Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,245 --> 00:00:36,105
Thou shalt not fall in love.
2
00:00:36,205 --> 00:00:38,225
Ringer reckons it's like a fart.
3
00:00:38,325 --> 00:00:41,265
If you have to force it,
it's probably a shit.
4
00:00:46,925 --> 00:00:49,466
♪ A prettier girl I'll never see ♪
5
00:00:49,566 --> 00:00:51,306
♪ A prettier girl there'll never be ♪
6
00:00:51,406 --> 00:00:56,346
♪ And I know that soon
the wedding bells will chime ♪
7
00:00:56,446 --> 00:00:58,706
♪ She's the one that stole my heart ♪
8
00:00:58,806 --> 00:01:00,746
♪ And from her I'll never part ♪
9
00:01:00,846 --> 00:01:04,887
♪ That lovely young
Australian girl of mine ♪
10
00:01:06,447 --> 00:01:09,947
♪ I, ree-oh-lay-eedee-doo ♪
11
00:01:10,047 --> 00:01:12,147
♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪
12
00:01:12,247 --> 00:01:13,987
♪ Mm-hm ♪
13
00:01:14,087 --> 00:01:16,267
♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪
14
00:01:16,367 --> 00:01:17,547
♪ Yay-ee-dee ♪
15
00:01:17,647 --> 00:01:18,987
♪ Yoo-doo-lee, doo-ooh-dee ♪
16
00:01:19,087 --> 00:01:21,088
♪ Yay-eee! ♪
17
00:01:25,608 --> 00:01:27,708
♪ When we're wed and she's my own ♪
18
00:01:27,808 --> 00:01:30,148
♪ I'll settle down to make a home ♪
19
00:01:30,248 --> 00:01:33,808
♪ With that lovely young
Australian girl of mine ♪
20
00:01:35,768 --> 00:01:39,309
♪ I, ree-oh-lay-ee-dee-doo ♪
21
00:01:39,409 --> 00:01:41,709
♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪
22
00:01:41,809 --> 00:01:43,589
♪ Mm-hm ♪
23
00:01:43,689 --> 00:01:45,589
♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪
24
00:01:45,689 --> 00:01:46,749
♪ Yay-ee-dee ♪
25
00:01:46,849 --> 00:01:50,229
♪ Yoo-doo-lee, doo-ooh-dee, ay-eee. ♪
26
00:01:58,610 --> 00:02:01,310
Well, here it is.
27
00:02:03,170 --> 00:02:05,850
Huh. Your dad's a bloody farmer.
28
00:02:07,370 --> 00:02:09,511
What do you reckon he's growing?
29
00:02:09,611 --> 00:02:11,071
Let's go.
30
00:02:11,171 --> 00:02:13,171
What?
31
00:02:14,251 --> 00:02:15,991
Take me back.
32
00:02:16,091 --> 00:02:17,231
Oh, come on.
33
00:02:17,331 --> 00:02:19,831
I mean, it's not that bad.
He's got a flash car and everything.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,931
Drive.
35
00:02:30,812 --> 00:02:32,812
If you're not gonna meet him, I will.
36
00:02:41,413 --> 00:02:43,493
- Anyone home?
- Too early, bruz.
37
00:02:51,493 --> 00:02:53,073
Nice shirt.
38
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
What do ya want, bruz?
39
00:02:56,413 --> 00:02:58,414
Um, are you...
40
00:02:58,974 --> 00:03:00,974
Are you Steve?
41
00:03:01,494 --> 00:03:03,034
Spider.
42
00:03:03,134 --> 00:03:05,134
Don't use that other name anymore.
43
00:03:05,854 --> 00:03:06,874
Who's that?
44
00:03:06,974 --> 00:03:10,194
Oh, that?
Uh, that's my girl... girlfriend.
45
00:03:10,294 --> 00:03:11,794
I mean, sort of, maybe.
46
00:03:11,894 --> 00:03:14,755
- True?
