All language subtitles for Transformers.One.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:01:59,734 --> 00:02:01,470 Ok, vamos ver o que temos aqui. 4 00:02:01,470 --> 00:02:03,406 Já vi. Já vi. 5 00:02:03,406 --> 00:02:05,705 Huh. Do que se trata? 6 00:02:05,705 --> 00:02:07,575 Ao amanhecer... amanhecer... amanhecer... 7 00:02:07,575 --> 00:02:08,939 amanhecer...amanhecer...amanhecer... 8 00:02:22,295 --> 00:02:23,954 Ah. Aqui vamos nós. 9 00:02:23,954 --> 00:02:25,593 No início dos tempos, 10 00:02:25,593 --> 00:02:29,168 lá estava nosso gracioso e poderoso criador, 11 00:02:29,929 --> 00:02:31,863 Primo. 12 00:02:31,863 --> 00:02:36,065 Para proteger nosso universo, ele sacrificou sua força vital, 13 00:02:36,065 --> 00:02:39,871 transformando-se em nosso planeta, 14 00:02:40,775 --> 00:02:42,643 Cybertron. 15 00:02:42,643 --> 00:02:45,415 De dentro do núcleo do Cybertron, 16 00:02:45,415 --> 00:02:48,979 Primus nasceu os primeiros Transformers 17 00:02:48,979 --> 00:02:52,290 conhecidos como Primes, 18 00:02:52,290 --> 00:02:54,358 o mais poderoso Transformadores, 19 00:02:54,358 --> 00:02:58,230 nomeado para liderar e proteger gerações futuras. 20 00:02:58,230 --> 00:03:02,960 Para auxiliá-los, a Primus criou uma entidade de grande poder, 21 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 a Matriz da Liderança. 22 00:03:05,160 --> 00:03:08,163 A Matrix, aí está. OK. Bom. Vamos. Continue. 23 00:03:08,163 --> 00:03:10,836 Com a Matriz na posse dos Primes, 24 00:03:10,836 --> 00:03:17,348 A natureza do Cybertron fonte de energia, Energon, fluiu em abundância, 25 00:03:17,348 --> 00:03:20,714 sustentando a vida em todo o planeta. 26 00:03:23,048 --> 00:03:27,358 Atenção! Movimento não autorizado detectado no cofre de arquivo. 27 00:03:27,358 --> 00:03:28,656 Setor J-3. 28 00:03:28,656 --> 00:03:30,724 KDQ-12 a KDK-1. 29 00:03:30,724 --> 00:03:32,561 Violando arquivos em dez segundos. 30 00:03:32,561 --> 00:03:37,401 Por gerações, havia paz e prosperidade, 31 00:03:37,401 --> 00:03:40,833 até a Matriz da Liderança foi perdida, 32 00:03:40,833 --> 00:03:44,540 causando Energon para não fluir mais. 33 00:03:44,540 --> 00:03:48,709 Por que toda lenda sobre a Matriz acabar aí? 34 00:03:48,709 --> 00:03:50,975 Um desses tem que dizer o que aconteceu. 35 00:03:50,975 --> 00:03:53,241 Pare, criminoso! Prepare-se para ser detido! 36 00:03:53,241 --> 00:03:55,386 Ah, ei. Pare, criminoso! Prepare-se para-- 37 00:03:56,882 --> 00:03:57,949 Ah, ah. 38 00:04:00,591 --> 00:04:02,085 Congelar! Abaixe-se! 39 00:04:02,085 --> 00:04:04,659 Bem, olá, pessoal. Estou tão feliz que você esteja aqui. 40 00:04:04,659 --> 00:04:06,056 Qual é o caminho da saída? 41 00:04:06,056 --> 00:04:07,596 Devo ter tomado o caminho errado. 42 00:04:07,596 --> 00:04:10,434 É aquele bot de mineração com defeito, Oreon Pix! 43 00:04:10,434 --> 00:04:11,897 Órion Pax. Quem se importa? 44 00:04:11,897 --> 00:04:13,932 Nós te dissemos para nunca mais voltar aqui! 45 00:04:13,932 --> 00:04:16,902 Por que estamos todos gritando? Eu vou esmagar você! 46 00:04:16,902 --> 00:04:19,575 Aguentar. Ei, ei, espere. Não há necessidade de violência. 47 00:04:19,575 --> 00:04:23,205 Que tal isso: Eu fujo, você me persegue. Nós jogamos esse jogo. Huh? 48 00:04:23,205 --> 00:04:25,240 Vamos. Você é maior, mais rápido. Vai ser divertido. 49 00:04:25,240 --> 00:04:28,078 Ele não tem engrenagem. Vamos dar-lhe uma vantagem. 50 00:04:28,078 --> 00:04:30,949 Por que não? Não é como ele pode transformar. 51 00:04:30,949 --> 00:04:31,917 Oh sim? 52 00:04:31,917 --> 00:04:33,919 Bem, observe isso. 53 00:04:37,626 --> 00:04:39,089 Pegue ele! 54 00:04:42,193 --> 00:04:43,599 Eu-- eu-- Uh... 55 00:04:43,599 --> 00:04:45,293 Algo que voa. Algo que voa. 56 00:04:45,293 --> 00:04:46,932 Prepare-se para ser detido! 57 00:04:46,932 --> 00:04:48,703 Pare, criminoso! Prepare-se para ser detido! 58 00:04:48,703 --> 00:04:50,133 Pare, criminoso! 59 00:05:03,313 --> 00:05:04,653 Vamos! Começar! Vamos! 60 00:05:04,653 --> 00:05:07,326 Uau! 61 00:05:12,663 --> 00:05:14,696 Uau. Não, não, não, não! 62 00:05:17,437 --> 00:05:18,469 Aí está ele! 63 00:05:22,508 --> 00:05:25,168 Ha-ha! Adeus, droga-- 64 00:05:26,774 --> 00:05:28,336 Ah, Energon. 65 00:05:28,336 --> 00:05:30,140 Boa noite, pessoal. Perdoe-me. 66 00:05:37,556 --> 00:05:38,951 Ei! 67 00:05:44,189 --> 00:05:45,529 Uau! 68 00:05:45,529 --> 00:05:48,367 Ah, é Órion. Sério, de novo? 69 00:06:00,975 --> 00:06:03,041 Ok, pessoal! Obrigado pela vantagem inicial. 70 00:06:03,041 --> 00:06:04,482 Você quer me dar outro? 71 00:06:04,482 --> 00:06:06,880 Você está morto! Vou considerar isso um não. 72 00:06:06,880 --> 00:06:08,717 Ei! Observe onde você está indo! 73 00:06:08,717 --> 00:06:10,554 Oh... O que você disse, sem engrenagem? 74 00:06:10,554 --> 00:06:12,116 Desculpe, senhor, Eu não quis dizer você. 75 00:06:12,116 --> 00:06:13,986 eu estava me referindo para o robô quem estava atrás de você. 76 00:06:13,986 --> 00:06:15,493 O que? Para onde ele foi? 77 00:06:15,493 --> 00:06:16,956 O imundo bot vermelho e azul? 78 00:06:16,956 --> 00:06:18,925 Tem uma boca grande, articulações barulhentas, 79 00:06:18,925 --> 00:06:20,630 emite um corroído fedor metálico? 80 00:06:20,630 --> 00:06:22,324 Onde ele está? Ele foi por ali. 81 00:06:22,324 --> 00:06:24,502 Quando eu chegar minhas mãos naquele bot... 82 00:06:33,436 --> 00:06:35,238 Tudo bem, tudo claro. 83 00:06:35,238 --> 00:06:37,878 Ok, D-16, Posso estar um pouco enferrujado, 84 00:06:37,878 --> 00:06:39,550 mas "corroído"? Isso é muito longe. 85 00:06:39,550 --> 00:06:41,684 Deixe-me adivinhar. Perseguido de os arquivos? 86 00:06:41,684 --> 00:06:43,752 Sim. eu tive que pular desta vez pela janela. 87 00:06:43,752 --> 00:06:45,556 Quase morri. Foi selvagem. 88 00:06:45,556 --> 00:06:47,789 E cavando dados antigos vale a pena morrer? 89 00:06:47,789 --> 00:06:49,153 É sim. 90 00:06:49,153 --> 00:06:50,627 Preciso de um novo melhor amigo. 91 00:06:50,627 --> 00:06:52,530 Se houver pistas em nossa história registrada 92 00:06:52,530 --> 00:06:54,631 que pode ajudar a localizar a Matriz da Liderança, 93 00:06:54,631 --> 00:06:56,028 eles estão nos arquivos. 94 00:06:56,028 --> 00:06:59,394 Sentinela Prime, o Sentinela Prime, 95 00:06:59,394 --> 00:07:01,506 está na superfície agora mesmo, 96 00:07:01,506 --> 00:07:04,740 arriscando sua vida por nós em busca da Matriz. 97 00:07:04,740 --> 00:07:07,842 Isso é exatamente o que estou fazendo. Estou tentando ajudá-lo. 98 00:07:07,842 --> 00:07:09,404 Sim, ok. 99 00:07:09,404 --> 00:07:11,175 Quanto mais cedo Energon flui novamente, 100 00:07:11,175 --> 00:07:13,342 quanto mais cedo não vamos tenho que minerar por isso. 101 00:07:13,342 --> 00:07:15,685 Você não quer para escolher seu próprio caminho, fazer o que quiser? 102 00:07:15,685 --> 00:07:18,347 Somos mineiros. Nós somos meus, só isso. 103 00:07:18,347 --> 00:07:22,857 Não, tem que haver algo mais que posso fazer. Eu posso sentir isso. 104 00:07:22,857 --> 00:07:24,892 Oh sim? Como o tempo você teve um "sentimento" 105 00:07:24,892 --> 00:07:26,663 você poderia transformar sem engrenagem? 106 00:07:26,663 --> 00:07:28,456 Você disse que nunca foi vou mencionar isso novamente. 107 00:07:28,456 --> 00:07:30,898 Levei três dias para forçar você a abrir. 108 00:07:30,898 --> 00:07:32,031 Seus sentimentos colocar você em apuros. 109 00:07:32,031 --> 00:07:33,571 Yeah, yeah. 110 00:07:33,571 --> 00:07:35,804 Apenas confie em Sentinela Prime. Eu confio nele. 111 00:07:37,577 --> 00:07:39,467 Ei, se tivéssemos engrenagens... 112 00:07:39,467 --> 00:07:41,744 eu me transformaria em uma pá e bater em você. 113 00:07:41,744 --> 00:07:43,680 Eu não gosto de quão rápido você respondeu isso. 114 00:07:43,680 --> 00:07:46,584 Mas escute, se você me bateu, Eu não poderia te dar isso incrível 115 00:07:46,584 --> 00:07:48,850 Coisa Megatronus Prime eu tenho aqui. É legal. 116 00:07:48,850 --> 00:07:51,820 eu vou dar para outra pessoa. Que coisa do Megatronus Prime? 117 00:07:51,820 --> 00:07:53,690 Ah, não é nada. Apenas um, você sabe, 118 00:07:53,690 --> 00:07:56,990 Megatronus Prime em perfeitas condições decalque, primeira edição. 119 00:07:56,990 --> 00:07:58,596 O que? 120 00:07:58,596 --> 00:08:00,455 Se você não quiser, Posso simplesmente jogá-lo fora. 121 00:08:00,455 --> 00:08:02,061 Jogar fora? Não-- Isso não é engraçado. Deixe-me ver. 122 00:08:02,061 --> 00:08:04,459 Espere. Não agarre. Você vai vincá-lo. 123 00:08:06,639 --> 00:08:09,101 Você sabe, Sentinela diz Megatronus era o-- 124 00:08:09,101 --> 00:08:11,004 O Prime mais forte para sempre viver. 125 00:08:11,004 --> 00:08:12,500 Eu sei, amigo. 126 00:08:12,500 --> 00:08:16,680 Fica bem em você. Ah, é muito legal. 127 00:08:18,376 --> 00:08:20,552 Obrigado. Sempre te protejo. 128 00:08:21,214 --> 00:08:22,950 Não importa o que aconteça. 129 00:08:26,549 --> 00:08:29,121 Aproximando-se da estação de subnível. Fique longe de portas. 130 00:08:29,121 --> 00:08:31,057 Equipes de mineração, prepare-se para descarregar. 131 00:08:50,947 --> 00:08:53,541 Metal no pedal, brocas. É isso. 132 00:08:53,541 --> 00:08:56,016 Quanto Energon você extraiu sob minha liderança? 133 00:08:56,016 --> 00:08:57,347 Tanto, Elita-1! 134 00:08:57,347 --> 00:08:59,349 E que perfeito é meu registro de mineração? 135 00:08:59,349 --> 00:09:00,856 Tão perfeito, Elita-1! 136 00:09:00,856 --> 00:09:03,221 Somos um mero 30 unidades de Energon de distância 137 00:09:03,221 --> 00:09:05,256 desde minha promoção a supervisor. 138 00:09:05,256 --> 00:09:06,829 Você está feliz por mim? 139 00:09:06,829 --> 00:09:08,226 Muito feliz, Elita-1! 140 00:09:09,328 --> 00:09:10,998 Elita... quero dizer, capitão, 141 00:09:10,998 --> 00:09:13,704 você está especialmente brilhante esta manhã. Novo esmalte? 142 00:09:13,704 --> 00:09:15,706 Órion Pax, Me desculpe por de alguma forma 143 00:09:15,706 --> 00:09:17,499 te deu a impressão que somos amigos. 144 00:09:17,499 --> 00:09:18,973 Desculpas aceitas. 145 00:09:18,973 --> 00:09:20,711 Ilumine essa parede! Vamos! Dez segundos! 146 00:09:20,711 --> 00:09:22,339 Feliz em levar a liderança hoje, capitão. 147 00:09:22,339 --> 00:09:23,978 Me sentindo como se eu tivesse poder suficiente em mim 148 00:09:23,978 --> 00:09:25,881 detalhar e tocar Primus eu mesmo. 149 00:09:25,881 --> 00:09:27,542 Você não tem o toque ou o poder. 150 00:09:27,542 --> 00:09:29,753 Posições prontas, baldes de ferrugem! Vamos! 151 00:09:29,753 --> 00:09:31,689 Ela está de bom humor hoje. Hum-hmm. 152 00:09:31,689 --> 00:09:33,416 Você está pronto? Sempre pronto. 153 00:09:33,416 --> 00:09:35,055 Vamos entrar. 154 00:09:35,055 --> 00:09:36,760 Aqui vamos nós. Este não ficará aberto por muito tempo. 155 00:09:36,760 --> 00:09:38,091 Prepare-se! 156 00:09:38,698 --> 00:09:41,028 Aqui vamos nós! Ponte! 157 00:09:41,028 --> 00:09:42,260 Prepare-se! 158 00:09:43,703 --> 00:09:45,604 O canal inferior está aberto. 159 00:09:50,466 --> 00:09:52,369 Potência de perfuração no máximo! 160 00:09:52,369 --> 00:09:53,469 Ponte Baixa! 161 00:09:59,048 --> 00:10:00,245 Perfure! 162 00:10:02,447 --> 00:10:03,611 Eu bati em uma veia! 163 00:10:08,187 --> 00:10:10,453 É instável! Temos que ir, temos que nos mover! 164 00:10:17,867 --> 00:10:19,495 Evacuar! 165 00:10:21,398 --> 00:10:23,103 Todo mundo fora! Evacue imediatamente! 166 00:10:23,103 --> 00:10:24,775 O túnel está fechando. 167 00:10:24,775 --> 00:10:27,778 Repito, o túnel está fechando! 168 00:10:27,778 --> 00:10:30,946 Você comigo, D? Nos seus seis! Continue! 169 00:10:31,751 --> 00:10:32,915 Olhe! 170 00:10:37,051 --> 00:10:38,283 Jazz está preso! 171 00:10:38,283 --> 00:10:39,449 Elita, nós temos um mineiro preso. 172 00:10:39,449 --> 00:10:41,319 Estou voltando para ajudar. 173 00:10:41,319 --> 00:10:43,090 Negativo. Não quebre o protocolo. Evacue! 174 00:10:43,090 --> 00:10:45,224 Vamos precisar de mais sustentação. 175 00:10:45,224 --> 00:10:47,589 Está fechando! Basta pegar sua mochila e ir embora. 176 00:10:47,589 --> 00:10:48,832 Sim. Boa ideia. 