All language subtitles for Thou.Shalt.Not.Steal.S01E08.1080p.WEB.H264-NHTFS - NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,958 --> 00:00:37,256 Ringer reckoned thou shalt learn about the birds and the bees... 2 00:00:38,516 --> 00:00:40,535 ...before it hits you in the face. 3 00:00:40,635 --> 00:00:43,812 ♪ If you go away ♪ 4 00:00:43,913 --> 00:00:46,931 ♪ On a summer day ♪ 5 00:00:47,032 --> 00:00:49,251 ♪ Then you might as well take the sun away ♪ 6 00:00:50,589 --> 00:00:53,409 ♪ All the birds that flew in a summer sky ♪ 7 00:00:53,509 --> 00:00:57,526 ♪ When our love was new and our hearts were high ♪ 8 00:00:57,626 --> 00:01:01,404 ♪ When the day was young and the night was long ♪ 9 00:01:01,504 --> 00:01:03,724 ♪ And the moon stood still for the nightbird's song ♪ 10 00:01:04,943 --> 00:01:07,682 ♪ If you go away If you go away ♪ 11 00:01:07,782 --> 00:01:09,042 ♪ If you go away... ♪ 12 00:01:09,142 --> 00:01:11,081 Well, that root was fuckin' disappointing. 13 00:01:11,181 --> 00:01:13,399 Yeah? I'll see you next Tuesday. 14 00:01:13,499 --> 00:01:16,277 - Oh, yeah, righto. - ♪ But if you stay, I'll make you a day ♪ 15 00:01:16,378 --> 00:01:20,116 ♪ Like no day has been or will be again ♪ 16 00:01:20,216 --> 00:01:22,075 ♪ We'll sail the sun ♪ 17 00:01:22,175 --> 00:01:23,835 ♪ We'll ride in the rain ♪ 18 00:01:23,935 --> 00:01:25,914 ♪ We'll talk to the trees ♪ 19 00:01:26,014 --> 00:01:28,073 ♪ And worship the wind ♪ 20 00:01:28,173 --> 00:01:32,890 ♪ But if you go, I'll understand ♪ 21 00:01:33,890 --> 00:01:35,509 ♪ Leave me just enough love ♪ 22 00:01:35,609 --> 00:01:38,868 ♪ To hold in my hand ♪ 23 00:01:38,968 --> 00:01:40,967 ♪ If you go away ♪ 24 00:01:41,886 --> 00:01:43,964 ♪ If you go away ♪ 25 00:01:44,845 --> 00:01:49,902 ♪ If you go away... ♪ 26 00:01:54,529 --> 00:01:57,039 Good boy. That's it, come on. 27 00:01:57,139 --> 00:01:58,917 - Come on. - Have a look at him, Steve. 28 00:01:59,018 --> 00:02:01,277 - He's ready to go. - Don't be a bastard. 29 00:02:01,377 --> 00:02:03,116 Come on, it's time. 30 00:02:03,216 --> 00:02:04,235 Don't fuck around. 31 00:02:04,335 --> 00:02:06,314 - Look at that. - Come on, for fuck's sake. 32 00:02:06,414 --> 00:02:08,512 There we go. Look at the presentation on that. 33 00:02:08,613 --> 00:02:10,153 Get in the mood, mate, come on. 34 00:02:10,253 --> 00:02:11,712 What are ya doin'? 35 00:02:11,812 --> 00:02:13,810 Alright, alright, alright, fuck off then. 36 00:02:15,050 --> 00:02:17,048 Mornin'. 37 00:02:18,209 --> 00:02:20,988 Fuck's sake. What are ya doin' here? 38 00:02:21,088 --> 00:02:22,827 I thought we was going riding? 39 00:02:22,927 --> 00:02:24,026 No. 40 00:02:24,125 --> 00:02:26,904 - But you said. - No, I'm workin' here. 41 00:02:27,005 --> 00:02:28,904 Do you... do you know what you just cost me? 42 00:02:29,004 --> 00:02:32,182 The mare was pickin' up on your bad mood. That's why she didn't cooperate. 43 00:02:32,281 --> 00:02:33,901 - Yeah, and whose fault's that? - Yours. 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,160 For sinkin' a shitload of piss yesterday. 