Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:01:59,734 --> 00:02:01,470
Ok, vamos ver
o que temos aqui.
4
00:02:01,470 --> 00:02:03,406
Já vi. Já vi.
5
00:02:03,406 --> 00:02:05,705
Huh. Do que se trata?
6
00:02:05,705 --> 00:02:07,575
Ao amanhecer...
amanhecer... amanhecer...
7
00:02:07,575 --> 00:02:08,939
amanhecer...amanhecer...amanhecer...
8
00:02:22,295 --> 00:02:23,954
Ah. Aqui vamos nós.
9
00:02:23,954 --> 00:02:25,593
No início dos tempos,
10
00:02:25,593 --> 00:02:29,168
lá estava nosso gracioso
e poderoso criador,
11
00:02:29,929 --> 00:02:31,863
Primo.
12
00:02:31,863 --> 00:02:36,065
Para proteger nosso universo,
ele sacrificou sua força vital,
13
00:02:36,065 --> 00:02:39,871
transformando-se
em nosso planeta,
14
00:02:40,775 --> 00:02:42,643
Cybertron.
15
00:02:42,643 --> 00:02:45,415
De dentro do núcleo do Cybertron,
16
00:02:45,415 --> 00:02:48,979
Primus nasceu
os primeiros Transformers
17
00:02:48,979 --> 00:02:52,290
conhecidos como Primes,
18
00:02:52,290 --> 00:02:54,358
o mais poderoso
Transformadores,
19
00:02:54,358 --> 00:02:58,230
nomeado para liderar e proteger
gerações futuras.
20
00:02:58,230 --> 00:03:02,960
Para auxiliá-los, a Primus criou
uma entidade de grande poder,
21
00:03:02,960 --> 00:03:05,160
a Matriz da Liderança.
22
00:03:05,160 --> 00:03:08,163
A Matrix, aí está. OK.
Bom. Vamos. Continue.
23
00:03:08,163 --> 00:03:10,836
Com a Matriz
na posse dos Primes,
24
00:03:10,836 --> 00:03:17,348
A natureza do Cybertron
fonte de energia, Energon,
fluiu em abundância,
25
00:03:17,348 --> 00:03:20,714
sustentando a vida
em todo o planeta.
26
00:03:23,048 --> 00:03:27,358
Atenção!
Movimento não autorizado
detectado no cofre de arquivo.
27
00:03:27,358 --> 00:03:28,656
Setor J-3.
28
00:03:28,656 --> 00:03:30,724
KDQ-12 a KDK-1.
29
00:03:30,724 --> 00:03:32,561
Violando arquivos
em dez segundos.
30
00:03:32,561 --> 00:03:37,401
Por gerações,
havia paz e prosperidade,
31
00:03:37,401 --> 00:03:40,833
até a Matriz
da Liderança foi perdida,
32
00:03:40,833 --> 00:03:44,540
causando Energon
para não fluir mais.
33
00:03:44,540 --> 00:03:48,709
Por que toda lenda
sobre a Matriz
acabar aí?
34
00:03:48,709 --> 00:03:50,975
Um desses
tem que dizer o que aconteceu.
35
00:03:50,975 --> 00:03:53,241
Pare, criminoso!
Prepare-se para ser detido!
36
00:03:53,241 --> 00:03:55,386
Ah, ei.
Pare, criminoso!
Prepare-se para--
37
00:03:56,882 --> 00:03:57,949
Ah, ah.
38
00:04:00,591 --> 00:04:02,085
Congelar!
Abaixe-se!
39
00:04:02,085 --> 00:04:04,659
Bem, olá, pessoal.
Estou tão feliz que você esteja aqui.
40
00:04:04,659 --> 00:04:06,056
Qual é o caminho da saída?
41
00:04:06,056 --> 00:04:07,596
Devo ter tomado o caminho errado.
42
00:04:07,596 --> 00:04:10,434
É aquele bot de mineração com defeito,
Oreon Pix!
43
00:04:10,434 --> 00:04:11,897
Órion Pax.
Quem se importa?
44
00:04:11,897 --> 00:04:13,932
Nós te dissemos
para nunca mais voltar aqui!
45
00:04:13,932 --> 00:04:16,902
Por que estamos todos gritando?
Eu vou esmagar você!
46
00:04:16,902 --> 00:04:19,575
Aguentar.
Ei, ei, espere.
Não há necessidade de violência.
47
00:04:19,575 --> 00:04:23,205
Que tal isso:
Eu fujo, você me persegue.
Nós jogamos esse jogo. Huh?
48
00:04:23,205 --> 00:04:25,240
Vamos.
Você é maior, mais rápido.
Vai ser divertido.
49
00:04:25,240 --> 00:04:28,078
Ele não tem engrenagem.
Vamos dar-lhe uma vantagem.
50
00:04:28,078 --> 00:04:30,949
Por que não?
Não é como
ele pode transformar.
51
00:04:30,949 --> 00:04:31,917
Oh sim?
52
00:04:31,917 --> 00:04:33,919
Bem, observe isso.
53
00:04:37,626 --> 00:04:39,089
Pegue ele!
54
00:04:42,193 --> 00:04:43,599
Eu-- eu-- Uh...
55
00:04:43,599 --> 00:04:45,293
Algo que voa.
Algo que voa.
56
00:04:45,293 --> 00:04:46,932
Prepare-se para ser detido!
57
00:04:46,932 --> 00:04:48,703
Pare, criminoso!
Prepare-se para ser detido!
58
00:04:48,703 --> 00:04:50,133
Pare, criminoso!
59
00:05:03,313 --> 00:05:04,653
Vamos! Começar! Vamos!
60
00:05:04,653 --> 00:05:07,326
Uau!
61
00:05:12,663 --> 00:05:14,696
Uau. Não, não, não, não!
62
00:05:17,437 --> 00:05:18,469
Aí está ele!
63
00:05:22,508 --> 00:05:25,168
Ha-ha! Adeus, droga--
64
00:05:26,774 --> 00:05:28,336
Ah, Energon.
65
00:05:28,336 --> 00:05:30,140
Boa noite, pessoal.
Perdoe-me.
66
00:05:37,556 --> 00:05:38,951
Ei!
67
00:05:44,189 --> 00:05:45,529
Uau!
68
00:05:45,529 --> 00:05:48,367
Ah, é Órion.
Sério, de novo?
69
00:06:00,975 --> 00:06:03,041
Ok, pessoal!
Obrigado pela vantagem inicial.
70
00:06:03,041 --> 00:06:04,482
Você quer me dar
outro?
71
00:06:04,482 --> 00:06:06,880
Você está morto!
Vou considerar isso um não.
72
00:06:06,880 --> 00:06:08,717
Ei!
Observe onde você está indo!
73
00:06:08,717 --> 00:06:10,554
Oh...
O que você disse, sem engrenagem?
74
00:06:10,554 --> 00:06:12,116
Desculpe, senhor,
Eu não quis dizer você.
75
00:06:12,116 --> 00:06:13,986
eu estava me referindo
para o robô
quem estava atrás de você.
76
00:06:13,986 --> 00:06:15,493
O que? Para onde ele foi?
77
00:06:15,493 --> 00:06:16,956
O imundo
bot vermelho e azul?
78
00:06:16,956 --> 00:06:18,925
Tem uma boca grande,
articulações barulhentas,
79
00:06:18,925 --> 00:06:20,630
emite um corroído
fedor metálico?
80
00:06:20,630 --> 00:06:22,324
Onde ele está?
Ele foi por ali.
81
00:06:22,324 --> 00:06:24,502
Quando eu chegar
minhas mãos naquele bot...
82
00:06:33,436 --> 00:06:35,238
Tudo bem, tudo claro.
83
00:06:35,238 --> 00:06:37,878
Ok, D-16,
Posso estar um pouco enferrujado,
84
00:06:37,878 --> 00:06:39,550
mas "corroído"?
Isso é muito longe.
85
00:06:39,550 --> 00:06:41,684
Deixe-me adivinhar.
Perseguido de
os arquivos?
86
00:06:41,684 --> 00:06:43,752
Sim.
eu tive que pular
desta vez pela janela.
87
00:06:43,752 --> 00:06:45,556
Quase morri.
Foi selvagem.
88
00:06:45,556 --> 00:06:47,789
E cavando
dados antigos
vale a pena morrer?
89
00:06:47,789 --> 00:06:49,153
É sim.
90
00:06:49,153 --> 00:06:50,627
Preciso de um novo melhor amigo.
91
00:06:50,627 --> 00:06:52,530
Se houver pistas
em nossa história registrada
92
00:06:52,530 --> 00:06:54,631
que pode ajudar a localizar
a Matriz da Liderança,
93
00:06:54,631 --> 00:06:56,028
eles estão nos arquivos.
94
00:06:56,028 --> 00:06:59,394
Sentinela Prime,
o Sentinela Prime,
95
00:06:59,394 --> 00:07:01,506
está na superfície
agora mesmo,
96
00:07:01,506 --> 00:07:04,740
arriscando sua vida por nós
em busca da Matriz.
97
00:07:04,740 --> 00:07:07,842
Isso é exatamente o que estou fazendo.
Estou tentando ajudá-lo.
98
00:07:07,842 --> 00:07:09,404
Sim, ok.
99
00:07:09,404 --> 00:07:11,175
Quanto mais cedo Energon
flui novamente,
100
00:07:11,175 --> 00:07:13,342
quanto mais cedo não vamos
tenho que minerar por isso.
101
00:07:13,342 --> 00:07:15,685
Você não quer
para escolher seu próprio caminho,
fazer o que quiser?
102
00:07:15,685 --> 00:07:18,347
Somos mineiros.
Nós somos meus, só isso.
103
00:07:18,347 --> 00:07:22,857
Não, tem que haver
algo mais que posso fazer.
Eu posso sentir isso.
104
00:07:22,857 --> 00:07:24,892
Oh sim? Como o tempo
você teve um "sentimento"
105
00:07:24,892 --> 00:07:26,663
você poderia transformar
sem engrenagem?
106
00:07:26,663 --> 00:07:28,456
Você disse que nunca foi
vou mencionar isso novamente.
107
00:07:28,456 --> 00:07:30,898
Levei três dias
para forçar você a abrir.
108
00:07:30,898 --> 00:07:32,031
Seus sentimentos
colocar você em apuros.
109
00:07:32,031 --> 00:07:33,571
Yeah, yeah.
110
00:07:33,571 --> 00:07:35,804
Apenas confie
em Sentinela Prime.
Eu confio nele.
111
00:07:37,577 --> 00:07:39,467
Ei, se tivéssemos engrenagens...
112
00:07:39,467 --> 00:07:41,744
eu me transformaria
em uma pá
e bater em você.
113
00:07:41,744 --> 00:07:43,680
Eu não gosto de quão rápido
você respondeu isso.
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,584
Mas escute, se você me bateu,
Eu não poderia te dar isso incrível
115
00:07:46,584 --> 00:07:48,850
Coisa Megatronus Prime
eu tenho aqui. É legal.
116
00:07:48,850 --> 00:07:51,820
eu vou dar
para outra pessoa.
Que coisa do Megatronus Prime?
117
00:07:51,820 --> 00:07:53,690
Ah, não é nada.
Apenas um, você sabe,
118
00:07:53,690 --> 00:07:56,990
Megatronus Prime em perfeitas condições
decalque, primeira edição.
119
00:07:56,990 --> 00:07:58,596
O que?
120
00:07:58,596 --> 00:08:00,455
Se você não quiser,
Posso simplesmente jogá-lo fora.
121
00:08:00,455 --> 00:08:02,061
Jogar fora? Não--
Isso não é engraçado.
Deixe-me ver.
122
00:08:02,061 --> 00:08:04,459
Espere. Não agarre.
Você vai vincá-lo.
123
00:08:06,639 --> 00:08:09,101
Você sabe, Sentinela diz
Megatronus era o--
124
00:08:09,101 --> 00:08:11,004
O Prime mais forte
para sempre viver.
125
00:08:11,004 --> 00:08:12,500
Eu sei, amigo.
126
00:08:12,500 --> 00:08:16,680
Fica bem em você.
Ah, é muito legal.
127
00:08:18,376 --> 00:08:20,552
Obrigado.
Sempre te protejo.
128
00:08:21,214 --> 00:08:22,950
Não importa o que aconteça.
129
00:08:26,549 --> 00:08:29,121
Aproximando-se da estação de subnível.
Fique longe de portas.
130
00:08:29,121 --> 00:08:31,057
Equipes de mineração,
prepare-se para descarregar.
131
00:08:50,947 --> 00:08:53,541
Metal no pedal, brocas.
É isso.
132
00:08:53,541 --> 00:08:56,016
Quanto Energon você extraiu
sob minha liderança?
133
00:08:56,016 --> 00:08:57,347
Tanto, Elita-1!
134
00:08:57,347 --> 00:08:59,349
E que perfeito
é meu registro de mineração?
135
00:08:59,349 --> 00:09:00,856
Tão perfeito, Elita-1!
136
00:09:00,856 --> 00:09:03,221
Somos um mero
30 unidades de Energon de distância
137
00:09:03,221 --> 00:09:05,256
desde minha promoção a supervisor.
138
00:09:05,256 --> 00:09:06,829
Você está feliz por mim?
139
00:09:06,829 --> 00:09:08,226
Muito feliz, Elita-1!
140
00:09:09,328 --> 00:09:10,998
Elita... quero dizer, capitão,
141
00:09:10,998 --> 00:09:13,704
você está especialmente brilhante
esta manhã. Novo esmalte?
142
00:09:13,704 --> 00:09:15,706
Órion Pax,
Me desculpe por de alguma forma
143
00:09:15,706 --> 00:09:17,499
te deu a impressão
que somos amigos.
144
00:09:17,499 --> 00:09:18,973
Desculpas aceitas.
145
00:09:18,973 --> 00:09:20,711
Ilumine essa parede!
Vamos! Dez segundos!
146
00:09:20,711 --> 00:09:22,339
Feliz em levar
a liderança hoje, capitão.
147
00:09:22,339 --> 00:09:23,978
Me sentindo como se eu tivesse
poder suficiente em mim
148
00:09:23,978 --> 00:09:25,881
detalhar
e tocar Primus eu mesmo.
149
00:09:25,881 --> 00:09:27,542
Você não tem
o toque ou o poder.
150
00:09:27,542 --> 00:09:29,753
Posições prontas,
baldes de ferrugem! Vamos!
151
00:09:29,753 --> 00:09:31,689
Ela está de bom humor hoje.
Hum-hmm.
152
00:09:31,689 --> 00:09:33,416
Você está pronto?
Sempre pronto.
153
00:09:33,416 --> 00:09:35,055
Vamos entrar.
154
00:09:35,055 --> 00:09:36,760
Aqui vamos nós.
Este não ficará aberto por muito tempo.
155
00:09:36,760 --> 00:09:38,091
Prepare-se!
156
00:09:38,698 --> 00:09:41,028
Aqui vamos nós! Ponte!
157
00:09:41,028 --> 00:09:42,260
Prepare-se!
158
00:09:43,703 --> 00:09:45,604
O canal inferior está aberto.
159
00:09:50,466 --> 00:09:52,369
Potência de perfuração no máximo!
160
00:09:52,369 --> 00:09:53,469
Ponte Baixa!
161
00:09:59,048 --> 00:10:00,245
Perfure!
162
00:10:02,447 --> 00:10:03,611
Eu bati em uma veia!
163
00:10:08,187 --> 00:10:10,453
É instável!
Temos que ir, temos que nos mover!
164
00:10:17,867 --> 00:10:19,495
Evacuar!
165
00:10:21,398 --> 00:10:23,103
Todo mundo fora!
Evacue imediatamente!
166
00:10:23,103 --> 00:10:24,775
O túnel está fechando.
167
00:10:24,775 --> 00:10:27,778
Repito, o túnel está fechando!
168
00:10:27,778 --> 00:10:30,946
Você comigo, D?
Nos seus seis! Continue!
169
00:10:31,751 --> 00:10:32,915
Olhe!
170
00:10:37,051 --> 00:10:38,283
Jazz está preso!
171
00:10:38,283 --> 00:10:39,449
Elita, nós temos
um mineiro preso.
172
00:10:39,449 --> 00:10:41,319
Estou voltando para ajudar.
173
00:10:41,319 --> 00:10:43,090
Negativo.
Não quebre o protocolo.
Evacue!
174
00:10:43,090 --> 00:10:45,224
Vamos precisar de mais sustentação.
175
00:10:45,224 --> 00:10:47,589
Está fechando!
Basta pegar sua mochila e ir embora.
