:28:49,925 [BENI] 348 00:28:56,486 --> 00:28:59,354 [BENI] 349 00:29:14,004 --> 00:29:16,472 What am I doing here? 350 00:29:43,784 --> 00:29:45,285 Beni. 351 00:29:45,285 --> 00:29:47,126 You're still up? 352 00:29:47,126 --> 00:29:48,761 Yes. 353 00:29:49,581 --> 00:29:51,291 I was waiting for you. 354 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Today... 355 00:29:52,918 --> 00:29:54,711 One of our star writers 356 00:29:54,711 --> 00:29:56,971 suddenly passed away. 357 00:29:59,383 --> 00:30:00,787 Sure. 358 00:30:02,469 --> 00:30:05,555 There's always a reason with you, Jungo. 359 00:30:05,555 --> 00:30:09,650 And those reasons are more important than me to you. 360 00:30:10,352 --> 00:30:12,980 I actually knew him personally. 361 00:30:12,980 --> 00:30:15,065 I even had drinks at his house once. 362 00:30:15,065 --> 00:30:18,986 You could have given me a call, at least. 363 00:30:18,986 --> 00:30:22,030 I couldn't help it. It was so hectic today. 364 00:30:22,030 --> 00:30:25,659 We wouldn't stop getting calls from the press. 365 00:30:25,659 --> 00:30:28,662 Everyone else went to the funeral. 366 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 I was all by myself at the office. 367 00:30:30,414 --> 00:30:33,083 That doesn't mean you can't call me. 368 00:30:33,083 --> 00:30:34,717 Beni... 369 00:30:35,417 --> 00:30:37,462 It's not like I was out having fun. 370 00:30:37,462 --> 00:30:40,632 Can't you just say that you're sorry? 371 00:30:40,632 --> 00:30:43,425 Is it so hard to apologize? 372 00:30:43,425 --> 00:30:45,846 Do you even know how I feel right now? 373 00:30:45,846 --> 00:30:47,681 Can't you give me some attention, too? 374 00:30:47,681 --> 00:30:49,941 Why does it always have to be about you? 375 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 You could have just apologized. 376 00:30:52,936 --> 00:30:56,081 No one will get mad at you for saying it. 377 00:30:56,081 --> 00:30:58,910 Why is it so hard for you to say that? 378 00:30:58,910 --> 00:31:00,819 - Beni... - What? 379 00:31:00,819 --> 00:31:03,787 Am I wrong? 380 00:31:04,531 --> 00:31:06,207 You know it's true. 381 00:31:06,908 --> 00:31:10,044 You don't even care about me anymore. 382 00:31:10,996 --> 00:31:13,040 How I'm doing these days 383 00:31:13,040 --> 00:31:15,049 or what's been bothering me. 384 00:31:15,709 --> 00:31:18,001 You have no idea, Jungo. 385 00:31:18,001 --> 00:31:20,797 I only just got back from work. 386 00:31:20,797 --> 00:31:23,717 That doesn't mean you can break our promise! 387 00:31:23,717 --> 00:31:28,055 Don't you remember we promised to talk over dinner tonight? 388 00:31:28,055 --> 00:31:30,223 What's the point of making promises? 389 00:31:30,223 --> 00:31:32,682 You might as well do nothing but work. 390 00:31:32,682 --> 00:31:35,020 Why make promises you can't keep? 391 00:31:35,020 --> 00:31:37,105 Why am I the only one who gets worried? 392 00:31:37,105 --> 00:31:38,857 Why do I always have to wait? 393 00:31:38,857 --> 00:31:41,652 This isn't easy for me, either! 