45 00:02:38,040 --> 00:02:40,418 See, this is why I don't want fuckin' kids. 46 00:02:40,518 --> 00:02:42,517 Always wantin' shit. 47 00:02:43,557 --> 00:02:45,555 Nice one. 48 00:02:48,475 --> 00:02:50,474 Hey, hey! 49 00:02:57,071 --> 00:02:59,709 She's not interested. Chuck her in the float. 50 00:03:07,386 --> 00:03:08,605 Where's my pipe? 51 00:03:10,863 --> 00:03:12,863 Thought you were going riding? 52 00:03:17,940 --> 00:03:19,940 Nuh. 53 00:03:25,737 --> 00:03:27,736 What are you doing? 54 00:03:29,615 --> 00:03:31,613 Um... 55 00:03:36,732 --> 00:03:38,430 Is that mari-ju-ana? 56 00:03:38,531 --> 00:03:40,529 You can't do that under my roof. 57 00:03:47,887 --> 00:03:49,886 Not your roof. 58 00:03:52,605 --> 00:03:54,064 I'm done here. 59 00:03:54,164 --> 00:03:56,303 Wait. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,062 Somebody called for you. 61 00:03:58,161 --> 00:04:00,721 What? Who? 62 00:04:02,360 --> 00:04:04,358 A young man. 63 00:04:07,238 --> 00:04:10,296 Robyn, it's, um... it's Gidge. 64 00:04:10,396 --> 00:04:12,695 Listen, things have... well, they've gotten bad 65 00:04:12,795 --> 00:04:15,414 and I don't know what to do. 66 00:04:15,514 --> 00:04:17,013 So... 67 00:04:17,113 --> 00:04:19,852 I think this is the end of the road. 68 00:04:19,952 --> 00:04:22,111 I just wanted to say I'm sorry. 69 00:04:23,150 --> 00:04:25,149 Goodbye. 70 00:04:25,549 --> 00:04:27,548 And... 71 00:04:28,228 --> 00:04:30,347 it was really nice getting to know you. 72 00:04:35,504 --> 00:04:37,044 How do I call him back? 73 00:04:37,144 --> 00:04:38,763 You can't. 74 00:04:42,101 --> 00:04:44,360 ♪ I've been drinkin' since I was four ♪ 75 00:04:44,460 --> 00:04:46,999 ♪ Ain't had enough and I still want more ♪ 76 00:04:47,099 --> 00:04:51,477 ♪ Fill 'em up again Place the glasses in a row ♪ 77 00:04:51,577 --> 00:04:54,076 ♪ I've been in the horrors and started to shake ♪ 78 00:04:54,176 --> 00:04:56,315 ♪ But good hard liquor is what I take ♪ 79 00:04:56,415 --> 00:04:58,394 ♪ And my pal alcohol ♪ 80 00:04:58,494 --> 00:05:00,493 ♪ I love you so ♪ 81 00:05:01,572 --> 00:05:04,071 ♪ When I'm far away from home ♪ 82 00:05:04,171 --> 00:05:06,430 ♪ If there's no pub, I'll brew my own ♪ 83 00:05:06,530 --> 00:05:09,868 ♪ Out of vegetable or anything that grows ♪ 84 00:05:09,968 --> 00:05:11,228 Fuck! 85 00:05:11,328 --> 00:05:14,106 ♪ I'll drink it till my eyes bulge out ♪ 86 00:05:14,206 --> 00:05:16,185 ♪ Then I'll scream and rave and shout ♪ 87 00:05:16,285 --> 00:05:17,825 ♪ 'Cause my pal alcohol ♪ 88 00:05:17,925 --> 00:05:20,823 ♪ I love you so ♪ 89 00:05:20,923 --> 00:05:24,062 Bloody hell! 90 00:05:27,880 --> 00:05:29,879 Fuckin'...! Gidge! 91 00:05:31,478 --> 00:05:33,537 Hey! 92 00:05:33,637 --> 00:05:35,256 What the fuck do you think you're doing? 93 00:05:35,356 --> 00:05:38,815 Where... where are you going? Don't leave me here, mate. It smells. 94 00:05:38,915 --> 00:05:40,914 And I need a lighter! 95 00:06:03,383 --> 00:06:05,042 Hello? 96 00:06:05,142 --> 00:06:07,421 You need these. 97 00:06:09,940 --> 00:06:11,399 Hey, Gidge. 98 00:06:11,499 --> 00:06:12,519 Morning, Dick. 99 00:06:12,619 --> 00:06:14,438 Looks like you're taking care of business, ay? 100 00:06:14,538 --> 00:06:17,636 - Yeah. - Ahh. I mean, the poor bugger. 