177 00:10:48,832 --> 00:10:51,164 O que? Não, eu não quis dizer isso! 178 00:10:54,433 --> 00:10:55,806 Puxe-o para longe! 179 00:11:00,043 --> 00:11:01,603 Pax, o que está acontecendo? 180 00:11:01,603 --> 00:11:04,309 Praticamente nada. Apenas normal coisas de seguimento de protocolo. 181 00:11:04,309 --> 00:11:05,915 Está tudo bem. 182 00:11:05,915 --> 00:11:09,248 Ah, isso não é bom. 183 00:11:09,248 --> 00:11:11,822 Orion Pax, você poderia sair o túnel da morte? 184 00:11:11,822 --> 00:11:13,923 Elita, é sobre para bagunçar lá fora! 185 00:11:19,491 --> 00:11:21,062 Vai! Vai! Vai! 186 00:11:24,626 --> 00:11:25,869 Correr! Correr! 187 00:11:25,869 --> 00:11:27,695 Pressa! Nós não vamos conseguir! 188 00:11:27,695 --> 00:11:29,807 Vamos! Vai! Vai! Vai! 189 00:11:36,574 --> 00:11:38,673 Que diabos, Pax? Eu disse para você evacuar. 190 00:11:38,673 --> 00:11:41,247 Eu fiz, eventualmente. Se eu for demitido por sua causa... 191 00:11:41,247 --> 00:11:43,216 Ah, por favor. Eles não são vou demitir você. 192 00:11:44,219 --> 00:11:45,647 Elita-1, você está demitido. 193 00:11:45,647 --> 00:11:48,716 O que? Por que? eu segui protocolo à carta. 194 00:11:48,716 --> 00:11:50,652 Isso é verdade. Eu era o único quem quebrou as regras. 195 00:11:50,652 --> 00:11:52,324 Ninguém te perguntou! 196 00:11:52,324 --> 00:11:54,623 Asa Negra, por favor, Eu trabalhei muito duro por esta. 197 00:11:54,623 --> 00:11:57,692 Vocês são bots sem engrenagem com opções limitadas. 198 00:11:57,692 --> 00:12:00,365 Reportar à gestão de resíduos imediatamente. 199 00:12:00,365 --> 00:12:02,037 Gestão de resíduos? 200 00:12:02,037 --> 00:12:04,039 Elita... Próxima vez, por que você não para e pensa 201 00:12:04,039 --> 00:12:05,568 antes de arruinar a vida de alguém? 202 00:12:05,568 --> 00:12:06,734 Desculpe! 203 00:12:08,406 --> 00:12:10,111 Ei, Asa Negra! Não faça isso. 204 00:12:10,111 --> 00:12:13,345 Posso não ter uma engrenagem, mas meu dedo pode se transformar. 205 00:12:13,345 --> 00:12:16,282 Adivinhe qual? eu vou te dar uma "opção limitada". 206 00:12:18,715 --> 00:12:19,923 Com licença, senhor. 207 00:12:19,923 --> 00:12:21,826 Permita-me. 208 00:12:21,826 --> 00:12:24,257 Peço desculpas em seu nome para o-- 209 00:12:24,257 --> 00:12:26,798 Por que? 210 00:12:39,604 --> 00:12:42,671 Isso realmente doeu. 211 00:12:42,671 --> 00:12:44,211 O que você esperava? Ele é metálico. 212 00:12:44,211 --> 00:12:45,883 Você sabe que você estava fora de linha, 213 00:12:45,883 --> 00:12:48,116 respondendo para um superior como esse. 214 00:12:48,116 --> 00:12:50,283 Darkwing estava fora de linha. Ele merece isso. 215 00:12:52,087 --> 00:12:54,584 Você não está cansado de ser tratados como se não fôssemos nada? 216 00:12:55,653 --> 00:12:59,028 Ele tinha todo o direito para me bater. Eu interferi. 217 00:13:00,999 --> 00:13:03,758 Ei, e eu agradeço você está me protegendo. 218 00:13:05,102 --> 00:13:06,871 Estou feliz você estava lá comigo 219 00:13:06,871 --> 00:13:08,466 para levar um soco na cara. Isso foi divertido. 220 00:13:08,466 --> 00:13:10,699 A qualquer hora, amigo. 221 00:13:10,699 --> 00:13:12,602 Atenção, todos os setores. 222 00:13:12,602 --> 00:13:15,737 Aguarde uma transmissão ao vivo do Sentinela Prime. 223 00:13:15,737 --> 00:13:18,641 Ele está de volta? Ele já voltou? Talvez ele tenha encontrado a Matrix. 224 00:13:22,713 --> 00:13:25,219 Está ligado? Ok, obrigado. 225 00:13:25,219 --> 00:13:27,056 Olá, meus amigos. 226 00:13:27,056 --> 00:13:28,618 Olá, cidade de Iacon! 227 00:13:28,618 --> 00:13:31,258 Olá aos nossos salvadores, os mineiros diligentes 228 00:13:31,258 --> 00:13:34,261 que trabalham abnegadamente para manter nossas reservas Energon. 229 00:13:34,261 --> 00:13:37,198 Eu celebro você. 230 00:13:37,198 --> 00:13:40,564 Humildade e presença! Isso é liderança! 231 00:13:40,564 --> 00:13:42,533 Ah! Ninguém faz melhor! 232 00:13:42,533 --> 00:13:45,305 Mais uma vez, por pouco voltei com minha frota 233 00:13:45,305 --> 00:13:46,977 depois do outro expedição traiçoeira 234 00:13:46,977 --> 00:13:50,343 através do deserto, perigoso superfície do nosso planeta. 235 00:13:50,343 --> 00:13:52,884 Parti com esperanças de encontrar a Matriz de Liderança, 236 00:13:52,884 --> 00:13:55,084 a chave para trazer equilíbrio para Cybertron. 237 00:13:55,084 --> 00:13:57,119 Lamento informar você 238 00:13:57,119 --> 00:13:58,516 que temos voltou de mãos vazias. 239 00:13:59,781 --> 00:14:03,158 Isso é um revés, mas não um fracasso. 240 00:14:03,158 --> 00:14:06,194 Fique tranquilo, vou encontrar a Matriz de Liderança, 241 00:14:06,194 --> 00:14:08,658 para que o Energon possa fluir novamente. 242 00:14:08,658 --> 00:14:10,462 Mas isso é no futuro. 243 00:14:10,462 --> 00:14:13,762 Agora mesmo, Eu acho que todos nós merece um pouco de diversão! 244 00:14:13,762 --> 00:14:16,303 Amanhã, não haverá trabalho. Todos os turnos desativados 245 00:14:16,303 --> 00:14:20,010 porque amanhã é o Iacon 5000! 246 00:14:20,010 --> 00:14:23,343 Uau! Uau! 247 00:14:23,343 --> 00:14:24,839 Meu evento favorito. 248 00:14:24,839 --> 00:14:27,875 Uma corrida de alta octanagem por toda a cidade de Iacon. 249 00:14:27,875 --> 00:14:32,154 Vamos todos ver qual concorrente pode provar que eles são verdadeiramente mais do que aparenta. 250 00:14:40,758 --> 00:14:41,790 D. 251 00:14:42,364 --> 00:14:44,562 Psiu! Olá, D. 252 00:14:53,142 --> 00:14:55,441 Ah, bom, você está de pé. Vamos, tenho uma ideia. 253 00:14:55,441 --> 00:14:58,378 Seja lá o que for, é melhor que seja bom. 254 00:14:58,378 --> 00:15:00,083 Sim, sim, sim, sim. OK. Ouvir. 255 00:15:00,083 --> 00:15:02,184 Tudo bem, e se... e se... 256 00:15:02,184 --> 00:15:04,681 e se amanhã 257 00:15:04,681 --> 00:15:08,520 nós corremos no Iacon 5000, hein? 258 00:15:09,556 --> 00:15:11,490 E se te matar por me acordar? 259 00:15:11,490 --> 00:15:13,228 Não, não, não, me escute. 260 00:15:13,228 --> 00:15:14,691 Nem precisamos vencer! 261 00:15:14,691 --> 00:15:16,066 Ah, isso é bom, porque não faríamos. 262 00:15:16,066 --> 00:15:19,267 Mas... Mas se vencermos apenas um transformador, 263 00:15:19,267 --> 00:15:21,269 isso prova somos tão bons quanto eles. 264 00:15:21,269 --> 00:15:23,403 Não apenas nós entrar para a história, 265 00:15:23,403 --> 00:15:26,736 os robôs de mineração que fez o impossível, 266 00:15:26,736 --> 00:15:28,606 mas nós mostraríamos a todos que nós estamos-- 267 00:15:28,606 --> 00:15:30,674 somos capazes de muito mais! 268 00:15:30,674 --> 00:15:32,016 Ou obtemos humilhado publicamente 269 00:15:32,016 --> 00:15:33,743 e depois preso de volta ao nível um. 270 00:15:33,743 --> 00:15:36,680 Sim, mas pelo menos teríamos fez alguma coisa, sabe? 271 00:15:36,680 --> 00:15:38,319 Pax... Vamos, D. 272 00:15:38,319 --> 00:15:39,782 Pax. 273 00:15:39,782 --> 00:15:42,653 Estamos minerando bots quem não consegue se transformar. 274 00:15:42,653 --> 00:15:45,887 Não podemos voar, não podemos rolar, 275 00:15:45,887 --> 00:15:47,229 não podemos correr. 276 00:15:47,229 --> 00:15:48,296 Vamos, vamos. 277 00:15:49,792 --> 00:15:51,299 Tudo bem, tudo bem. 278 00:15:51,299 --> 00:15:53,037 Sim, talvez você esteja certo. 279 00:15:57,802 --> 00:15:59,109 Talvez. 280 00:16:00,772 --> 00:16:03,674 O Iacon 5000 finalmente chegou! 281 00:16:03,674 --> 00:16:05,247 Eu tenho uma surpresa para você. Vamos. 282 00:16:05,247 --> 00:16:07,447 Onde você está indo? O estádio é por ali. 283 00:16:07,447 --> 00:16:09,119 Sim, sim, eu sei. Me siga. 284 00:16:09,119 --> 00:16:11,220 Ótimo. Nós vamos nos atrasar agora. 285 00:16:11,220 --> 00:16:13,354 Eu queria bons lugares. 286 00:16:13,354 --> 00:16:16,225 Viemos até aqui para sentir falta a cerimônia de abertura. Isso é maravilhoso! 287 00:16:16,225 --> 00:16:17,996 Confie em mim, Eu sei o que estou fazendo. 288 00:16:18,856 --> 00:16:20,064 Resistir! 289 00:16:23,331 --> 00:16:26,763 Seja pego em um desses, isso vai lançar você no meio da cidade. 290 00:16:26,763 --> 00:16:28,369 OK, para onde você está me levando? 291 00:16:30,239 --> 00:16:32,769 Não seja uma falha, isso será vale totalmente a pena. Confie em mim. 292 00:16:32,769 --> 00:16:34,111 Ei, você não seja uma falha. 293 00:16:34,111 --> 00:16:35,805 Olha, eu sei que isso é, tipo, divertido para você, 294 00:16:35,805 --> 00:16:37,378 tipo, estamos brincando, 295 00:16:37,378 --> 00:16:39,974 mas se você me fizer sentir falta qualquer parte do Iacon 5000, 296 00:16:39,974 --> 00:16:43,549 eu juro que vou cheirar seu rosto direto do seu ... 297 00:16:46,257 --> 00:16:50,325 Bem-vindo ao Iacon 5000. Aí estão eles. 298 00:16:50,325 --> 00:16:55,627 Junte as mãos como os concorrentes de hoje estão entrando em campo. 299 00:16:55,627 --> 00:16:58,597 Olhar! Há Thunderglide e Behemoth! 300 00:16:58,597 --> 00:17:02,271 Isso é inacreditável! Sinto que estou na corrida! 301 00:17:04,869 --> 00:17:07,034 Você fez isso por mim? 302 00:17:07,034 --> 00:17:08,145 Não. 303 00:17:08,145 --> 00:17:10,147 Eu fiz isso por nós. 304 00:17:14,615 --> 00:17:17,682 E agora é o momento todos vocês estavam esperando. 305 00:17:17,682 --> 00:17:19,420 O ícone de Iacon! 306 00:17:20,357 --> 00:17:22,555 O salvador de Cybertron! 307 00:17:22,555 --> 00:17:26,163 Quintessons o temem, mas nós o amamos! 308 00:17:26,163 --> 00:17:29,331 Nosso líder, o único... 309 00:17:29,331 --> 00:17:31,135 Sentinela Prime! 310 00:17:31,135 --> 00:17:32,433 Eu te amo, Sentinela! 311 00:17:35,031 --> 00:17:39,143 Sim! É tão bom estar aqui com todos vocês hoje. 312 00:17:42,577 --> 00:17:45,677 Meus amigos. Minha família Cybertroniana. 313 00:17:46,843 --> 00:17:49,043 Foi precisamente 50 ciclos 314 00:17:49,043 --> 00:17:51,584 desde os Quintessons atacou nossa casa. 315 00:17:51,584 --> 00:17:55,126 Cinquenta ciclos desde que perdemos a Matriz da Liderança 316 00:17:55,126 --> 00:17:57,755 e nosso fornecimento Energon secou. 317 00:17:57,755 --> 00:18:01,825 Cinquenta ciclos desde a batalha que matou os outros Primes, 318 00:18:01,825 --> 00:18:03,794 meus irmãos e irmãs de armas. 319 00:18:03,794 --> 00:18:08,029 Hoje homenageamos os Primes que deram suas vidas pela nossa 320 00:18:08,029 --> 00:18:11,736 e nós mostramos a eles que a força do Cybertron nunca será diminuído. 321 00:18:15,973 --> 00:18:18,578 Pilotos, em suas marcas! 322 00:18:23,387 --> 00:18:26,223 Não acredito que vamos assistir da linha de partida. 323 00:18:26,223 --> 00:18:28,753 Os melhores assentos em casa! 324 00:18:28,753 --> 00:18:29,853 Por que você trouxe jetpacks? 325 00:18:29,853 --> 00:18:31,591 Prepare-se! 326 00:18:31,591 --> 00:18:34,396 É hora de mostrar a eles somos mais do que aparenta. 327 00:18:34,396 --> 00:18:35,793 Oh não. 328 00:18:37,531 --> 00:18:38,862 E eles estão fora! 329 00:18:45,308 --> 00:18:47,904 Você está louco? Claro que parece. 330 00:18:49,809 --> 00:18:52,909 O Iacon 5000 começou! 331 00:18:55,221 --> 00:18:57,782 Me desculpe, são esses mineiros na corrida? 332 00:18:57,782 --> 00:19:00,224 Mineiros! Esses são mineiros, como nós! 333 00:19:00,224 --> 00:19:03,117 Não acredito o que estou vendo aqui! Mineiros tentando fugir 334 00:19:03,117 --> 00:19:04,822 no Iacon 5000! Você deve estar brincando comigo. 335 00:19:04,822 --> 00:19:06,923 Isso é uma loucura! 336 00:19:06,923 --> 00:19:09,563 Existem mineiros na corrida! Mineiros? 337 00:19:09,563 --> 00:19:10,795 Sem chance! Eles não conseguem nem se transformar! 338 00:19:10,795 --> 00:19:12,632 São Orion Pax e D-16! 339 00:19:15,769 --> 00:19:19,034 Esta é a primeira vez na história do Iacon 5000. 340 00:19:19,034 --> 00:19:21,135 Como eles vão sobreviver? 341 00:19:23,511 --> 00:19:26,008 Se sobrevivermos a isso, Eu vou matar você! 342 00:19:26,008 --> 00:19:27,482 Eu aceito esses termos. 343 00:19:32,885 --> 00:19:35,853 É o Tailwind puxando para a liderança descendo o trecho principal 344 00:19:35,853 --> 00:19:38,625 seguido por Strafe e Skyfire! 345 00:19:40,121 --> 00:19:41,628 Ei, cuidado! 346 00:19:44,193 --> 00:19:46,732 Eu te devo uma. Mais como mil. 347 00:19:49,198 --> 00:19:50,934 Eu não posso acreditar não estamos em último lugar! 