176
00:10:47,589 --> 00:10:48,832
Sim. Boa ideia.
177
00:10:48,832 --> 00:10:51,164
O que? Não, eu não quis dizer isso!
178
00:10:54,433 --> 00:10:55,806
Puxe-o para longe!
179
00:11:00,043 --> 00:11:01,603
Pax, o que está acontecendo?
180
00:11:01,603 --> 00:11:04,309
Praticamente nada. Apenas normal
coisas de seguimento de protocolo.
181
00:11:04,309 --> 00:11:05,915
Está tudo bem.
182
00:11:05,915 --> 00:11:09,248
Ah, isso não é bom.
183
00:11:09,248 --> 00:11:11,822
Orion Pax, você poderia sair
o túnel da morte?
184
00:11:11,822 --> 00:11:13,923
Elita, é sobre
para bagunçar lá fora!
185
00:11:19,491 --> 00:11:21,062
Vai! Vai! Vai!
186
00:11:24,626 --> 00:11:25,869
Correr! Correr!
187
00:11:25,869 --> 00:11:27,695
Pressa!
Nós não vamos conseguir!
188
00:11:27,695 --> 00:11:29,807
Vamos! Vai! Vai! Vai!
189
00:11:36,574 --> 00:11:38,673
Que diabos, Pax?
Eu disse para você evacuar.
190
00:11:38,673 --> 00:11:41,247
Eu fiz, eventualmente.
Se eu for demitido por sua causa...
191
00:11:41,247 --> 00:11:43,216
Ah, por favor.
Eles não são
vou demitir você.
192
00:11:44,219 --> 00:11:45,647
Elita-1, você está demitido.
193
00:11:45,647 --> 00:11:48,716
O que? Por que? eu segui
protocolo à carta.
194
00:11:48,716 --> 00:11:50,652
Isso é verdade.
Eu era o único
quem quebrou as regras.
195
00:11:50,652 --> 00:11:52,324
Ninguém te perguntou!
196
00:11:52,324 --> 00:11:54,623
Asa Negra, por favor,
Eu trabalhei muito duro
por esta.
197
00:11:54,623 --> 00:11:57,692
Vocês são bots sem engrenagem
com opções limitadas.
198
00:11:57,692 --> 00:12:00,365
Reportar à gestão de resíduos
imediatamente.
199
00:12:00,365 --> 00:12:02,037
Gestão de resíduos?
200
00:12:02,037 --> 00:12:04,039
Elita...
Próxima vez,
por que você não para e pensa
201
00:12:04,039 --> 00:12:05,568
antes de arruinar a vida de alguém?
202
00:12:05,568 --> 00:12:06,734
Desculpe!
203
00:12:08,406 --> 00:12:10,111
Ei, Asa Negra!
Não faça isso.
204
00:12:10,111 --> 00:12:13,345
Posso não ter uma engrenagem,
mas meu dedo pode se transformar.
205
00:12:13,345 --> 00:12:16,282
Adivinhe qual?
eu vou te dar
uma "opção limitada".
206
00:12:18,715 --> 00:12:19,923
Com licença, senhor.
207
00:12:19,923 --> 00:12:21,826
Permita-me.
208
00:12:21,826 --> 00:12:24,257
Peço desculpas
em seu nome para o--
209
00:12:24,257 --> 00:12:26,798
Por que?
210
00:12:39,604 --> 00:12:42,671
Isso realmente doeu.
211
00:12:42,671 --> 00:12:44,211
O que você esperava?
Ele é metálico.
212
00:12:44,211 --> 00:12:45,883
Você sabe que você estava
fora de linha,
213
00:12:45,883 --> 00:12:48,116
respondendo
para um superior como esse.
214
00:12:48,116 --> 00:12:50,283
Darkwing estava fora de linha.
Ele merece isso.
215
00:12:52,087 --> 00:12:54,584
Você não está cansado de ser
tratados como se não fôssemos nada?
216
00:12:55,653 --> 00:12:59,028
Ele tinha todo o direito
para me bater.
Eu interferi.
217
00:13:00,999 --> 00:13:03,758
Ei, e eu agradeço
você está me protegendo.
218
00:13:05,102 --> 00:13:06,871
Estou feliz
você estava lá comigo
219
00:13:06,871 --> 00:13:08,466
para levar um soco na cara.
Isso foi divertido.
220
00:13:08,466 --> 00:13:10,699
A qualquer hora, amigo.
221
00:13:10,699 --> 00:13:12,602
Atenção, todos os setores.
222
00:13:12,602 --> 00:13:15,737
Aguarde
uma transmissão ao vivo
do Sentinela Prime.
223
00:13:15,737 --> 00:13:18,641
Ele está de volta?
Ele já voltou?
Talvez ele tenha encontrado a Matrix.
224
00:13:22,713 --> 00:13:25,219
Está ligado? Ok, obrigado.
225
00:13:25,219 --> 00:13:27,056
Olá, meus amigos.
226
00:13:27,056 --> 00:13:28,618
Olá, cidade de Iacon!
227
00:13:28,618 --> 00:13:31,258
Olá aos nossos salvadores,
os mineiros diligentes
228
00:13:31,258 --> 00:13:34,261
que trabalham abnegadamente para manter
nossas reservas Energon.
229
00:13:34,261 --> 00:13:37,198
Eu celebro você.
230
00:13:37,198 --> 00:13:40,564
Humildade e presença!
Isso é liderança!
231
00:13:40,564 --> 00:13:42,533
Ah! Ninguém faz melhor!
232
00:13:42,533 --> 00:13:45,305
Mais uma vez, por pouco
voltei com minha frota
233
00:13:45,305 --> 00:13:46,977
depois do outro
expedição traiçoeira
234
00:13:46,977 --> 00:13:50,343
através do deserto, perigoso
superfície do nosso planeta.
235
00:13:50,343 --> 00:13:52,884
Parti com esperanças
de encontrar
a Matriz de Liderança,
236
00:13:52,884 --> 00:13:55,084
a chave para trazer equilíbrio
para Cybertron.
237
00:13:55,084 --> 00:13:57,119
Lamento informar você
238
00:13:57,119 --> 00:13:58,516
que temos
voltou de mãos vazias.
239
00:13:59,781 --> 00:14:03,158
Isso é um revés,
mas não um fracasso.
240
00:14:03,158 --> 00:14:06,194
Fique tranquilo, vou encontrar
a Matriz de Liderança,
241
00:14:06,194 --> 00:14:08,658
para que o Energon possa fluir novamente.
242
00:14:08,658 --> 00:14:10,462
Mas isso é no futuro.
243
00:14:10,462 --> 00:14:13,762
Agora mesmo,
Eu acho que todos nós
merece um pouco de diversão!
244
00:14:13,762 --> 00:14:16,303
Amanhã,
não haverá trabalho.
Todos os turnos desativados
245
00:14:16,303 --> 00:14:20,010
porque amanhã
é o Iacon 5000!
246
00:14:20,010 --> 00:14:23,343
Uau! Uau!
247
00:14:23,343 --> 00:14:24,839
Meu evento favorito.
248
00:14:24,839 --> 00:14:27,875
Uma corrida de alta octanagem
por toda a cidade de Iacon.
249
00:14:27,875 --> 00:14:32,154
Vamos todos ver qual concorrente
pode provar que eles são verdadeiramente
mais do que aparenta.
250
00:14:40,758 --> 00:14:41,790
D.
251
00:14:42,364 --> 00:14:44,562
Psiu! Olá, D.
252
00:14:53,142 --> 00:14:55,441
Ah, bom, você está de pé.
Vamos, tenho uma ideia.
253
00:14:55,441 --> 00:14:58,378
Seja lá o que for,
é melhor que seja bom.
254
00:14:58,378 --> 00:15:00,083
Sim, sim, sim, sim.
OK. Ouvir.
255
00:15:00,083 --> 00:15:02,184
Tudo bem, e se...
e se...
256
00:15:02,184 --> 00:15:04,681
e se amanhã
257
00:15:04,681 --> 00:15:08,520
nós corremos
no Iacon 5000, hein?
258
00:15:09,556 --> 00:15:11,490
E se te matar
por me acordar?
259
00:15:11,490 --> 00:15:13,228
Não, não, não, me escute.
260
00:15:13,228 --> 00:15:14,691
Nem precisamos vencer!
261
00:15:14,691 --> 00:15:16,066
Ah, isso é bom,
porque não faríamos.
262
00:15:16,066 --> 00:15:19,267
Mas... Mas se vencermos
apenas um transformador,
263
00:15:19,267 --> 00:15:21,269
isso prova
somos tão bons quanto eles.
264
00:15:21,269 --> 00:15:23,403
Não apenas nós
entrar para a história,
265
00:15:23,403 --> 00:15:26,736
os robôs de mineração
que fez o impossível,
266
00:15:26,736 --> 00:15:28,606
mas nós mostraríamos a todos
que nós estamos--
267
00:15:28,606 --> 00:15:30,674
somos capazes
de muito mais!
268
00:15:30,674 --> 00:15:32,016
Ou obtemos
humilhado publicamente
269
00:15:32,016 --> 00:15:33,743
e depois preso
de volta ao nível um.
270
00:15:33,743 --> 00:15:36,680
Sim, mas pelo menos teríamos
fez alguma coisa, sabe?
271
00:15:36,680 --> 00:15:38,319
Pax...
Vamos, D.
272
00:15:38,319 --> 00:15:39,782
Pax.
273
00:15:39,782 --> 00:15:42,653
Estamos minerando bots
quem não consegue se transformar.
274
00:15:42,653 --> 00:15:45,887
Não podemos voar,
não podemos rolar,
275
00:15:45,887 --> 00:15:47,229
não podemos correr.
276
00:15:47,229 --> 00:15:48,296
Vamos, vamos.
277
00:15:49,792 --> 00:15:51,299
Tudo bem, tudo bem.
278
00:15:51,299 --> 00:15:53,037
Sim, talvez você esteja certo.
279
00:15:57,802 --> 00:15:59,109
Talvez.
280
00:16:00,772 --> 00:16:03,674
O Iacon 5000
finalmente chegou!
281
00:16:03,674 --> 00:16:05,247
Eu tenho uma surpresa
para você. Vamos.
282
00:16:05,247 --> 00:16:07,447
Onde você está indo?
O estádio é por ali.
283
00:16:07,447 --> 00:16:09,119
Sim, sim, eu sei.
Me siga.
284
00:16:09,119 --> 00:16:11,220
Ótimo.
Nós vamos nos atrasar agora.
285
00:16:11,220 --> 00:16:13,354
Eu queria bons lugares.
286
00:16:13,354 --> 00:16:16,225
Viemos até aqui para sentir falta
a cerimônia de abertura.
Isso é maravilhoso!
287
00:16:16,225 --> 00:16:17,996
Confie em mim,
Eu sei o que estou fazendo.
288
00:16:18,856 --> 00:16:20,064
Resistir!
289
00:16:23,331 --> 00:16:26,763
Seja pego em um desses,
isso vai lançar você
no meio da cidade.
290
00:16:26,763 --> 00:16:28,369
OK,
para onde você está me levando?
291
00:16:30,239 --> 00:16:32,769
Não seja uma falha, isso será
vale totalmente a pena. Confie em mim.
292
00:16:32,769 --> 00:16:34,111
Ei, você não seja uma falha.
293
00:16:34,111 --> 00:16:35,805
Olha, eu sei que isso é, tipo,
divertido para você,
294
00:16:35,805 --> 00:16:37,378
tipo, estamos brincando,
295
00:16:37,378 --> 00:16:39,974
mas se você me fizer sentir falta
qualquer parte do Iacon 5000,
296
00:16:39,974 --> 00:16:43,549
eu juro que vou cheirar
seu rosto direto do seu ...
297
00:16:46,257 --> 00:16:50,325
Bem-vindo ao Iacon 5000.
Aí estão eles.
298
00:16:50,325 --> 00:16:55,627
Junte as mãos
como os concorrentes de hoje
estão entrando em campo.
299
00:16:55,627 --> 00:16:58,597
Olhar! Há
Thunderglide e Behemoth!
300
00:16:58,597 --> 00:17:02,271
Isso é inacreditável!
Sinto que estou na corrida!
301
00:17:04,869 --> 00:17:07,034
Você fez isso por mim?
302
00:17:07,034 --> 00:17:08,145
Não.
303
00:17:08,145 --> 00:17:10,147
Eu fiz isso por nós.
304
00:17:14,615 --> 00:17:17,682
E agora é o momento
todos vocês estavam esperando.
305
00:17:17,682 --> 00:17:19,420
O ícone de Iacon!
306
00:17:20,357 --> 00:17:22,555
O salvador de Cybertron!
307
00:17:22,555 --> 00:17:26,163
Quintessons o temem,
mas nós o amamos!
308
00:17:26,163 --> 00:17:29,331
Nosso líder,
o único...
309
00:17:29,331 --> 00:17:31,135
Sentinela Prime!
310
00:17:31,135 --> 00:17:32,433
Eu te amo, Sentinela!
311
00:17:35,031 --> 00:17:39,143
Sim! É tão bom
estar aqui com todos vocês hoje.
312
00:17:42,577 --> 00:17:45,677
Meus amigos.
Minha família Cybertroniana.
313
00:17:46,843 --> 00:17:49,043
Foi
precisamente 50 ciclos
314
00:17:49,043 --> 00:17:51,584
desde os Quintessons
atacou nossa casa.
315
00:17:51,584 --> 00:17:55,126
Cinquenta ciclos desde que perdemos
a Matriz da Liderança
316
00:17:55,126 --> 00:17:57,755
e nosso fornecimento Energon
secou.
317
00:17:57,755 --> 00:18:01,825
Cinquenta ciclos desde a batalha
que matou os outros Primes,
318
00:18:01,825 --> 00:18:03,794
meus irmãos
e irmãs de armas.
319
00:18:03,794 --> 00:18:08,029
Hoje homenageamos os Primes
que deram suas vidas pela nossa
320
00:18:08,029 --> 00:18:11,736
e nós mostramos a eles
que a força do Cybertron
nunca será diminuído.
321
00:18:15,973 --> 00:18:18,578
Pilotos, em suas marcas!
322
00:18:23,387 --> 00:18:26,223
Não acredito que vamos assistir
da linha de partida.
323
00:18:26,223 --> 00:18:28,753
Os melhores assentos
em casa!
324
00:18:28,753 --> 00:18:29,853
Por que você trouxe jetpacks?
325
00:18:29,853 --> 00:18:31,591
Prepare-se!
326
00:18:31,591 --> 00:18:34,396
É hora de mostrar a eles
somos mais do que aparenta.
327
00:18:34,396 --> 00:18:35,793
Oh não.
328
00:18:37,531 --> 00:18:38,862
E eles estão fora!
329
00:18:45,308 --> 00:18:47,904
Você está louco?
Claro que parece.
330
00:18:49,809 --> 00:18:52,909
O Iacon 5000 começou!
331
00:18:55,221 --> 00:18:57,782
Me desculpe, são esses
mineiros na corrida?
332
00:18:57,782 --> 00:19:00,224
Mineiros!
Esses são mineiros,
como nós!
333
00:19:00,224 --> 00:19:03,117
Não acredito
o que estou vendo aqui!
Mineiros tentando fugir
334
00:19:03,117 --> 00:19:04,822
no Iacon 5000!
Você deve estar brincando comigo.
335
00:19:04,822 --> 00:19:06,923
Isso é uma loucura!
336
00:19:06,923 --> 00:19:09,563
Existem mineiros
na corrida!
Mineiros?
337
00:19:09,563 --> 00:19:10,795
Sem chance!
Eles não conseguem nem se transformar!
338
00:19:10,795 --> 00:19:12,632
São Orion Pax e D-16!
339
00:19:15,769 --> 00:19:19,034
Esta é a primeira vez
na história do Iacon 5000.
340
00:19:19,034 --> 00:19:21,135
Como eles vão sobreviver?
341
00:19:23,511 --> 00:19:26,008
Se sobrevivermos a isso,
Eu vou matar você!
342
00:19:26,008 --> 00:19:27,482
Eu aceito esses termos.
343
00:19:32,885 --> 00:19:35,853
É o Tailwind
puxando para a liderança
descendo o trecho principal
344
00:19:35,853 --> 00:19:38,625
seguido por Strafe e Skyfire!
345
00:19:40,121 --> 00:19:41,628
Ei, cuidado!
346
00:19:44,193 --> 00:19:46,732
Eu te devo uma.
Mais como mil.
347
00:19:49,198 --> 00:19:50,934
Eu não posso acreditar
não estamos em último lugar!