- Mm. Sorry, can we come in for a second?
47
00:03:16,775 --> 00:03:17,995
What for?
48
00:03:18,095 --> 00:03:19,435
Well, um...
49
00:03:19,535 --> 00:03:21,575
I mean, it...
I mean, it's kind of a big deal.
50
00:03:23,295 --> 00:03:24,275
How big?
51
00:03:24,375 --> 00:03:25,875
Like change your life big.
52
00:03:25,975 --> 00:03:28,035
Oh, good.
53
00:03:28,135 --> 00:03:29,436
Come back at seven, bruz.
54
00:03:29,536 --> 00:03:30,556
Uh, sorry?
55
00:03:30,656 --> 00:03:32,356
- Still processing.
- Okay, yeah--
56
00:03:32,456 --> 00:03:34,456
Dad, I'm hungry!
57
00:03:47,657 --> 00:03:49,117
What was he like?
58
00:03:49,217 --> 00:03:51,217
Uh...
59
00:03:51,777 --> 00:03:52,997
Was he nice?
60
00:03:53,097 --> 00:03:54,277
Uh, yeah, yeah.
61
00:03:54,377 --> 00:03:55,717
He was. He was nice.
62
00:03:55,817 --> 00:03:57,757
Well, what did he say?
63
00:03:57,857 --> 00:04:02,138
He said, "Come back at seven, bruz.
I'm still processing."
64
00:04:05,658 --> 00:04:07,118
Fuck this. I'm done.
65
00:04:07,218 --> 00:04:08,758
No, we'll just, like,
we'll just do what he says.
66
00:04:08,858 --> 00:04:10,358
We'll come back at seven.
It'll be fine.
67
00:04:10,458 --> 00:04:12,858
Nah. There's no point.
I don't have his cup.
68
00:04:16,298 --> 00:04:17,679
Come on.
69
00:04:17,779 --> 00:04:19,799
We'll just go, like... a place.
70
00:04:19,899 --> 00:04:21,799
You're gonna love it.
71
00:04:21,899 --> 00:04:23,899
Trust me, it'll cheer you up.
72
00:04:31,739 --> 00:04:34,720
It's not long now.
Got the address, Trace?
73
00:04:34,820 --> 00:04:37,560
- Yep, right here.
- She looked pretty harmless.
74
00:04:37,660 --> 00:04:39,120
She's got our gun, Mick.
75
00:04:39,220 --> 00:04:40,680
Uh, your gun.
76
00:04:40,780 --> 00:04:42,760
And that's why
we need to find them.
77
00:04:42,860 --> 00:04:44,860
Whose fault was that, Trace?
78
00:04:45,340 --> 00:04:47,400
You haven't got a smoke,
have you, officer?
79
00:04:47,500 --> 00:04:49,201
Mate, I... I quit.
80
00:04:49,301 --> 00:04:51,281
Those things'll kill ya.
81
00:04:51,381 --> 00:04:53,381
So, Bob...
82
00:04:53,901 --> 00:04:55,641
Is that short for 'Robert'?
83
00:04:55,741 --> 00:04:59,081
No, no, it's just... Bob.
84
00:04:59,181 --> 00:05:01,281
And your wife
wants a divorce, ay?
85
00:05:01,381 --> 00:05:03,601
Oh, that's unfortunate.
86
00:05:03,701 --> 00:05:05,882
She was a cracker.
87
00:05:05,982 --> 00:05:07,882
What happened?
88
00:05:07,982 --> 00:05:10,682
Oh, well, I'd...
I'd rather not talk about it.
89
00:05:10,782 --> 00:05:13,562
And your son?
Why did he steal your car?
90
00:05:13,662 --> 00:05:16,662
He didn't. I told you.
It's this bloody girl.
91
00:05:19,142 --> 00:05:20,762
Go easy, Trace.
92
00:05:20,862 --> 00:05:22,863
Not everyone's a criminal.