348 00:19:53,807 --> 00:19:56,005 Coma, mineiro! 349 00:19:56,005 --> 00:19:59,008 Darkwing entrega um golpe devastador! Entendi! 350 00:20:05,918 --> 00:20:08,182 Não somos rápidos o suficiente! Improvisar! 351 00:20:13,596 --> 00:20:16,300 Ei! Sair! Spinout! Grande fã! 352 00:20:16,300 --> 00:20:18,566 Ei! Jetstorm, sinto muito. Grande fã! 353 00:20:19,536 --> 00:20:21,195 Sair! 354 00:20:32,549 --> 00:20:34,241 Hora certa! 355 00:20:34,241 --> 00:20:36,111 E... agora! 356 00:20:37,587 --> 00:20:38,916 Mover! 357 00:20:42,086 --> 00:20:45,186 E os mineiros ficaram muito para trás. 358 00:20:45,186 --> 00:20:48,057 Agora podemos nos concentrar sobre os verdadeiros contendores nesta corrida. 359 00:21:05,714 --> 00:21:09,353 Eu não acredito! Os mineiros derrotam Darkwing! 360 00:21:10,587 --> 00:21:12,048 Ah, mineiros! 361 00:21:12,048 --> 00:21:13,786 Grande esforço, Asa Negra! 362 00:21:13,786 --> 00:21:15,623 Isso funcionou! Na verdade funcionou! 363 00:21:15,623 --> 00:21:17,790 Isso é a coisa mais idiota já fizemos? 364 00:21:17,790 --> 00:21:19,330 Ah, sim, está lá em cima! 365 00:21:26,130 --> 00:21:27,261 Não, não, não! 366 00:21:28,770 --> 00:21:29,802 Uau! 367 00:21:33,377 --> 00:21:34,642 Espere! 368 00:21:34,642 --> 00:21:35,874 Vai! Vai! Vai! 369 00:21:38,175 --> 00:21:40,142 Um engavetamento de quatro bots no túnel magnético 370 00:21:40,142 --> 00:21:43,453 e os dois mineiros estão agora na primeira posição! 371 00:21:43,453 --> 00:21:46,423 Isso é inacreditável! 372 00:21:50,319 --> 00:21:51,824 Ah! 373 00:21:51,824 --> 00:21:53,188 D! 374 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 Não. Vá. Deixe-me! 375 00:21:55,190 --> 00:21:57,500 Não, fazemos isso juntos. 376 00:21:57,500 --> 00:21:59,601 Um mineiro está agora carregando o outro 377 00:21:59,601 --> 00:22:01,966 apenas passos da linha de chegada 378 00:22:01,966 --> 00:22:05,739 no mais incrível, sensacional, dramático, comovente, emocionante, 379 00:22:05,739 --> 00:22:07,708 final emocionante na história de-- 380 00:22:11,615 --> 00:22:13,483 Temos um vencedor! 381 00:22:13,483 --> 00:22:16,618 Chromia vem de trás para receber o prêmio. 382 00:22:16,618 --> 00:22:18,983 Fale sobre um Iacon 5000 para sempre. 383 00:22:20,985 --> 00:22:22,756 Bem, segundo lugar ainda é muito bom. 384 00:22:26,762 --> 00:22:29,763 Chamando o Dr. Ratchet. Dr. Ratchet para Medical Bay 94. 385 00:22:29,763 --> 00:22:31,864 Não se preocupe. Você será consertado em pouco tempo. 386 00:22:31,864 --> 00:22:34,163 Eu ganhei? 387 00:22:34,163 --> 00:22:35,802 Você participou. 388 00:22:35,802 --> 00:22:37,100 Yay! 389 00:22:38,906 --> 00:22:40,708 Então... 390 00:22:40,708 --> 00:22:42,875 quanto tempo você acha estaremos aqui? 391 00:22:42,875 --> 00:22:44,140 Eu não estou falando com você. 392 00:22:49,312 --> 00:22:51,345 Você sabe o que? Eu não posso acreditar você me fez fazer isso. 393 00:22:51,345 --> 00:22:53,820 Estamos tão ferrados! Pensei que você não fosse falando comigo. 394 00:22:53,820 --> 00:22:56,955 Ei, olhe, eu sei é tudo uma grande piada para você. Mas não eu. 395 00:22:56,955 --> 00:22:59,188 Eu estava pagando minhas dívidas. Eu estava indo a lugares. 396 00:22:59,188 --> 00:23:00,563 E agora eles vão me derrubar 397 00:23:00,563 --> 00:23:02,026 Eu-- eu nem sei quantas camadas! 398 00:23:02,026 --> 00:23:03,830 Sinto muito, D. 399 00:23:03,830 --> 00:23:05,568 Mas vamos lá, você não sentiu? 400 00:23:05,568 --> 00:23:07,669 Mesmo que por apenas um segundo, você não se sentiu liberado? 401 00:23:07,669 --> 00:23:09,297 Você não sentiu vontade você era outra coisa? 402 00:23:09,297 --> 00:23:12,168 Como se você pudesse ser mais do que dizem que você é? 403 00:23:12,168 --> 00:23:14,874 Sim, eu senti isso. Eu fiz. 404 00:23:16,108 --> 00:23:17,547 Mas isso não importa. 405 00:23:17,547 --> 00:23:19,912 Nós vamos conseguir punido e rebaixado. 406 00:23:19,912 --> 00:23:23,014 Sentinela Prime vi tudo. 407 00:23:23,014 --> 00:23:25,280 Isso é tão embaraçoso. 408 00:23:39,098 --> 00:23:39,965 Está claro. 409 00:23:44,037 --> 00:23:45,399 Órion Pax. 410 00:23:46,171 --> 00:23:47,874 D-16. 411 00:23:47,874 --> 00:23:49,513 O que vocês dois fizeram hoje 412 00:23:49,513 --> 00:23:52,109 foi um dos coisas mais loucas Eu já vi. 413 00:23:52,109 --> 00:23:54,617 Senhor, tudo isso é ideia minha, e sentimos muito. 414 00:23:54,617 --> 00:23:56,047 Eu adorei! 415 00:23:56,047 --> 00:23:57,114 Você fez? 416 00:23:57,114 --> 00:23:58,984 Como alguém poderia não adoro isso? 417 00:23:58,984 --> 00:24:01,756 Você deu meus melhores pilotos uma verdadeira corrida pelo seu dinheiro. 418 00:24:01,756 --> 00:24:04,154 Então não estamos sendo rebaixado? 419 00:24:04,154 --> 00:24:05,353 Rebaixado? 420 00:24:10,094 --> 00:24:11,458 Rebaixado. 421 00:24:12,734 --> 00:24:14,461 O que está acontecendo? 422 00:24:17,068 --> 00:24:19,268 O fato da questão é que estamos no meio do caminho no primeiro turno 423 00:24:19,268 --> 00:24:24,647 desde que a corrida terminou e aquela equipe de mineração já atingiu a cota de 150%. 424 00:24:24,647 --> 00:24:26,781 Você os inspirou para trabalhar mais! 425 00:24:26,781 --> 00:24:28,882 Sentinela Prime, senhor, 426 00:24:28,882 --> 00:24:33,150 nós entramos na corrida para mostrar a todos o nosso potencial. 427 00:24:33,150 --> 00:24:35,086 O que nós, bots, podemos fazer mais do que apenas meu-- 428 00:24:35,086 --> 00:24:38,419 Fora do comum! Eu amo um bot que pode pensar por si mesmo. 429 00:24:38,419 --> 00:24:40,157 Talvez vocês dois poderia visitar as minas, 430 00:24:40,157 --> 00:24:42,456 fale com seus irmãos e ajudá-los a ver seu potencial. 431 00:24:42,456 --> 00:24:44,601 Uau! Ok, ótimo. 432 00:24:44,601 --> 00:24:46,394 Isso parece incrível. 433 00:24:46,394 --> 00:24:48,297 Eu adoraria-- Senhor, está na hora. 434 00:24:48,297 --> 00:24:49,936 Ah, sim. 435 00:24:49,936 --> 00:24:51,608 Sinto muito, amigos. 436 00:24:51,608 --> 00:24:53,676 Estamos nos preparando nossa próxima viagem para a superfície. 437 00:24:53,676 --> 00:24:56,470 Mas enquanto isso, Eu tenho um presente para você. 438 00:24:56,470 --> 00:24:59,616 Aguente firme. Airachnid, tenha alguém escolte esses heróis 439 00:24:59,616 --> 00:25:01,475 para meu pessoal instalações de serviço. 440 00:25:02,346 --> 00:25:04,478 Melhor atendimento em Iacon. 441 00:25:04,478 --> 00:25:06,315 Até a próxima, lendas. 442 00:25:10,123 --> 00:25:14,092 Sentinela Prime. O Sentinela Prime! 443 00:25:14,092 --> 00:25:16,193 Você ainda está bravo comigo? Estou menos bravo com você. 444 00:25:16,193 --> 00:25:18,833 Estou lhe dizendo, D-- Eu tenho uma sensação que tudo vai mudar 445 00:25:18,833 --> 00:25:19,999 e nós vamos-- 446 00:25:19,999 --> 00:25:22,837 Mineiros! 447 00:25:23,367 --> 00:25:25,906 Olá, Darkwing. 448 00:25:26,975 --> 00:25:29,470 Ah, não, não, não. Não! 449 00:25:31,375 --> 00:25:33,045 Espere, espere! Você não entende! 450 00:25:33,045 --> 00:25:35,542 Nós deveríamos ir para o pod de serviço do Sentinel Prime! 451 00:25:35,542 --> 00:25:38,853 Vocês dois idiotas não vão ver alguém novamente. 452 00:25:38,853 --> 00:25:40,349 Eu vou me certificar disso. 453 00:25:40,349 --> 00:25:42,659 Você está cometendo um erro! Pergunte ao Sentinela! 454 00:25:42,659 --> 00:25:44,793 Eu odeio esse cara! 455 00:25:58,567 --> 00:26:00,336 Você! Como você chegou aqui? 456 00:26:00,336 --> 00:26:02,074 Não há acesso a este nível. 457 00:26:02,074 --> 00:26:04,109 Não há ninguém aqui embaixo, menos eu. 458 00:26:04,109 --> 00:26:06,650 Oh, meu Deus, você é real! 459 00:26:06,650 --> 00:26:09,884 Você é outro! Você não é... eu! 460 00:26:09,884 --> 00:26:12,623 Você está aqui, e você não sou eu! 461 00:26:14,856 --> 00:26:16,858 Ah, sim. Incrível! 462 00:26:16,858 --> 00:26:19,355 Sinto muito. Isso deve tem sido estranho para você. 463 00:26:19,355 --> 00:26:21,555 Eu simplesmente não tive muita companhia 464 00:26:21,555 --> 00:26:23,667 já que eles me colocaram aqui embaixo no subnível 50. 465 00:26:23,667 --> 00:26:26,934 Cinqüenta? Mas lá são apenas 40 subníveis. 466 00:26:26,934 --> 00:26:28,595 Foi o que pensei! 467 00:26:28,595 --> 00:26:31,565 Acontece que há mais dez, e eles não são agradáveis. 468 00:26:31,565 --> 00:26:33,336 Provavelmente por que ninguém nunca realmente fala sobre eles. 469 00:26:33,336 --> 00:26:34,744 Há quanto tempo você esteve aqui? 470 00:26:34,744 --> 00:26:36,405 Há quanto tempo estou aqui? 471 00:26:36,405 --> 00:26:39,606 Vamos ver, em algum lugar entre muito tempo e para sempre? 472 00:26:39,606 --> 00:26:43,346 Quer dizer, eu tinha outros empregos, mas continuei sendo transferido 473 00:26:43,346 --> 00:26:45,216 porque eu sou tão bom no que eu faço. 474 00:26:45,216 --> 00:26:48,252 Oh! A propósito, sou B-127. 475 00:26:48,252 --> 00:26:49,726 Mas você pode me chamar de B. 476 00:26:49,726 --> 00:26:51,387 E eu estou na verdade trabalhando em alguns apelidos. 477 00:26:51,387 --> 00:26:54,093 Aquele que estou flutuando agora é Badassatron. 478 00:26:54,093 --> 00:26:57,866 O que na verdade é pronunciado... "Badassatron." 479 00:26:57,866 --> 00:26:59,230 Mas se você tiver alguma crítica... 480 00:26:59,230 --> 00:27:02,233 Sim, ótimo. Como conseguimos daqui? 481 00:27:02,233 --> 00:27:04,169 Ótima pergunta. Você não. 482 00:27:04,169 --> 00:27:05,775 Nós não? Não. 483 00:27:05,775 --> 00:27:08,074 Temos acesso limitado para a área de gerenciamento de resíduos, 484 00:27:08,074 --> 00:27:12,144 mas o novo gerente de turno lá não gosta de distrações. 485 00:27:12,144 --> 00:27:15,180 Não, eles preferem que fiquemos aqui na tarefa em questão. 486 00:27:15,180 --> 00:27:16,753 Qual é? Oh! 487 00:27:16,753 --> 00:27:19,690 A sucata entra da rampa lá 488 00:27:19,690 --> 00:27:21,483 na correia transportadora. 489 00:27:21,483 --> 00:27:24,420 Nosso trabalho é procurar por qualquer coisa isso pode valer a pena salvar 490 00:27:24,420 --> 00:27:27,126 antes de atingir a fornalha e fica cheirado. 491 00:27:27,126 --> 00:27:29,161 Então você observa o lixo queimar. 492 00:27:29,161 --> 00:27:30,657 Sim! 493 00:27:30,657 --> 00:27:32,296 É tão bom que você está aqui agora. 494 00:27:32,296 --> 00:27:34,199 Mal posso esperar para aprender tudo sobre você. 495 00:27:34,199 --> 00:27:36,036 E então te digo tudo sobre mim! 496 00:27:36,036 --> 00:27:38,940 Eu tenho muitas esperanças e sonhos que estou morrendo de vontade de compartilhar 497 00:27:38,940 --> 00:27:40,271 com um ou dois novos melhores amigos. 498 00:27:40,271 --> 00:27:42,471 Uh, sim, eu adoraria... 499 00:27:42,471 --> 00:27:44,143 Onde estão minhas maneiras? 500 00:27:44,143 --> 00:27:45,947 Vamos, vou te apresentar para o resto da tripulação. 501 00:27:45,947 --> 00:27:47,949 Ei, pessoal, temos companhia! 502 00:27:49,183 --> 00:27:51,755 Este é EP-508, 503 00:27:51,755 --> 00:27:55,517 este é A-A-Tron, e esse cara aqui é Steve. 504 00:27:55,517 --> 00:27:57,926 "Steve"? Sim, ele é estrangeiro. 505 00:27:57,926 --> 00:27:59,895 Eles respondem a você? 506 00:27:59,895 --> 00:28:02,194 Hum, eles não são reais. 507 00:28:02,194 --> 00:28:04,834 Caramba, você acha que eu sou tão louco? 508 00:28:04,834 --> 00:28:06,297 É só você esteve aqui um-- 509 00:28:06,297 --> 00:28:07,870 Não, eu estava conversando com Steve. 510 00:28:09,333 --> 00:28:10,499 Clássico Steve. 511 00:28:10,499 --> 00:28:12,303 O que é aquilo? Olhe para esse cara. 512 00:28:12,303 --> 00:28:15,339 Está vindo de dentro. 513 00:28:15,979 --> 00:28:17,847 Oh! Steve! Não! 514 00:28:17,847 --> 00:28:21,048 Sinto muito. Steve, não! 515 00:28:21,048 --> 00:28:23,149 Podemos consertar isso, não se preocupe. Meu Steve! 516 00:28:25,989 --> 00:28:28,055 Emboscada de Quintesson! 517 00:28:28,055 --> 00:28:31,190 Chamando a Guarda Superior para suporte imediato. Suporte imediato! 518 00:28:31,863 --> 00:28:33,456 Esse é Alfa Trion. 519 00:28:33,456 --> 00:28:34,996 Um dos primos? 520 00:28:34,996 --> 00:28:37,328 Repita, Zeta Prime caiu! 521 00:28:37,328 --> 00:28:40,166 É uma mensagem SOS. Proteja a Matriz! 