101 00:06:17,736 --> 00:06:19,276 Have you got anything that can cut a lock? 102 00:06:19,376 --> 00:06:23,034 Well, bolt cutters? What do you need them for? 103 00:06:23,134 --> 00:06:24,273 Have you got any? 104 00:06:24,373 --> 00:06:26,231 Nah. I used to have a pair. 105 00:06:26,332 --> 00:06:27,952 Leant 'em to someone. Never come back. 106 00:06:28,052 --> 00:06:29,191 Shit. 107 00:06:29,291 --> 00:06:32,270 Yeah, oh... well, I've got a hacksaw? 108 00:06:32,370 --> 00:06:34,069 - Oh, yeah, that'll do. - Yeah? 109 00:06:34,169 --> 00:06:35,707 Where does he live? 110 00:06:35,808 --> 00:06:37,587 - Adelaide. - What's his address? 111 00:06:37,687 --> 00:06:40,026 - I dunno. - Maybe you should just wait here. 112 00:06:40,126 --> 00:06:42,305 He might call again? 113 00:06:42,405 --> 00:06:44,404 Come on. 114 00:06:45,364 --> 00:06:47,363 Come on. 115 00:06:49,282 --> 00:06:51,341 Alright! Family meetin'. 116 00:06:51,441 --> 00:06:54,139 - What for? - I'm turning over a new leaf. 117 00:06:54,239 --> 00:06:55,979 See, Robyn here... 118 00:06:56,079 --> 00:06:57,778 Hmm? 119 00:06:57,878 --> 00:07:01,436 Robyn here's just given me a spray that's got me thinkin'. 120 00:07:02,436 --> 00:07:06,873 It's time I stepped up and became a father. 121 00:07:08,713 --> 00:07:10,712 So that's what I'm gonna do. 122 00:07:12,751 --> 00:07:13,810 Steve. 123 00:07:13,910 --> 00:07:16,209 Whatever. I gotta find Gidge. 124 00:07:16,309 --> 00:07:18,168 - Who's Gidge? - My boyfriend. 125 00:07:18,268 --> 00:07:20,606 - You got a boyfriend? - Robyn needs our help to find him. 126 00:07:20,707 --> 00:07:23,326 - Don't you, Robyn? - Cheryl, I told you last night. 127 00:07:23,426 --> 00:07:24,885 You can't just get rid of her. 128 00:07:24,985 --> 00:07:26,604 Oh, darling, I'm only trying to help. 129 00:07:26,704 --> 00:07:27,724 Steve! 130 00:07:27,824 --> 00:07:29,163 Hmm? 131 00:07:29,263 --> 00:07:30,922 Oh, yeah, and, um... 132 00:07:31,022 --> 00:07:33,021 Karen's pregnant too. 133 00:07:34,820 --> 00:07:36,599 And? 134 00:07:40,018 --> 00:07:42,017 What? 135 00:07:42,337 --> 00:07:44,956 Yeah. So that makes three. 136 00:07:45,056 --> 00:07:47,055 Only three, ay? 137 00:07:47,374 --> 00:07:49,913 Well, actually, there might be a few more down the highway. 138 00:07:51,652 --> 00:07:53,651 They can come and live with us as well. 139 00:07:54,331 --> 00:07:56,909 You philandering fuckhead! 140 00:07:57,010 --> 00:07:59,189 - You what? - Don't think you're gonna get a cent, 141 00:07:59,289 --> 00:08:00,628 you gold-digging trollop! 142 00:08:00,728 --> 00:08:02,187 That's rich comin' from you. 143 00:08:02,287 --> 00:08:04,426 Everyone knows you only married him for his old man's money. 144 00:08:04,526 --> 00:08:05,866 - How dare you! - Ow! Ow! 145 00:08:07,405 --> 00:08:10,424 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Girls, girls, girls! 146 00:08:10,524 --> 00:08:11,983 - Relax! - Hello, Robyn. 147 00:08:12,083 --> 00:08:13,702 - Get off me! - G'day, everyone. 148 00:08:13,802 --> 00:08:16,181 I'm Detective Burke. This is Detective Wills. 149 00:08:16,281 --> 00:08:18,620 - Oh, you took your fuckin' time. - You're coming with us. 150 00:08:18,720 --> 00:08:21,219 - No. I gotta go find Gidge. - Nah, come on. 151 00:08:21,319 --> 00:08:22,938 - Hey. Hey, hey, hey... - Calm down, Robyn. 