93
00:05:23,703 --> 00:05:25,643
Bob didn't do anything wrong.
Did ya, Bob?
94
00:05:32,743 --> 00:05:34,883
Alright, keep your eyes closed.
95
00:05:34,983 --> 00:05:36,443
- Don't look.
- I'm not.
96
00:05:36,543 --> 00:05:37,804
G'day. Catch anything?
97
00:05:37,904 --> 00:05:40,164
- Nah.
- Where are we?
98
00:05:40,264 --> 00:05:42,124
- Can I look yet?
- No. No, no, no, no, no.
99
00:05:42,224 --> 00:05:44,724
Not yet, not yet. Spoil the surprise.
Okay, just keep going.
100
00:05:44,824 --> 00:05:46,824
Keep going, just follow me.
101
00:05:47,544 --> 00:05:49,164
Okay, okay. Turn to your left.
102
00:05:49,264 --> 00:05:51,484
Come this way. Okay, come forward.
103
00:05:51,584 --> 00:05:53,805
Forward, forward, forward.
104
00:05:53,905 --> 00:05:55,245
Stop.
105
00:05:55,345 --> 00:05:57,345
And...
106
00:05:57,985 --> 00:05:59,985
...open your eyes.
107
00:06:09,866 --> 00:06:13,206
Yeah, you know,
you'd never seen the ocean before, so...
108
00:06:13,306 --> 00:06:15,286
Um, what, um...
109
00:06:15,386 --> 00:06:17,006
What are you doing?
110
00:06:17,106 --> 00:06:19,206
Uh, Ro-Robyn?
111
00:06:19,306 --> 00:06:22,146
Robyn. What-- Wait.
No-- No, no, no!
112
00:06:25,267 --> 00:06:27,007
Oh, my God.
113
00:06:27,107 --> 00:06:28,127
Are you alright? Is it cold?
114
00:06:28,227 --> 00:06:30,287
Nah, it's alright. Come.
115
00:06:31,667 --> 00:06:33,667
Alright, fine, fine, fine, fine, fine.
116
00:06:43,508 --> 00:06:45,288
Oh! It is cold!
117
00:06:45,388 --> 00:06:47,388
You're dead.
118
00:06:48,508 --> 00:06:50,508
No, get back!
119
00:06:51,428 --> 00:06:54,108
Get away from me!
120
00:07:02,829 --> 00:07:04,289
Oh!
121
00:07:04,389 --> 00:07:06,389
You're...!
122
00:07:12,789 --> 00:07:14,290
What the--
123
00:07:14,390 --> 00:07:16,130
- Agh, Robyn!
- Gidge! Gidge!
124
00:07:16,230 --> 00:07:18,230
Robyn!
125
00:07:18,670 --> 00:07:19,730
What's happening?!
126
00:07:19,830 --> 00:07:21,570
I don't know, something... something-- Ow!
127
00:07:21,670 --> 00:07:23,570
Robyn, help!
128
00:07:25,310 --> 00:07:27,090
Ow! Help!
129
00:07:27,190 --> 00:07:29,090
- Oi! Dickhead!
- Jesus!
130
00:07:29,190 --> 00:07:30,491
You've caught him!
131
00:07:30,591 --> 00:07:32,691
Hold on, hold on,
I've got meself a big one!
132
00:07:32,791 --> 00:07:34,771
Oh, my God, I'm gonna die.
133
00:07:34,871 --> 00:07:36,211
You sure it's left?
134
00:07:36,311 --> 00:07:37,851
Yep.
135
00:07:37,951 --> 00:07:39,971
You don't have the best
sense of direction, Trace.
136
00:07:40,071 --> 00:07:41,451
Just turn left, Mick.
137
00:07:41,551 --> 00:07:43,011
Just... Look, here, give me a look.
138
00:07:43,111 --> 00:07:44,691
- No. Just turn left.
- Just hand it over.
139
00:07:44,791 --> 00:07:46,452
- Just turn left.
- Just give me some of it.