522 00:28:40,166 --> 00:28:43,433 Enviando coordenadas de localização. Enviando coordenadas de localização. 523 00:28:46,944 --> 00:28:49,340 Santo Primo! 524 00:28:49,340 --> 00:28:52,640 Essas são coordenadas para um local na superfície. 525 00:28:52,640 --> 00:28:57,249 Isso poderia ser onde os Primes morreram na guerra de Quintesson. 526 00:28:57,249 --> 00:29:00,681 O que significa é aqui que poderíamos encontrar 527 00:29:00,681 --> 00:29:03,024 a Matriz da Liderança. 528 00:29:03,024 --> 00:29:06,555 O que você está falando? É um farol antigo dentro de uma estátua feita de lixo. 529 00:29:06,555 --> 00:29:08,194 Ou é uma pista de como poderíamos encontrar 530 00:29:08,194 --> 00:29:10,966 a Matriz da Liderança. Não. De jeito nenhum. Absolutamente não! 531 00:29:10,966 --> 00:29:13,760 Ei, D, vamos lá, esta pode ser a nossa chance para mostrar a todos que não somos-- 532 00:29:13,760 --> 00:29:15,201 Você já tentou para "mostrar a todos" 533 00:29:15,201 --> 00:29:16,730 na corrida você me enganou em correr, 534 00:29:16,730 --> 00:29:18,105 que nos pegou preso aqui 535 00:29:18,105 --> 00:29:20,536 neste buraco de lixo com isso, ah... 536 00:29:21,770 --> 00:29:23,473 cara muito legal. 537 00:29:23,473 --> 00:29:25,706 Ah, obrigado. Só estou dizendo... 538 00:29:25,706 --> 00:29:27,510 Há uma razão ninguém vai para a superfície. 539 00:29:27,510 --> 00:29:29,248 É perigoso! 540 00:29:29,248 --> 00:29:31,613 Estou esperando aqui até Sentinela Prime nos encontra. 541 00:29:31,613 --> 00:29:33,483 Oh, tudo bem. Sim. Hum. 542 00:29:33,483 --> 00:29:36,552 Bem, vamos apenas fique aqui para sempre. Tudo bem para você, B? 543 00:29:36,552 --> 00:29:37,960 Para sempre? Isso é ótimo! 544 00:29:37,960 --> 00:29:40,193 Tenho novos colegas de trabalho e colegas de quarto. 545 00:29:40,193 --> 00:29:42,129 Há muito espaço agora que Steve está morto. 546 00:29:42,129 --> 00:29:44,263 Eu costumo dormir na correia transportadora, mas você pode tê-lo totalmente. 547 00:29:44,263 --> 00:29:45,792 vou dormir no canto ao lado de A-A-Tron. 548 00:29:45,792 --> 00:29:47,530 Muito espaço para você se esticar também, 549 00:29:47,530 --> 00:29:49,939 porque você é mais alto do que eu. Sabe o que quero dizer? 550 00:29:49,939 --> 00:29:54,042 Ei, D, o que você acha A reação do Sentinela seria se você pessoalmente entregou a ele 551 00:29:54,042 --> 00:29:57,012 a Matriz da Liderança que você encontrou? 552 00:29:57,012 --> 00:29:59,916 Ok, pare. Eu sei o que você é tentando fazer. 553 00:29:59,916 --> 00:30:02,182 E é definitivamente funcionando. Estou dentro. 554 00:30:02,182 --> 00:30:04,712 Ha, ha! Sim, amigo. Como conseguimos para a superfície? 555 00:30:04,712 --> 00:30:06,890 Pfft! Você está brincando comigo? A superfície? 556 00:30:06,890 --> 00:30:09,024 Fácil. Eu conheço um jeito. 557 00:30:10,192 --> 00:30:11,785 Mas não será fácil. 558 00:30:12,755 --> 00:30:14,755 Por que há tanto lixo? Ah! 559 00:30:14,755 --> 00:30:17,131 Avise-me da próxima vez, por favor. Minha boca estava aberta. 560 00:30:17,131 --> 00:30:19,628 Faltam apenas 49 subníveis! 561 00:30:20,697 --> 00:30:22,796 Trens de eliminação de resíduos são os únicos veículos 562 00:30:22,796 --> 00:30:24,974 que vai até o fim para a superfície. 563 00:30:24,974 --> 00:30:27,438 Sim, mas eles não permita passageiros. Os trens são autônomos. 564 00:30:27,438 --> 00:30:29,836 Sim, esse é o parte "não será fácil". 565 00:30:29,836 --> 00:30:32,311 É perfeito. Estaremos seguros dentro do trem. 566 00:30:39,782 --> 00:30:41,419 Esse é o último. Mande-a subir! 567 00:30:46,690 --> 00:30:49,163 Resistir! Mais um. 568 00:30:53,235 --> 00:30:54,531 Eu vou trancá-lo. 569 00:31:02,607 --> 00:31:05,839 Obrigado por ser um idiota, quem quer que você seja. 570 00:31:05,839 --> 00:31:08,985 Entregando você em testamento definitivamente me promova recuar uma ou duas posições. 571 00:31:08,985 --> 00:31:11,020 Peguei ela! 572 00:31:11,020 --> 00:31:12,219 Não, espere, eu-- 573 00:31:12,219 --> 00:31:13,550 Elita! Parar! 574 00:31:13,550 --> 00:31:15,354 Órion? Espere, deixe-me-- 575 00:31:15,354 --> 00:31:16,586 Segurança! Soe o ala-- 576 00:31:22,889 --> 00:31:24,902 Ela está indo para o motor! Não se preocupe, eu cuido disso. 577 00:31:27,038 --> 00:31:29,236 Espere, deixe-me explicar! Estamos em uma missão! 578 00:31:29,236 --> 00:31:31,403 Eu também. Para arruinar sua vida. 579 00:31:41,943 --> 00:31:45,021 Elita, espere. Encontramos uma mensagem. Nós sabemos onde-- 580 00:31:45,749 --> 00:31:47,881 Esse bot é uma loucura! Quem é ela? 581 00:31:47,881 --> 00:31:50,422 Beco sem saída, Elita. Não tem como... 582 00:31:50,422 --> 00:31:51,621 Bem, ela se foi. 583 00:32:06,473 --> 00:32:07,901 Uau! 584 00:32:07,901 --> 00:32:10,838 Por que? Por que estou fazendo isso? Por que estou fazendo isso? 585 00:32:10,838 --> 00:32:11,982 Suba mais rápido! 586 00:32:26,955 --> 00:32:28,295 Entendi! 587 00:33:01,561 --> 00:33:03,660 Ah, a superfície. 588 00:33:03,660 --> 00:33:06,201 É lindo. 589 00:33:08,073 --> 00:33:12,141 Estou sem palavras. 590 00:33:13,441 --> 00:33:15,639 Elita, me escute. 591 00:33:15,639 --> 00:33:17,905 Nós sabemos onde a Matriz da Liderança é. 592 00:33:17,905 --> 00:33:19,940 Ah, claro. E eu sou realmente um Prime. 593 00:33:19,940 --> 00:33:23,350 Eu prefiro carregar caixas de lixo tóxico. 594 00:33:23,350 --> 00:33:25,847 Uau. Onde você conseguiu isso? 595 00:33:25,847 --> 00:33:27,618 Do meu amigo Steve. Órion o matou. 596 00:33:27,618 --> 00:33:30,093 Eu não matei Steve. Ele nunca esteve vivo. 597 00:33:30,093 --> 00:33:31,490 O que? Olhar. 598 00:33:31,490 --> 00:33:33,690 Sentinela nos contou ele estava indo para a superfície, 599 00:33:33,690 --> 00:33:35,593 e então encontramos esta mensagem. 600 00:33:35,593 --> 00:33:37,826 Nós imaginamos que poderíamos entregue em mãos para ele 601 00:33:37,826 --> 00:33:40,829 ou batedor nós mesmos os locais. 602 00:33:40,829 --> 00:33:42,138 O que ocorrer primeiro. 603 00:33:43,999 --> 00:33:45,702 Isso era importante demais para esperar. 604 00:33:46,507 --> 00:33:48,408 Isso mudará todas as nossas vidas. 605 00:33:49,279 --> 00:33:51,213 Não, não, não, não. 606 00:33:51,213 --> 00:33:54,513 Eu não vou ser rebaixado novamente por sua causa. 607 00:33:54,513 --> 00:33:56,383 Estou virando esse equipamento e estou notificando o-- 608 00:33:56,383 --> 00:33:58,319 Ei pessoal? Pessoal? 609 00:33:58,319 --> 00:33:59,386 O que é aquilo? 610 00:34:03,326 --> 00:34:05,018 Está ficando maior? 611 00:34:06,329 --> 00:34:07,856 Ou mais perto? 612 00:34:15,899 --> 00:34:17,932 Não, não, não, não, não, não! 613 00:34:20,838 --> 00:34:22,541 Você está fechando? Não feche. Pare de fechar. 614 00:34:22,541 --> 00:34:23,542 Está fechado! 615 00:34:23,542 --> 00:34:24,741 Ah, vamos! 616 00:34:30,947 --> 00:34:33,783 Ah, agora eu sei por que ninguém vem à superfície! 617 00:34:57,380 --> 00:34:58,544 Elita? 618 00:34:59,776 --> 00:35:01,877 Elita? 619 00:35:01,877 --> 00:35:03,351 Você está bem? 620 00:35:05,817 --> 00:35:07,619 Por favor pare me dando um soco na cara. 621 00:35:07,619 --> 00:35:08,818 Você pode ajudar? 622 00:35:08,818 --> 00:35:10,655 Iacon-- O trem-- 623 00:35:10,655 --> 00:35:13,889 Onde está o trem? Relaxe, ok? Aí vem. 624 00:35:13,889 --> 00:35:15,924 E aí vai. 625 00:35:15,924 --> 00:35:19,059 Ok, eu estava errado sobre isso. Estava indo para o outro lado. 626 00:35:26,706 --> 00:35:31,247 Ok, então eu acho Esses somos nós, 627 00:35:31,247 --> 00:35:33,777 e se seguirmos o caminho para-- Agora você me escuta, 628 00:35:33,777 --> 00:35:36,351 Senhor "Zero Segundos Desde meu último acidente"! 629 00:35:36,351 --> 00:35:39,453 Eu irei em sua pequena missão porque não tenho escolha. 630 00:35:39,453 --> 00:35:43,325 Mas eu carrego o mapa, navego, e se isso não levar a nada, 631 00:35:43,325 --> 00:35:45,921 então eu estou arrastando você e aqueles dois go-bots idiotas 632 00:35:45,921 --> 00:35:47,329 de volta à cidade de Iacon 633 00:35:47,329 --> 00:35:49,991 e para o primeiro depósito supervisor que vemos, 634 00:35:49,991 --> 00:35:52,961 em que ponto você explicará tudo o que aconteceu, 635 00:35:52,961 --> 00:35:54,765 usando palavras que me refletem 636 00:35:54,765 --> 00:35:57,031 sob uma luz muito positiva! Entendi? 637 00:35:57,031 --> 00:35:59,308 Sim, ok. Negócio. Ótimo. Tudo bem. 638 00:35:59,308 --> 00:36:01,640 Vamos! Ela está se juntando a nós? 639 00:36:01,640 --> 00:36:03,279 Fantástico! 640 00:36:03,279 --> 00:36:06,678 Olá. Ah, Elita, certo? Estou dizendo isso certo? 641 00:36:06,678 --> 00:36:08,944 Queria formalmente me apresentar. 642 00:36:08,944 --> 00:36:12,618 Eu sou B-127. Você me deu uma joelhada na cara mais cedo, lá atrás. 643 00:36:12,618 --> 00:36:15,291 Você pode me chamar de B, ou Badassatron. 644 00:36:15,291 --> 00:36:17,051 É um apelido alguns dos caras me deram. 645 00:36:17,051 --> 00:36:19,460 Não sei. eu não dei para mim mesmo ou qualquer coisa. 646 00:36:19,460 --> 00:36:22,562 Na verdade, é pronunciado... "Badassatron," 647 00:36:24,225 --> 00:36:25,664 caso você esteja se perguntando. 648 00:36:26,667 --> 00:36:28,964 Badassatron. 649 00:36:28,964 --> 00:36:30,966 Você gosta disso, certo? 650 00:36:30,966 --> 00:36:33,166 Durão-- Eu vou precisar de você para falar menos. 651 00:36:33,166 --> 00:36:34,937 Claro! Não... Sim, sem problemas. 652 00:36:34,937 --> 00:36:36,642 Do que estou falando menos, meu apelido? 653 00:36:36,642 --> 00:36:38,941 Por mim tudo bem. Tem algumas montanhas aqui... 654 00:36:38,941 --> 00:36:40,844 Ei. Você está pensando sobre o que você vai dizer 655 00:36:40,844 --> 00:36:42,813 quando você entrega a Matrix para Sentinel, não é? 656 00:36:42,813 --> 00:36:44,111 Eu não posso evitar. 657 00:36:44,111 --> 00:36:46,388 D, estamos realmente fazendo isso. 658 00:36:46,388 --> 00:36:49,853 Que bom Estou aqui com você. Esta foi uma ótima ideia. 659 00:36:49,853 --> 00:36:51,492 Estou apenas me divertindo. 660 00:36:51,492 --> 00:36:53,054 Quanto mais a Matrix está no mapa? 661 00:36:53,054 --> 00:36:54,561 Faça uma estimativa fundamentada. 662 00:36:54,561 --> 00:36:56,530 Isso é a coisa mais legal isso já aconteceu 663 00:36:56,530 --> 00:36:58,499 para qualquer pessoa em qualquer lugar, Estou lhe contando! 664 00:36:58,499 --> 00:37:00,897 ♪ Nem um, nem dois Não três, mas quatro ♪ 665 00:37:00,897 --> 00:37:04,164 ♪ Quatro melhores amigos que são Passando pela porta ♪ 666 00:37:04,164 --> 00:37:05,572 Não há portas, estamos lá fora. 667 00:37:05,572 --> 00:37:07,068 Ei, olhe, tem mais disso aqui. 668 00:37:07,068 --> 00:37:09,675 O que é? Não é metálico. 669 00:37:09,675 --> 00:37:13,140 É como algum tipo de natureza estranha. É estranho. 670 00:37:13,140 --> 00:37:14,548 Eles também. 671 00:37:14,548 --> 00:37:16,143 ♪ Indo para a Matriz ♪ 672 00:37:16,143 --> 00:37:17,683 ♪ Com meus melhores amigos ♪ 673 00:37:17,683 --> 00:37:19,718 O que é que foi isso? 674 00:37:30,058 --> 00:37:32,060 Hum... 675 00:37:32,060 --> 00:37:34,601 Eu acho que isso não está certo. Devíamos ir. 676 00:37:34,601 --> 00:37:36,438 Sim, boa ideia. Correr! 677 00:37:36,438 --> 00:37:38,506 Do que estamos fugindo? 678 00:38:03,223 --> 00:38:05,566 O que é aquilo? Oh não. 679 00:38:05,566 --> 00:38:07,733 É uma nave Quintesson. O que? 680 00:38:07,733 --> 00:38:10,439 O que fazemos? O que fazemos? Shh! Quieto. 681 00:38:21,012 --> 00:38:23,320 Está procurando formas de vida. Mova-se, mova-se! 682 00:38:28,985 --> 00:38:30,283 Espere! 683 00:38:33,662 --> 00:38:35,123 Vá, vá, vá, vá! 684 00:38:43,166 --> 00:38:44,264 Vamos! 685 00:38:44,264 --> 00:38:46,002 Eles não vão conseguir. 686 00:38:54,980 --> 00:38:56,276 Uau. 687 00:39:13,163 --> 00:39:15,163 O que-- O que eram eles procurando? 688 00:39:15,163 --> 00:39:17,000 Alguém para abraçar, B. Como devo saber? 689 00:39:17,000 --> 00:39:19,068 Eu não estou esperando para descobrir. 690 00:39:19,774 --> 00:39:21,444 Por aqui. Estamos perto. 691 00:39:21,444 --> 00:39:24,238 Quintessons não estou aqui há 50 ciclos. 