348
00:19:53,807 --> 00:19:56,005
Coma, mineiro!
349
00:19:56,005 --> 00:19:59,008
Darkwing entrega
um golpe devastador!
Entendi!
350
00:20:05,918 --> 00:20:08,182
Não somos rápidos o suficiente!
Improvisar!
351
00:20:13,596 --> 00:20:16,300
Ei! Sair!
Spinout! Grande fã!
352
00:20:16,300 --> 00:20:18,566
Ei!
Jetstorm, sinto muito.
Grande fã!
353
00:20:19,536 --> 00:20:21,195
Sair!
354
00:20:32,549 --> 00:20:34,241
Hora certa!
355
00:20:34,241 --> 00:20:36,111
E... agora!
356
00:20:37,587 --> 00:20:38,916
Mover!
357
00:20:42,086 --> 00:20:45,186
E os mineiros
ficaram muito para trás.
358
00:20:45,186 --> 00:20:48,057
Agora podemos nos concentrar
sobre os verdadeiros contendores
nesta corrida.
359
00:21:05,714 --> 00:21:09,353
Eu não acredito!
Os mineiros derrotam Darkwing!
360
00:21:10,587 --> 00:21:12,048
Ah, mineiros!
361
00:21:12,048 --> 00:21:13,786
Grande esforço,
Asa Negra!
362
00:21:13,786 --> 00:21:15,623
Isso funcionou!
Na verdade funcionou!
363
00:21:15,623 --> 00:21:17,790
Isso é a coisa mais idiota
já fizemos?
364
00:21:17,790 --> 00:21:19,330
Ah, sim, está lá em cima!
365
00:21:26,130 --> 00:21:27,261
Não, não, não!
366
00:21:28,770 --> 00:21:29,802
Uau!
367
00:21:33,377 --> 00:21:34,642
Espere!
368
00:21:34,642 --> 00:21:35,874
Vai! Vai! Vai!
369
00:21:38,175 --> 00:21:40,142
Um engavetamento de quatro bots
no túnel magnético
370
00:21:40,142 --> 00:21:43,453
e os dois mineiros estão agora
na primeira posição!
371
00:21:43,453 --> 00:21:46,423
Isso é inacreditável!
372
00:21:50,319 --> 00:21:51,824
Ah!
373
00:21:51,824 --> 00:21:53,188
D!
374
00:21:53,188 --> 00:21:55,190
Não. Vá. Deixe-me!
375
00:21:55,190 --> 00:21:57,500
Não, fazemos isso juntos.
376
00:21:57,500 --> 00:21:59,601
Um mineiro está agora
carregando o outro
377
00:21:59,601 --> 00:22:01,966
apenas passos
da linha de chegada
378
00:22:01,966 --> 00:22:05,739
no mais incrível,
sensacional, dramático,
comovente, emocionante,
379
00:22:05,739 --> 00:22:07,708
final emocionante
na história de--
380
00:22:11,615 --> 00:22:13,483
Temos um vencedor!
381
00:22:13,483 --> 00:22:16,618
Chromia vem de trás
para receber o prêmio.
382
00:22:16,618 --> 00:22:18,983
Fale sobre um Iacon 5000
para sempre.
383
00:22:20,985 --> 00:22:22,756
Bem, segundo lugar
ainda é muito bom.
384
00:22:26,762 --> 00:22:29,763
Chamando o Dr. Ratchet.
Dr. Ratchet para Medical Bay 94.
385
00:22:29,763 --> 00:22:31,864
Não se preocupe.
Você será consertado
em pouco tempo.
386
00:22:31,864 --> 00:22:34,163
Eu ganhei?
387
00:22:34,163 --> 00:22:35,802
Você participou.
388
00:22:35,802 --> 00:22:37,100
Yay!
389
00:22:38,906 --> 00:22:40,708
Então...
390
00:22:40,708 --> 00:22:42,875
quanto tempo você acha
estaremos aqui?
391
00:22:42,875 --> 00:22:44,140
Eu não estou falando com você.
392
00:22:49,312 --> 00:22:51,345
Você sabe o que?
Eu não posso acreditar
você me fez fazer isso.
393
00:22:51,345 --> 00:22:53,820
Estamos tão ferrados!
Pensei que você não fosse
falando comigo.
394
00:22:53,820 --> 00:22:56,955
Ei, olhe, eu sei
é tudo uma grande piada para você.
Mas não eu.
395
00:22:56,955 --> 00:22:59,188
Eu estava pagando minhas dívidas.
Eu estava indo a lugares.
396
00:22:59,188 --> 00:23:00,563
E agora eles vão
me derrubar
397
00:23:00,563 --> 00:23:02,026
Eu-- eu nem sei
quantas camadas!
398
00:23:02,026 --> 00:23:03,830
Sinto muito, D.
399
00:23:03,830 --> 00:23:05,568
Mas vamos lá,
você não sentiu?
400
00:23:05,568 --> 00:23:07,669
Mesmo que por apenas um segundo,
você não se sentiu liberado?
401
00:23:07,669 --> 00:23:09,297
Você não sentiu vontade
você era outra coisa?
402
00:23:09,297 --> 00:23:12,168
Como se você pudesse ser mais
do que dizem que você é?
403
00:23:12,168 --> 00:23:14,874
Sim, eu senti isso. Eu fiz.
404
00:23:16,108 --> 00:23:17,547
Mas isso não importa.
405
00:23:17,547 --> 00:23:19,912
Nós vamos conseguir
punido e rebaixado.
406
00:23:19,912 --> 00:23:23,014
Sentinela Prime
vi tudo.
407
00:23:23,014 --> 00:23:25,280
Isso é tão embaraçoso.
408
00:23:39,098 --> 00:23:39,965
Está claro.
409
00:23:44,037 --> 00:23:45,399
Órion Pax.
410
00:23:46,171 --> 00:23:47,874
D-16.
411
00:23:47,874 --> 00:23:49,513
O que vocês dois fizeram hoje
412
00:23:49,513 --> 00:23:52,109
foi um dos
coisas mais loucas
Eu já vi.
413
00:23:52,109 --> 00:23:54,617
Senhor, tudo isso é ideia minha,
e sentimos muito.
414
00:23:54,617 --> 00:23:56,047
Eu adorei!
415
00:23:56,047 --> 00:23:57,114
Você fez?
416
00:23:57,114 --> 00:23:58,984
Como alguém poderia
não adoro isso?
417
00:23:58,984 --> 00:24:01,756
Você deu meus melhores pilotos
uma verdadeira corrida pelo seu dinheiro.
418
00:24:01,756 --> 00:24:04,154
Então não estamos
sendo rebaixado?
419
00:24:04,154 --> 00:24:05,353
Rebaixado?
420
00:24:10,094 --> 00:24:11,458
Rebaixado.
421
00:24:12,734 --> 00:24:14,461
O que está acontecendo?
422
00:24:17,068 --> 00:24:19,268
O fato da questão
é que estamos no meio do caminho
no primeiro turno
423
00:24:19,268 --> 00:24:24,647
desde que a corrida terminou
e aquela equipe de mineração
já atingiu a cota de 150%.
424
00:24:24,647 --> 00:24:26,781
Você os inspirou
para trabalhar mais!
425
00:24:26,781 --> 00:24:28,882
Sentinela Prime, senhor,
426
00:24:28,882 --> 00:24:33,150
nós entramos na corrida
para mostrar a todos o nosso potencial.
427
00:24:33,150 --> 00:24:35,086
O que nós, bots, podemos fazer
mais do que apenas meu--
428
00:24:35,086 --> 00:24:38,419
Fora do comum! Eu amo um bot
que pode pensar por si mesmo.
429
00:24:38,419 --> 00:24:40,157
Talvez vocês dois
poderia visitar as minas,
430
00:24:40,157 --> 00:24:42,456
fale com seus irmãos e
ajudá-los a ver seu potencial.
431
00:24:42,456 --> 00:24:44,601
Uau! Ok, ótimo.
432
00:24:44,601 --> 00:24:46,394
Isso parece incrível.
433
00:24:46,394 --> 00:24:48,297
Eu adoraria--
Senhor, está na hora.
434
00:24:48,297 --> 00:24:49,936
Ah, sim.
435
00:24:49,936 --> 00:24:51,608
Sinto muito, amigos.
436
00:24:51,608 --> 00:24:53,676
Estamos nos preparando
nossa próxima viagem
para a superfície.
437
00:24:53,676 --> 00:24:56,470
Mas enquanto isso,
Eu tenho um presente para você.
438
00:24:56,470 --> 00:24:59,616
Aguente firme.
Airachnid, tenha alguém
escolte esses heróis
439
00:24:59,616 --> 00:25:01,475
para meu pessoal
instalações de serviço.
440
00:25:02,346 --> 00:25:04,478
Melhor atendimento em Iacon.
441
00:25:04,478 --> 00:25:06,315
Até a próxima, lendas.
442
00:25:10,123 --> 00:25:14,092
Sentinela Prime.
O Sentinela Prime!
443
00:25:14,092 --> 00:25:16,193
Você ainda está bravo comigo?
Estou menos bravo com você.
444
00:25:16,193 --> 00:25:18,833
Estou lhe dizendo, D--
Eu tenho uma sensação
que tudo vai mudar
445
00:25:18,833 --> 00:25:19,999
e nós vamos--
446
00:25:19,999 --> 00:25:22,837
Mineiros!
447
00:25:23,367 --> 00:25:25,906
Olá, Darkwing.
448
00:25:26,975 --> 00:25:29,470
Ah, não, não, não.
Não!
449
00:25:31,375 --> 00:25:33,045
Espere, espere!
Você não entende!
450
00:25:33,045 --> 00:25:35,542
Nós deveríamos ir
para o pod de serviço do Sentinel Prime!
451
00:25:35,542 --> 00:25:38,853
Vocês dois idiotas não vão
ver alguém novamente.
452
00:25:38,853 --> 00:25:40,349
Eu vou me certificar disso.
453
00:25:40,349 --> 00:25:42,659
Você está cometendo um erro!
Pergunte ao Sentinela!
454
00:25:42,659 --> 00:25:44,793
Eu odeio esse cara!
455
00:25:58,567 --> 00:26:00,336
Você! Como você chegou aqui?
456
00:26:00,336 --> 00:26:02,074
Não há acesso a este nível.
457
00:26:02,074 --> 00:26:04,109
Não há ninguém
aqui embaixo, menos eu.
458
00:26:04,109 --> 00:26:06,650
Oh, meu Deus, você é real!
459
00:26:06,650 --> 00:26:09,884
Você é outro!
Você não é... eu!
460
00:26:09,884 --> 00:26:12,623
Você está aqui,
e você não sou eu!
461
00:26:14,856 --> 00:26:16,858
Ah, sim.
Incrível!
462
00:26:16,858 --> 00:26:19,355
Sinto muito. Isso deve
tem sido estranho para você.
463
00:26:19,355 --> 00:26:21,555
Eu simplesmente não tive
muita companhia
464
00:26:21,555 --> 00:26:23,667
já que eles me colocaram
aqui embaixo no subnível 50.
465
00:26:23,667 --> 00:26:26,934
Cinqüenta? Mas lá
são apenas 40 subníveis.
466
00:26:26,934 --> 00:26:28,595
Foi o que pensei!
467
00:26:28,595 --> 00:26:31,565
Acontece que há mais dez,
e eles não são agradáveis.
468
00:26:31,565 --> 00:26:33,336
Provavelmente por que ninguém nunca
realmente fala sobre eles.
469
00:26:33,336 --> 00:26:34,744
Há quanto tempo você
esteve aqui?
470
00:26:34,744 --> 00:26:36,405
Há quanto tempo estou aqui?
471
00:26:36,405 --> 00:26:39,606
Vamos ver, em algum lugar
entre muito tempo e para sempre?
472
00:26:39,606 --> 00:26:43,346
Quer dizer, eu tinha outros empregos,
mas continuei sendo transferido
473
00:26:43,346 --> 00:26:45,216
porque eu sou tão bom
no que eu faço.
474
00:26:45,216 --> 00:26:48,252
Oh! A propósito, sou B-127.
475
00:26:48,252 --> 00:26:49,726
Mas você pode me chamar de B.
476
00:26:49,726 --> 00:26:51,387
E eu estou na verdade
trabalhando em alguns apelidos.
477
00:26:51,387 --> 00:26:54,093
Aquele que estou flutuando agora
é Badassatron.
478
00:26:54,093 --> 00:26:57,866
O que na verdade é pronunciado...
"Badassatron."
479
00:26:57,866 --> 00:26:59,230
Mas se você tiver alguma crítica...
480
00:26:59,230 --> 00:27:02,233
Sim, ótimo.
Como conseguimos
daqui?
481
00:27:02,233 --> 00:27:04,169
Ótima pergunta. Você não.
482
00:27:04,169 --> 00:27:05,775
Nós não?
Não.
483
00:27:05,775 --> 00:27:08,074
Temos acesso limitado
para a área de gerenciamento de resíduos,
484
00:27:08,074 --> 00:27:12,144
mas o novo gerente de turno lá
não gosta de distrações.
485
00:27:12,144 --> 00:27:15,180
Não, eles preferem que fiquemos aqui
na tarefa em questão.
486
00:27:15,180 --> 00:27:16,753
Qual é?
Oh!
487
00:27:16,753 --> 00:27:19,690
A sucata entra
da rampa lá
488
00:27:19,690 --> 00:27:21,483
na correia transportadora.
489
00:27:21,483 --> 00:27:24,420
Nosso trabalho é procurar por qualquer coisa
isso pode valer a pena salvar
490
00:27:24,420 --> 00:27:27,126
antes de atingir a fornalha
e fica cheirado.
491
00:27:27,126 --> 00:27:29,161
Então você observa o lixo queimar.
492
00:27:29,161 --> 00:27:30,657
Sim!
493
00:27:30,657 --> 00:27:32,296
É tão bom
que você está aqui agora.
494
00:27:32,296 --> 00:27:34,199
Mal posso esperar para aprender
tudo sobre você.
495
00:27:34,199 --> 00:27:36,036
E então te digo
tudo sobre mim!
496
00:27:36,036 --> 00:27:38,940
Eu tenho muitas esperanças e sonhos
que estou morrendo de vontade de compartilhar
497
00:27:38,940 --> 00:27:40,271
com um ou dois
novos melhores amigos.
498
00:27:40,271 --> 00:27:42,471
Uh, sim, eu adoraria...
499
00:27:42,471 --> 00:27:44,143
Onde estão minhas maneiras?
500
00:27:44,143 --> 00:27:45,947
Vamos, vou te apresentar
para o resto da tripulação.
501
00:27:45,947 --> 00:27:47,949
Ei, pessoal, temos companhia!
502
00:27:49,183 --> 00:27:51,755
Este é EP-508,
503
00:27:51,755 --> 00:27:55,517
este é A-A-Tron,
e esse cara aqui é Steve.
504
00:27:55,517 --> 00:27:57,926
"Steve"?
Sim, ele é estrangeiro.
505
00:27:57,926 --> 00:27:59,895
Eles respondem a você?
506
00:27:59,895 --> 00:28:02,194
Hum, eles não são reais.
507
00:28:02,194 --> 00:28:04,834
Caramba, você acha que eu sou tão louco?
508
00:28:04,834 --> 00:28:06,297
É só
você esteve aqui um--
509
00:28:06,297 --> 00:28:07,870
Não, eu estava conversando com Steve.
510
00:28:09,333 --> 00:28:10,499
Clássico Steve.
511
00:28:10,499 --> 00:28:12,303
O que é aquilo?
Olhe para esse cara.
512
00:28:12,303 --> 00:28:15,339
Está vindo de dentro.
513
00:28:15,979 --> 00:28:17,847
Oh! Steve! Não!
514
00:28:17,847 --> 00:28:21,048
Sinto muito.
Steve, não!
515
00:28:21,048 --> 00:28:23,149
Podemos consertar isso, não se preocupe.
Meu Steve!
516
00:28:25,989 --> 00:28:28,055
Emboscada de Quintesson!
517
00:28:28,055 --> 00:28:31,190
Chamando a Guarda Superior
para suporte imediato.
Suporte imediato!
518
00:28:31,863 --> 00:28:33,456
Esse é Alfa Trion.
519
00:28:33,456 --> 00:28:34,996
Um dos primos?
520
00:28:34,996 --> 00:28:37,328
Repita,
Zeta Prime caiu!
521
00:28:37,328 --> 00:28:40,166
É uma mensagem SOS.
Proteja a Matriz!