140
00:07:46,552 --> 00:07:48,612
- Oh, look, just look--
- Get your hands off it.
141
00:07:48,712 --> 00:07:50,612
Mick, just turn left. Left here!
142
00:07:50,712 --> 00:07:51,692
Christ!
143
00:07:51,792 --> 00:07:53,532
- Fucksticks!
- Turn left. Jesus!
144
00:07:53,632 --> 00:07:55,772
- You could've warned me.
- Guys...
145
00:07:55,872 --> 00:07:58,892
You can... you can just, uh...
drop us off here if you like.
146
00:07:58,992 --> 00:08:00,772
I really need to go to the toilet.
Could I...
147
00:08:00,872 --> 00:08:02,533
- Could I jump out for--
- Can you wait?
148
00:08:04,273 --> 00:08:06,273
Yep.
149
00:08:13,793 --> 00:08:16,333
Doesn't look like they're here, does it?
150
00:08:16,433 --> 00:08:18,214
What do you think he grows?
151
00:08:18,314 --> 00:08:19,894
Looks like tomatoes.
152
00:08:19,994 --> 00:08:21,094
Your favourite.
153
00:08:21,194 --> 00:08:25,054
Ha, ha, ha, ha. You don't make
friends with salad, Trace.
154
00:08:25,154 --> 00:08:26,814
Innit that right, Bob?
155
00:08:26,914 --> 00:08:27,974
Yeah.
156
00:08:28,074 --> 00:08:31,774
Now sausages,
you make friends with sausages.
157
00:08:31,874 --> 00:08:34,195
Hold up. That window.
158
00:08:35,275 --> 00:08:37,275
You wait here.
159
00:08:48,835 --> 00:08:51,216
- G'day, I'm Detective Wills.
- Detective Burke.
160
00:08:51,316 --> 00:08:52,936
Ah, now's not a good time.
161
00:08:53,036 --> 00:08:55,816
We were given your address.
Can you help us find this girl?
162
00:09:14,317 --> 00:09:16,317
You right, Bob?
163
00:09:17,317 --> 00:09:18,857
Yeah.
164
00:09:18,957 --> 00:09:20,857
Just, um... I need to go to the toilet.
165
00:09:20,957 --> 00:09:22,958
Big paddock there.
166
00:09:23,598 --> 00:09:24,858
You want to shit?
167
00:09:24,958 --> 00:09:25,938
Shit.
168
00:09:26,038 --> 00:09:28,338
- They were here.
- Were they?
169
00:09:28,438 --> 00:09:29,578
Yeah.
170
00:09:29,678 --> 00:09:31,678
Said they'd be back about seven.
171
00:09:32,718 --> 00:09:35,538
- What?
- Ah, well, that's great news, innit?
172
00:09:35,638 --> 00:09:37,298
Look, uh, I don't want to
get under foot.
173
00:09:37,398 --> 00:09:39,459
- So, you know, I'll just--
- No, you should stay, Bob.
174
00:09:39,559 --> 00:09:40,899
Ohhh.
175
00:09:40,999 --> 00:09:43,379
I don't think that's gonna
be necessary, do you?
176
00:09:43,479 --> 00:09:45,479
I'll ask if you can use the shitter.
177
00:09:46,999 --> 00:09:49,459
I do my ablutions in the mornin'.
178
00:09:49,559 --> 00:09:51,559
Strong coffee.
179
00:09:52,079 --> 00:09:53,059
Yeah.
180
00:09:56,920 --> 00:09:58,920
Fuck!
181
00:10:17,721 --> 00:10:20,821
Uh, hey, listen,
I'm a bit confused.
182
00:10:20,921 --> 00:10:23,141
I don't remember sleeping with
an Aboriginal woman.
183
00:10:23,241 --> 00:10:25,181
I mean, you know, I could've.
184
00:10:25,281 --> 00:10:26,582
Memory's a bit fucked, but...
185
00:10:26,682 --> 00:10:28,922
Must be all those tomatoes.