394 00:31:41,652 --> 00:31:43,695 Do you think I like living like this? 395 00:31:43,695 --> 00:31:45,948 We see each other at home, anyway. 396 00:31:45,948 --> 00:31:47,366 When you're busy, 397 00:31:47,366 --> 00:31:49,194 promises can't always be kept. 398 00:31:49,194 --> 00:31:52,279 Why can't you be a bit more understanding? 399 00:31:59,419 --> 00:32:01,054 So... 400 00:32:01,755 --> 00:32:03,597 Are you saying... 401 00:32:05,092 --> 00:32:08,178 that it's all my fault? 402 00:32:08,178 --> 00:32:10,180 Come on. That's not what I-- 403 00:32:10,180 --> 00:32:11,682 Please! 404 00:32:11,682 --> 00:32:14,484 Can you please just say you're sorry? 405 00:32:15,183 --> 00:32:17,437 Do you know why this is so hard for me? 406 00:32:17,437 --> 00:32:20,732 You always turn me into a bad person when I deserve an apology. 407 00:32:20,732 --> 00:32:23,360 It's your fault, Jungo! 408 00:32:23,360 --> 00:32:26,989 You were the one who neglected me and left me alone. 409 00:32:26,989 --> 00:32:30,701 How many times do I need to tell you not to leave me by myself? 410 00:32:30,701 --> 00:32:34,337 I'm in a foreign country, and I'm all alone without you. 411 00:32:35,080 --> 00:32:40,009 Why do you leave me by myself and make me feel lonely? 412 00:33:10,574 --> 00:33:12,380 Do you know 413 00:33:13,361 --> 00:33:15,746 what I heard today? 414 00:33:23,712 --> 00:33:26,264 Did something happen back home? 415 00:33:34,306 --> 00:33:36,232 You know what? 416 00:33:43,857 --> 00:33:45,575 Jungo. 417 00:33:47,319 --> 00:33:49,279 I think 418 00:33:49,279 --> 00:33:51,245 you and I should break up. 419 00:33:54,076 --> 00:33:56,711 - Beni... - I can't... 420 00:33:58,997 --> 00:34:01,048 take it anymore. 421 00:34:04,711 --> 00:34:06,387 I can't... 422 00:34:09,383 --> 00:34:11,392 live like this anymore. 423 00:34:44,084 --> 00:34:47,512 If you failed to understand her loneliness... 424 00:34:49,298 --> 00:34:53,263 doesn't that mean that your love for has changed? 425 00:34:57,139 --> 00:34:58,773 No. 426 00:35:02,519 --> 00:35:05,696 My love has never changed. 427 00:35:13,697 --> 00:35:16,908 I'm sorry, but you'll have to excuse me. 428 00:35:16,908 --> 00:35:18,619 I have to be somewhere. 429 00:35:18,619 --> 00:35:20,035 You're leaving already? 430 00:35:20,035 --> 00:35:22,331 I'm already late for it. 431 00:35:22,331 --> 00:35:24,708 I'm sorry. 432 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Mr. Sasae. 433 00:35:25,876 --> 00:35:29,395 I look forward to working with you at Sodam Books. 434 00:36:26,037 --> 00:36:27,271 Hey. 435 00:36:27,271 --> 00:36:29,815 Sorry. Did you have to wait long? 436 00:36:29,815 --> 00:36:33,652 My dad was insisting that I stop by the get-together. 437 00:36:33,652 --> 00:36:36,196 Don't worry about it. Did you eat? 438 00:36:36,196 --> 00:36:38,154 No. 439 00:36:38,154 --> 00:36:40,448 What should we get? 440 00:36:40,448 --> 00:36:43,120 How about some shrimp? It's your favorite. 441 00:36:43,120 --> 00:36:44,413 Or scallops? 442 00:36:44,413 --> 00:36:45,747 Sure. 443 00:36:45,747 --> 00:36:48,257 I'm good with anything you like. 444 00:36:49,000 --> 00:36:51,920 Did something happen at work? 445 00:36:51,920 --> 00:36:56,132 No. I'm just not craving anything. 