152 00:08:23,038 --> 00:08:24,977 - Don't touch me! - Get your hands off my bloody daughter! 153 00:08:25,077 --> 00:08:26,096 Nah, come on. 154 00:08:26,196 --> 00:08:27,855 You must be the father, then. 155 00:08:27,955 --> 00:08:29,375 Yeah. 156 00:08:29,475 --> 00:08:31,014 Well, you can come too, mate. 157 00:08:31,114 --> 00:08:32,693 She needs a guardian. 158 00:08:32,793 --> 00:08:34,651 No bloody way. I got responsibilities here. 159 00:08:34,752 --> 00:08:37,771 I got a stud to look after. Got a couple of kids on the way. 160 00:08:37,871 --> 00:08:39,290 - Come on, mate. - Hey, hey! 161 00:08:39,390 --> 00:08:42,069 Get ya bloody hands off me, mate! 162 00:08:42,549 --> 00:08:44,048 Hmm? 163 00:08:50,785 --> 00:08:52,644 It's alright, sweetheart. 164 00:08:52,743 --> 00:08:53,963 I got ya. 165 00:09:02,539 --> 00:09:04,777 Yeah, and she did all that for me. 166 00:09:07,617 --> 00:09:09,156 I did it for my pop. 167 00:09:09,256 --> 00:09:11,714 Why? You only had three weeks left on your sentence. 168 00:09:11,814 --> 00:09:15,512 Don't say nothin' until we see a lawyer. 169 00:09:15,612 --> 00:09:17,151 You gotta find Gidge. 170 00:09:17,252 --> 00:09:19,271 Hey, look, forget about this Gidge. 171 00:09:19,371 --> 00:09:21,349 - He's in trouble. - What kind of trouble? 172 00:09:21,449 --> 00:09:22,469 I dunno. 173 00:09:22,569 --> 00:09:25,507 Probably got something to do with that dead woman in his father's caravan. 174 00:09:28,406 --> 00:09:30,406 What dead woman? 175 00:09:31,366 --> 00:09:34,424 Gidge's dad killed a woman, and then we found the body. 176 00:09:34,524 --> 00:09:36,543 Now he's in trouble. And he's at home. 177 00:09:36,642 --> 00:09:38,102 Bob killed a woman? 178 00:09:38,202 --> 00:09:39,862 Yes. That woman he was with. 179 00:09:39,962 --> 00:09:41,781 - His wife? - No, that's not his wife. 180 00:09:41,881 --> 00:09:44,659 I don't believe it. Bob wouldn't do that. 181 00:09:44,759 --> 00:09:46,657 Psst! Psst! 182 00:09:46,757 --> 00:09:48,877 Well, I seen it. 183 00:09:50,876 --> 00:09:52,736 - Mick, turn around. - What? 184 00:09:52,836 --> 00:09:54,834 Do it! 185 00:10:34,295 --> 00:10:36,734 Ohhh! 186 00:10:40,813 --> 00:10:43,712 Ha-ha! Gidge! 187 00:10:43,811 --> 00:10:45,590 Gidge, it was the lamp! 188 00:10:45,690 --> 00:10:47,229 She electrocuted herself! 189 00:10:47,329 --> 00:10:49,909 I didn't kill her. Isn't that great news? 190 00:10:50,009 --> 00:10:52,007 You can let me out now! 191 00:10:52,448 --> 00:10:53,906 Why are you wearing a suit? 192 00:10:54,007 --> 00:10:56,786 Oh, she deserves a decent burial, son. 193 00:10:56,886 --> 00:10:59,384 - You leavin' that caravan here? - Uh, yeah. 194 00:10:59,483 --> 00:11:01,622 You know, lost the, uh, lost the key, silly me. 195 00:11:01,723 --> 00:11:04,262 Oh, just forward on that hacksaw. You'll fuck the blade. 196 00:11:04,362 --> 00:11:06,381 - Right. - Lucky for you, I brought in the big guns. 197 00:11:06,481 --> 00:11:08,020 - Oh, no, that's-- - Just need some power. 