186
00:10:30,002 --> 00:10:32,622
So, what are you after this Robyn kid for?
187
00:10:32,722 --> 00:10:36,682
Because apparently she's my daughter,
so I'm a bit fuckin' concerned.
188
00:10:38,162 --> 00:10:40,902
Abscondment from juvenile detention.
189
00:10:41,002 --> 00:10:42,703
Theft of a police firearm.
190
00:10:42,803 --> 00:10:44,423
Good one, Trace!
191
00:10:44,523 --> 00:10:46,823
Damage to a police vehicle.
192
00:10:46,923 --> 00:10:49,743
Obstructing a police investigation.
193
00:10:52,163 --> 00:10:54,103
Fuck me.
194
00:10:54,203 --> 00:10:56,203
What have you got to do with it?
195
00:10:57,843 --> 00:11:00,224
Oh. I-I-I... I'm a victim.
196
00:11:03,564 --> 00:11:04,784
You right?
197
00:11:04,884 --> 00:11:06,884
Yes.
198
00:11:08,484 --> 00:11:10,704
You ready?
This is gonna fuckin' hurt.
199
00:11:16,365 --> 00:11:18,185
That's fucked.
200
00:11:18,285 --> 00:11:19,345
There.
201
00:11:19,445 --> 00:11:21,505
There you go, mate.
202
00:11:21,605 --> 00:11:23,025
You right?
203
00:11:23,125 --> 00:11:24,305
Yeah.
204
00:11:24,405 --> 00:11:26,385
I can barely feel it.
205
00:11:26,485 --> 00:11:28,485
Fuck me.
206
00:11:30,206 --> 00:11:32,206
What's in the esky?
207
00:11:33,966 --> 00:11:35,186
Nothin'.
208
00:11:35,286 --> 00:11:37,286
Don't smell like nothing.
209
00:11:38,006 --> 00:11:40,006
It's just smelly fish.
210
00:11:44,646 --> 00:11:46,647
Don't touch that.
211
00:11:47,687 --> 00:11:49,067
It's--
212
00:11:49,167 --> 00:11:51,407
You f--
213
00:11:53,127 --> 00:11:55,127
That's wet.
214
00:11:55,527 --> 00:11:57,107
And?
215
00:11:57,207 --> 00:11:59,567
Do you even know
if it fuckin' works when it's wet?
216
00:12:00,567 --> 00:12:02,568
Well, do you wanna find out?
217
00:12:03,928 --> 00:12:05,928
Ah...
218
00:12:13,128 --> 00:12:16,208
Please, it's... it's not mine.
219
00:12:18,249 --> 00:12:20,229
Go on, you're right, you're right,
you're right, you're right.
220
00:12:20,329 --> 00:12:22,909
Go on, keep going, keep going, keep going.
221
00:12:28,649 --> 00:12:30,649
- Oh!
- Ah...
222
00:12:31,729 --> 00:12:33,629
Oh, God, that's embarrassing.
223
00:12:51,251 --> 00:12:53,111
♪ They had my future ♪
224
00:12:53,211 --> 00:12:55,891
♪ Wrapped up in a parcel ♪
225
00:12:57,251 --> 00:13:02,631
♪ And no one even thought of asking me ♪
226
00:13:02,731 --> 00:13:04,511
- You're an idiot.
- ♪ The day I turned 15 ♪
227
00:13:04,611 --> 00:13:06,432
♪ I caught the mail train ♪
228
00:13:06,532 --> 00:13:09,592
Are you seriously talking down
to Slim Dusty right now?
229
00:13:09,692 --> 00:13:13,152
♪ To find what else might be in life
for me ♪
230
00:13:13,252 --> 00:13:14,752
That is not on!
231
00:13:14,852 --> 00:13:16,792
♪ I rode on trucks and trains ♪
232
00:13:16,892 --> 00:13:18,672
♪ And lived on nothin' ♪
233
00:13:18,772 --> 00:13:20,152
Wow-ow!