522
00:28:40,166 --> 00:28:43,433
Enviando coordenadas de localização.
Enviando coordenadas de localização.
523
00:28:46,944 --> 00:28:49,340
Santo Primo!
524
00:28:49,340 --> 00:28:52,640
Essas são coordenadas
para um local na superfície.
525
00:28:52,640 --> 00:28:57,249
Isso poderia ser
onde os Primes morreram
na guerra de Quintesson.
526
00:28:57,249 --> 00:29:00,681
O que significa
é aqui que poderíamos encontrar
527
00:29:00,681 --> 00:29:03,024
a Matriz da Liderança.
528
00:29:03,024 --> 00:29:06,555
O que você está falando?
É um farol antigo
dentro de uma estátua feita de lixo.
529
00:29:06,555 --> 00:29:08,194
Ou é uma pista
de como poderíamos encontrar
530
00:29:08,194 --> 00:29:10,966
a Matriz da Liderança.
Não. De jeito nenhum. Absolutamente não!
531
00:29:10,966 --> 00:29:13,760
Ei, D, vamos lá,
esta pode ser a nossa chance
para mostrar a todos que não somos--
532
00:29:13,760 --> 00:29:15,201
Você já tentou
para "mostrar a todos"
533
00:29:15,201 --> 00:29:16,730
na corrida
você me enganou
em correr,
534
00:29:16,730 --> 00:29:18,105
que nos pegou
preso aqui
535
00:29:18,105 --> 00:29:20,536
neste buraco de lixo
com isso, ah...
536
00:29:21,770 --> 00:29:23,473
cara muito legal.
537
00:29:23,473 --> 00:29:25,706
Ah, obrigado.
Só estou dizendo...
538
00:29:25,706 --> 00:29:27,510
Há uma razão
ninguém vai
para a superfície.
539
00:29:27,510 --> 00:29:29,248
É perigoso!
540
00:29:29,248 --> 00:29:31,613
Estou esperando aqui
até Sentinela Prime
nos encontra.
541
00:29:31,613 --> 00:29:33,483
Oh, tudo bem. Sim. Hum.
542
00:29:33,483 --> 00:29:36,552
Bem, vamos apenas
fique aqui para sempre.
Tudo bem para você, B?
543
00:29:36,552 --> 00:29:37,960
Para sempre? Isso é ótimo!
544
00:29:37,960 --> 00:29:40,193
Tenho novos colegas de trabalho
e colegas de quarto.
545
00:29:40,193 --> 00:29:42,129
Há muito espaço
agora que Steve está morto.
546
00:29:42,129 --> 00:29:44,263
Eu costumo dormir
na correia transportadora,
mas você pode tê-lo totalmente.
547
00:29:44,263 --> 00:29:45,792
vou dormir no canto
ao lado de A-A-Tron.
548
00:29:45,792 --> 00:29:47,530
Muito espaço
para você se esticar também,
549
00:29:47,530 --> 00:29:49,939
porque você é mais alto do que eu.
Sabe o que quero dizer?
550
00:29:49,939 --> 00:29:54,042
Ei, D, o que você acha
A reação do Sentinela seria
se você pessoalmente entregou a ele
551
00:29:54,042 --> 00:29:57,012
a Matriz da Liderança
que você encontrou?
552
00:29:57,012 --> 00:29:59,916
Ok, pare.
Eu sei o que você é
tentando fazer.
553
00:29:59,916 --> 00:30:02,182
E é
definitivamente funcionando.
Estou dentro.
554
00:30:02,182 --> 00:30:04,712
Ha, ha! Sim, amigo.
Como conseguimos
para a superfície?
555
00:30:04,712 --> 00:30:06,890
Pfft! Você está brincando comigo?
A superfície?
556
00:30:06,890 --> 00:30:09,024
Fácil. Eu conheço um jeito.
557
00:30:10,192 --> 00:30:11,785
Mas não será fácil.
558
00:30:12,755 --> 00:30:14,755
Por que há tanto lixo? Ah!
559
00:30:14,755 --> 00:30:17,131
Avise-me
da próxima vez, por favor.
Minha boca estava aberta.
560
00:30:17,131 --> 00:30:19,628
Faltam apenas 49 subníveis!
561
00:30:20,697 --> 00:30:22,796
Trens de eliminação de resíduos
são os únicos veículos
562
00:30:22,796 --> 00:30:24,974
que vai até o fim
para a superfície.
563
00:30:24,974 --> 00:30:27,438
Sim, mas eles
não permita passageiros.
Os trens são autônomos.
564
00:30:27,438 --> 00:30:29,836
Sim, esse é o
parte "não será fácil".
565
00:30:29,836 --> 00:30:32,311
É perfeito.
Estaremos seguros
dentro do trem.
566
00:30:39,782 --> 00:30:41,419
Esse é o último.
Mande-a subir!
567
00:30:46,690 --> 00:30:49,163
Resistir! Mais um.
568
00:30:53,235 --> 00:30:54,531
Eu vou trancá-lo.
569
00:31:02,607 --> 00:31:05,839
Obrigado por ser um idiota,
quem quer que você seja.
570
00:31:05,839 --> 00:31:08,985
Entregando você em testamento
definitivamente me promova
recuar uma ou duas posições.
571
00:31:08,985 --> 00:31:11,020
Peguei ela!
572
00:31:11,020 --> 00:31:12,219
Não, espere, eu--
573
00:31:12,219 --> 00:31:13,550
Elita! Parar!
574
00:31:13,550 --> 00:31:15,354
Órion?
Espere, deixe-me--
575
00:31:15,354 --> 00:31:16,586
Segurança! Soe o ala--
576
00:31:22,889 --> 00:31:24,902
Ela está indo para o motor!
Não se preocupe, eu cuido disso.
577
00:31:27,038 --> 00:31:29,236
Espere, deixe-me explicar!
Estamos em uma missão!
578
00:31:29,236 --> 00:31:31,403
Eu também. Para arruinar sua vida.
579
00:31:41,943 --> 00:31:45,021
Elita, espere. Encontramos uma mensagem.
Nós sabemos onde--
580
00:31:45,749 --> 00:31:47,881
Esse bot é uma loucura! Quem é ela?
581
00:31:47,881 --> 00:31:50,422
Beco sem saída, Elita.
Não tem como...
582
00:31:50,422 --> 00:31:51,621
Bem, ela se foi.
583
00:32:06,473 --> 00:32:07,901
Uau!
584
00:32:07,901 --> 00:32:10,838
Por que? Por que estou fazendo isso?
Por que estou fazendo isso?
585
00:32:10,838 --> 00:32:11,982
Suba mais rápido!
586
00:32:26,955 --> 00:32:28,295
Entendi!
587
00:33:01,561 --> 00:33:03,660
Ah, a superfície.
588
00:33:03,660 --> 00:33:06,201
É lindo.
589
00:33:08,073 --> 00:33:12,141
Estou sem palavras.
590
00:33:13,441 --> 00:33:15,639
Elita, me escute.
591
00:33:15,639 --> 00:33:17,905
Nós sabemos onde
a Matriz da Liderança é.
592
00:33:17,905 --> 00:33:19,940
Ah, claro.
E eu sou realmente um Prime.
593
00:33:19,940 --> 00:33:23,350
Eu prefiro carregar
caixas de lixo tóxico.
594
00:33:23,350 --> 00:33:25,847
Uau.
Onde você conseguiu isso?
595
00:33:25,847 --> 00:33:27,618
Do meu amigo Steve.
Órion o matou.
596
00:33:27,618 --> 00:33:30,093
Eu não matei Steve.
Ele nunca esteve vivo.
597
00:33:30,093 --> 00:33:31,490
O que?
Olhar.
598
00:33:31,490 --> 00:33:33,690
Sentinela nos contou
ele estava indo para a superfície,
599
00:33:33,690 --> 00:33:35,593
e então encontramos esta mensagem.
600
00:33:35,593 --> 00:33:37,826
Nós imaginamos que poderíamos
entregue em mãos para ele
601
00:33:37,826 --> 00:33:40,829
ou batedor
nós mesmos os locais.
602
00:33:40,829 --> 00:33:42,138
O que ocorrer primeiro.
603
00:33:43,999 --> 00:33:45,702
Isso era importante demais para esperar.
604
00:33:46,507 --> 00:33:48,408
Isso mudará todas as nossas vidas.
605
00:33:49,279 --> 00:33:51,213
Não, não, não, não.
606
00:33:51,213 --> 00:33:54,513
Eu não vou ser rebaixado
novamente por sua causa.
607
00:33:54,513 --> 00:33:56,383
Estou virando esse equipamento
e estou notificando o--
608
00:33:56,383 --> 00:33:58,319
Ei pessoal? Pessoal?
609
00:33:58,319 --> 00:33:59,386
O que é aquilo?
610
00:34:03,326 --> 00:34:05,018
Está ficando maior?
611
00:34:06,329 --> 00:34:07,856
Ou mais perto?
612
00:34:15,899 --> 00:34:17,932
Não, não, não, não, não, não!
613
00:34:20,838 --> 00:34:22,541
Você está fechando?
Não feche. Pare de fechar.
614
00:34:22,541 --> 00:34:23,542
Está fechado!
615
00:34:23,542 --> 00:34:24,741
Ah, vamos!
616
00:34:30,947 --> 00:34:33,783
Ah, agora eu sei por que
ninguém vem à superfície!
617
00:34:57,380 --> 00:34:58,544
Elita?
618
00:34:59,776 --> 00:35:01,877
Elita?
619
00:35:01,877 --> 00:35:03,351
Você está bem?
620
00:35:05,817 --> 00:35:07,619
Por favor pare
me dando um soco na cara.
621
00:35:07,619 --> 00:35:08,818
Você pode ajudar?
622
00:35:08,818 --> 00:35:10,655
Iacon-- O trem--
623
00:35:10,655 --> 00:35:13,889
Onde está o trem?
Relaxe, ok? Aí vem.
624
00:35:13,889 --> 00:35:15,924
E aí vai.
625
00:35:15,924 --> 00:35:19,059
Ok, eu estava errado sobre isso.
Estava indo para o outro lado.
626
00:35:26,706 --> 00:35:31,247
Ok, então eu acho
Esses somos nós,
627
00:35:31,247 --> 00:35:33,777
e se seguirmos
o caminho para--
Agora você me escuta,
628
00:35:33,777 --> 00:35:36,351
Senhor "Zero Segundos
Desde meu último acidente"!
629
00:35:36,351 --> 00:35:39,453
Eu irei em sua pequena missão
porque não tenho escolha.
630
00:35:39,453 --> 00:35:43,325
Mas eu carrego o mapa, navego,
e se isso não levar a nada,
631
00:35:43,325 --> 00:35:45,921
então eu estou arrastando você
e aqueles dois go-bots idiotas
632
00:35:45,921 --> 00:35:47,329
de volta à cidade de Iacon
633
00:35:47,329 --> 00:35:49,991
e para o primeiro
depósito supervisor que vemos,
634
00:35:49,991 --> 00:35:52,961
em que ponto você explicará
tudo o que aconteceu,
635
00:35:52,961 --> 00:35:54,765
usando palavras que me refletem
636
00:35:54,765 --> 00:35:57,031
sob uma luz muito positiva!
Entendi?
637
00:35:57,031 --> 00:35:59,308
Sim, ok.
Negócio. Ótimo. Tudo bem.
638
00:35:59,308 --> 00:36:01,640
Vamos!
Ela está se juntando a nós?
639
00:36:01,640 --> 00:36:03,279
Fantástico!
640
00:36:03,279 --> 00:36:06,678
Olá. Ah, Elita, certo?
Estou dizendo isso certo?
641
00:36:06,678 --> 00:36:08,944
Queria formalmente
me apresentar.
642
00:36:08,944 --> 00:36:12,618
Eu sou B-127. Você me deu uma joelhada
na cara mais cedo, lá atrás.
643
00:36:12,618 --> 00:36:15,291
Você pode me chamar de B,
ou Badassatron.
644
00:36:15,291 --> 00:36:17,051
É um apelido
alguns dos caras me deram.
645
00:36:17,051 --> 00:36:19,460
Não sei. eu não dei
para mim mesmo ou qualquer coisa.
646
00:36:19,460 --> 00:36:22,562
Na verdade, é pronunciado...
"Badassatron,"
647
00:36:24,225 --> 00:36:25,664
caso você esteja se perguntando.
648
00:36:26,667 --> 00:36:28,964
Badassatron.
649
00:36:28,964 --> 00:36:30,966
Você gosta disso, certo?
650
00:36:30,966 --> 00:36:33,166
Durão--
Eu vou precisar de você
para falar menos.
651
00:36:33,166 --> 00:36:34,937
Claro! Não... Sim, sem problemas.
652
00:36:34,937 --> 00:36:36,642
Do que estou falando menos,
meu apelido?
653
00:36:36,642 --> 00:36:38,941
Por mim tudo bem.
Tem algumas montanhas aqui...
654
00:36:38,941 --> 00:36:40,844
Ei. Você está pensando
sobre o que você vai dizer
655
00:36:40,844 --> 00:36:42,813
quando você entrega a Matrix
para Sentinel, não é?
656
00:36:42,813 --> 00:36:44,111
Eu não posso evitar.
657
00:36:44,111 --> 00:36:46,388
D, estamos realmente fazendo isso.
658
00:36:46,388 --> 00:36:49,853
Que bom
Estou aqui com você.
Esta foi uma ótima ideia.
659
00:36:49,853 --> 00:36:51,492
Estou apenas me divertindo.
660
00:36:51,492 --> 00:36:53,054
Quanto mais
a Matrix está no mapa?
661
00:36:53,054 --> 00:36:54,561
Faça uma estimativa fundamentada.
662
00:36:54,561 --> 00:36:56,530
Isso é a coisa mais legal
isso já aconteceu
663
00:36:56,530 --> 00:36:58,499
para qualquer pessoa em qualquer lugar,
Estou lhe contando!
664
00:36:58,499 --> 00:37:00,897
♪ Nem um, nem dois
Não três, mas quatro ♪
665
00:37:00,897 --> 00:37:04,164
♪ Quatro melhores amigos que são
Passando pela porta ♪
666
00:37:04,164 --> 00:37:05,572
Não há portas,
estamos lá fora.
667
00:37:05,572 --> 00:37:07,068
Ei, olhe,
tem mais disso aqui.
668
00:37:07,068 --> 00:37:09,675
O que é?
Não é metálico.
669
00:37:09,675 --> 00:37:13,140
É como algum tipo
de natureza estranha. É estranho.
670
00:37:13,140 --> 00:37:14,548
Eles também.
671
00:37:14,548 --> 00:37:16,143
♪ Indo para a Matriz ♪
672
00:37:16,143 --> 00:37:17,683
♪ Com meus melhores amigos ♪
673
00:37:17,683 --> 00:37:19,718
O que é que foi isso?
674
00:37:30,058 --> 00:37:32,060
Hum...
675
00:37:32,060 --> 00:37:34,601
Eu acho que isso não está certo.
Devíamos ir.
676
00:37:34,601 --> 00:37:36,438
Sim, boa ideia.
Correr!
677
00:37:36,438 --> 00:37:38,506
Do que estamos fugindo?
678
00:38:03,223 --> 00:38:05,566
O que é aquilo?
Oh não.
679
00:38:05,566 --> 00:38:07,733
É uma nave Quintesson.
O que?
680
00:38:07,733 --> 00:38:10,439
O que fazemos?
O que fazemos?
Shh! Quieto.
681
00:38:21,012 --> 00:38:23,320
Está procurando formas de vida.
Mova-se, mova-se!
682
00:38:28,985 --> 00:38:30,283
Espere!
683
00:38:33,662 --> 00:38:35,123
Vá, vá, vá, vá!
684
00:38:43,166 --> 00:38:44,264
Vamos!
685
00:38:44,264 --> 00:38:46,002
Eles não vão conseguir.
686
00:38:54,980 --> 00:38:56,276
Uau.
687
00:39:13,163 --> 00:39:15,163
O que-- O que eram eles
procurando?
688
00:39:15,163 --> 00:39:17,000
Alguém para abraçar, B.
Como devo saber?
689
00:39:17,000 --> 00:39:19,068
Eu não estou esperando
para descobrir.
690
00:39:19,774 --> 00:39:21,444
Por aqui.
Estamos perto.
691
00:39:21,444 --> 00:39:24,238
Quintessons não
estou aqui há 50 ciclos.
692
00:39:24,238 --> 00:39:26,911
Não faz sentido.
Não há nada aqui.
693
00:39:49,430 --> 00:39:52,508
Uma caverna com dentes.