692 00:39:24,238 --> 00:39:26,911 Não faz sentido. Não há nada aqui. 693 00:39:49,430 --> 00:39:52,508 Uma caverna com dentes. Não há nada de assustador nisso. 694 00:39:59,682 --> 00:40:02,177 Facas chegando do teto. Incrível. 695 00:40:03,213 --> 00:40:04,685 Todos, nós temos que ir insi--? 696 00:40:04,685 --> 00:40:06,753 Ok, sim, vamos entrar. 697 00:40:06,753 --> 00:40:09,052 Por que não deveríamos? Apenas andando no lugar mais assustador 698 00:40:09,052 --> 00:40:10,559 eu já vi em toda a minha vida. 699 00:40:12,354 --> 00:40:13,628 Isso é ridículo. 700 00:40:37,280 --> 00:40:38,983 Eu não acredito nisso. 701 00:40:39,755 --> 00:40:41,117 Os primos. 702 00:40:42,758 --> 00:40:43,889 Estamos aqui. 703 00:41:19,828 --> 00:41:21,861 Megatronus Prime. 704 00:41:36,273 --> 00:41:37,646 Zeta Prime. 705 00:41:40,618 --> 00:41:41,980 A Matriz! 706 00:41:45,282 --> 00:41:46,556 Acabou. 707 00:41:49,022 --> 00:41:50,483 Vamos continuar procurando. 708 00:42:17,688 --> 00:42:18,720 Ei pessoal! 709 00:42:36,773 --> 00:42:38,608 É Alfa Trion! 710 00:42:39,336 --> 00:42:40,709 Ele está desligado. 711 00:42:41,536 --> 00:42:44,372 Mas sua centelha ainda está acesa. 712 00:43:02,458 --> 00:43:04,766 Emboscada de Quintesson! 713 00:43:04,766 --> 00:43:06,361 Ataque! 714 00:43:09,199 --> 00:43:10,596 Mensagem antes-- 715 00:43:10,596 --> 00:43:12,807 Ei, ei, está tudo bem! Tudo bem. 716 00:43:13,403 --> 00:43:14,644 Você está seguro agora. 717 00:43:15,240 --> 00:43:16,371 A guerra acabou. 718 00:43:37,933 --> 00:43:40,362 Eu falhei com você, velho amigo. 719 00:43:41,431 --> 00:43:45,367 Você mereceu muito melhor do que este fim. 720 00:43:45,367 --> 00:43:47,974 Não, você não falhou. 721 00:43:47,974 --> 00:43:50,812 Ouvimos sua mensagem. Viemos para encontrar a Matriz. 722 00:43:50,812 --> 00:43:54,013 Suas engrenagens de transformação. O que aconteceu com você? 723 00:43:54,609 --> 00:43:55,916 Quem é você? 724 00:43:55,916 --> 00:43:58,281 Somos mineiros sem engrenagens, de Iacon. 725 00:43:58,281 --> 00:44:01,383 Mineiros? Por que? 726 00:44:01,383 --> 00:44:02,824 Bem, nós tivemos perfurar para a Energon 727 00:44:02,824 --> 00:44:04,958 desde então parou de fluir. 728 00:44:04,958 --> 00:44:06,256 Impossível. 729 00:44:06,256 --> 00:44:08,489 É por isso que viemos. Para consertar as coisas. 730 00:44:08,489 --> 00:44:10,557 Se encontrarmos a Matriz da Liderança 731 00:44:10,557 --> 00:44:12,295 e leve-o para o Sentinel Prime, ele pode consertar-- 732 00:44:12,295 --> 00:44:15,672 Sentinela não é Prime. 733 00:44:17,038 --> 00:44:19,434 O que? Ele está quebrado. Fantástico. 734 00:44:19,434 --> 00:44:21,271 O que você está falando? Por que você diria isso? 735 00:44:21,271 --> 00:44:23,174 Sentinela Prime é nosso protetor. 736 00:44:23,174 --> 00:44:25,308 Ele está nos salvando de os Quintessons desde então-- 737 00:44:25,308 --> 00:44:29,279 Você não foi salvo. Você tem vivido uma mentira. 738 00:44:29,279 --> 00:44:32,282 eu vi a verdade com meus próprios olhos. 739 00:44:32,282 --> 00:44:35,417 Vir. Eu vou te mostrar. 740 00:44:41,392 --> 00:44:44,899 Por milhares de ciclos, a guerra com os Quintessons 741 00:44:44,899 --> 00:44:48,001 foi um conflito brutal. 742 00:44:52,238 --> 00:44:56,207 Até Sentinela, o assessor principal para os Primes, 743 00:44:56,207 --> 00:44:59,210 interceptou uma transmissão inimiga. 744 00:44:59,210 --> 00:45:04,116 Ia haver uma reunião secreta dos comandantes Quintesson. 745 00:45:04,116 --> 00:45:06,888 Sua eliminação poderia acabar com a guerra. 746 00:45:06,888 --> 00:45:13,059 Foi uma missão tão importante, nós, Primes, assumimos isso sozinhos. 747 00:45:13,059 --> 00:45:17,327 Concordamos em nos encontrar com Sentinela para sua informação sensível em segredo, 748 00:45:17,327 --> 00:45:19,967 aqui nesta caverna. 749 00:45:19,967 --> 00:45:21,727 Mas não estávamos sozinhos. 750 00:45:24,037 --> 00:45:25,566 Quintessons! Eles estão aqui! 751 00:45:25,566 --> 00:45:27,073 É uma armadilha! Posições de batalha! 752 00:45:27,073 --> 00:45:29,537 Segure a linha! Primus esteja conosco! 753 00:45:32,377 --> 00:45:34,641 Para Cybertron! 754 00:45:41,221 --> 00:45:43,353 Estávamos em menor número, mas permaneceu como um só. 755 00:45:45,621 --> 00:45:47,588 Nossa vitória estava próxima. 756 00:45:51,198 --> 00:45:53,066 Até sermos traídos. 757 00:46:17,893 --> 00:46:20,555 Sentinela, por quê? 758 00:46:20,555 --> 00:46:23,096 Por todo o poder de Cybertron. 759 00:46:26,332 --> 00:46:32,666 Mas Sentinela nunca entendi o verdadeiro poder do que ele desejava. 760 00:46:32,666 --> 00:46:36,736 A Matriz da Liderança só pode ser empunhado 761 00:46:36,736 --> 00:46:41,708 por aquele que o próprio Primus considera digno. 762 00:46:42,810 --> 00:46:47,417 E Sentinela certamente não foi. 763 00:46:47,417 --> 00:46:49,485 Não! 764 00:46:52,457 --> 00:46:58,791 Espere. Aguentar. Você está dizendo que a Matriz de Liderança simplesmente desapareceu? 765 00:46:58,791 --> 00:47:00,463 Não. 766 00:47:00,463 --> 00:47:02,872 Não, não, não. Isso é impossível. Eu não acredito nisso. 767 00:47:02,872 --> 00:47:04,731 Por que o Sentinela fazer isso? 768 00:47:04,731 --> 00:47:06,337 Para fazer uma barganha. 769 00:47:06,337 --> 00:47:08,273 Uma pechincha? Com quem? 770 00:47:11,012 --> 00:47:14,510 Com os novos governantes de Cybertron. 771 00:47:19,649 --> 00:47:21,484 Os Quintessons. 772 00:47:21,484 --> 00:47:22,716 Existem tantos. 773 00:47:44,839 --> 00:47:46,047 Ele está aqui. 774 00:47:46,984 --> 00:47:49,281 Sentinela Prime está aqui. 775 00:48:22,382 --> 00:48:25,416 Mantenha os olhos abertos. Eles sempre são. 776 00:49:06,459 --> 00:49:07,997 Eu carrego essas caixas. 777 00:49:07,997 --> 00:49:10,428 Esses estão cheios com metal contaminado. 778 00:49:10,428 --> 00:49:12,133 Eu não entendo. 779 00:49:12,133 --> 00:49:14,762 O que os Quintessons quer com lixo tóxico? 780 00:49:19,307 --> 00:49:21,109 Nosso Energon. 781 00:49:28,052 --> 00:49:29,315 Traidor! D, não. 782 00:49:41,956 --> 00:49:44,495 eu sei o que Eu prometi a você 783 00:49:44,495 --> 00:49:47,630 mas nossas minas, eles estão acabando! 784 00:49:47,630 --> 00:49:49,830 Mal há Energon suficiente para nós. 785 00:49:52,404 --> 00:49:54,637 eu juro que vou pegue o resto para você. 786 00:50:00,348 --> 00:50:02,183 Tempo triplo cada turno de mineração. 787 00:50:02,183 --> 00:50:04,878 Nenhum mineiro tem folga até eu pegar meu Energon. 788 00:50:04,878 --> 00:50:06,550 Tudo isso! Vamos. 789 00:50:22,799 --> 00:50:26,405 Agora você viu a verdade. 790 00:50:29,872 --> 00:50:31,344 Diariamente... 791 00:50:32,380 --> 00:50:37,944 Todos os dias da minha vida 792 00:50:37,944 --> 00:50:40,518 tem sido uma mentira. 793 00:50:41,356 --> 00:50:43,015 Meu Deus, eu sabia! 794 00:50:43,015 --> 00:50:45,886 No fundo, Eu sempre senti algo estava errado. 795 00:50:45,886 --> 00:50:48,394 Ele enganou a todos. 796 00:50:48,394 --> 00:50:53,564 Sentinela comprou poder e depois nos colocar para trabalhar pagando sua dívida. 797 00:50:53,564 --> 00:50:55,335 Eu não posso acreditar. 798 00:50:55,335 --> 00:50:56,864 Bem, obviamente, Eu posso acreditar, 799 00:50:56,864 --> 00:50:58,701 Acabei de ver, mas eu ainda... 800 00:50:58,701 --> 00:51:00,736 Eu não posso acreditar. 801 00:51:00,736 --> 00:51:03,739 Sentinela mentiu 802 00:51:03,739 --> 00:51:05,873 na minha cara. Foi tudo uma farsa. 803 00:51:05,873 --> 00:51:08,711 Como poderíamos tem sido tão ingênuo? 804 00:51:08,711 --> 00:51:12,352 Oh, isso-- isso vai para mudar tudo. 805 00:51:17,051 --> 00:51:19,359 Você apenas tinha que fazer isso, não foi? 806 00:51:19,955 --> 00:51:21,691 Meu? O que eu fiz? 807 00:51:21,691 --> 00:51:23,528 Você acabou de ter ir para a superfície, 808 00:51:23,528 --> 00:51:25,563 tive que entrar no Iacon 5000. 809 00:51:25,563 --> 00:51:28,137 Você apenas teve que quebrar o protocolo! 810 00:51:28,137 --> 00:51:30,403 Quem se importa com o protocolo? Eu faço! 811 00:51:30,966 --> 00:51:32,570 Eu me importo! 812 00:51:32,570 --> 00:51:35,210 Porque nada de ruim acontece quando você segue o protocolo! 813 00:51:35,210 --> 00:51:36,706 Sentinela Prime tem nos forçado 814 00:51:36,706 --> 00:51:39,071 trabalhar nas minas até que nossas engrenagens se desfaçam, 815 00:51:39,071 --> 00:51:42,778 e o tempo todo ele esteve doando o Energon aos nossos maiores inimigos! 816 00:51:42,778 --> 00:51:45,781 E o que você acha ele vai fazer conosco quando ele descobrir que nós sabemos? 817 00:51:45,781 --> 00:51:47,882 Eu não estou pensando o que ele vai fazer, 818 00:51:47,882 --> 00:51:49,554 Estou pensando o que vamos fazer. 819 00:51:49,554 --> 00:51:51,325 Isso é tudo! 820 00:51:51,325 --> 00:51:53,723 Você nunca está pensando qualquer outra coisa, só você mesmo! 821 00:51:53,723 --> 00:51:58,057 Fantástico! Outro plano mestre da Orion Pax. Mal posso esperar para ouvir isso. 822 00:51:58,057 --> 00:51:59,432 Você não quer pará-lo? 823 00:51:59,432 --> 00:52:01,335 Não, eu quero matá-lo! 824 00:52:02,602 --> 00:52:04,272 Eu quero colocar o Sentinela acorrentado 825 00:52:04,272 --> 00:52:05,933 e marchá-lo pelas minas 826 00:52:05,933 --> 00:52:09,475 para que todos possam vê-lo pelo falso Prime que ele é! 827 00:52:09,475 --> 00:52:13,413 Eu quero que ele sofra e então morrer na escuridão. 828 00:52:14,680 --> 00:52:16,108 Mas todos nós sabemos que isso não importa 829 00:52:16,108 --> 00:52:17,747 o que eu quero, certo, Pax? 830 00:52:17,747 --> 00:52:21,355 O fato é que somos apenas bots sem cogless. Certo? 831 00:52:23,018 --> 00:52:28,197 Tínhamos opções limitadas, e agora... agora não temos nenhum. 832 00:52:29,497 --> 00:52:34,467 Nenhum filho ou filha de Cybertron nasce sem engrenagem. 833 00:52:34,467 --> 00:52:37,404 Oh sim. eu estive comigo mesmo desde que entrei online, 834 00:52:37,404 --> 00:52:40,374 e este slot é sempre esteve vazio. 835 00:52:40,374 --> 00:52:42,409 O que você está dizendo? Você está dizendo-- 836 00:52:42,409 --> 00:52:46,006 Não. De jeito nenhum. Ninguém poderia ser tão mau, nem mesmo Sentinela. 837 00:52:46,006 --> 00:52:50,450 Ele removeu suas engrenagens antes de você ficar online. 838 00:52:50,450 --> 00:52:55,653 Nascemos com engrenagens de transformação, mas ele... 839 00:52:55,653 --> 00:52:57,622 Ele os tirou de nós. 840 00:52:57,622 --> 00:53:00,856 O que define um transformador... 841 00:53:00,856 --> 00:53:03,331 ...não é a engrenagem em seu peito 842 00:53:03,331 --> 00:53:08,369 mas a faísca que reside em seu núcleo. 843 00:53:08,369 --> 00:53:13,704 Uma faísca que te dá vontade para tornar o seu mundo melhor. 844 00:53:14,608 --> 00:53:18,203 Meus colegas Primes tiveram essa centelha. 845 00:53:18,203 --> 00:53:22,251 E eu vejo a força deles em você. 846 00:53:23,815 --> 00:53:30,325 Pegue suas engrenagens e acesso todo o seu potencial. 847 00:53:31,020 --> 00:53:32,459 Prima. 848 00:53:33,924 --> 00:53:34,989 Ônix. 849 00:53:35,596 --> 00:53:37,123 Alquimista. 850 00:53:37,895 --> 00:53:39,334 Micronus. 851 00:53:39,334 --> 00:53:45,164 Guerreiros de espírito nobre, lealdade, força. 852 00:53:45,164 --> 00:53:49,168 Sua singularidade aprimorado por estes. 853 00:54:16,032 --> 00:54:20,441 Eles eram um. Você é um. 854 00:54:20,441 --> 00:54:23,312 Todos são um! 855 00:54:36,492 --> 00:54:39,955 Espere. Nós temos... Você... Você nos deu... 856 00:54:39,955 --> 00:54:43,464 A habilidade para mudar o seu mundo. 857 00:54:43,464 --> 00:54:48,634 Como você escolhe para usar esse poder depende de você. 858 00:54:53,573 --> 00:54:54,904 Eles nos encontraram. 859 00:54:54,904 --> 00:54:57,610 Oh sim! É hora de revidar! 860 00:54:57,610 --> 00:55:01,482 Não. Você deve retornar para Iacon City e alerte a todos. 861 00:55:04,685 --> 00:55:07,983 Incorporado neste são os registros Eu mostrei a você. 862 00:55:07,983 --> 00:55:10,458 Use-o para revelar a verdade. 863 00:55:11,626 --> 00:55:12,823 Vamos. 864 00:55:12,823 --> 00:55:14,957 Este túnel leva para as montanhas. 865 00:55:14,957 --> 00:55:17,828 O futuro da Cybertron está em suas mãos. 866 00:55:17,828 --> 00:55:19,324 Estamos sem tempo. 