234
00:13:20,252 --> 00:13:22,833
Come on, don't be a hero.
What about your leg?
235
00:13:22,933 --> 00:13:25,033
Oh, I'm fine, come on. I'm alright.
Let's go.
236
00:13:25,133 --> 00:13:26,313
Come on.
237
00:13:26,413 --> 00:13:29,593
- ♪ Ah, well, that's the way society... ♪
- Come on, come on.
238
00:13:29,693 --> 00:13:32,233
Do I have to drag you out of this car?
Come on.
239
00:13:32,333 --> 00:13:34,473
♪ A relief to all concerned ♪
240
00:13:34,573 --> 00:13:37,133
- Come on.
- ♪ When I left town ♪
241
00:13:37,853 --> 00:13:44,434
♪ And the biggest disappointment
in the family was me ♪
242
00:13:44,534 --> 00:13:49,834
♪ The only twisted branch
upon our good old family tree ♪
243
00:13:49,934 --> 00:13:52,594
♪ I just couldn't be the person ♪
244
00:13:52,694 --> 00:13:55,595
♪ They expected me to be ♪
245
00:13:55,695 --> 00:14:02,015
♪ And the biggest disappointment
in the world was me ♪
246
00:14:03,215 --> 00:14:09,555
♪ And the biggest disappointment
in the family was me ♪
247
00:14:09,655 --> 00:14:14,796
♪ The only twisted branch
upon our good old family tree ♪
248
00:14:14,896 --> 00:14:17,836
♪ I just couldn't be the person ♪
249
00:14:17,936 --> 00:14:20,876
♪ They expected me to be ♪
250
00:14:20,976 --> 00:14:27,057
♪ And the biggest disappointment
in the world was me ♪
251
00:14:31,657 --> 00:14:33,597
♪ A lot more dinner times ♪
252
00:14:33,697 --> 00:14:36,477
♪ Than there were dinners ♪
253
00:14:37,737 --> 00:14:41,737
♪ I learned a lot
that hurt me at the time ♪
254
00:14:43,058 --> 00:14:48,058
♪ Then this quiet country boy
went home a different man ♪
255
00:14:49,218 --> 00:14:54,098
♪ With a memory of distance on my mind ♪
256
00:14:55,098 --> 00:14:59,899
♪ But I always spoke too loud
and laughed too often ♪
257
00:15:01,259 --> 00:15:04,359
♪ Maybe drank too many glasses down ♪
258
00:15:04,459 --> 00:15:06,079
You're... you're cold.
259
00:15:06,179 --> 00:15:09,039
What? No, I'm... No, I'm not cold.
260
00:15:09,139 --> 00:15:11,959
♪ And perhaps my clothes were older
than I realised... ♪
261
00:15:15,300 --> 00:15:17,040
What's wrong?
262
00:15:17,140 --> 00:15:19,140
No.
263
00:15:20,020 --> 00:15:21,480
Hey, hey, no...
264
00:15:21,580 --> 00:15:23,280
No, no, no, no, it's... Robyn, it's...
265
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
It's okay. It...
266
00:15:25,940 --> 00:15:27,080
What?
267
00:15:35,701 --> 00:15:37,861
Jesus! Oh, my God! Oh, my God!
268
00:15:41,821 --> 00:15:43,821
Your dad?
269
00:15:44,501 --> 00:15:46,501
He must've...
270
00:15:51,022 --> 00:15:53,722
What-- No, no, no, we--
What are you--
271
00:15:53,822 --> 00:15:55,822
But who else would've?
272
00:16:05,663 --> 00:16:07,663
Why did you have to take her taxi?
273
00:16:09,903 --> 00:16:11,903
Like... Like...
274
00:16:16,743 --> 00:16:19,664
He would've never met her.
None of this ever would've happened.
275
00:16:33,464 --> 00:16:35,085
Robyn.