Não há nada de assustador nisso.
694
00:39:59,682 --> 00:40:02,177
Facas chegando
do teto. Incrível.
695
00:40:03,213 --> 00:40:04,685
Todos,
nós temos que ir insi--?
696
00:40:04,685 --> 00:40:06,753
Ok, sim, vamos entrar.
697
00:40:06,753 --> 00:40:09,052
Por que não deveríamos? Apenas andando
no lugar mais assustador
698
00:40:09,052 --> 00:40:10,559
eu já vi
em toda a minha vida.
699
00:40:12,354 --> 00:40:13,628
Isso é ridículo.
700
00:40:37,280 --> 00:40:38,983
Eu não acredito nisso.
701
00:40:39,755 --> 00:40:41,117
Os primos.
702
00:40:42,758 --> 00:40:43,889
Estamos aqui.
703
00:41:19,828 --> 00:41:21,861
Megatronus Prime.
704
00:41:36,273 --> 00:41:37,646
Zeta Prime.
705
00:41:40,618 --> 00:41:41,980
A Matriz!
706
00:41:45,282 --> 00:41:46,556
Acabou.
707
00:41:49,022 --> 00:41:50,483
Vamos continuar procurando.
708
00:42:17,688 --> 00:42:18,720
Ei pessoal!
709
00:42:36,773 --> 00:42:38,608
É Alfa Trion!
710
00:42:39,336 --> 00:42:40,709
Ele está desligado.
711
00:42:41,536 --> 00:42:44,372
Mas sua centelha ainda está acesa.
712
00:43:02,458 --> 00:43:04,766
Emboscada de Quintesson!
713
00:43:04,766 --> 00:43:06,361
Ataque!
714
00:43:09,199 --> 00:43:10,596
Mensagem antes--
715
00:43:10,596 --> 00:43:12,807
Ei, ei, está tudo bem!
Tudo bem.
716
00:43:13,403 --> 00:43:14,644
Você está seguro agora.
717
00:43:15,240 --> 00:43:16,371
A guerra acabou.
718
00:43:37,933 --> 00:43:40,362
Eu falhei com você, velho amigo.
719
00:43:41,431 --> 00:43:45,367
Você mereceu
muito melhor do que este fim.
720
00:43:45,367 --> 00:43:47,974
Não, você não falhou.
721
00:43:47,974 --> 00:43:50,812
Ouvimos sua mensagem.
Viemos para encontrar
a Matriz.
722
00:43:50,812 --> 00:43:54,013
Suas engrenagens de transformação.
O que aconteceu com você?
723
00:43:54,609 --> 00:43:55,916
Quem é você?
724
00:43:55,916 --> 00:43:58,281
Somos mineiros sem engrenagens,
de Iacon.
725
00:43:58,281 --> 00:44:01,383
Mineiros? Por que?
726
00:44:01,383 --> 00:44:02,824
Bem, nós tivemos
perfurar para a Energon
727
00:44:02,824 --> 00:44:04,958
desde então
parou de fluir.
728
00:44:04,958 --> 00:44:06,256
Impossível.
729
00:44:06,256 --> 00:44:08,489
É por isso que viemos.
Para consertar as coisas.
730
00:44:08,489 --> 00:44:10,557
Se encontrarmos
a Matriz da Liderança
731
00:44:10,557 --> 00:44:12,295
e leve-o para o Sentinel Prime,
ele pode consertar--
732
00:44:12,295 --> 00:44:15,672
Sentinela não é Prime.
733
00:44:17,038 --> 00:44:19,434
O que?
Ele está quebrado.
Fantástico.
734
00:44:19,434 --> 00:44:21,271
O que você está falando?
Por que você diria isso?
735
00:44:21,271 --> 00:44:23,174
Sentinela Prime
é nosso protetor.
736
00:44:23,174 --> 00:44:25,308
Ele está nos salvando de
os Quintessons desde então--
737
00:44:25,308 --> 00:44:29,279
Você não foi salvo.
Você tem vivido uma mentira.
738
00:44:29,279 --> 00:44:32,282
eu vi a verdade
com meus próprios olhos.
739
00:44:32,282 --> 00:44:35,417
Vir. Eu vou te mostrar.
740
00:44:41,392 --> 00:44:44,899
Por milhares de ciclos,
a guerra com os Quintessons
741
00:44:44,899 --> 00:44:48,001
foi um conflito brutal.
742
00:44:52,238 --> 00:44:56,207
Até Sentinela,
o assessor principal
para os Primes,
743
00:44:56,207 --> 00:44:59,210
interceptou uma transmissão inimiga.
744
00:44:59,210 --> 00:45:04,116
Ia haver
uma reunião secreta
dos comandantes Quintesson.
745
00:45:04,116 --> 00:45:06,888
Sua eliminação
poderia acabar com a guerra.
746
00:45:06,888 --> 00:45:13,059
Foi uma missão tão importante,
nós, Primes, assumimos isso sozinhos.
747
00:45:13,059 --> 00:45:17,327
Concordamos em nos encontrar com Sentinela para
sua informação sensível em segredo,
748
00:45:17,327 --> 00:45:19,967
aqui nesta caverna.
749
00:45:19,967 --> 00:45:21,727
Mas não estávamos sozinhos.
750
00:45:24,037 --> 00:45:25,566
Quintessons!
Eles estão aqui!
751
00:45:25,566 --> 00:45:27,073
É uma armadilha!
Posições de batalha!
752
00:45:27,073 --> 00:45:29,537
Segure a linha!
Primus esteja conosco!
753
00:45:32,377 --> 00:45:34,641
Para Cybertron!
754
00:45:41,221 --> 00:45:43,353
Estávamos em menor número,
mas permaneceu como um só.
755
00:45:45,621 --> 00:45:47,588
Nossa vitória estava próxima.
756
00:45:51,198 --> 00:45:53,066
Até sermos traídos.
757
00:46:17,893 --> 00:46:20,555
Sentinela, por quê?
758
00:46:20,555 --> 00:46:23,096
Por todo o poder
de Cybertron.
759
00:46:26,332 --> 00:46:32,666
Mas Sentinela nunca
entendi o verdadeiro poder
do que ele desejava.
760
00:46:32,666 --> 00:46:36,736
A Matriz da Liderança
só pode ser empunhado
761
00:46:36,736 --> 00:46:41,708
por aquele que o próprio Primus
considera digno.
762
00:46:42,810 --> 00:46:47,417
E Sentinela
certamente não foi.
763
00:46:47,417 --> 00:46:49,485
Não!
764
00:46:52,457 --> 00:46:58,791
Espere. Aguentar. Você está dizendo
que a Matriz de Liderança
simplesmente desapareceu?
765
00:46:58,791 --> 00:47:00,463
Não.
766
00:47:00,463 --> 00:47:02,872
Não, não, não. Isso é impossível.
Eu não acredito nisso.
767
00:47:02,872 --> 00:47:04,731
Por que o Sentinela
fazer isso?
768
00:47:04,731 --> 00:47:06,337
Para fazer uma barganha.
769
00:47:06,337 --> 00:47:08,273
Uma pechincha? Com quem?
770
00:47:11,012 --> 00:47:14,510
Com os novos governantes
de Cybertron.
771
00:47:19,649 --> 00:47:21,484
Os Quintessons.
772
00:47:21,484 --> 00:47:22,716
Existem tantos.
773
00:47:44,839 --> 00:47:46,047
Ele está aqui.
774
00:47:46,984 --> 00:47:49,281
Sentinela Prime está aqui.
775
00:48:22,382 --> 00:48:25,416
Mantenha os olhos abertos.
Eles sempre são.
776
00:49:06,459 --> 00:49:07,997
Eu carrego essas caixas.
777
00:49:07,997 --> 00:49:10,428
Esses estão cheios
com metal contaminado.
778
00:49:10,428 --> 00:49:12,133
Eu não entendo.
779
00:49:12,133 --> 00:49:14,762
O que os Quintessons
quer com lixo tóxico?
780
00:49:19,307 --> 00:49:21,109
Nosso Energon.
781
00:49:28,052 --> 00:49:29,315
Traidor!
D, não.
782
00:49:41,956 --> 00:49:44,495
eu sei o que
Eu prometi a você
783
00:49:44,495 --> 00:49:47,630
mas nossas minas,
eles estão acabando!
784
00:49:47,630 --> 00:49:49,830
Mal há
Energon suficiente para nós.
785
00:49:52,404 --> 00:49:54,637
eu juro que vou
pegue o resto para você.
786
00:50:00,348 --> 00:50:02,183
Tempo triplo
cada turno de mineração.
787
00:50:02,183 --> 00:50:04,878
Nenhum mineiro tem folga
até eu pegar meu Energon.
788
00:50:04,878 --> 00:50:06,550
Tudo isso! Vamos.
789
00:50:22,799 --> 00:50:26,405
Agora você viu a verdade.
790
00:50:29,872 --> 00:50:31,344
Diariamente...
791
00:50:32,380 --> 00:50:37,944
Todos os dias
da minha vida
792
00:50:37,944 --> 00:50:40,518
tem sido uma mentira.
793
00:50:41,356 --> 00:50:43,015
Meu Deus, eu sabia!
794
00:50:43,015 --> 00:50:45,886
No fundo,
Eu sempre senti
algo estava errado.
795
00:50:45,886 --> 00:50:48,394
Ele enganou a todos.
796
00:50:48,394 --> 00:50:53,564
Sentinela comprou poder
e depois nos colocar para trabalhar
pagando sua dívida.
797
00:50:53,564 --> 00:50:55,335
Eu não posso acreditar.
798
00:50:55,335 --> 00:50:56,864
Bem, obviamente,
Eu posso acreditar,
799
00:50:56,864 --> 00:50:58,701
Acabei de ver,
mas eu ainda...
800
00:50:58,701 --> 00:51:00,736
Eu não posso acreditar.
801
00:51:00,736 --> 00:51:03,739
Sentinela mentiu
802
00:51:03,739 --> 00:51:05,873
na minha cara.
Foi tudo uma farsa.
803
00:51:05,873 --> 00:51:08,711
Como poderíamos
tem sido tão ingênuo?
804
00:51:08,711 --> 00:51:12,352
Oh, isso-- isso vai
para mudar tudo.
805
00:51:17,051 --> 00:51:19,359
Você apenas tinha que fazer isso,
não foi?
806
00:51:19,955 --> 00:51:21,691
Meu? O que eu fiz?
807
00:51:21,691 --> 00:51:23,528
Você acabou de ter
ir para a superfície,
808
00:51:23,528 --> 00:51:25,563
tive que entrar no Iacon 5000.
809
00:51:25,563 --> 00:51:28,137
Você apenas teve que quebrar o protocolo!
810
00:51:28,137 --> 00:51:30,403
Quem se importa com o protocolo?
Eu faço!
811
00:51:30,966 --> 00:51:32,570
Eu me importo!
812
00:51:32,570 --> 00:51:35,210
Porque nada de ruim acontece
quando você segue o protocolo!
813
00:51:35,210 --> 00:51:36,706
Sentinela Prime
tem nos forçado
814
00:51:36,706 --> 00:51:39,071
trabalhar nas minas
até que nossas engrenagens se desfaçam,
815
00:51:39,071 --> 00:51:42,778
e o tempo todo ele esteve
doando o Energon
aos nossos maiores inimigos!
816
00:51:42,778 --> 00:51:45,781
E o que você acha
ele vai fazer conosco
quando ele descobrir que nós sabemos?
817
00:51:45,781 --> 00:51:47,882
Eu não estou pensando
o que ele vai fazer,
818
00:51:47,882 --> 00:51:49,554
Estou pensando
o que vamos fazer.
819
00:51:49,554 --> 00:51:51,325
Isso é tudo!
820
00:51:51,325 --> 00:51:53,723
Você nunca está pensando
qualquer outra coisa, só você mesmo!
821
00:51:53,723 --> 00:51:58,057
Fantástico!
Outro plano mestre da Orion Pax.
Mal posso esperar para ouvir isso.
822
00:51:58,057 --> 00:51:59,432
Você não quer
pará-lo?
823
00:51:59,432 --> 00:52:01,335
Não, eu quero matá-lo!
824
00:52:02,602 --> 00:52:04,272
Eu quero colocar o Sentinela acorrentado
825
00:52:04,272 --> 00:52:05,933
e marchá-lo
pelas minas
826
00:52:05,933 --> 00:52:09,475
para que todos possam vê-lo
pelo falso Prime que ele é!
827
00:52:09,475 --> 00:52:13,413
Eu quero que ele sofra
e então morrer na escuridão.
828
00:52:14,680 --> 00:52:16,108
Mas todos nós sabemos
que isso não importa
829
00:52:16,108 --> 00:52:17,747
o que eu quero, certo, Pax?
830
00:52:17,747 --> 00:52:21,355
O fato é que
somos apenas bots sem cogless. Certo?
831
00:52:23,018 --> 00:52:28,197
Tínhamos opções limitadas,
e agora... agora não temos nenhum.
832
00:52:29,497 --> 00:52:34,467
Nenhum filho ou filha de Cybertron
nasce sem engrenagem.
833
00:52:34,467 --> 00:52:37,404
Oh sim.
eu estive comigo mesmo
desde que entrei online,
834
00:52:37,404 --> 00:52:40,374
e este slot é
sempre esteve vazio.
835
00:52:40,374 --> 00:52:42,409
O que você está dizendo?
Você está dizendo--
836
00:52:42,409 --> 00:52:46,006
Não. De jeito nenhum.
Ninguém poderia ser tão mau,
nem mesmo Sentinela.
837
00:52:46,006 --> 00:52:50,450
Ele removeu suas engrenagens
antes de você ficar online.
838
00:52:50,450 --> 00:52:55,653
Nascemos com
engrenagens de transformação,
mas ele...
839
00:52:55,653 --> 00:52:57,622
Ele os tirou de nós.
840
00:52:57,622 --> 00:53:00,856
O que define um transformador...
841
00:53:00,856 --> 00:53:03,331
...não é a engrenagem
em seu peito
842
00:53:03,331 --> 00:53:08,369
mas a faísca
que reside em seu núcleo.
843
00:53:08,369 --> 00:53:13,704
Uma faísca que te dá vontade
para tornar o seu mundo melhor.
844
00:53:14,608 --> 00:53:18,203
Meus colegas Primes tiveram essa centelha.
845
00:53:18,203 --> 00:53:22,251
E eu vejo a força deles
em você.
846
00:53:23,815 --> 00:53:30,325
Pegue suas engrenagens
e acesso
todo o seu potencial.
847
00:53:31,020 --> 00:53:32,459
Prima.
848
00:53:33,924 --> 00:53:34,989
Ônix.
849
00:53:35,596 --> 00:53:37,123
Alquimista.
850
00:53:37,895 --> 00:53:39,334
Micronus.
851
00:53:39,334 --> 00:53:45,164
Guerreiros de espírito nobre,
lealdade, força.
852
00:53:45,164 --> 00:53:49,168
Sua singularidade
aprimorado por estes.
853
00:54:16,032 --> 00:54:20,441
Eles eram um. Você é um.
854
00:54:20,441 --> 00:54:23,312
Todos são um!
855
00:54:36,492 --> 00:54:39,955
Espere. Nós temos...
Você... Você nos deu...
856
00:54:39,955 --> 00:54:43,464
A habilidade
para mudar o seu mundo.
857
00:54:43,464 --> 00:54:48,634
Como você escolhe
para usar esse poder
depende de você.
858
00:54:53,573 --> 00:54:54,904
Eles nos encontraram.
859
00:54:54,904 --> 00:54:57,610
Oh sim!
É hora de revidar!
860
00:54:57,610 --> 00:55:01,482
Não. Você deve retornar para
Iacon City e alerte a todos.
861
00:55:04,685 --> 00:55:07,983
Incorporado neste
são os registros
Eu mostrei a você.
862
00:55:07,983 --> 00:55:10,458
Use-o para revelar a verdade.
863
00:55:11,626 --> 00:55:12,823
Vamos.
864
00:55:12,823 --> 00:55:14,957
Este túnel leva
para as montanhas.
865
00:55:14,957 --> 00:55:17,828
O futuro da Cybertron
está em suas mãos.
866
00:55:17,828 --> 00:55:19,324
Estamos sem tempo.
867
00:55:19,324 --> 00:55:20,963
Temos que nos mover!
868
00:55:20,963 --> 00:55:23,735
Espere, não podemos simplesmente
deixar você aqui.
869
00:55:23,735 --> 00:55:26,298
Sua luta virá,
meu amigo.