867 00:55:19,324 --> 00:55:20,963 Temos que nos mover! 868 00:55:20,963 --> 00:55:23,735 Espere, não podemos simplesmente deixar você aqui. 869 00:55:23,735 --> 00:55:26,298 Sua luta virá, meu amigo. 870 00:55:26,298 --> 00:55:29,675 Primus tem um propósito para todos nós. 871 00:55:29,675 --> 00:55:31,611 Mas essa luta... 872 00:55:31,611 --> 00:55:33,514 Essa luta é minha. 873 00:55:33,514 --> 00:55:36,011 Agora vá! 874 00:55:47,024 --> 00:55:48,430 Afaste-se, velhote. 875 00:55:48,430 --> 00:55:51,433 Ah. Velho, você diz? 876 00:56:21,256 --> 00:56:23,223 Não é muito velho para você. 877 00:56:29,066 --> 00:56:30,230 Precisamos nos apressar! 878 00:56:30,230 --> 00:56:31,935 Eu ainda acho temos melhores chances 879 00:56:31,935 --> 00:56:33,706 lutando do que superá-los. 880 00:56:33,706 --> 00:56:36,742 Espere! Temos engrenagens. Podemos transformar agora. 881 00:56:36,742 --> 00:56:39,712 Isso mesmo. Todos prontos? Eu nasci pronto. 882 00:56:39,712 --> 00:56:41,373 Em três. Um-- 883 00:56:49,955 --> 00:56:50,855 Ah! 884 00:56:56,663 --> 00:56:58,192 Como usamos essas coisas? 885 00:56:58,192 --> 00:57:00,128 Não sei. Apenas tente. 886 00:57:02,031 --> 00:57:04,704 Está funcionando. Ha! Está funcionando! 887 00:57:05,465 --> 00:57:06,541 Minha cabeça! Minha cabeça! 888 00:57:06,541 --> 00:57:07,608 Uau! 889 00:57:07,608 --> 00:57:09,445 Ajuda! Ajuda! 890 00:57:14,111 --> 00:57:16,650 Isso não é mais rápido! 891 00:57:19,785 --> 00:57:21,556 Ah, vamos! 892 00:57:21,556 --> 00:57:24,658 E transforme! 893 00:57:26,957 --> 00:57:28,695 Rodas! Eu preciso de rodas! 894 00:57:38,498 --> 00:57:39,398 Uau. 895 00:58:00,124 --> 00:58:02,663 Ha! 896 00:58:05,600 --> 00:58:07,129 Ah, uau. 897 00:58:07,129 --> 00:58:08,669 Estamos vivos! Nunca me movi tão rápido. 898 00:58:08,669 --> 00:58:11,463 Isso foi incrível! Você me viu deslizar todo? 899 00:58:18,679 --> 00:58:19,911 Sim! 900 00:58:22,947 --> 00:58:24,509 Ei, uau, amigo. Você está bem? 901 00:58:24,509 --> 00:58:28,183 Eu sou bom. Você está brincando comigo? Podemos transformar! 902 00:58:28,183 --> 00:58:30,350 Nós transformamos! 903 00:58:30,350 --> 00:58:31,989 Ah, ei! Eu sei. 904 00:58:31,989 --> 00:58:34,090 Estamos perdendo tempo. Temos que voltar para Iacon. 905 00:58:34,090 --> 00:58:35,289 Parece o caminho mais rápido 906 00:58:35,289 --> 00:58:37,027 de volta para Iacon é-- Aqui, eu entendi. 907 00:58:37,027 --> 00:58:38,523 Ei, o que você está fazendo? 908 00:58:38,523 --> 00:58:40,228 Não se preocupe, eu entendi. Sim, mas tenha cuidado. 909 00:58:40,228 --> 00:58:43,066 Nossa prova está dentro e você está derramando em todos os lugares. 910 00:58:44,366 --> 00:58:49,743 Eu entendi. 911 00:58:51,747 --> 00:58:53,010 OK. 912 00:58:56,917 --> 00:58:58,279 Me siga. 913 00:59:05,220 --> 00:59:07,387 Alfa Trion! 914 00:59:07,387 --> 00:59:10,225 Você ainda está vivo. Você daria uma olhada nisso? 915 00:59:11,096 --> 00:59:13,030 Você está horrível. 916 00:59:13,802 --> 00:59:18,167 Traidor. Você é uma vergonha. 917 00:59:18,167 --> 00:59:21,434 Primus certamente irá... Uh-huh. Sim. Cale-se. 918 00:59:21,434 --> 00:59:25,240 eu aproveitei uma oportunidade para assumir o controle do meu futuro. 919 00:59:25,240 --> 00:59:26,714 Qualquer coisa para conseguir de trabalhar para você 920 00:59:26,714 --> 00:59:29,079 e tão chato conselho de anciãos. 921 00:59:29,079 --> 00:59:31,279 Seriamente, Eu assistiria vocês, Primes 922 00:59:31,279 --> 00:59:33,413 passar metade do dia perder uma guerra 923 00:59:33,413 --> 00:59:38,253 e a outra metade sentado por aí tornando-se poético sobre lealdade e honra. 924 00:59:38,253 --> 00:59:39,551 E agora olhe para você. 925 00:59:39,551 --> 00:59:43,390 Ouça minhas palavras: Você vai cair. 926 00:59:43,390 --> 00:59:45,458 E um novo Prime surgirá-- 927 00:59:45,458 --> 00:59:46,998 Lá vai você de novo. 928 00:59:46,998 --> 00:59:49,935 Eu não quero ouvir para mais discursos. 929 00:59:51,266 --> 00:59:52,740 Havia outros na caverna com você. 930 00:59:52,740 --> 00:59:53,807 Quem são eles? 931 00:59:53,807 --> 00:59:56,942 Eles serão sua ruína. 932 00:59:56,942 --> 01:00:01,375 Você perdeu, Sentinela. Nada que você possa fazer-- 933 01:00:07,350 --> 01:00:10,483 Ah, eu não acabei de dizer sem discursos? 934 01:00:10,483 --> 01:00:12,122 Você me ouviu, certo? 935 01:00:12,122 --> 01:00:14,553 É disso que estou falando. Inacreditável. 936 01:00:14,553 --> 01:00:17,457 Todos eles são assim. Tão desrespeitoso. 937 01:00:19,063 --> 01:00:21,296 OK. Cace os outros. 938 01:00:21,296 --> 01:00:22,638 Com prazer. 939 01:00:39,283 --> 01:00:40,480 Ei, amigo. 940 01:00:41,153 --> 01:00:42,515 Oh. Ei. 941 01:00:44,189 --> 01:00:47,322 Você tem estado um pouco quieto. Você está bem? 942 01:00:47,322 --> 01:00:51,656 Tudo o que posso pensar é o rosto sorridente do Sentinela. 943 01:00:51,656 --> 01:00:55,495 Ele deve pagar pelo que fez. Alguém tem que fazer alguma coisa. 944 01:00:55,495 --> 01:00:59,708 Nós somos. Com a prova de Alpha dentro desse dispositivo, mostraremos a verdade a todos. 945 01:00:59,708 --> 01:01:02,810 Você honestamente acredita será tão fácil? 946 01:01:02,810 --> 01:01:04,812 Iacon não quer para ouvir a verdade. 947 01:01:04,812 --> 01:01:07,078 Eles adoram Sentinela. 948 01:01:07,078 --> 01:01:09,113 Tem que haver uma maneira melhor para derrubá-lo. 949 01:01:09,113 --> 01:01:11,819 Temos que confiar que todos irão acredite no que lhes mostramos. 950 01:01:11,819 --> 01:01:13,920 Eu confiei no Sentinela! 951 01:01:14,516 --> 01:01:15,614 Com tudo. 952 01:01:16,793 --> 01:01:22,093 Eu nunca vou confiar um suposto líder nunca mais. 953 01:01:24,691 --> 01:01:26,427 Só existe um bot Eu sei que posso confiar-- 954 01:01:37,077 --> 01:01:39,275 Tudo bem, acorde-os. 955 01:02:02,201 --> 01:02:05,466 Agora, vocês são espiões 956 01:02:06,601 --> 01:02:09,778 ou apenas lacaios incompetentes? 957 01:02:09,778 --> 01:02:12,605 Não somos espiões. Mas ele é incompetente. 958 01:02:12,605 --> 01:02:16,950 Varredura de impulsos elétricos. Ele fala a verdade. 959 01:02:16,950 --> 01:02:21,515 Isso significa apenas ele acredita em si mesmo, como qualquer espião faria. 960 01:02:23,517 --> 01:02:26,058 Uh, por que ele está amordaçado? 961 01:02:26,058 --> 01:02:27,752 Ele não parava de falar. 962 01:02:27,752 --> 01:02:29,292 Mesmo quando ele estava inconsciente? 963 01:02:29,292 --> 01:02:31,525 Especialmente quando ele estava inconsciente! 964 01:02:31,525 --> 01:02:32,768 Suficiente! 965 01:02:33,430 --> 01:02:35,364 Duas opções para você! 966 01:02:35,364 --> 01:02:40,072 Um, nós lentamente desmontar cada um de vocês um parafuso e um parafuso de cada vez, 967 01:02:40,072 --> 01:02:42,734 e realmente tenha certeza você sente isso. 968 01:02:42,734 --> 01:02:43,878 Ou dois: 969 01:02:43,878 --> 01:02:45,671 Em troca para uma morte rápida, 970 01:02:45,671 --> 01:02:48,113 você nos dá informações nos trens Energon, 971 01:02:48,113 --> 01:02:50,115 acesso às minas 972 01:02:50,115 --> 01:02:53,822 ou qualquer outra coisa que possa machuque seu chefe, Sentinel Prime. 973 01:02:53,822 --> 01:02:55,351 Quem exatamente são vocês? 974 01:02:57,056 --> 01:02:58,123 Ah! 975 01:02:58,123 --> 01:03:01,192 A Alta Guarda Cybertroniana! 976 01:03:01,192 --> 01:03:03,095 Eu te disse não estava apertado o suficiente! 977 01:03:03,095 --> 01:03:06,230 Defensores de prestígio de Iacon. Prestigioso? 978 01:03:06,230 --> 01:03:08,969 Ele está certo. Eu li tudo sobre você nos arquivos. 979 01:03:08,969 --> 01:03:12,401 Você estava os guerreiros mais lendários em toda Cybertron. 980 01:03:12,401 --> 01:03:14,205 Olha, olha, olha! Isso é Starscream, 981 01:03:14,205 --> 01:03:17,109 e você é Shockwave, e onda sonora. 982 01:03:17,109 --> 01:03:19,738 Levante sua mão se "onda" estiver em seu nome. Existem muitas "ondas". 983 01:03:19,738 --> 01:03:21,311 Silêncio! 984 01:03:21,311 --> 01:03:23,445 O amarelo chato está correto. 985 01:03:23,445 --> 01:03:24,446 Uau! 986 01:03:24,446 --> 01:03:26,283 Já fomos a Guarda Superior. 987 01:03:26,283 --> 01:03:30,023 Nós testemunhamos A traição do Sentinela, viu os Primes caírem. 988 01:03:30,023 --> 01:03:32,927 Desde aquele dia, estivemos lutando nas sombras, 989 01:03:32,927 --> 01:03:35,655 fazendo o que pudermos para sabotar o Sentinela. 990 01:03:35,655 --> 01:03:37,393 Isso é ótimo! Eram-- Ei, ei, ei. 991 01:03:37,393 --> 01:03:41,100 Ok, ok. Estamos bem. Todos relaxem. 992 01:03:41,100 --> 01:03:43,597 Só estou dizendo que somos aliados. 993 01:03:43,597 --> 01:03:45,665 Estávamos a caminho de volta a Iacon, 994 01:03:45,665 --> 01:03:49,735 e agora com sua ajuda, podemos unificar Cybertron contra Sentinela Prime. 995 01:03:49,735 --> 01:03:53,882 A ideia de uma unidade Cybertron é um mito. 996 01:03:53,882 --> 01:03:58,744 Tudo o que conta é a força de um bot em detrimento de outro! 997 01:04:00,713 --> 01:04:03,617 OK. Então, esses caras são um pouco intensos. 998 01:04:03,617 --> 01:04:05,553 Sim. Só um pouco. 999 01:04:05,553 --> 01:04:06,928 Ei! 1000 01:04:06,928 --> 01:04:08,490 O que você está fazendo? 1001 01:04:11,660 --> 01:04:13,726 Te digo o que não estou fazendo. 1002 01:04:13,726 --> 01:04:17,664 Eu não estou me encolhendo em algum navio quebrado, bancando o rei do trono. 1003 01:04:17,664 --> 01:04:19,864 Eu não estou fingindo como se eu estivesse fazendo a diferença 1004 01:04:19,864 --> 01:04:22,603 dando um soco e depois fugir para se esconder! 1005 01:04:22,603 --> 01:04:24,869 eu descobri que o Sentinela está podre hoje, 1006 01:04:24,869 --> 01:04:26,871 e eu vou fazê-lo pagar por isso. 1007 01:04:26,871 --> 01:04:28,378 Hoje! 1008 01:04:28,378 --> 01:04:31,986 Você acha que pode me insultar e simplesmente ir embora? 1009 01:04:31,986 --> 01:04:36,023 Ninguém sai daqui a menos que eu diga. 1010 01:04:36,023 --> 01:04:37,684 Está certo? 1011 01:04:38,687 --> 01:04:40,852 Bem, como você pode dizer isso 1012 01:04:40,852 --> 01:04:42,821 com a cabeça entre seus dentes? 1013 01:04:42,821 --> 01:04:44,493 D! 1014 01:04:51,403 --> 01:04:52,435 Uau! 1015 01:04:57,574 --> 01:04:58,903 Bata em mim! 1016 01:04:58,903 --> 01:05:02,181 Faça isso! Vamos! Sim, mais! 1017 01:05:02,181 --> 01:05:05,712 D-16! D-16! D-16! 1018 01:05:07,914 --> 01:05:12,884 Você quer ver a força de um bot em detrimento de outro? Huh? 1019 01:05:12,884 --> 01:05:14,963 É isso tudo que você tem, bot durão? 1020 01:05:14,963 --> 01:05:17,757 Vamos! Faça isso! Vamos! 1021 01:05:35,414 --> 01:05:37,480 Por favor! Eu te imploro! 1022 01:05:37,480 --> 01:05:40,318 Parar! D, ele não é o inimigo! 1023 01:05:42,652 --> 01:05:44,784 Testemunhe! 1024 01:05:44,784 --> 01:05:47,589 Esta é a última vez Eu mostro misericórdia! 1025 01:05:47,589 --> 01:05:50,262 Decida agora mesmo: 1026 01:05:50,262 --> 01:05:54,893 Você pode ficar aqui escondido, curvando-se diante seu patético líder, 1027 01:05:54,893 --> 01:05:58,237 ou siga-me enquanto marchamos sobre Iacon 1028 01:05:58,237 --> 01:06:01,801 e eu derrubo Sentinela de uma vez por todas! 1029 01:06:04,276 --> 01:06:08,874 D-16! D-16! D-16! 1030 01:06:35,738 --> 01:06:36,968 B, vamos lá! 1031 01:07:01,995 --> 01:07:04,765 Envolva todos os hostis! Eu tenho a ponte! 1032 01:07:36,535 --> 01:07:37,435 Elita, desça! 1033 01:08:00,053 --> 01:08:02,691 Eu me sinto como alguém derrubou um penhasco em cima de mim. 1034 01:08:02,691 --> 01:08:05,232 Onde estão os outros? 1035 01:08:05,232 --> 01:08:09,027 Tropas de sentinela fez tantos prisioneiros como eles poderiam carregar. 1036 01:08:09,027 --> 01:08:10,831 Eles pegaram D-16 e B. 1037 01:08:10,831 --> 01:08:12,701 Oh não. 1038 01:08:12,701 --> 01:08:15,275 E metade desses Malucos da Alta Guarda. 1039 01:08:17,277 --> 01:08:19,004 Nossa prova. 1040 01:08:19,004 --> 01:08:20,445 Acabou. 1041 01:08:21,316 --> 01:08:23,580 Então, o que fazemos agora? 1042 01:08:23,580 --> 01:08:25,186 D estava certo. 1043 01:08:25,186 --> 01:08:27,782 Sobre o quê? Tudo. 1044 01:08:27,782 --> 01:08:31,423 Olhe para isso. Olhe ao redor. Isto é um desastre. 1045 01:08:31,986 --> 01:08:33,161 É tudo culpa minha. 