198 00:11:08,120 --> 00:11:09,579 - Dick, you don't have to-- - No. 199 00:11:09,680 --> 00:11:11,618 I appreciate it but really you don't... 200 00:11:11,718 --> 00:11:14,656 Oh, Jesus! There's a smell. Oh! 201 00:11:14,757 --> 00:11:15,817 Yeah, the dog. 202 00:11:15,916 --> 00:11:18,615 Blood and bone. Someone's doin' a bit of gardening, is what that is. 203 00:11:18,713 --> 00:11:19,775 Dick, I really-- 204 00:11:19,875 --> 00:11:21,814 Hey, Rob! Rob, what are you-- 205 00:11:30,069 --> 00:11:32,069 Look, here's your, um... 206 00:11:33,507 --> 00:11:34,968 Here's your... 207 00:11:35,068 --> 00:11:37,067 - Keep it. - Yep. 208 00:11:41,224 --> 00:11:43,123 See what you've done now? We're fucked! 209 00:11:43,223 --> 00:11:45,463 No, you're fucked! 210 00:11:47,181 --> 00:11:48,241 Hey, Gidge. 211 00:11:48,340 --> 00:11:51,120 The money! Her money. The money. You can have it all! 212 00:11:51,219 --> 00:11:54,079 I-I don't care, you can have it, just let me out! 213 00:11:54,179 --> 00:11:56,277 Let me out, will ya?! 214 00:11:56,377 --> 00:11:58,357 Listen. 215 00:11:58,457 --> 00:12:00,195 I'm going now. 216 00:12:00,295 --> 00:12:02,594 If there's anything else you got to say, now's the time. 217 00:12:02,694 --> 00:12:04,993 I really need a lighter. 218 00:12:05,093 --> 00:12:07,891 - Jesus. - Hey, hey! Here. Here. 219 00:12:44,074 --> 00:12:46,613 This place smells ripe. 220 00:12:46,713 --> 00:12:50,612 Living next door to a sewerage plant would almost have me off me lunch. 221 00:12:50,712 --> 00:12:52,731 Bet the houses are cheap, though. 222 00:12:52,830 --> 00:12:54,209 Yes, Mick. 223 00:12:56,150 --> 00:12:58,388 I'll go talk to him, see what he knows. 224 00:13:02,666 --> 00:13:04,085 Hey. 225 00:13:04,185 --> 00:13:06,724 Not against the law to mow your lawn. 226 00:13:06,824 --> 00:13:08,603 Didn't say it was. 227 00:13:08,704 --> 00:13:11,862 Be nice to rekindle a father-daughter relationship, ay? 228 00:13:12,742 --> 00:13:14,521 Yeah. 229 00:13:14,621 --> 00:13:16,760 I love you, son! 230 00:13:16,859 --> 00:13:18,279 Gidge! 231 00:13:18,378 --> 00:13:20,377 I love ya! 232 00:13:28,135 --> 00:13:30,133 Mick, can you get over here? 233 00:13:33,612 --> 00:13:35,611 Stay here. 234 00:13:37,370 --> 00:13:39,509 Hey. 235 00:13:39,608 --> 00:13:40,868 Hey, what are you doin'? 236 00:13:42,088 --> 00:13:44,087 You're pretty good at that. 237 00:13:47,724 --> 00:13:49,763 Yeah, good boy. Come on, son. 238 00:13:50,524 --> 00:13:52,522 Oi. Hey. 239 00:13:52,923 --> 00:13:55,382 Hey! Hey! 240 00:13:55,482 --> 00:13:58,219 Yeah, come on, Gidge, that's a good boy. 241 00:13:58,319 --> 00:14:00,319 Come on, boy. 242 00:14:01,639 --> 00:14:03,178 No, don't do it! 243 00:14:03,277 --> 00:14:04,896 Mate, this is your last chance. 244 00:14:04,997 --> 00:14:06,996 Alright? It's your last chance. 245 00:14:17,991 --> 00:14:19,011 Oi! 246 00:14:19,111 --> 00:14:20,770 Oi, get back here! 247 00:14:20,870 --> 00:14:23,088 Oh, no! Oh, bloody hell. 248 00:14:23,189 --> 00:14:24,928 Evil! 249 00:14:25,027 --> 00:14:27,026 How did you... 250 00:14:33,144 --> 00:14:34,323 What's that smell? 251 00:14:34,423 --> 00:14:36,203 - Oh, that woman's in there. - Still? 252 00:14:36,303 --> 00:14:39,281 Yeah, we were gonna bury her in that hole. 253 00:14:39,381 --> 00:14:40,838 You're an idiot. 254 00:14:40,939 --> 00:14:43,598 What are ya doin', ya drongo! 