870
00:55:26,298 --> 00:55:29,675
Primus tem um propósito
para todos nós.
871
00:55:29,675 --> 00:55:31,611
Mas essa luta...
872
00:55:31,611 --> 00:55:33,514
Essa luta é minha.
873
00:55:33,514 --> 00:55:36,011
Agora vá!
874
00:55:47,024 --> 00:55:48,430
Afaste-se, velhote.
875
00:55:48,430 --> 00:55:51,433
Ah. Velho, você diz?
876
00:56:21,256 --> 00:56:23,223
Não é muito velho para você.
877
00:56:29,066 --> 00:56:30,230
Precisamos nos apressar!
878
00:56:30,230 --> 00:56:31,935
Eu ainda acho
temos melhores chances
879
00:56:31,935 --> 00:56:33,706
lutando do que superá-los.
880
00:56:33,706 --> 00:56:36,742
Espere! Temos engrenagens.
Podemos transformar agora.
881
00:56:36,742 --> 00:56:39,712
Isso mesmo.
Todos prontos?
Eu nasci pronto.
882
00:56:39,712 --> 00:56:41,373
Em três. Um--
883
00:56:49,955 --> 00:56:50,855
Ah!
884
00:56:56,663 --> 00:56:58,192
Como usamos essas coisas?
885
00:56:58,192 --> 00:57:00,128
Não sei. Apenas tente.
886
00:57:02,031 --> 00:57:04,704
Está funcionando. Ha! Está funcionando!
887
00:57:05,465 --> 00:57:06,541
Minha cabeça! Minha cabeça!
888
00:57:06,541 --> 00:57:07,608
Uau!
889
00:57:07,608 --> 00:57:09,445
Ajuda! Ajuda!
890
00:57:14,111 --> 00:57:16,650
Isso não é mais rápido!
891
00:57:19,785 --> 00:57:21,556
Ah, vamos!
892
00:57:21,556 --> 00:57:24,658
E transforme!
893
00:57:26,957 --> 00:57:28,695
Rodas! Eu preciso de rodas!
894
00:57:38,498 --> 00:57:39,398
Uau.
895
00:58:00,124 --> 00:58:02,663
Ha!
896
00:58:05,600 --> 00:58:07,129
Ah, uau.
897
00:58:07,129 --> 00:58:08,669
Estamos vivos!
Nunca me movi tão rápido.
898
00:58:08,669 --> 00:58:11,463
Isso foi incrível!
Você me viu deslizar todo?
899
00:58:18,679 --> 00:58:19,911
Sim!
900
00:58:22,947 --> 00:58:24,509
Ei, uau, amigo.
Você está bem?
901
00:58:24,509 --> 00:58:28,183
Eu sou bom. Você está brincando comigo?
Podemos transformar!
902
00:58:28,183 --> 00:58:30,350
Nós transformamos!
903
00:58:30,350 --> 00:58:31,989
Ah, ei! Eu sei.
904
00:58:31,989 --> 00:58:34,090
Estamos perdendo tempo.
Temos que voltar para Iacon.
905
00:58:34,090 --> 00:58:35,289
Parece o caminho mais rápido
906
00:58:35,289 --> 00:58:37,027
de volta para Iacon é--
Aqui, eu entendi.
907
00:58:37,027 --> 00:58:38,523
Ei, o que você está fazendo?
908
00:58:38,523 --> 00:58:40,228
Não se preocupe, eu entendi.
Sim, mas tenha cuidado.
909
00:58:40,228 --> 00:58:43,066
Nossa prova está dentro e
você está derramando em todos os lugares.
910
00:58:44,366 --> 00:58:49,743
Eu entendi.
911
00:58:51,747 --> 00:58:53,010
OK.
912
00:58:56,917 --> 00:58:58,279
Me siga.
913
00:59:05,220 --> 00:59:07,387
Alfa Trion!
914
00:59:07,387 --> 00:59:10,225
Você ainda está vivo.
Você daria uma olhada nisso?
915
00:59:11,096 --> 00:59:13,030
Você está horrível.
916
00:59:13,802 --> 00:59:18,167
Traidor.
Você é uma vergonha.
917
00:59:18,167 --> 00:59:21,434
Primus certamente irá...
Uh-huh. Sim. Cale-se.
918
00:59:21,434 --> 00:59:25,240
eu aproveitei uma oportunidade
para assumir o controle do meu futuro.
919
00:59:25,240 --> 00:59:26,714
Qualquer coisa para conseguir
de trabalhar para você
920
00:59:26,714 --> 00:59:29,079
e tão chato
conselho de anciãos.
921
00:59:29,079 --> 00:59:31,279
Seriamente,
Eu assistiria vocês, Primes
922
00:59:31,279 --> 00:59:33,413
passar metade do dia
perder uma guerra
923
00:59:33,413 --> 00:59:38,253
e a outra metade
sentado por aí tornando-se poético
sobre lealdade e honra.
924
00:59:38,253 --> 00:59:39,551
E agora olhe para você.
925
00:59:39,551 --> 00:59:43,390
Ouça minhas palavras:
Você vai cair.
926
00:59:43,390 --> 00:59:45,458
E um novo Prime surgirá--
927
00:59:45,458 --> 00:59:46,998
Lá vai você de novo.
928
00:59:46,998 --> 00:59:49,935
Eu não quero ouvir
para mais discursos.
929
00:59:51,266 --> 00:59:52,740
Havia outros
na caverna com você.
930
00:59:52,740 --> 00:59:53,807
Quem são eles?
931
00:59:53,807 --> 00:59:56,942
Eles serão sua ruína.
932
00:59:56,942 --> 01:00:01,375
Você perdeu, Sentinela.
Nada que você possa fazer--
933
01:00:07,350 --> 01:00:10,483
Ah, eu não acabei de dizer
sem discursos?
934
01:00:10,483 --> 01:00:12,122
Você me ouviu, certo?
935
01:00:12,122 --> 01:00:14,553
É disso que estou falando.
Inacreditável.
936
01:00:14,553 --> 01:00:17,457
Todos eles são assim.
Tão desrespeitoso.
937
01:00:19,063 --> 01:00:21,296
OK. Cace os outros.
938
01:00:21,296 --> 01:00:22,638
Com prazer.
939
01:00:39,283 --> 01:00:40,480
Ei, amigo.
940
01:00:41,153 --> 01:00:42,515
Oh. Ei.
941
01:00:44,189 --> 01:00:47,322
Você tem estado um pouco quieto.
Você está bem?
942
01:00:47,322 --> 01:00:51,656
Tudo o que posso pensar
é o rosto sorridente do Sentinela.
943
01:00:51,656 --> 01:00:55,495
Ele deve pagar pelo que fez.
Alguém tem que fazer alguma coisa.
944
01:00:55,495 --> 01:00:59,708
Nós somos. Com a prova de Alpha
dentro desse dispositivo,
mostraremos a verdade a todos.
945
01:00:59,708 --> 01:01:02,810
Você honestamente acredita
será tão fácil?
946
01:01:02,810 --> 01:01:04,812
Iacon não quer
para ouvir a verdade.
947
01:01:04,812 --> 01:01:07,078
Eles adoram Sentinela.
948
01:01:07,078 --> 01:01:09,113
Tem que haver
uma maneira melhor
para derrubá-lo.
949
01:01:09,113 --> 01:01:11,819
Temos que confiar que todos irão
acredite no que lhes mostramos.
950
01:01:11,819 --> 01:01:13,920
Eu confiei no Sentinela!
951
01:01:14,516 --> 01:01:15,614
Com tudo.
952
01:01:16,793 --> 01:01:22,093
Eu nunca vou confiar
um suposto líder nunca mais.
953
01:01:24,691 --> 01:01:26,427
Só existe um bot
Eu sei que posso confiar--
954
01:01:37,077 --> 01:01:39,275
Tudo bem,
acorde-os.
955
01:02:02,201 --> 01:02:05,466
Agora, vocês são espiões
956
01:02:06,601 --> 01:02:09,778
ou apenas lacaios incompetentes?
957
01:02:09,778 --> 01:02:12,605
Não somos espiões.
Mas ele é incompetente.
958
01:02:12,605 --> 01:02:16,950
Varredura de impulsos elétricos.
Ele fala a verdade.
959
01:02:16,950 --> 01:02:21,515
Isso significa apenas
ele acredita em si mesmo,
como qualquer espião faria.
960
01:02:23,517 --> 01:02:26,058
Uh, por que ele está amordaçado?
961
01:02:26,058 --> 01:02:27,752
Ele não parava de falar.
962
01:02:27,752 --> 01:02:29,292
Mesmo quando ele estava
inconsciente?
963
01:02:29,292 --> 01:02:31,525
Especialmente quando
ele estava inconsciente!
964
01:02:31,525 --> 01:02:32,768
Suficiente!
965
01:02:33,430 --> 01:02:35,364
Duas opções para você!
966
01:02:35,364 --> 01:02:40,072
Um, nós lentamente
desmontar cada um de vocês
um parafuso e um parafuso de cada vez,
967
01:02:40,072 --> 01:02:42,734
e realmente tenha certeza
você sente isso.
968
01:02:42,734 --> 01:02:43,878
Ou dois:
969
01:02:43,878 --> 01:02:45,671
Em troca
para uma morte rápida,
970
01:02:45,671 --> 01:02:48,113
você nos dá informações
nos trens Energon,
971
01:02:48,113 --> 01:02:50,115
acesso às minas
972
01:02:50,115 --> 01:02:53,822
ou qualquer outra coisa que possa
machuque seu chefe, Sentinel Prime.
973
01:02:53,822 --> 01:02:55,351
Quem exatamente são vocês?
974
01:02:57,056 --> 01:02:58,123
Ah!
975
01:02:58,123 --> 01:03:01,192
A Alta Guarda Cybertroniana!
976
01:03:01,192 --> 01:03:03,095
Eu te disse
não estava apertado o suficiente!
977
01:03:03,095 --> 01:03:06,230
Defensores de prestígio
de Iacon.
Prestigioso?
978
01:03:06,230 --> 01:03:08,969
Ele está certo.
Eu li tudo sobre você
nos arquivos.
979
01:03:08,969 --> 01:03:12,401
Você estava
os guerreiros mais lendários
em toda Cybertron.
980
01:03:12,401 --> 01:03:14,205
Olha, olha, olha!
Isso é Starscream,
981
01:03:14,205 --> 01:03:17,109
e você é Shockwave,
e onda sonora.
982
01:03:17,109 --> 01:03:19,738
Levante sua mão
se "onda" estiver em seu nome.
Existem muitas "ondas".
983
01:03:19,738 --> 01:03:21,311
Silêncio!
984
01:03:21,311 --> 01:03:23,445
O amarelo chato
está correto.
985
01:03:23,445 --> 01:03:24,446
Uau!
986
01:03:24,446 --> 01:03:26,283
Já fomos a Guarda Superior.
987
01:03:26,283 --> 01:03:30,023
Nós testemunhamos
A traição do Sentinela,
viu os Primes caírem.
988
01:03:30,023 --> 01:03:32,927
Desde aquele dia, estivemos
lutando nas sombras,
989
01:03:32,927 --> 01:03:35,655
fazendo o que pudermos
para sabotar o Sentinela.
990
01:03:35,655 --> 01:03:37,393
Isso é ótimo! Eram--
Ei, ei, ei.
991
01:03:37,393 --> 01:03:41,100
Ok, ok.
Estamos bem.
Todos relaxem.
992
01:03:41,100 --> 01:03:43,597
Só estou dizendo que somos aliados.
993
01:03:43,597 --> 01:03:45,665
Estávamos a caminho
de volta a Iacon,
994
01:03:45,665 --> 01:03:49,735
e agora com sua ajuda,
podemos unificar Cybertron
contra Sentinela Prime.
995
01:03:49,735 --> 01:03:53,882
A ideia de uma unidade
Cybertron é um mito.
996
01:03:53,882 --> 01:03:58,744
Tudo o que conta é a força
de um bot em detrimento de outro!
997
01:04:00,713 --> 01:04:03,617
OK. Então, esses caras
são um pouco intensos.
998
01:04:03,617 --> 01:04:05,553
Sim. Só um pouco.
999
01:04:05,553 --> 01:04:06,928
Ei!
1000
01:04:06,928 --> 01:04:08,490
O que você está fazendo?
1001
01:04:11,660 --> 01:04:13,726
Te digo
o que não estou fazendo.
1002
01:04:13,726 --> 01:04:17,664
Eu não estou me encolhendo
em algum navio quebrado,
bancando o rei do trono.
1003
01:04:17,664 --> 01:04:19,864
Eu não estou fingindo
como se eu estivesse fazendo a diferença
1004
01:04:19,864 --> 01:04:22,603
dando um soco
e depois fugir para se esconder!
1005
01:04:22,603 --> 01:04:24,869
eu descobri
que o Sentinela está podre hoje,
1006
01:04:24,869 --> 01:04:26,871
e eu vou
fazê-lo pagar por isso.
1007
01:04:26,871 --> 01:04:28,378
Hoje!
1008
01:04:28,378 --> 01:04:31,986
Você acha que pode me insultar
e simplesmente ir embora?
1009
01:04:31,986 --> 01:04:36,023
Ninguém sai daqui
a menos que eu diga.
1010
01:04:36,023 --> 01:04:37,684
Está certo?
1011
01:04:38,687 --> 01:04:40,852
Bem, como você pode dizer isso
1012
01:04:40,852 --> 01:04:42,821
com a cabeça entre seus dentes?
1013
01:04:42,821 --> 01:04:44,493
D!
1014
01:04:51,403 --> 01:04:52,435
Uau!
1015
01:04:57,574 --> 01:04:58,903
Bata em mim!
1016
01:04:58,903 --> 01:05:02,181
Faça isso! Vamos! Sim, mais!
1017
01:05:02,181 --> 01:05:05,712
D-16! D-16! D-16!
1018
01:05:07,914 --> 01:05:12,884
Você quer ver a força
de um bot em detrimento de outro? Huh?
1019
01:05:12,884 --> 01:05:14,963
É isso
tudo que você tem, bot durão?
1020
01:05:14,963 --> 01:05:17,757
Vamos! Faça isso! Vamos!
1021
01:05:35,414 --> 01:05:37,480
Por favor! Eu te imploro!
1022
01:05:37,480 --> 01:05:40,318
Parar!
D, ele não é o inimigo!
1023
01:05:42,652 --> 01:05:44,784
Testemunhe!
1024
01:05:44,784 --> 01:05:47,589
Esta é a última vez
Eu mostro misericórdia!
1025
01:05:47,589 --> 01:05:50,262
Decida agora mesmo:
1026
01:05:50,262 --> 01:05:54,893
Você pode ficar aqui escondido,
curvando-se diante
seu patético líder,
1027
01:05:54,893 --> 01:05:58,237
ou siga-me
enquanto marchamos sobre Iacon
1028
01:05:58,237 --> 01:06:01,801
e eu derrubo Sentinela
de uma vez por todas!
1029
01:06:04,276 --> 01:06:08,874
D-16! D-16! D-16!
1030
01:06:35,738 --> 01:06:36,968
B, vamos lá!
1031
01:07:01,995 --> 01:07:04,765
Envolva todos os hostis!
Eu tenho a ponte!
1032
01:07:36,535 --> 01:07:37,435
Elita, desça!
1033
01:08:00,053 --> 01:08:02,691
Eu me sinto como alguém
derrubou um penhasco em cima de mim.
1034
01:08:02,691 --> 01:08:05,232
Onde estão os outros?
1035
01:08:05,232 --> 01:08:09,027
Tropas de sentinela
fez tantos prisioneiros
como eles poderiam carregar.
1036
01:08:09,027 --> 01:08:10,831
Eles pegaram D-16 e B.
1037
01:08:10,831 --> 01:08:12,701
Oh não.
1038
01:08:12,701 --> 01:08:15,275
E metade desses
Malucos da Alta Guarda.
1039
01:08:17,277 --> 01:08:19,004
Nossa prova.
1040
01:08:19,004 --> 01:08:20,445
Acabou.
1041
01:08:21,316 --> 01:08:23,580
Então, o que fazemos agora?
1042
01:08:23,580 --> 01:08:25,186
D estava certo.
1043
01:08:25,186 --> 01:08:27,782
Sobre o quê?
Tudo.
1044
01:08:27,782 --> 01:08:31,423
Olhe para isso. Olhe ao redor.
Isto é um desastre.
1045
01:08:31,986 --> 01:08:33,161
É tudo culpa minha.
1046
01:08:33,161 --> 01:08:35,086
eu deveria ter
permaneceu no protocolo.