1046 01:08:33,161 --> 01:08:35,086 eu deveria ter permaneceu no protocolo. 1047 01:08:41,369 --> 01:08:44,766 Escute-me. Eu realmente quero que você ouça isso. 1048 01:08:44,766 --> 01:08:45,833 Você está ouvindo? 1049 01:08:48,442 --> 01:08:49,837 Eu sou melhor que você. 1050 01:08:50,840 --> 01:08:52,477 Sim, ok, Estou ouvindo você. 1051 01:08:53,348 --> 01:08:55,106 Eu sou melhor que você em todos os sentidos, 1052 01:08:55,106 --> 01:08:57,614 exceto que você tem esperança. 1053 01:08:57,614 --> 01:09:01,321 Você sempre fez isso. Você voltou na mina para resgatar Jazz. 1054 01:09:01,321 --> 01:09:05,292 Você se esgueirou para a superfície para encontrar a Matriz da Liderança. 1055 01:09:05,292 --> 01:09:07,118 Sim, e como isso funcionou? 1056 01:09:07,118 --> 01:09:08,889 Meu ponto é, 1057 01:09:08,889 --> 01:09:13,157 que seus instintos lhe dizem quebrar o protocolo por um motivo. 1058 01:09:13,157 --> 01:09:16,270 Este otimismo cego que você tem 1059 01:09:16,270 --> 01:09:20,637 é por isso que você é tão ousado e escolhas corajosas, 1060 01:09:21,706 --> 01:09:23,508 que também são extremamente estúpidos. 1061 01:09:23,508 --> 01:09:26,071 Primeira vez dando uma palestra estimulante? 1062 01:09:26,071 --> 01:09:27,842 Você é inspirador. 1063 01:09:27,842 --> 01:09:31,219 Você pode imaginar um futuro melhor que ninguém mais pode ver. 1064 01:09:32,288 --> 01:09:35,322 E se algum dia quisermos ver B e D-16 novamente, 1065 01:09:35,322 --> 01:09:39,359 esse é o Orion Pax que precisamos agora. 1066 01:09:40,560 --> 01:09:41,592 Escute-me. 1067 01:09:42,496 --> 01:09:43,693 Nós podemos fazer isso. 1068 01:09:45,730 --> 01:09:49,369 Esses trens Energon estará indo de volta para Iacon. 1069 01:09:49,369 --> 01:09:52,097 Se interceptássemos um... 1070 01:09:52,097 --> 01:09:55,309 Claro que sim, posso redirecioná-lo. O que mais precisamos? 1071 01:09:55,309 --> 01:10:00,039 Bem, meus instintos ousados ​​me dizem temos que recrutar alguns malucos. 1072 01:10:02,076 --> 01:10:04,384 eu estava com medo você diria isso. 1073 01:10:04,384 --> 01:10:07,981 Uh, onda de choque, onda sonora. Você lá atrás. 1074 01:10:07,981 --> 01:10:11,259 Para salvar nossos amigos capturados, temos que agir agora. 1075 01:10:11,259 --> 01:10:13,558 Que tal eu explodir você de volta para Iacon? 1076 01:10:13,558 --> 01:10:16,990 Oh! Ela me deu um soco no olho! 1077 01:10:16,990 --> 01:10:20,235 Todos, calem a boca! Todos vocês. Ouça-o. 1078 01:10:21,700 --> 01:10:24,063 Muito provavelmente, nossos amigos estão sendo mantidos em cativeiro 1079 01:10:24,063 --> 01:10:25,735 no topo da torre do Sentinela. 1080 01:10:25,735 --> 01:10:28,771 Um ataque surpresa seria nos dê uma chance de resgatá-los. 1081 01:10:28,771 --> 01:10:33,743 Impossível. Nós não tenha soldados suficientes ou um caminho para dentro. 1082 01:10:33,743 --> 01:10:36,911 Elita vai nos levar para dentro. E vou conseguir mais tropas. 1083 01:10:36,911 --> 01:10:38,550 Por que deveríamos segui-lo? 1084 01:10:39,718 --> 01:10:41,388 Nós iremos segui-lo. 1085 01:10:41,388 --> 01:10:44,622 Atenção, Alta Guarda. Prepare-se para a batalha. 1086 01:10:44,622 --> 01:10:46,657 Qual é o nosso primeiro passo? 1087 01:10:46,657 --> 01:10:47,823 Nós lançamos. 1088 01:10:49,398 --> 01:10:50,430 O que? 1089 01:10:50,430 --> 01:10:51,860 Mais alto. 1090 01:10:51,860 --> 01:10:54,302 Transforme e lance! 1091 01:11:04,204 --> 01:11:07,843 Eu não entendo. Por que ainda estamos vivos? 1092 01:11:07,843 --> 01:11:11,451 Olha esse bando desordeiro! A Alta Guarda! 1093 01:11:11,451 --> 01:11:13,321 Você sabe, vocês foram difíceis de encontrar. 1094 01:11:13,321 --> 01:11:16,918 Cada viagem à superfície, Eu estive procurando por você. 1095 01:11:16,918 --> 01:11:19,459 Rastreando os bots na caverna me levou direto até eles. 1096 01:11:19,459 --> 01:11:20,790 Oh-ho-ho! 1097 01:11:20,790 --> 01:11:23,727 Você capturou Starscream! Foi muito fácil. 1098 01:11:23,727 --> 01:11:25,927 Eu vou te despedaçar pedaço por pedaço 1099 01:11:25,927 --> 01:11:27,434 para que sua morte é doloroso! 1100 01:11:27,434 --> 01:11:28,732 Você vai se arrepender o dia em que você estava... 1101 01:11:28,732 --> 01:11:30,701 Você parece ridículo. É estranho. 1102 01:11:30,701 --> 01:11:33,737 Ah, D-16, que história trágica você será. 1103 01:11:33,737 --> 01:11:37,642 No topo da tabela de classificação no seu setor e secretamente um traidor. 1104 01:11:37,642 --> 01:11:39,743 Eu não sou um traidor. Você é o traidor. 1105 01:11:39,743 --> 01:11:42,482 Não, uh. Você, todos vocês, são traidores. 1106 01:11:42,482 --> 01:11:46,178 Você tem trabalhado com os Quintessons para sabotar minhas expedições. 1107 01:11:46,178 --> 01:11:48,620 Você é a razão por que não encontrei a Matriz de Liderança ainda. 1108 01:11:48,620 --> 01:11:49,918 Nada disso é verdade! 1109 01:11:49,918 --> 01:11:51,524 Ah, confie em mim, será muito verdade 1110 01:11:51,524 --> 01:11:54,461 quando estou executando você na frente de todo Iacon. 1111 01:11:54,461 --> 01:11:58,289 Porque aqui embaixo, a verdade é o que eu faço. 1112 01:12:07,036 --> 01:12:09,443 Bem, bem. Do que se trata? 1113 01:12:10,303 --> 01:12:13,007 Eu não estou ajoelhado na sua frente. 1114 01:12:13,007 --> 01:12:14,976 Estamos nos sentindo confiantes, não é? 1115 01:12:14,976 --> 01:12:18,210 Você não me assusta. Você quer saber por quê? 1116 01:12:18,210 --> 01:12:19,310 Por favor. 1117 01:12:20,522 --> 01:12:23,556 Porque eu não tenho qualquer coisa que resta a perder. 1118 01:12:23,556 --> 01:12:25,723 Você pegou tudo. 1119 01:12:27,089 --> 01:12:28,462 Claro que sim. 1120 01:12:31,531 --> 01:12:33,929 Ah, Megatronus Prime. 1121 01:12:35,328 --> 01:12:38,406 Claro que você era um fã. Megatronus era o Prime mais legal! 1122 01:12:38,406 --> 01:12:41,299 O maior! O pior! O mais difícil! 1123 01:12:42,544 --> 01:12:44,775 É por isso, depois que eu o matei, 1124 01:12:45,811 --> 01:12:48,042 Eu peguei a engrenagem dele para mim. 1125 01:12:48,042 --> 01:12:50,550 Ele era maior do que você jamais será! 1126 01:12:50,550 --> 01:12:52,849 Não sei. Estou muito bem. 1127 01:12:52,849 --> 01:12:55,720 Mas eu posso entender por que você quero usar o rosto dele sobre o meu. 1128 01:12:55,720 --> 01:12:56,787 Aqui. 1129 01:12:58,021 --> 01:13:01,253 Vamos ter certeza não sai. 1130 01:13:20,010 --> 01:13:22,549 OK. 1131 01:13:22,549 --> 01:13:25,112 Eu posso fazer isso. 1132 01:13:38,765 --> 01:13:42,261 Você não pode estar falando sério. Nós apenas trabalhamos 22 turnos sem intervalo! 1133 01:13:42,261 --> 01:13:43,999 Esses mineiros precisam descansar e tempo para reparar e-- 1134 01:13:43,999 --> 01:13:46,298 Sentinela Prime quer mais Energon. 1135 01:13:46,298 --> 01:13:49,741 Então volte para as minas antes que eu faça você volte para o-- 1136 01:13:55,406 --> 01:13:57,408 Quem foi? Você viu quem foi? 1137 01:13:57,408 --> 01:13:58,618 Não pode ser ele. 1138 01:13:58,618 --> 01:13:59,718 É isso... 1139 01:14:00,820 --> 01:14:02,413 Não pode ser. 1140 01:14:02,413 --> 01:14:04,954 Órion? Jazz. 1141 01:14:04,954 --> 01:14:06,384 É realmente você? 1142 01:14:06,384 --> 01:14:08,793 Sim, eu sei que, uh, parecer um pouco diferente. 1143 01:14:08,793 --> 01:14:10,388 "Pequeno"? 1144 01:14:10,388 --> 01:14:12,225 Não há nada "pouco" sobre você. 1145 01:14:12,225 --> 01:14:14,095 Uh, como isso é possível? 1146 01:14:14,095 --> 01:14:16,933 Sentinela nos disse que você morreu de suas lesões de corrida. 1147 01:14:17,771 --> 01:14:19,903 Sentinela é uma mentirosa. 1148 01:14:19,903 --> 01:14:21,938 O que? Huh? 1149 01:14:21,938 --> 01:14:24,105 Olha, eu sei como isso vai soar vindo de mim. 1150 01:14:24,105 --> 01:14:27,614 Eu nunca fui o mineiro mais focado. 1151 01:14:27,614 --> 01:14:30,078 Mas como você pode ver, tudo é diferente agora. 1152 01:14:37,923 --> 01:14:42,156 Eu fui para a superfície e aprendi a verdade. 1153 01:14:43,632 --> 01:14:45,291 Meus amigos, 1154 01:14:45,291 --> 01:14:49,394 todos nós nascemos com engrenagens de transformação. 1155 01:14:50,430 --> 01:14:53,607 E então Sentinela, ele os roubou de nós. 1156 01:14:53,607 --> 01:14:57,006 Ele tirou nossa habilidade para tomarmos nossas próprias decisões. 1157 01:14:57,006 --> 01:14:59,173 Ele roubou nossa liberdade. 1158 01:15:02,981 --> 01:15:08,820 Mas agora, estou lhe oferecendo sua primeira escolha real. 1159 01:15:08,820 --> 01:15:12,956 Você pode trabalhar no 23º turno e mine até a morte 1160 01:15:14,663 --> 01:15:17,488 ou revidar contra Sentinel comigo. 1161 01:15:18,029 --> 01:15:20,161 Agora mesmo. 1162 01:15:20,161 --> 01:15:23,538 Como devemos fazer isso? Não podemos lutar. Não temos engrenagens. 1163 01:15:25,872 --> 01:15:29,808 O que define um transformador não é a engrenagem em seu peito 1164 01:15:29,808 --> 01:15:32,778 mas a faísca que reside em seu núcleo. 1165 01:15:32,778 --> 01:15:36,947 Uma faísca que te dá vontade para tornar o seu mundo melhor. 1166 01:15:36,947 --> 01:15:40,819 E essa faísca, Sentinela nunca pode tire de nós. 1167 01:15:40,819 --> 01:15:43,217 Não há o suficiente de nós. Precisaríamos de um exército. 1168 01:15:43,217 --> 01:15:46,990 E nós temos um. Elita está trazendo tropas. 1169 01:15:46,990 --> 01:15:49,058 Não estamos sozinhos nisso. 1170 01:15:49,058 --> 01:15:51,863 Se quisermos estar no controle do nosso próprio destino, 1171 01:15:51,863 --> 01:15:53,524 teremos que lute por isso. 1172 01:15:53,524 --> 01:15:56,901 Agora é a hora para nós nos levantarmos... 1173 01:15:56,901 --> 01:15:58,903 ...para nós mesmos. 1174 01:16:01,237 --> 01:16:03,171 Levante-se por esta injustiça. 1175 01:16:05,371 --> 01:16:09,078 Eu prometo essa luta valerá a pena. 1176 01:16:10,015 --> 01:16:11,751 Me siga. 1177 01:16:11,751 --> 01:16:14,655 Nada pode nos parar quando estamos juntos. 1178 01:16:14,655 --> 01:16:18,186 Juntos como um só. 1179 01:16:18,186 --> 01:16:22,696 Órion Pax! Órion Pax! Órion Pax! 1180 01:16:22,696 --> 01:16:25,193 Elita, está na hora. 1181 01:16:25,193 --> 01:16:26,524 Você entendeu. 1182 01:16:26,524 --> 01:16:28,801 Aperte o cinto, Blinky. Nós estamos entrando. 1183 01:16:42,212 --> 01:16:43,442 Não é uma boa ideia. 1184 01:16:45,611 --> 01:16:47,787 D, fique abaixado. 1185 01:16:59,592 --> 01:17:01,427 Bem, isso é uma pena. 1186 01:17:01,427 --> 01:17:03,396 Você realmente estava um grande mineiro. 1187 01:17:07,908 --> 01:17:10,337 Temos uma violação! Proteja Sentinela! 1188 01:17:19,579 --> 01:17:22,151 Eles nos avistaram. Está prestes a ficar turbulento. 1189 01:17:23,088 --> 01:17:24,791 Guarda Superior, ejete. 1190 01:17:24,791 --> 01:17:26,760 Vamos! Sair! 1191 01:17:41,634 --> 01:17:43,777 São muitos. Temos que abortar! 1192 01:17:49,411 --> 01:17:50,476 Não vamos conseguir. 1193 01:17:53,349 --> 01:17:54,315 Uau! 1194 01:17:54,315 --> 01:17:55,921 Metal no pedal, mineiros! 1195 01:17:55,921 --> 01:17:57,681 Vamos quebrar algum protocolo! 1196 01:17:57,681 --> 01:17:59,452 Isso é o que Estou falando disso, Pax! 1197 01:18:09,000 --> 01:18:11,365 Uau! Isso é intenso. 1198 01:18:11,365 --> 01:18:16,073 Você não pode vencer, mineiro. Eu vejo tudo! 1199 01:18:17,340 --> 01:18:18,977 Isso mesmo, você faz. 1200 01:18:18,977 --> 01:18:21,716 Exceto a torre que estamos prestes a colidir. 1201 01:18:34,687 --> 01:18:36,357 O que está acontecendo? 1202 01:18:40,526 --> 01:18:41,736 Ei! 1203 01:18:47,205 --> 01:18:49,007 O que ele fez com você? 1204 01:18:49,007 --> 01:18:51,878 Isso não é nada comparado a o que vou fazer com o Sentinel. 1205 01:18:52,815 --> 01:18:55,079 onda sonora, libertar os prisioneiros. 1206 01:18:59,745 --> 01:19:02,086 Eu sei como pará-lo. Airachnid é a resposta. 1207 01:19:02,086 --> 01:19:03,857 Estou fazendo isso do meu jeito. D! 1208 01:19:09,392 --> 01:19:10,424 Sim! 1209 01:19:10,424 --> 01:19:11,491 Uau! 1210 01:19:11,491 --> 01:19:13,031 Uau-ho-ho! 1211 01:19:13,031 --> 01:19:14,395 Eu tenho uma máscara de batalha! 1212 01:19:16,133 --> 01:19:18,069 Elita! Máscara de batalha! 1213 01:19:18,069 --> 01:19:21,039 Apareceu quando esse cara tentou... 