255 00:14:43,699 --> 00:14:45,877 - Are you fuckin' crazy? - Mowin' me lawn! 256 00:14:45,978 --> 00:14:47,796 Turn the mower off, mate! 257 00:14:47,896 --> 00:14:49,795 - What? - Turn it off! 258 00:14:49,896 --> 00:14:51,895 Can't hear ya! 259 00:14:57,012 --> 00:14:59,012 You see, I shouldn't have to do that. 260 00:14:59,411 --> 00:15:01,550 Oi. Robyn. 261 00:15:01,651 --> 00:15:03,510 - Get back in the car. - Who's this? 262 00:15:03,609 --> 00:15:06,987 Oi! Get your hands off my son, you Jezebel! 263 00:15:07,088 --> 00:15:09,087 Oi! 264 00:15:11,886 --> 00:15:13,505 What did you call my daughter? 265 00:15:13,604 --> 00:15:15,743 I called her a bloody Jezebel, you moron! 266 00:15:15,843 --> 00:15:18,063 Now get off my fuckin' lawn, idiot! 267 00:15:18,163 --> 00:15:20,222 Come out here and say it, mate, hey? 268 00:15:20,322 --> 00:15:22,021 Hey? Who do ya think you are? 269 00:15:23,680 --> 00:15:25,819 If you won't come out here, I'm comin' in there, mate! 270 00:15:25,919 --> 00:15:27,299 You better be ready! 271 00:15:27,399 --> 00:15:30,497 I'm comin' in! Nobody speaks to my daughter like that! 272 00:15:33,996 --> 00:15:35,454 Oh, shit. Sorry. 273 00:15:36,794 --> 00:15:38,793 Who shot that? 274 00:15:39,833 --> 00:15:41,832 He's got a gun? 275 00:15:42,352 --> 00:15:43,731 Oh, Jesus, me knees. 276 00:15:43,830 --> 00:15:46,250 Agh... Christ, that smell! 277 00:15:48,949 --> 00:15:50,767 This is no good, this is not good. 278 00:15:50,867 --> 00:15:52,867 Ohhh... 279 00:15:54,185 --> 00:15:55,925 Dad? 280 00:15:56,025 --> 00:15:57,723 Yes, son? 281 00:15:57,824 --> 00:15:59,123 Cops are here. 282 00:15:59,223 --> 00:16:00,522 You got a woman's body in there? 283 00:16:00,622 --> 00:16:01,762 No! 284 00:16:01,862 --> 00:16:03,841 Your neighbour said he's seen her, mate. 285 00:16:03,940 --> 00:16:05,641 Ah, sorry, Rob. They forced it outta me. 286 00:16:05,741 --> 00:16:07,439 Oh, fuckin' Dick! 287 00:16:07,540 --> 00:16:09,998 Come out, Bob. Leave that gun inside. 288 00:16:10,098 --> 00:16:12,317 No, thank you. I like it in here. 289 00:16:12,416 --> 00:16:13,757 I can't stand the sight of blood, 290 00:16:13,857 --> 00:16:15,716 so you're gonna have to have a look at it for me, mate. 291 00:16:15,815 --> 00:16:16,875 Alright, just breathe deep. 292 00:16:16,974 --> 00:16:18,435 - Breathe in and out. That's it. - Just be careful. 293 00:16:18,535 --> 00:16:21,152 Bob! Come out, we need to talk. 294 00:16:21,252 --> 00:16:22,673 I need a lighter! 295 00:16:22,772 --> 00:16:24,271 Who's got a lighter? 296 00:16:24,372 --> 00:16:26,550 Yep, sure. Two ticks, I got one here. Hang on. 297 00:16:26,651 --> 00:16:28,650 There you go. 298 00:16:29,410 --> 00:16:31,429 Alright, Bob. 299 00:16:31,529 --> 00:16:33,806 I'm gonna pop this through your little hole here. 300 00:16:34,607 --> 00:16:36,945 You light that durry and then you come on out. 301 00:17:08,231 --> 00:17:10,350 Oh, Jesus... 302 00:17:13,948 --> 00:17:15,488 Ah, oh, ooh, ow! 303 00:17:15,588 --> 00:17:18,446 Agh! Ow, ow, ow, ow! It hurts! 304 00:17:18,546 --> 00:17:20,645 It hurts! It hurts! Aghh! 305 00:17:20,745 --> 00:17:22,004 I'm on fire! 306 00:17:23,344 --> 00:17:25,123 Shit, shit, shit! 307 00:17:25,223 --> 00:17:26,443 Get the fuckin'...! 