1047
01:08:41,369 --> 01:08:44,766
Escute-me.
Eu realmente quero que você ouça isso.
1048
01:08:44,766 --> 01:08:45,833
Você está ouvindo?
1049
01:08:48,442 --> 01:08:49,837
Eu sou melhor que você.
1050
01:08:50,840 --> 01:08:52,477
Sim, ok,
Estou ouvindo você.
1051
01:08:53,348 --> 01:08:55,106
Eu sou melhor que você
em todos os sentidos,
1052
01:08:55,106 --> 01:08:57,614
exceto que você tem esperança.
1053
01:08:57,614 --> 01:09:01,321
Você sempre fez isso. Você voltou
na mina para resgatar Jazz.
1054
01:09:01,321 --> 01:09:05,292
Você se esgueirou
para a superfície para encontrar
a Matriz da Liderança.
1055
01:09:05,292 --> 01:09:07,118
Sim,
e como isso funcionou?
1056
01:09:07,118 --> 01:09:08,889
Meu ponto é,
1057
01:09:08,889 --> 01:09:13,157
que seus instintos lhe dizem
quebrar o protocolo por um motivo.
1058
01:09:13,157 --> 01:09:16,270
Este otimismo cego
que você tem
1059
01:09:16,270 --> 01:09:20,637
é por isso que você é tão ousado
e escolhas corajosas,
1060
01:09:21,706 --> 01:09:23,508
que também são extremamente estúpidos.
1061
01:09:23,508 --> 01:09:26,071
Primeira vez
dando uma palestra estimulante?
1062
01:09:26,071 --> 01:09:27,842
Você é inspirador.
1063
01:09:27,842 --> 01:09:31,219
Você pode imaginar um futuro melhor
que ninguém mais pode ver.
1064
01:09:32,288 --> 01:09:35,322
E se algum dia quisermos ver
B e D-16 novamente,
1065
01:09:35,322 --> 01:09:39,359
esse é o Orion Pax
que precisamos agora.
1066
01:09:40,560 --> 01:09:41,592
Escute-me.
1067
01:09:42,496 --> 01:09:43,693
Nós podemos fazer isso.
1068
01:09:45,730 --> 01:09:49,369
Esses trens Energon
estará indo
de volta para Iacon.
1069
01:09:49,369 --> 01:09:52,097
Se interceptássemos um...
1070
01:09:52,097 --> 01:09:55,309
Claro que sim, posso redirecioná-lo.
O que mais precisamos?
1071
01:09:55,309 --> 01:10:00,039
Bem, meus instintos ousados me dizem
temos que recrutar alguns malucos.
1072
01:10:02,076 --> 01:10:04,384
eu estava com medo
você diria isso.
1073
01:10:04,384 --> 01:10:07,981
Uh, onda de choque, onda sonora.
Você lá atrás.
1074
01:10:07,981 --> 01:10:11,259
Para salvar
nossos amigos capturados,
temos que agir agora.
1075
01:10:11,259 --> 01:10:13,558
Que tal eu explodir você
de volta para Iacon?
1076
01:10:13,558 --> 01:10:16,990
Oh! Ela me deu um soco no olho!
1077
01:10:16,990 --> 01:10:20,235
Todos, calem a boca!
Todos vocês. Ouça-o.
1078
01:10:21,700 --> 01:10:24,063
Muito provavelmente, nossos amigos
estão sendo mantidos em cativeiro
1079
01:10:24,063 --> 01:10:25,735
no topo
da torre do Sentinela.
1080
01:10:25,735 --> 01:10:28,771
Um ataque surpresa seria
nos dê uma chance de resgatá-los.
1081
01:10:28,771 --> 01:10:33,743
Impossível. Nós não
tenha soldados suficientes
ou um caminho para dentro.
1082
01:10:33,743 --> 01:10:36,911
Elita vai nos levar para dentro.
E vou conseguir mais tropas.
1083
01:10:36,911 --> 01:10:38,550
Por que deveríamos segui-lo?
1084
01:10:39,718 --> 01:10:41,388
Nós iremos segui-lo.
1085
01:10:41,388 --> 01:10:44,622
Atenção, Alta Guarda.
Prepare-se para a batalha.
1086
01:10:44,622 --> 01:10:46,657
Qual é o nosso primeiro passo?
1087
01:10:46,657 --> 01:10:47,823
Nós lançamos.
1088
01:10:49,398 --> 01:10:50,430
O que?
1089
01:10:50,430 --> 01:10:51,860
Mais alto.
1090
01:10:51,860 --> 01:10:54,302
Transforme e lance!
1091
01:11:04,204 --> 01:11:07,843
Eu não entendo.
Por que ainda estamos vivos?
1092
01:11:07,843 --> 01:11:11,451
Olha esse bando desordeiro!
A Alta Guarda!
1093
01:11:11,451 --> 01:11:13,321
Você sabe, vocês
foram difíceis de encontrar.
1094
01:11:13,321 --> 01:11:16,918
Cada viagem à superfície,
Eu estive procurando por você.
1095
01:11:16,918 --> 01:11:19,459
Rastreando os bots na caverna
me levou direto até eles.
1096
01:11:19,459 --> 01:11:20,790
Oh-ho-ho!
1097
01:11:20,790 --> 01:11:23,727
Você capturou Starscream!
Foi muito fácil.
1098
01:11:23,727 --> 01:11:25,927
Eu vou te despedaçar
pedaço por pedaço
1099
01:11:25,927 --> 01:11:27,434
para que sua morte
é doloroso!
1100
01:11:27,434 --> 01:11:28,732
Você vai se arrepender
o dia em que você estava...
1101
01:11:28,732 --> 01:11:30,701
Você parece ridículo.
É estranho.
1102
01:11:30,701 --> 01:11:33,737
Ah, D-16,
que história trágica você será.
1103
01:11:33,737 --> 01:11:37,642
No topo da tabela de classificação
no seu setor
e secretamente um traidor.
1104
01:11:37,642 --> 01:11:39,743
Eu não sou um traidor.
Você é o traidor.
1105
01:11:39,743 --> 01:11:42,482
Não, uh. Você, todos vocês,
são traidores.
1106
01:11:42,482 --> 01:11:46,178
Você tem trabalhado
com os Quintessons
para sabotar minhas expedições.
1107
01:11:46,178 --> 01:11:48,620
Você é a razão
por que não encontrei
a Matriz de Liderança ainda.
1108
01:11:48,620 --> 01:11:49,918
Nada disso é verdade!
1109
01:11:49,918 --> 01:11:51,524
Ah, confie em mim,
será muito verdade
1110
01:11:51,524 --> 01:11:54,461
quando estou executando você
na frente de todo Iacon.
1111
01:11:54,461 --> 01:11:58,289
Porque aqui embaixo,
a verdade é o que eu faço.
1112
01:12:07,036 --> 01:12:09,443
Bem, bem.
Do que se trata?
1113
01:12:10,303 --> 01:12:13,007
Eu não estou ajoelhado
na sua frente.
1114
01:12:13,007 --> 01:12:14,976
Estamos nos sentindo confiantes, não é?
1115
01:12:14,976 --> 01:12:18,210
Você não me assusta.
Você quer saber por quê?
1116
01:12:18,210 --> 01:12:19,310
Por favor.
1117
01:12:20,522 --> 01:12:23,556
Porque eu não tenho
qualquer coisa que resta a perder.
1118
01:12:23,556 --> 01:12:25,723
Você pegou tudo.
1119
01:12:27,089 --> 01:12:28,462
Claro que sim.
1120
01:12:31,531 --> 01:12:33,929
Ah, Megatronus Prime.
1121
01:12:35,328 --> 01:12:38,406
Claro que você era um fã.
Megatronus era
o Prime mais legal!
1122
01:12:38,406 --> 01:12:41,299
O maior!
O pior! O mais difícil!
1123
01:12:42,544 --> 01:12:44,775
É por isso,
depois que eu o matei,
1124
01:12:45,811 --> 01:12:48,042
Eu peguei a engrenagem dele para mim.
1125
01:12:48,042 --> 01:12:50,550
Ele era maior
do que você jamais será!
1126
01:12:50,550 --> 01:12:52,849
Não sei. Estou muito bem.
1127
01:12:52,849 --> 01:12:55,720
Mas eu posso entender por que você
quero usar o rosto dele sobre o meu.
1128
01:12:55,720 --> 01:12:56,787
Aqui.
1129
01:12:58,021 --> 01:13:01,253
Vamos ter certeza
não sai.
1130
01:13:20,010 --> 01:13:22,549
OK.
1131
01:13:22,549 --> 01:13:25,112
Eu posso fazer isso.
1132
01:13:38,765 --> 01:13:42,261
Você não pode estar falando sério.
Nós apenas trabalhamos
22 turnos sem intervalo!
1133
01:13:42,261 --> 01:13:43,999
Esses mineiros precisam descansar
e tempo para reparar e--
1134
01:13:43,999 --> 01:13:46,298
Sentinela Prime
quer mais Energon.
1135
01:13:46,298 --> 01:13:49,741
Então volte para as minas
antes que eu faça você
volte para o--
1136
01:13:55,406 --> 01:13:57,408
Quem foi?
Você viu
quem foi?
1137
01:13:57,408 --> 01:13:58,618
Não pode ser ele.
1138
01:13:58,618 --> 01:13:59,718
É isso...
1139
01:14:00,820 --> 01:14:02,413
Não pode ser.
1140
01:14:02,413 --> 01:14:04,954
Órion?
Jazz.
1141
01:14:04,954 --> 01:14:06,384
É realmente você?
1142
01:14:06,384 --> 01:14:08,793
Sim, eu sei que, uh,
parecer um pouco diferente.
1143
01:14:08,793 --> 01:14:10,388
"Pequeno"?
1144
01:14:10,388 --> 01:14:12,225
Não há nada
"pouco" sobre você.
1145
01:14:12,225 --> 01:14:14,095
Uh, como isso é possível?
1146
01:14:14,095 --> 01:14:16,933
Sentinela nos disse que você morreu
de suas lesões de corrida.
1147
01:14:17,771 --> 01:14:19,903
Sentinela é uma mentirosa.
1148
01:14:19,903 --> 01:14:21,938
O que?
Huh?
1149
01:14:21,938 --> 01:14:24,105
Olha, eu sei como isso vai soar
vindo de mim.
1150
01:14:24,105 --> 01:14:27,614
Eu nunca fui
o mineiro mais focado.
1151
01:14:27,614 --> 01:14:30,078
Mas como você pode ver,
tudo é diferente agora.
1152
01:14:37,923 --> 01:14:42,156
Eu fui para a superfície
e aprendi a verdade.
1153
01:14:43,632 --> 01:14:45,291
Meus amigos,
1154
01:14:45,291 --> 01:14:49,394
todos nós nascemos
com engrenagens de transformação.
1155
01:14:50,430 --> 01:14:53,607
E então Sentinela,
ele os roubou de nós.
1156
01:14:53,607 --> 01:14:57,006
Ele tirou nossa habilidade
para tomarmos nossas próprias decisões.
1157
01:14:57,006 --> 01:14:59,173
Ele roubou nossa liberdade.
1158
01:15:02,981 --> 01:15:08,820
Mas agora, estou lhe oferecendo
sua primeira escolha real.
1159
01:15:08,820 --> 01:15:12,956
Você pode trabalhar no 23º turno
e mine até a morte
1160
01:15:14,663 --> 01:15:17,488
ou revidar
contra Sentinel comigo.
1161
01:15:18,029 --> 01:15:20,161
Agora mesmo.
1162
01:15:20,161 --> 01:15:23,538
Como devemos fazer isso?
Não podemos lutar.
Não temos engrenagens.
1163
01:15:25,872 --> 01:15:29,808
O que define um transformador
não é a engrenagem em seu peito
1164
01:15:29,808 --> 01:15:32,778
mas a faísca
que reside em seu núcleo.
1165
01:15:32,778 --> 01:15:36,947
Uma faísca que te dá vontade
para tornar o seu mundo melhor.
1166
01:15:36,947 --> 01:15:40,819
E essa faísca,
Sentinela nunca pode
tire de nós.
1167
01:15:40,819 --> 01:15:43,217
Não há o suficiente de nós.
Precisaríamos de um exército.
1168
01:15:43,217 --> 01:15:46,990
E nós temos um.
Elita está trazendo tropas.
1169
01:15:46,990 --> 01:15:49,058
Não estamos sozinhos nisso.
1170
01:15:49,058 --> 01:15:51,863
Se quisermos estar no controle
do nosso próprio destino,
1171
01:15:51,863 --> 01:15:53,524
teremos que
lute por isso.
1172
01:15:53,524 --> 01:15:56,901
Agora é a hora
para nós nos levantarmos...
1173
01:15:56,901 --> 01:15:58,903
...para nós mesmos.
1174
01:16:01,237 --> 01:16:03,171
Levante-se por esta injustiça.
1175
01:16:05,371 --> 01:16:09,078
Eu prometo
essa luta valerá a pena.
1176
01:16:10,015 --> 01:16:11,751
Me siga.
1177
01:16:11,751 --> 01:16:14,655
Nada pode nos parar
quando estamos juntos.
1178
01:16:14,655 --> 01:16:18,186
Juntos como um só.
1179
01:16:18,186 --> 01:16:22,696
Órion Pax! Órion Pax! Órion Pax!
1180
01:16:22,696 --> 01:16:25,193
Elita, está na hora.
1181
01:16:25,193 --> 01:16:26,524
Você entendeu.
1182
01:16:26,524 --> 01:16:28,801
Aperte o cinto, Blinky.
Nós estamos entrando.
1183
01:16:42,212 --> 01:16:43,442
Não é uma boa ideia.
1184
01:16:45,611 --> 01:16:47,787
D, fique abaixado.
1185
01:16:59,592 --> 01:17:01,427
Bem, isso é uma pena.
1186
01:17:01,427 --> 01:17:03,396
Você realmente estava
um grande mineiro.
1187
01:17:07,908 --> 01:17:10,337
Temos uma violação!
Proteja Sentinela!
1188
01:17:19,579 --> 01:17:22,151
Eles nos avistaram.
Está prestes a ficar turbulento.
1189
01:17:23,088 --> 01:17:24,791
Guarda Superior, ejete.
1190
01:17:24,791 --> 01:17:26,760
Vamos! Sair!
1191
01:17:41,634 --> 01:17:43,777
São muitos.
Temos que abortar!
1192
01:17:49,411 --> 01:17:50,476
Não vamos conseguir.
1193
01:17:53,349 --> 01:17:54,315
Uau!
1194
01:17:54,315 --> 01:17:55,921
Metal no pedal, mineiros!
1195
01:17:55,921 --> 01:17:57,681
Vamos quebrar algum protocolo!
1196
01:17:57,681 --> 01:17:59,452
Isso é o que
Estou falando disso, Pax!
1197
01:18:09,000 --> 01:18:11,365
Uau! Isso é intenso.
1198
01:18:11,365 --> 01:18:16,073
Você não pode vencer, mineiro.
Eu vejo tudo!
1199
01:18:17,340 --> 01:18:18,977
Isso mesmo, você faz.
1200
01:18:18,977 --> 01:18:21,716
Exceto a torre que estamos
prestes a colidir.
1201
01:18:34,687 --> 01:18:36,357
O que está acontecendo?
1202
01:18:40,526 --> 01:18:41,736
Ei!
1203
01:18:47,205 --> 01:18:49,007
O que ele fez com você?
1204
01:18:49,007 --> 01:18:51,878
Isso não é nada comparado a
o que vou fazer com o Sentinel.
1205
01:18:52,815 --> 01:18:55,079
onda sonora,
libertar os prisioneiros.
1206
01:18:59,745 --> 01:19:02,086
Eu sei como pará-lo.
Airachnid é a resposta.
1207
01:19:02,086 --> 01:19:03,857
Estou fazendo isso do meu jeito.
D!
1208
01:19:09,392 --> 01:19:10,424
Sim!
1209
01:19:10,424 --> 01:19:11,491
Uau!
1210
01:19:11,491 --> 01:19:13,031
Uau-ho-ho!
1211
01:19:13,031 --> 01:19:14,395
Eu tenho uma máscara de batalha!
1212
01:19:16,133 --> 01:19:18,069
Elita! Máscara de batalha!
1213
01:19:18,069 --> 01:19:21,039
Apareceu
quando esse cara tentou...
1214
01:19:21,039 --> 01:19:23,074
Mãos de faca?
Eu tenho mãos de faca!
1215
01:19:26,079 --> 01:19:27,144
O que...?
1216
01:19:30,147 --> 01:19:31,951
Badassatron.
