All language subtitles for Thou.Shalt.Not.Steal.S01E02.1080p.WEB.H264-NHTFS - NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,678 --> 00:00:35,898 Ringer said them missionaries told him, 2 00:00:35,998 --> 00:00:38,897 "Honour thy father and thy mother." 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,017 What about Jesus's Mother, Mary? 4 00:00:41,117 --> 00:00:42,577 Swore she was a virgin 5 00:00:42,677 --> 00:00:44,737 when everyone knows she was rootin' Joseph. 6 00:00:44,837 --> 00:00:46,836 Why else you think they were running away? 7 00:00:47,676 --> 00:00:51,956 Just two horny kids taking off on a stolen donkey. 8 00:00:52,516 --> 00:00:56,295 ♪ On the wings of a snow... ♪ 9 00:01:00,395 --> 00:01:02,775 You thick or something, boy? 10 00:01:02,875 --> 00:01:04,494 ♪ And I'll cooee... ♪ 11 00:01:06,474 --> 00:01:08,494 Sorry about that, folks. 12 00:01:08,594 --> 00:01:10,574 Technical issue. Heh. 13 00:01:10,674 --> 00:01:12,374 - You right? - Yep. 14 00:01:13,793 --> 00:01:16,533 ♪ On the wings of a... ♪ 15 00:01:16,633 --> 00:01:19,013 ♪ ..snow white dove ♪ 16 00:01:19,113 --> 00:01:22,372 ♪ He sends His pure sweet love ♪ 17 00:01:22,472 --> 00:01:25,732 ♪ A sign from above ♪ 18 00:01:25,832 --> 00:01:28,372 ♪ On the wings of a dove ♪ 19 00:01:30,032 --> 00:01:33,851 ♪ When troubles surround us ♪ 20 00:01:33,951 --> 00:01:37,331 ♪ When evils come ♪ 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,890 ♪ Well, the body grows weak ♪ 22 00:01:40,990 --> 00:01:44,730 ♪ And the spirit grows numb ♪ 23 00:01:44,830 --> 00:01:48,370 ♪ Now, when these things beset us ♪ 24 00:01:48,470 --> 00:01:52,689 ♪ Well, he doesn't forget us Oh no! ♪ 25 00:01:52,789 --> 00:01:56,249 ♪ He sends down His love ♪ 26 00:01:56,349 --> 00:01:59,848 ♪ On the wings of a dove... ♪ 27 00:01:59,948 --> 00:02:01,848 Now, friends... 28 00:02:01,948 --> 00:02:04,768 Giveth the Lord what you can afford! 29 00:02:04,868 --> 00:02:06,368 If you've made a donation, 30 00:02:06,468 --> 00:02:08,727 help yourself to a slice of holy bread, 31 00:02:08,827 --> 00:02:10,847 have a little sip of the blood of Christ. 32 00:02:10,947 --> 00:02:13,407 And grab yourself a snag! 33 00:02:15,866 --> 00:02:16,926 Don't. No. 34 00:02:17,026 --> 00:02:20,086 ♪ When Noah had drifted ♪ 35 00:02:20,186 --> 00:02:24,206 ♪ On the flood many days ♪ 36 00:02:24,306 --> 00:02:27,105 ♪ Searching for land ♪ 37 00:02:27,825 --> 00:02:30,945 - Oh, don't worry about that. - ♪ In various ways ♪ 38 00:02:31,745 --> 00:02:35,044 ♪ Troubles, he had some... ♪ 39 00:02:37,104 --> 00:02:38,204 Hey... 40 00:02:46,983 --> 00:02:50,803 ♪ On the wings of a snow white dove ♪ 41 00:02:57,982 --> 00:03:00,961 ♪ On the wings of a dove ♪ 42 00:03:01,061 --> 00:03:03,361 ♪ Wings of a dove. ♪ 43 00:03:03,461 --> 00:03:04,761 There he is! Thanks! 