1214 01:19:21,039 --> 01:19:23,074 Mãos de faca? Eu tenho mãos de faca! 1215 01:19:26,079 --> 01:19:27,144 O que...? 1216 01:19:30,147 --> 01:19:31,951 Badassatron. 1217 01:19:37,255 --> 01:19:39,156 Onde está o Sentinela? 1218 01:19:41,864 --> 01:19:43,963 Seus idiotas patéticos. 1219 01:19:43,963 --> 01:19:48,297 Você realmente achou que você poderia derrubar tudo que eu construí? 1220 01:19:48,297 --> 01:19:52,136 Acabou, Sentinela. Você não pode escapar da verdade. Que verdade? 1221 01:19:52,136 --> 01:19:54,842 Que eu arranquei as engrenagens de seus peitos de recém-nascidos? 1222 01:19:54,842 --> 01:19:57,042 Forçou você a ser meu para que eu pudesse pagar os Quintessons 1223 01:19:57,042 --> 01:19:58,406 e viver como um rei? 1224 01:19:58,406 --> 01:20:01,409 Nada disso importa! Porque a verdade... 1225 01:20:01,409 --> 01:20:05,413 ... é o que eu faço. 1226 01:20:07,615 --> 01:20:08,515 Entrada! 1227 01:20:10,420 --> 01:20:11,683 Uau! 1228 01:20:15,458 --> 01:20:17,095 Ele é muito forte. Eu tenho um plano. 1229 01:20:17,095 --> 01:20:19,295 Precisamos de Airachnid. Airacnídeo? 1230 01:20:19,295 --> 01:20:21,561 Precisamos da memória dela. Onde ela está? 1231 01:20:21,561 --> 01:20:23,167 Encontrei ela! 1232 01:20:24,698 --> 01:20:25,664 Elita! 1233 01:20:26,535 --> 01:20:27,941 Não a quebre. 1234 01:20:27,941 --> 01:20:29,272 Traga ela para a estação de transmissão. 1235 01:20:29,272 --> 01:20:30,504 Encontramo-nos lá. 1236 01:20:30,504 --> 01:20:32,473 É mais fácil falar do que fazer. 1237 01:20:51,527 --> 01:20:52,790 Eu disse: não a quebre! 1238 01:20:52,790 --> 01:20:55,826 Relaxar! Estou sendo muito gentil. 1239 01:21:00,140 --> 01:21:03,009 Órion! Órion, olhe! Eu tenho mãos de faca! 1240 01:21:03,009 --> 01:21:04,604 Eu posso ver isso. 1241 01:21:04,604 --> 01:21:06,804 Eu vou cortar esses caras. Assistir. Venha aqui! 1242 01:21:06,804 --> 01:21:08,674 Você pode acertá-los mais tarde. Temos que ir. 1243 01:21:12,020 --> 01:21:13,052 Sim! 1244 01:21:32,335 --> 01:21:34,568 Uh, com licença. Você não pode estar aqui. 1245 01:21:41,841 --> 01:21:43,511 B! 1246 01:21:43,511 --> 01:21:46,349 Estes não são os bandidos. Por que você cortou a porta? 1247 01:21:46,349 --> 01:21:48,989 O que? Não, eu não-- Isso foi um-- eu-- 1248 01:21:48,989 --> 01:21:50,617 Já era assim. Certo? 1249 01:21:50,617 --> 01:21:51,959 Sim, está certo. Isso mesmo, sim. 1250 01:21:51,959 --> 01:21:54,060 Sim, já era tipo... Sim. Hum-hmm. 1251 01:21:58,726 --> 01:22:00,594 Atenção, cidade de Iacon. 1252 01:22:00,594 --> 01:22:03,971 Aguarde uma transmissão ao vivo do Sentinela Prime. 1253 01:22:09,770 --> 01:22:11,341 O que há de errado, D-16? 1254 01:22:12,278 --> 01:22:13,442 Erguer! 1255 01:22:17,151 --> 01:22:19,085 É por isso que depois que eu o matei-- 1256 01:22:19,085 --> 01:22:23,221 É por isso que depois que eu o matei, Eu peguei a engrenagem dele para mim. 1257 01:22:23,221 --> 01:22:25,553 ...engrenagem para mim mesmo. 1258 01:22:25,553 --> 01:22:29,392 Que verdade? Que eu arranquei as engrenagens do seu peito de recém-nascido? 1259 01:22:29,392 --> 01:22:31,097 Forcei você ao meu para que eu pudesse pagar 1260 01:22:31,097 --> 01:22:32,956 os Quintessons e viver como um rei? 1261 01:22:32,956 --> 01:22:34,661 Que verdade? 1262 01:22:34,661 --> 01:22:36,597 Que eu arranquei as engrenagens do seu peito de recém-nascido? 1263 01:22:36,597 --> 01:22:38,302 Forcei você ao meu para que eu pudesse pagar 1264 01:22:38,302 --> 01:22:40,469 os Quintessons e viver como um rei? 1265 01:22:40,469 --> 01:22:42,306 Estou trabalhando com meus mineiros o máximo que posso. 1266 01:22:42,306 --> 01:22:45,276 Eu juro que vou pegue o resto para você! 1267 01:22:45,276 --> 01:22:47,443 Estou trabalhando com meus mineiros o máximo que posso. 1268 01:22:47,443 --> 01:22:50,248 Eu juro que vou pegue o resto para você! 1269 01:22:50,248 --> 01:22:52,613 Estou trabalhando com meus mineiros o máximo que posso, eu juro-- 1270 01:22:52,613 --> 01:22:54,252 Mentiroso! 1271 01:22:57,015 --> 01:22:58,916 Nós confiamos em você! 1272 01:22:59,589 --> 01:23:00,621 Traidor! 1273 01:23:00,621 --> 01:23:02,689 Pax, nós conseguimos. 1274 01:23:14,307 --> 01:23:15,471 D! 1275 01:23:43,369 --> 01:23:44,401 D-16. 1276 01:23:45,239 --> 01:23:47,701 Podemos liderar Cybertron juntos! 1277 01:23:47,701 --> 01:23:49,109 Não faça isso! 1278 01:23:55,346 --> 01:23:56,512 O que você está fazendo? 1279 01:23:56,512 --> 01:23:58,151 Acabou, D. 1280 01:23:58,151 --> 01:24:00,318 Todos em Iacon sabe a verdade. 1281 01:24:00,318 --> 01:24:01,979 Eu também! 1282 01:24:01,979 --> 01:24:05,158 Ele tirou tudo de nós! Eu tenho que fazer isso! 1283 01:24:05,158 --> 01:24:06,819 Não, você não. 1284 01:24:06,819 --> 01:24:10,526 Reconstruindo Iacon não pode começar com uma execução. 1285 01:24:10,526 --> 01:24:13,056 Ele merece morrer! Você não consegue ver isso? 1286 01:24:13,056 --> 01:24:16,070 Somos melhores que isso. Não seja como o Sentinela. 1287 01:24:18,030 --> 01:24:19,733 Pax, 1288 01:24:19,733 --> 01:24:23,803 você precisa se mover fora do meu caminho antes que eu mesmo mova você. 1289 01:24:23,803 --> 01:24:26,003 D, ouça-- 1290 01:24:34,112 --> 01:24:35,386 Parar! 1291 01:24:47,268 --> 01:24:48,366 Não! 1292 01:24:48,366 --> 01:24:50,434 Não, não, não, não. Por que? 1293 01:24:51,503 --> 01:24:53,866 Por que você fez isso? Por que? 1294 01:25:03,282 --> 01:25:05,977 D, não. 1295 01:25:12,051 --> 01:25:13,523 Cansei de salvar você. 1296 01:26:53,427 --> 01:26:56,461 A Era dos Primes terminou! 1297 01:26:56,461 --> 01:26:58,826 Chega de falsos profetas! 1298 01:26:58,826 --> 01:27:03,094 Siga-me e você vai nunca mais seja enganado. 1299 01:27:03,899 --> 01:27:06,438 Erguer! 1300 01:27:06,438 --> 01:27:08,506 Erguer! Erguer! 1301 01:27:08,506 --> 01:27:11,707 Erguer! Erguer! Erguer! 1302 01:27:11,707 --> 01:27:14,072 Orion Pax, 1303 01:27:14,072 --> 01:27:17,207 seu nobre sacrifício para um bem maior 1304 01:27:17,207 --> 01:27:21,255 provou que você é digno aos olhos de Primus. 1305 01:27:22,049 --> 01:27:24,522 Ele confia em você 1306 01:27:24,522 --> 01:27:27,426 o futuro da Cybertron 1307 01:27:27,426 --> 01:27:33,058 e a Matriz da Liderança! 1308 01:27:34,257 --> 01:27:37,667 Eu vou liderar todos nós para o futuro! 1309 01:27:54,686 --> 01:27:55,751 EU... 1310 01:27:56,523 --> 01:27:57,588 sou... 1311 01:27:58,459 --> 01:28:00,294 Megatron! 1312 01:28:00,989 --> 01:28:02,923 Levanta-te... 1313 01:28:03,629 --> 01:28:06,058 Optimus Prime. 1314 01:28:09,030 --> 01:28:10,931 Queime tudo! 1315 01:28:11,604 --> 01:28:12,933 Tudo isso! 1316 01:28:18,336 --> 01:28:21,513 Todos saudam Megatron! 1317 01:28:23,418 --> 01:28:25,913 Ele vai matar todo mundo. Temos que detê-lo. Vamos. 1318 01:28:27,422 --> 01:28:29,114 Parar! Acabou. 1319 01:28:29,114 --> 01:28:32,887 Acabou quando cada um deles de seus seguidores está morto! 1320 01:29:06,351 --> 01:29:07,823 Impossível. 1321 01:29:10,498 --> 01:29:14,357 Primus deu a você a Matrix. 1322 01:29:14,357 --> 01:29:16,568 Nós poderíamos ter construído o futuro juntos. 1323 01:29:16,568 --> 01:29:18,603 Eu mesmo construirei. 1324 01:29:18,603 --> 01:29:22,200 Depois que eu derrubei todos no meu caminho! 1325 01:30:03,782 --> 01:30:04,814 Ah! 1326 01:31:06,944 --> 01:31:10,143 Nos foi dado o poder para mudar nosso mundo 1327 01:31:10,143 --> 01:31:12,651 e você escolheu destruí-lo. 1328 01:31:12,651 --> 01:31:14,114 Assim como o Sentinela. 1329 01:31:14,114 --> 01:31:17,986 Você traiu Cybertron e seus cidadãos. 1330 01:31:19,660 --> 01:31:22,452 E você me traiu. 1331 01:31:33,531 --> 01:31:34,607 Ir. 1332 01:31:35,467 --> 01:31:38,138 Leve a Guarda Superior e vá embora. 1333 01:31:39,372 --> 01:31:42,978 Você está banido de Iacon. 1334 01:31:47,853 --> 01:31:50,183 Não precisava acabar Por aqui. 1335 01:31:52,517 --> 01:31:55,991 Isso não acabou, Prime. 1336 01:32:03,330 --> 01:32:05,902 Alta Guarda, siga-me! 1337 01:32:19,511 --> 01:32:22,050 A linha entre amigo e inimigo 1338 01:32:22,050 --> 01:32:25,218 não é tão claro como eu uma vez acreditei. 1339 01:32:25,218 --> 01:32:29,156 Uma vez atravessado, não há como voltar atrás. 1340 01:32:29,156 --> 01:32:33,193 Porque algumas transformações são permanentes. 1341 01:32:33,193 --> 01:32:35,063 Olá, Megatronus Prime. Legal. 1342 01:32:35,063 --> 01:32:37,230 Oh sim. Bem, ele é meu herói. 1343 01:32:37,230 --> 01:32:39,067 O maior Prime para sempre viver. 1344 01:32:40,805 --> 01:32:43,566 Eu sou D-16. Órion Pax. 1345 01:32:43,566 --> 01:32:45,975 Você já minerou Energon antes? 1346 01:32:45,975 --> 01:32:47,372 Não. Você? 1347 01:32:47,372 --> 01:32:49,583 Não. Ouvi dizer que é perigoso. 1348 01:32:50,278 --> 01:32:51,684 Bem, vou te dizer uma coisa. 1349 01:32:51,684 --> 01:32:54,214 Você cuida das minhas costas, Eu prometo assistir o seu. 1350 01:32:54,214 --> 01:32:55,413 Tudo bem. 1351 01:32:56,020 --> 01:32:58,251 Obrigado, Pax. 1352 01:33:11,299 --> 01:33:13,596 Um novo começo para Cybertron. 1353 01:33:13,596 --> 01:33:15,708 E um novo líder. 1354 01:33:15,708 --> 01:33:17,710 Sim, sobre isso. 1355 01:33:17,710 --> 01:33:22,715 Eu poderia usar alguma ajuda de um bot que é melhor do que eu em todos os sentidos. 1356 01:33:22,715 --> 01:33:24,684 Quem, eu? Ah, não, não. 1357 01:33:24,684 --> 01:33:27,082 Eu tenho um show muito legal trabalhando na gestão de resíduos. 1358 01:33:27,082 --> 01:33:30,085 Bem, capitão, Eu te devo uma promoção. 1359 01:33:30,085 --> 01:33:32,857 Como está a Major Elita? 1360 01:33:32,857 --> 01:33:35,420 E o Comandante? 1361 01:33:35,420 --> 01:33:37,389 Melhor ainda. 1362 01:33:37,389 --> 01:33:41,360 E me desculpe, B, mas não posso deixar você volte para o subnível 50. 1363 01:33:41,360 --> 01:33:43,197 Posso ser um Prime agora, 1364 01:33:43,197 --> 01:33:44,935 mas eu vou precisar de você ao meu lado. 1365 01:33:44,935 --> 01:33:48,433 Você está falando sério? Este é o maior dia da minha vida. 1366 01:33:48,433 --> 01:33:50,633 eu começo a trabalhar para o governo. 1367 01:33:50,633 --> 01:33:54,274 OK. Então isso é novo. 1368 01:33:54,274 --> 01:33:55,946 Desculpe, o que está acontecendo? 1369 01:34:26,374 --> 01:34:30,112 E agora estamos aqui juntos como um só... 1370 01:34:32,512 --> 01:34:35,645 provando que todos nós temos o poder de transformar, 1371 01:34:35,645 --> 01:34:38,890 tornar-se quem estávamos destinados a ser, 1372 01:34:38,890 --> 01:34:43,587 para corrigir erros, para tornar nosso mundo melhor. 1373 01:34:43,587 --> 01:34:46,766 Porque aqui, liberdade e autonomia 1374 01:34:46,766 --> 01:34:49,494 são os direitos de todos os seres sencientes. 1375 01:34:50,596 --> 01:34:55,071 Aqui, todos são verdadeiramente Autobots. 1376 01:34:56,536 --> 01:35:00,142 Esta mensagem é um aviso para todos os Quintessons. 1377 01:35:00,142 --> 01:35:05,543 Se você tiver coragem voltar para Cybertron, os Autobots estarão esperando. 1378 01:35:05,543 --> 01:35:08,480 Estarei esperando. 1379 01:35:08,480 --> 01:35:12,319 Eu sou o Optimus Prime. 1380 01:35:40,182 --> 01:35:42,679 Ei pessoal! Ótimas notícias, o Energon está de volta! 1381 01:35:42,679 --> 01:35:44,956 E eu tenho uma engrenagem e eu posso me transformar! 1382 01:35:44,956 --> 01:35:46,892 É uma longa história. Eu te conto mais tarde. 1383 01:35:46,892 --> 01:35:50,456 Oh! E aqui está a melhor parte. Minhas mãos são facas retas. 1384 01:35:50,456 --> 01:35:52,293 Observe isto. Mãos de faca! 1385 01:35:54,198 --> 01:35:55,230 Não! 1386 01:43:20,072 --> 01:43:23,975 Sentinela, o traidor, está morto. 1387 01:43:23,975 --> 01:43:27,715 Mas a morte dele deu vida para um novo inimigo. 1388 01:43:27,715 --> 01:43:29,915 Um inimigo mais forte. 1389 01:43:29,915 --> 01:43:32,049 Um inimigo pessoal. 1390 01:43:33,184 --> 01:43:37,362 Não ficaremos cegos por seu engano. 1391 01:43:37,362 --> 01:43:40,024 Somos nós que somos... 1392 01:43:40,862 --> 01:43:42,862 Decepticons! 1393 01:43:42,862 --> 01:43:44,699 Erguer! 1394 01:43:44,699 --> 01:43:48,197 Erguer! Erguer! 100629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.