1217
01:19:37,255 --> 01:19:39,156
Onde está o Sentinela?
1218
01:19:41,864 --> 01:19:43,963
Seus idiotas patéticos.
1219
01:19:43,963 --> 01:19:48,297
Você realmente achou
que você poderia derrubar
tudo que eu construí?
1220
01:19:48,297 --> 01:19:52,136
Acabou, Sentinela.
Você não pode escapar da verdade.
Que verdade?
1221
01:19:52,136 --> 01:19:54,842
Que eu arranquei as engrenagens
de seus peitos de recém-nascidos?
1222
01:19:54,842 --> 01:19:57,042
Forçou você a ser meu
para que eu pudesse pagar
os Quintessons
1223
01:19:57,042 --> 01:19:58,406
e viver como um rei?
1224
01:19:58,406 --> 01:20:01,409
Nada disso importa!
Porque a verdade...
1225
01:20:01,409 --> 01:20:05,413
... é o que eu faço.
1226
01:20:07,615 --> 01:20:08,515
Entrada!
1227
01:20:10,420 --> 01:20:11,683
Uau!
1228
01:20:15,458 --> 01:20:17,095
Ele é muito forte.
Eu tenho um plano.
1229
01:20:17,095 --> 01:20:19,295
Precisamos de Airachnid.
Airacnídeo?
1230
01:20:19,295 --> 01:20:21,561
Precisamos da memória dela.
Onde ela está?
1231
01:20:21,561 --> 01:20:23,167
Encontrei ela!
1232
01:20:24,698 --> 01:20:25,664
Elita!
1233
01:20:26,535 --> 01:20:27,941
Não a quebre.
1234
01:20:27,941 --> 01:20:29,272
Traga ela
para a estação de transmissão.
1235
01:20:29,272 --> 01:20:30,504
Encontramo-nos lá.
1236
01:20:30,504 --> 01:20:32,473
É mais fácil falar do que fazer.
1237
01:20:51,527 --> 01:20:52,790
Eu disse:
não a quebre!
1238
01:20:52,790 --> 01:20:55,826
Relaxar! Estou sendo muito gentil.
1239
01:21:00,140 --> 01:21:03,009
Órion! Órion, olhe!
Eu tenho mãos de faca!
1240
01:21:03,009 --> 01:21:04,604
Eu posso ver isso.
1241
01:21:04,604 --> 01:21:06,804
Eu vou cortar esses caras.
Assistir. Venha aqui!
1242
01:21:06,804 --> 01:21:08,674
Você pode acertá-los mais tarde.
Temos que ir.
1243
01:21:12,020 --> 01:21:13,052
Sim!
1244
01:21:32,335 --> 01:21:34,568
Uh, com licença.
Você não pode estar aqui.
1245
01:21:41,841 --> 01:21:43,511
B!
1246
01:21:43,511 --> 01:21:46,349
Estes não são
os bandidos.
Por que você cortou a porta?
1247
01:21:46,349 --> 01:21:48,989
O que? Não, eu não--
Isso foi um-- eu--
1248
01:21:48,989 --> 01:21:50,617
Já era assim.
Certo?
1249
01:21:50,617 --> 01:21:51,959
Sim, está certo.
Isso mesmo, sim.
1250
01:21:51,959 --> 01:21:54,060
Sim, já era tipo...
Sim. Hum-hmm.
1251
01:21:58,726 --> 01:22:00,594
Atenção, cidade de Iacon.
1252
01:22:00,594 --> 01:22:03,971
Aguarde
uma transmissão ao vivo
do Sentinela Prime.
1253
01:22:09,770 --> 01:22:11,341
O que há de errado, D-16?
1254
01:22:12,278 --> 01:22:13,442
Erguer!
1255
01:22:17,151 --> 01:22:19,085
É por isso que depois que eu o matei--
1256
01:22:19,085 --> 01:22:23,221
É por isso que depois que eu o matei,
Eu peguei a engrenagem dele para mim.
1257
01:22:23,221 --> 01:22:25,553
...engrenagem para mim mesmo.
1258
01:22:25,553 --> 01:22:29,392
Que verdade?
Que eu arranquei as engrenagens
do seu peito de recém-nascido?
1259
01:22:29,392 --> 01:22:31,097
Forcei você ao meu
para que eu pudesse pagar
1260
01:22:31,097 --> 01:22:32,956
os Quintessons
e viver como um rei?
1261
01:22:32,956 --> 01:22:34,661
Que verdade?
1262
01:22:34,661 --> 01:22:36,597
Que eu arranquei as engrenagens
do seu peito de recém-nascido?
1263
01:22:36,597 --> 01:22:38,302
Forcei você ao meu
para que eu pudesse pagar
1264
01:22:38,302 --> 01:22:40,469
os Quintessons
e viver como um rei?
1265
01:22:40,469 --> 01:22:42,306
Estou trabalhando com meus mineiros
o máximo que posso.
1266
01:22:42,306 --> 01:22:45,276
Eu juro que vou
pegue o resto para você!
1267
01:22:45,276 --> 01:22:47,443
Estou trabalhando com meus mineiros
o máximo que posso.
1268
01:22:47,443 --> 01:22:50,248
Eu juro que vou
pegue o resto para você!
1269
01:22:50,248 --> 01:22:52,613
Estou trabalhando com meus mineiros
o máximo que posso, eu juro--
1270
01:22:52,613 --> 01:22:54,252
Mentiroso!
1271
01:22:57,015 --> 01:22:58,916
Nós confiamos em você!
1272
01:22:59,589 --> 01:23:00,621
Traidor!
1273
01:23:00,621 --> 01:23:02,689
Pax, nós conseguimos.
1274
01:23:14,307 --> 01:23:15,471
D!
1275
01:23:43,369 --> 01:23:44,401
D-16.
1276
01:23:45,239 --> 01:23:47,701
Podemos liderar Cybertron juntos!
1277
01:23:47,701 --> 01:23:49,109
Não faça isso!
1278
01:23:55,346 --> 01:23:56,512
O que você está fazendo?
1279
01:23:56,512 --> 01:23:58,151
Acabou, D.
1280
01:23:58,151 --> 01:24:00,318
Todos em Iacon
sabe a verdade.
1281
01:24:00,318 --> 01:24:01,979
Eu também!
1282
01:24:01,979 --> 01:24:05,158
Ele tirou tudo de nós!
Eu tenho que fazer isso!
1283
01:24:05,158 --> 01:24:06,819
Não, você não.
1284
01:24:06,819 --> 01:24:10,526
Reconstruindo Iacon
não pode começar
com uma execução.
1285
01:24:10,526 --> 01:24:13,056
Ele merece morrer!
Você não consegue ver isso?
1286
01:24:13,056 --> 01:24:16,070
Somos melhores que isso.
Não seja como o Sentinela.
1287
01:24:18,030 --> 01:24:19,733
Pax,
1288
01:24:19,733 --> 01:24:23,803
você precisa se mover
fora do meu caminho
antes que eu mesmo mova você.
1289
01:24:23,803 --> 01:24:26,003
D, ouça--
1290
01:24:34,112 --> 01:24:35,386
Parar!
1291
01:24:47,268 --> 01:24:48,366
Não!
1292
01:24:48,366 --> 01:24:50,434
Não, não, não, não. Por que?
1293
01:24:51,503 --> 01:24:53,866
Por que você fez isso? Por que?
1294
01:25:03,282 --> 01:25:05,977
D, não.
1295
01:25:12,051 --> 01:25:13,523
Cansei de salvar você.
1296
01:26:53,427 --> 01:26:56,461
A Era dos Primes terminou!
1297
01:26:56,461 --> 01:26:58,826
Chega de falsos profetas!
1298
01:26:58,826 --> 01:27:03,094
Siga-me e você vai
nunca mais seja enganado.
1299
01:27:03,899 --> 01:27:06,438
Erguer!
1300
01:27:06,438 --> 01:27:08,506
Erguer! Erguer!
1301
01:27:08,506 --> 01:27:11,707
Erguer! Erguer!
Erguer!
1302
01:27:11,707 --> 01:27:14,072
Orion Pax,
1303
01:27:14,072 --> 01:27:17,207
seu nobre sacrifício
para um bem maior
1304
01:27:17,207 --> 01:27:21,255
provou que você é digno
aos olhos de Primus.
1305
01:27:22,049 --> 01:27:24,522
Ele confia em você
1306
01:27:24,522 --> 01:27:27,426
o futuro da Cybertron
1307
01:27:27,426 --> 01:27:33,058
e a Matriz da Liderança!
1308
01:27:34,257 --> 01:27:37,667
Eu vou liderar todos nós
para o futuro!
1309
01:27:54,686 --> 01:27:55,751
EU...
1310
01:27:56,523 --> 01:27:57,588
sou...
1311
01:27:58,459 --> 01:28:00,294
Megatron!
1312
01:28:00,989 --> 01:28:02,923
Levanta-te...
1313
01:28:03,629 --> 01:28:06,058
Optimus Prime.
1314
01:28:09,030 --> 01:28:10,931
Queime tudo!
1315
01:28:11,604 --> 01:28:12,933
Tudo isso!
1316
01:28:18,336 --> 01:28:21,513
Todos saudam Megatron!
1317
01:28:23,418 --> 01:28:25,913
Ele vai matar todo mundo.
Temos que detê-lo.
Vamos.
1318
01:28:27,422 --> 01:28:29,114
Parar! Acabou.
1319
01:28:29,114 --> 01:28:32,887
Acabou quando cada um deles
de seus seguidores está morto!
1320
01:29:06,351 --> 01:29:07,823
Impossível.
1321
01:29:10,498 --> 01:29:14,357
Primus deu a você a Matrix.
1322
01:29:14,357 --> 01:29:16,568
Nós poderíamos ter construído
o futuro juntos.
1323
01:29:16,568 --> 01:29:18,603
Eu mesmo construirei.
1324
01:29:18,603 --> 01:29:22,200
Depois que eu derrubei
todos no meu caminho!
1325
01:30:03,782 --> 01:30:04,814
Ah!
1326
01:31:06,944 --> 01:31:10,143
Nos foi dado o poder
para mudar nosso mundo
1327
01:31:10,143 --> 01:31:12,651
e você escolheu destruí-lo.
1328
01:31:12,651 --> 01:31:14,114
Assim como o Sentinela.
1329
01:31:14,114 --> 01:31:17,986
Você traiu Cybertron
e seus cidadãos.
1330
01:31:19,660 --> 01:31:22,452
E você me traiu.
1331
01:31:33,531 --> 01:31:34,607
Ir.
1332
01:31:35,467 --> 01:31:38,138
Leve a Guarda Superior
e vá embora.
1333
01:31:39,372 --> 01:31:42,978
Você está banido de Iacon.
1334
01:31:47,853 --> 01:31:50,183
Não precisava acabar
Por aqui.
1335
01:31:52,517 --> 01:31:55,991
Isso não acabou, Prime.
1336
01:32:03,330 --> 01:32:05,902
Alta Guarda, siga-me!
1337
01:32:19,511 --> 01:32:22,050
A linha
entre amigo e inimigo
1338
01:32:22,050 --> 01:32:25,218
não é tão claro
como eu uma vez acreditei.
1339
01:32:25,218 --> 01:32:29,156
Uma vez atravessado,
não há como voltar atrás.
1340
01:32:29,156 --> 01:32:33,193
Porque algumas transformações
são permanentes.
1341
01:32:33,193 --> 01:32:35,063
Olá, Megatronus Prime.
Legal.
1342
01:32:35,063 --> 01:32:37,230
Oh sim.
Bem, ele é meu herói.
1343
01:32:37,230 --> 01:32:39,067
O maior Prime
para sempre viver.
1344
01:32:40,805 --> 01:32:43,566
Eu sou D-16.
Órion Pax.
1345
01:32:43,566 --> 01:32:45,975
Você já minerou Energon antes?
1346
01:32:45,975 --> 01:32:47,372
Não. Você?
1347
01:32:47,372 --> 01:32:49,583
Não. Ouvi dizer que é perigoso.
1348
01:32:50,278 --> 01:32:51,684
Bem, vou te dizer uma coisa.
1349
01:32:51,684 --> 01:32:54,214
Você cuida das minhas costas,
Eu prometo assistir o seu.
1350
01:32:54,214 --> 01:32:55,413
Tudo bem.
1351
01:32:56,020 --> 01:32:58,251
Obrigado, Pax.
1352
01:33:11,299 --> 01:33:13,596
Um novo começo
para Cybertron.
1353
01:33:13,596 --> 01:33:15,708
E um novo líder.
1354
01:33:15,708 --> 01:33:17,710
Sim, sobre isso.
1355
01:33:17,710 --> 01:33:22,715
Eu poderia usar alguma ajuda
de um bot que é
melhor do que eu em todos os sentidos.
1356
01:33:22,715 --> 01:33:24,684
Quem, eu? Ah, não, não.
1357
01:33:24,684 --> 01:33:27,082
Eu tenho um show muito legal
trabalhando na gestão de resíduos.
1358
01:33:27,082 --> 01:33:30,085
Bem, capitão,
Eu te devo uma promoção.
1359
01:33:30,085 --> 01:33:32,857
Como está a Major Elita?
1360
01:33:32,857 --> 01:33:35,420
E o Comandante?
1361
01:33:35,420 --> 01:33:37,389
Melhor ainda.
1362
01:33:37,389 --> 01:33:41,360
E me desculpe, B,
mas não posso deixar você
volte para o subnível 50.
1363
01:33:41,360 --> 01:33:43,197
Posso ser um Prime agora,
1364
01:33:43,197 --> 01:33:44,935
mas eu vou precisar de você
ao meu lado.
1365
01:33:44,935 --> 01:33:48,433
Você está falando sério?
Este é o maior
dia da minha vida.
1366
01:33:48,433 --> 01:33:50,633
eu começo a trabalhar
para o governo.
1367
01:33:50,633 --> 01:33:54,274
OK. Então isso é novo.
1368
01:33:54,274 --> 01:33:55,946
Desculpe,
o que está acontecendo?
1369
01:34:26,374 --> 01:34:30,112
E agora estamos aqui
juntos como um só...
1370
01:34:32,512 --> 01:34:35,645
provando que todos nós temos
o poder de transformar,
1371
01:34:35,645 --> 01:34:38,890
tornar-se
quem estávamos destinados a ser,
1372
01:34:38,890 --> 01:34:43,587
para corrigir erros,
para tornar nosso mundo melhor.
1373
01:34:43,587 --> 01:34:46,766
Porque aqui,
liberdade e autonomia
1374
01:34:46,766 --> 01:34:49,494
são os direitos
de todos os seres sencientes.
1375
01:34:50,596 --> 01:34:55,071
Aqui,
todos são verdadeiramente Autobots.
1376
01:34:56,536 --> 01:35:00,142
Esta mensagem é um aviso
para todos os Quintessons.
1377
01:35:00,142 --> 01:35:05,543
Se você tiver coragem
voltar para Cybertron,
os Autobots estarão esperando.
1378
01:35:05,543 --> 01:35:08,480
Estarei esperando.
1379
01:35:08,480 --> 01:35:12,319
Eu sou o Optimus Prime.
1380
01:35:40,182 --> 01:35:42,679
Ei pessoal! Ótimas notícias,
o Energon está de volta!
1381
01:35:42,679 --> 01:35:44,956
E eu tenho uma engrenagem
e eu posso me transformar!
1382
01:35:44,956 --> 01:35:46,892
É uma longa história.
Eu te conto mais tarde.
1383
01:35:46,892 --> 01:35:50,456
Oh! E aqui está a melhor parte.
Minhas mãos são facas retas.
1384
01:35:50,456 --> 01:35:52,293
Observe isto. Mãos de faca!
1385
01:35:54,198 --> 01:35:55,230
Não!
1386
01:43:20,072 --> 01:43:23,975
Sentinela, o traidor, está morto.
1387
01:43:23,975 --> 01:43:27,715
Mas a morte dele deu vida
para um novo inimigo.
1388
01:43:27,715 --> 01:43:29,915
Um inimigo mais forte.
1389
01:43:29,915 --> 01:43:32,049
Um inimigo pessoal.
1390
01:43:33,184 --> 01:43:37,362
Não ficaremos cegos
por seu engano.
1391
01:43:37,362 --> 01:43:40,024
Somos nós que somos...
1392
01:43:40,862 --> 01:43:42,862
Decepticons!
1393
01:43:42,862 --> 01:43:44,699
Erguer!
1394
01:43:44,699 --> 01:43:48,197
Erguer! Erguer!
100629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.