276
00:16:35,185 --> 00:16:37,305
Hey, w-- Robyn?
277
00:16:41,065 --> 00:16:42,725
Robyn!
278
00:16:42,825 --> 00:16:44,445
Robyn, I... I'm sorry!
279
00:16:44,545 --> 00:16:46,125
Prick!
280
00:16:46,225 --> 00:16:48,225
Robyn, don't be an idiot!
281
00:16:56,986 --> 00:16:58,986
Doesn't look like they're coming.
282
00:17:05,706 --> 00:17:06,686
Answer it.
283
00:17:06,786 --> 00:17:08,327
Oi, Bugs. Bed.
284
00:17:08,427 --> 00:17:09,727
Bed, bed, bed, bed. Let's go.
285
00:17:09,827 --> 00:17:12,087
- Let's go, quick, quick, quick.
- But it's still early.
286
00:17:12,187 --> 00:17:13,487
Da-ad!
287
00:17:20,507 --> 00:17:22,647
Piss off home, will ya? Just go!
288
00:17:22,747 --> 00:17:25,408
Mate, have I had
the strangest fuckin' day.
289
00:17:25,508 --> 00:17:26,968
I hooked this kid in the leg, right?
290
00:17:27,068 --> 00:17:29,328
Him and his misso, they're swimming
down the fuckin' jetty.
291
00:17:29,428 --> 00:17:31,968
Next thing I know, I got a gun
pointed at my fuckin' face.
292
00:17:32,068 --> 00:17:34,068
A gun?
293
00:17:34,668 --> 00:17:36,668
Yeah, a gun.
294
00:17:38,028 --> 00:17:40,029
Who the fuck are you two?
295
00:17:40,589 --> 00:17:43,849
Detective Wills. This is Detective Burke.
296
00:17:43,949 --> 00:17:45,089
Evening, mate.
297
00:17:45,189 --> 00:17:47,189
Oh. Sorry, I--
298
00:17:48,269 --> 00:17:49,489
I'll, uh...
299
00:17:49,589 --> 00:17:52,049
- I might fuck off, then. Yeah? I'll just--
- Yep.
300
00:17:52,149 --> 00:17:54,149
Was it her?
301
00:17:56,630 --> 00:18:00,190
Yeah. That...
Yeah, how the fuck do you know that?
302
00:18:02,430 --> 00:18:04,430
Where's Bob?
303
00:18:10,870 --> 00:18:15,371
♪ Rob! ♪
304
00:18:15,471 --> 00:18:19,791
♪ Rob! ♪
305
00:18:20,471 --> 00:18:24,751
♪ Rob! ♪
306
00:18:25,471 --> 00:18:26,971
♪ Run ♪
307
00:18:27,071 --> 00:18:28,612
♪ Run ♪
308
00:18:28,712 --> 00:18:32,052
♪ Run... ♪
309
00:18:46,193 --> 00:18:47,973
Jesus fuckin' Christ.
310
00:18:52,193 --> 00:18:54,453
♪ Run, run
Run, run ♪
311
00:18:54,553 --> 00:18:56,953
♪ Run, run
Run, run ♪
312
00:18:59,554 --> 00:19:01,854
♪ Steve
Run, run ♪
313
00:19:01,954 --> 00:19:04,334
♪ Steve ♪
314
00:19:04,434 --> 00:19:06,454
♪ Ste-e-eve... ♪
315
00:19:08,474 --> 00:19:10,474
♪ Steve! ♪
316
00:19:24,875 --> 00:19:27,375
Hello. We're not here right now.
317
00:19:27,475 --> 00:19:30,055
Just leave a message
for Gidge, Robert or myself
318
00:19:30,155 --> 00:19:31,696
and we'll get back to you soon.
319
00:19:31,796 --> 00:19:33,936
Um, hi... hi, Mum.
320
00:19:34,036 --> 00:19:35,856
It's... it's me.
321
00:19:35,956 --> 00:19:37,956
It's Gidge. Uh...