44 00:03:04,861 --> 00:03:09,041 Now, if you made a donation, go and grab yourself a snag! 45 00:03:26,579 --> 00:03:28,658 Jesus fuckin' Christ! 46 00:03:30,618 --> 00:03:32,278 Where's the fuckin' money? 47 00:03:32,378 --> 00:03:35,318 W... uh... They... didn't have any. 48 00:03:35,418 --> 00:03:38,577 Well, what did ya give 'em the fuckin' snags for, then? 49 00:03:39,777 --> 00:03:41,197 Well, if I'm... 50 00:03:41,297 --> 00:03:44,817 if I'm not doing it right, then maybe I should go home. 51 00:03:45,816 --> 00:03:47,356 What did you fuckin' say? 52 00:03:47,456 --> 00:03:48,436 To Mum-- 53 00:03:49,736 --> 00:03:52,096 Don't make me fuckin' angry! 54 00:03:55,855 --> 00:03:57,275 Jesus fuckin' Christ! 55 00:03:57,375 --> 00:04:01,695 It's... a donation for a snag, it's that fuckin' simple! 56 00:04:04,054 --> 00:04:06,134 Watch this, son! 57 00:04:07,694 --> 00:04:09,514 Come here, look. 58 00:04:09,614 --> 00:04:11,354 You make the noose, right? 59 00:04:11,454 --> 00:04:13,353 Give it a bit of slack, 60 00:04:13,453 --> 00:04:15,393 pull it through, 61 00:04:15,493 --> 00:04:17,113 and then give it a good pull. 62 00:04:17,213 --> 00:04:19,113 Oh! Fuckin'--! 63 00:04:19,213 --> 00:04:20,673 You fuckin' do it. 64 00:04:20,773 --> 00:04:21,872 Okay. 65 00:04:24,572 --> 00:04:26,572 I'm gonna take a shit. 66 00:04:28,252 --> 00:04:31,251 And I don't want to be disturbed for the next hour. 67 00:04:55,209 --> 00:04:57,209 Yodel-lay-hee-hoo! 68 00:05:00,968 --> 00:05:02,968 Oh! 69 00:05:08,047 --> 00:05:09,707 Ow. 70 00:05:28,485 --> 00:05:30,485 Dad! 71 00:05:40,924 --> 00:05:42,923 Dad! 72 00:05:55,762 --> 00:05:57,762 Help! 73 00:06:02,961 --> 00:06:05,061 Would you fuckin--! 74 00:06:05,161 --> 00:06:06,341 Jesus... 75 00:06:06,441 --> 00:06:07,901 Oh, Jesus, help me! 76 00:06:09,401 --> 00:06:10,380 Dad! 77 00:06:29,158 --> 00:06:31,298 Thank you. 78 00:06:33,558 --> 00:06:35,558 You're an idiot. 79 00:06:36,198 --> 00:06:37,537 What's this say? 80 00:06:37,637 --> 00:06:39,257 What...? What? 81 00:06:39,357 --> 00:06:40,457 Uh, okay. 82 00:06:40,557 --> 00:06:42,557 Um... 83 00:06:43,077 --> 00:06:45,057 "L... Legend... 84 00:06:45,157 --> 00:06:46,936 "Coober... 85 00:06:47,036 --> 00:06:48,736 "..Pedy Cup." 86 00:06:48,836 --> 00:06:50,456 ♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪ 87 00:06:50,556 --> 00:06:51,816 ♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪ 88 00:06:51,916 --> 00:06:55,255 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 89 00:06:55,355 --> 00:06:58,855 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 90 00:06:58,955 --> 00:07:02,335 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 91 00:07:02,435 --> 00:07:08,674 ♪ Coo-ber Pedy Cup ♪ 92 00:07:09,474 --> 00:07:15,913 ♪ Coo-ber Pedy Cup. ♪ 93 00:07:59,108 --> 00:08:01,108 Knock, knock! 