446 00:36:56,132 --> 00:36:57,598 Okay, then. 447 00:36:57,598 --> 00:36:59,490 I'll just order what looks good. 448 00:36:59,490 --> 00:37:01,124 Okay. 449 00:37:07,060 --> 00:37:08,561 This is nice. 450 00:37:08,561 --> 00:37:10,689 It's nice to get out once in a while. 451 00:37:10,689 --> 00:37:12,524 You must be tired these days. 452 00:37:12,524 --> 00:37:15,860 Especially with work and the wedding preparations. 453 00:37:15,860 --> 00:37:17,445 I wasn't that busy. 454 00:37:17,445 --> 00:37:21,457 And even if I was, it's nowhere as bad as resident doctors. 455 00:37:26,663 --> 00:37:28,297 Listen. 456 00:37:28,915 --> 00:37:31,459 I have some good news. 457 00:37:31,459 --> 00:37:33,628 Good news? 458 00:37:33,628 --> 00:37:36,131 I got accepted. 459 00:37:36,131 --> 00:37:38,842 The training program in the states. 460 00:37:38,842 --> 00:37:40,559 Seriously? 461 00:37:41,178 --> 00:37:42,650 Yes. 462 00:37:43,388 --> 00:37:45,056 Hong. 463 00:37:45,056 --> 00:37:48,018 Will you come with me to a new place 464 00:37:48,018 --> 00:37:50,444 and start a new life together? 465 00:38:07,704 --> 00:38:10,548 It's a little late, but this is my proposal. 466 00:38:12,083 --> 00:38:15,003 I'm sorry I haven't done it sooner. 467 00:38:15,003 --> 00:38:17,346 And for making excuses for being shy. 468 00:38:27,640 --> 00:38:29,733 Will you marry me? 469 00:38:37,984 --> 00:38:40,411 - Min Jun... - Hong. 470 00:38:43,740 --> 00:38:46,041 You're all that I need. 471 00:38:47,660 --> 00:38:49,670 I promise you. 472 00:38:50,955 --> 00:38:53,799 I'll never make you feel lonely. 473 00:38:56,461 --> 00:38:59,089 Wherever we are, 474 00:38:59,089 --> 00:39:02,217 and whenever it may be, 475 00:39:02,217 --> 00:39:04,143 I promise. 476 00:39:07,097 --> 00:39:09,565 I'll never leave you by yourself. 477 00:39:17,565 --> 00:39:19,200 Are you... 478 00:39:27,909 --> 00:39:29,710 Here. 479 00:39:30,704 --> 00:39:33,380 Don't cry, Hong. Why... 480 00:39:35,834 --> 00:39:38,719 I didn't think it would be that moving. 481 00:39:39,462 --> 00:39:41,180 I'm sorry. 482 00:39:45,093 --> 00:39:47,061 Min Jun... 483 00:39:51,850 --> 00:39:54,777 I don't know what's wrong with me. 484 00:39:56,146 --> 00:39:59,114 I don't mean to be like this. 485 00:40:08,533 --> 00:40:10,498 I'm really sorry. 486 00:40:13,913 --> 00:40:16,296 But I'm not so sure. 487 00:40:19,252 --> 00:40:22,012 I was sure that I got over it. 488 00:40:35,101 --> 00:40:36,777 Is that why... 489 00:40:38,229 --> 00:40:41,031 you went to the signing event today? 490 00:40:45,111 --> 00:40:47,246 I was there, too. 491 00:40:52,202 --> 00:40:54,336 Because I was anxious. 492 00:41:09,552 --> 00:41:11,604 If... 493 00:41:13,932 --> 00:41:16,226 I told you how I felt about you 494 00:41:16,226 --> 00:41:19,153 before you went to Japan... 495 00:41:23,274 --> 00:41:25,743 Would things be different for us now? 496 00:41:30,824 --> 00:41:32,750 Min Jun. 497 00:41:35,745 --> 00:41:38,130 Even if we were dating... 