322
00:19:38,876 --> 00:19:42,876
Dad's... Dad's done something bad.
323
00:19:43,836 --> 00:19:45,836
And, um...
324
00:19:46,796 --> 00:19:48,797
I-I... I don't know what to do.
325
00:19:49,717 --> 00:19:51,717
I need your help, so...
326
00:19:54,157 --> 00:19:55,737
I'm coming home.
327
00:20:01,797 --> 00:20:04,178
♪ Well, you work
to earn a living ♪
328
00:20:04,278 --> 00:20:06,098
♪ But on weekends comes the time... ♪
329
00:20:06,198 --> 00:20:08,658
What should I call you? Steve?
330
00:20:08,758 --> 00:20:10,298
You can call me Dad, if you want.
331
00:20:11,478 --> 00:20:14,258
And that big softie there,
that's Uncle Penguin.
332
00:20:14,358 --> 00:20:15,818
Oh, we met.
333
00:20:15,918 --> 00:20:18,058
♪ But when you line 'em up together ♪
334
00:20:18,158 --> 00:20:21,079
♪ The footy wins hands down ♪
335
00:20:21,679 --> 00:20:23,679
So, what's in the bag?
336
00:20:24,439 --> 00:20:26,439
Something for you.
337
00:20:27,399 --> 00:20:29,179
What'd I win?
338
00:20:29,279 --> 00:20:31,919
Coober Pedy Cup.
On Legend. Remember?
339
00:20:32,799 --> 00:20:34,499
♪ Show 'em your might ♪
340
00:20:34,599 --> 00:20:35,980
You fuckin' dog.
341
00:20:36,080 --> 00:20:37,500
♪ Up there Cazaly-- ♪
342
00:20:38,880 --> 00:20:40,500
Hey. Look at this.
343
00:20:40,600 --> 00:20:42,640
Fuckin' prick went
and dumped another kid.
344
00:20:44,120 --> 00:20:45,780
You're fuckin' shitting me.
345
00:20:45,880 --> 00:20:49,380
I'm not your dad,
but this little fella here's your brother.
346
00:20:49,480 --> 00:20:50,540
When his mum died,
347
00:20:50,640 --> 00:20:52,581
I tracked that prick down in Adelaide
to give him back
348
00:20:52,681 --> 00:20:53,941
and he didn't want a bar of him.
349
00:20:54,041 --> 00:20:56,721
He's a fuckin' dog.
I'd never give up my own blood.
350
00:20:57,481 --> 00:20:59,481
So I took him in.
351
00:20:59,801 --> 00:21:01,381
Loved him like he was me own.
352
00:21:01,481 --> 00:21:03,101
It's 'cause you're a good dad, mate.
353
00:21:03,201 --> 00:21:04,781
Huh. Yeah, well, I spoil him.
354
00:21:04,881 --> 00:21:08,002
Yeah, you do spoil him.
But you're still a good fuckin' dad.
355
00:21:09,162 --> 00:21:11,482
This prick here is not this prick here.
356
00:21:12,802 --> 00:21:15,702
I'm sorry to say this
but your dad is a fuckin' scumbag.
357
00:21:15,802 --> 00:21:17,462
I could tell you where he is in Adelaide,
358
00:21:17,562 --> 00:21:21,102
but if I was you,
I would forget the name Steve Sanders.
359
00:21:21,202 --> 00:21:24,323
That... or we can cut off his ballbags.
360
00:21:25,243 --> 00:21:27,243
Hey, Dad, look at this.
361
00:21:27,563 --> 00:21:30,703
Hey, what is that?
362
00:21:30,803 --> 00:21:34,263
Thou shalt not
run away from your kids.
363
00:21:36,203 --> 00:21:39,584
'Cause if you do, payback's a bitch.
364
00:21:39,684 --> 00:21:43,704
And I knew just where to find
that mongrel dog.
365
00:21:43,804 --> 00:21:45,804
Adelaide.
25385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.