308 00:17:39,337 --> 00:17:40,876 Better get in and help. 309 00:17:40,975 --> 00:17:41,995 You're right. 310 00:18:16,037 --> 00:18:20,615 My pop Ringer reckoned thou shalt not steal. 311 00:18:21,715 --> 00:18:25,153 'Cause if you do, you're gonna get locked up. 312 00:18:29,993 --> 00:18:33,091 He had a lot of sayings, that old fella. 313 00:18:33,690 --> 00:18:35,988 But he's dead now. 314 00:18:36,090 --> 00:18:38,668 The only lesson I learned from all of this? 315 00:18:38,767 --> 00:18:42,326 If you're not gonna stick around, don't stick it in. 316 00:18:43,966 --> 00:18:47,144 - You're born alone and you die alone. - Mate, I told ya yesterday you can't park there 317 00:18:49,245 --> 00:18:50,823 And I'm sick of being alone. 318 00:18:52,401 --> 00:18:55,160 So I'm gonna take a new road. 319 00:18:55,761 --> 00:18:57,759 With this fella. 320 00:19:00,079 --> 00:19:03,016 I don't know where we're gonna go, 321 00:19:03,117 --> 00:19:05,936 but thou gotta plan the escape first. 322 00:19:08,314 --> 00:19:12,233 ♪ They had my future wrapped up in a parcel ♪ 323 00:19:13,792 --> 00:19:18,389 ♪ And no one even thought of asking me ♪ 324 00:19:19,709 --> 00:19:24,427 ♪ The day I turned 15 I caught the mail train ♪ 325 00:19:25,427 --> 00:19:31,563 ♪ To find what else might be in life for me ♪ 326 00:19:31,663 --> 00:19:35,782 ♪ I rode on trucks and trains and lived on nothin' ♪ 327 00:19:37,420 --> 00:19:42,559 ♪ Served me right for wanting to be free ♪ 328 00:19:42,658 --> 00:19:47,216 ♪ Ah, well, that's the way society looked at it ♪ 329 00:19:48,775 --> 00:19:54,352 ♪ But it didn't seem to be that way to me ♪ 330 00:19:54,452 --> 00:20:01,030 ♪ And the biggest disappointment in the family was me ♪ 331 00:20:01,129 --> 00:20:06,307 ♪ The only twisted branch upon our good old family tree ♪ 332 00:20:06,408 --> 00:20:09,186 ♪ I just couldn't be the person ♪ 333 00:20:09,285 --> 00:20:12,344 ♪ They expected me to be ♪ 334 00:20:12,445 --> 00:20:18,641 ♪ And the biggest disappointment in the world was me ♪ 335 00:20:23,199 --> 00:20:27,796 ♪ A lot more dinner times than there were dinners ♪ 336 00:20:28,996 --> 00:20:33,715 ♪ I learned a lot that hurt me at the time ♪ 337 00:20:34,554 --> 00:20:39,792 ♪ Then this quiet country boy went home a different man ♪ 338 00:20:40,871 --> 00:20:46,329 ♪ With a memory of distance on my mind ♪ 339 00:20:46,427 --> 00:20:48,967 ♪ But I always spoke too loud ♪ 340 00:20:49,067 --> 00:20:51,627 ♪ And laughed too often ♪ 341 00:20:53,146 --> 00:20:58,122 ♪ Maybe drank too many glasses down ♪ 342 00:20:58,223 --> 00:21:04,560 ♪ And perhaps my clothes were older than I realised ♪ 343 00:21:04,659 --> 00:21:06,839 ♪ A relief to all concerned ♪ 344 00:21:06,938 --> 00:21:09,296 ♪ When I left town ♪ 345 00:21:10,296 --> 00:21:16,794 ♪ And the biggest disappointment in the family was me ♪ 346 00:21:16,894 --> 00:21:21,871 ♪ The only twisted branch upon our good old family tree ♪ 347 00:21:21,971 --> 00:21:25,031 ♪ I just couldn't be the person ♪ 348 00:21:25,130 --> 00:21:28,028 ♪ They expected me to be ♪ 349 00:21:28,129 --> 00:21:35,265 ♪ And the biggest disappointment in the world was me. ♪ 25221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.