498 00:41:39,374 --> 00:41:43,294 before I met him, 499 00:41:43,294 --> 00:41:46,172 or even if we were married 500 00:41:46,172 --> 00:41:49,058 with three children... 501 00:41:50,677 --> 00:41:53,221 My heart would drop 502 00:41:53,221 --> 00:41:56,448 the moment I see him, just like it did now. 503 00:41:59,769 --> 00:42:02,022 When he leaves, 504 00:42:02,022 --> 00:42:03,989 and you leave me, 505 00:42:04,774 --> 00:42:07,368 I'll be all by myself again. 506 00:42:10,613 --> 00:42:15,334 But I can't lie to you just because I'm scared of being lonely. 507 00:42:23,710 --> 00:42:26,582 Because I genuinely like you. 508 00:42:38,391 --> 00:42:40,716 Because you like me? 509 00:42:43,897 --> 00:42:46,282 Because you genuinely like me? 510 00:42:48,401 --> 00:42:50,744 I didn't know that word... 511 00:42:54,074 --> 00:42:57,418 could sound so cruel. 512 00:43:03,208 --> 00:43:06,802 I'm sorry, Min Jun. I have to go. 513 00:43:36,241 --> 00:43:40,211 I don't know why I suddenly started to cry. 514 00:43:41,038 --> 00:43:44,174 The moment Min Jun proposed... 515 00:43:45,459 --> 00:43:50,263 I suddenly thought that I had to fend for myself. 516 00:43:52,382 --> 00:43:54,384 Actually, it wasn't just a thought. 517 00:43:54,384 --> 00:43:56,685 It was more of a realization. 518 00:43:59,514 --> 00:44:01,433 And all of a sudden, 519 00:44:01,433 --> 00:44:04,527 I was reminded of the look on Jungo's face. 520 00:44:06,938 --> 00:44:09,691 Our love was beautiful 521 00:44:09,691 --> 00:44:12,743 because we were reckless and naive. 522 00:44:16,990 --> 00:44:19,660 Our love had come to an end 523 00:44:19,660 --> 00:44:21,875 without a moment to say goodbye. 524 00:44:24,831 --> 00:44:27,049 And his face was grimaced in pain 525 00:44:27,751 --> 00:44:29,885 because of our love. 526 00:44:51,441 --> 00:44:55,779 [MR. YOON] 527 00:44:55,779 --> 00:44:57,530 Hi, Ms. Choi. 528 00:44:57,530 --> 00:44:59,532 Mr. Yoon. 529 00:44:59,532 --> 00:45:01,159 Are you still having dinner? 530 00:45:01,159 --> 00:45:05,830 No, Mr. Sasae seemed tired, so we wrapped up earlier than we expected. 531 00:45:05,830 --> 00:45:09,793 - I just drove him to his hotel. - I see. 532 00:45:09,793 --> 00:45:12,295 Thank you for your hard work today. 533 00:45:12,295 --> 00:45:13,713 Have a good night. 534 00:45:13,713 --> 00:45:16,599 Yes, Ms. Choi. Have a good night. 535 00:46:12,937 --> 00:46:14,063 Excuse me. 536 00:46:14,063 --> 00:46:17,444 Can you tell me which room Mr. Sasae Hikari is staying in? 537 00:46:17,444 --> 00:46:19,112 I'm sorry, ma'am. 538 00:46:19,112 --> 00:46:22,115 We can't disclose the room numbers of our guests. 539 00:46:22,115 --> 00:46:24,242 Right. Of course. 540 00:46:24,242 --> 00:46:26,710 I'm sorry, ma'am. 541 00:46:28,747 --> 00:46:30,798 Excuse me, ma'am. 542 00:46:31,541 --> 00:46:34,294 I can't tell you his room number, 543 00:46:34,294 --> 00:46:39,382 but I think he went to the bar on the first floor earlier. 544 00:46:39,382 --> 00:46:41,267 Thank you. 35544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.