94 00:08:01,508 --> 00:08:03,328 Oh! 95 00:08:03,428 --> 00:08:04,688 Um... Uh... I just... 96 00:08:04,788 --> 00:08:08,007 I wanted to say thanks for... 97 00:08:08,107 --> 00:08:09,927 for before, for saving me. 98 00:08:10,027 --> 00:08:12,007 I don't care if you kill yourself. 99 00:08:12,107 --> 00:08:13,567 Just don't do it around here. 100 00:08:13,667 --> 00:08:14,927 Oh, no, well, I mean-- 101 00:08:15,027 --> 00:08:17,046 Well, that was a, um... that was an accident. 102 00:08:17,146 --> 00:08:19,246 I wasn't actually trying to kill myself. 103 00:08:19,346 --> 00:08:20,406 Anyway... 104 00:08:20,506 --> 00:08:22,246 why are they crying? 105 00:08:22,346 --> 00:08:24,346 Are they... are they alright out there? 106 00:08:24,906 --> 00:08:26,365 Do you have a car? 107 00:08:26,465 --> 00:08:27,525 Well, no. 108 00:08:27,625 --> 00:08:30,165 Um, I mean... 109 00:08:30,265 --> 00:08:31,845 Um... 110 00:08:31,945 --> 00:08:33,245 Yeah... Uh, we... 111 00:08:33,345 --> 00:08:35,484 Uh, me and my dad, we have a... car. 112 00:08:35,584 --> 00:08:37,884 My dad's car. But I... I drive it. 113 00:08:37,984 --> 00:08:39,684 He can't drive. My dad. 114 00:08:39,784 --> 00:08:41,784 He gets... 115 00:08:42,824 --> 00:08:44,603 ...religious ecstasy. 116 00:08:44,703 --> 00:08:46,923 - Well, can you give me a lift? - Uh... 117 00:08:47,023 --> 00:08:48,123 Yeah, maybe. Where? 118 00:08:48,223 --> 00:08:49,643 Coober Pedy. 119 00:08:49,743 --> 00:08:51,923 Uh... I don't... 120 00:08:52,023 --> 00:08:54,022 I don't think we're going that way. 121 00:08:58,182 --> 00:09:00,182 Well, fuck off, then. 122 00:09:03,821 --> 00:09:04,881 Do you drink? 123 00:09:04,981 --> 00:09:05,961 Alcohol, um-- 124 00:09:06,061 --> 00:09:07,641 - Get! - Okay. 125 00:09:07,741 --> 00:09:09,921 Okay. 126 00:09:32,738 --> 00:09:34,438 Ohh. 127 00:09:34,538 --> 00:09:36,538 Fuckin' pins and needles! 128 00:09:37,058 --> 00:09:38,357 You shouldn't, um... 129 00:09:38,457 --> 00:09:40,477 You know, you shouldn't... you sit there so long. 130 00:09:40,577 --> 00:09:42,997 It cuts off the circulation to your legs. 131 00:09:43,097 --> 00:09:45,277 It's me sacred alone time, son. 132 00:09:45,377 --> 00:09:47,416 Me sacred alone time. 133 00:09:50,216 --> 00:09:51,396 Right, come on. 134 00:09:54,456 --> 00:09:56,455 Come on! 135 00:09:57,015 --> 00:09:59,075 Hang on, hang on, hang on... Here. 136 00:10:01,695 --> 00:10:04,994 Hermannsburg tomorrow. Hear they're a pretty faithful lot. 137 00:10:05,094 --> 00:10:06,714 Cashed up, too. 138 00:10:06,814 --> 00:10:09,274 Church was created as a business. 139 00:10:09,374 --> 00:10:11,894 We're just following in God's footsteps, son. 140 00:10:14,053 --> 00:10:15,753 Jeez, that was quick. 141 00:10:20,213 --> 00:10:23,032 G'day. You up from South Australia, huh? 142 00:10:23,132 --> 00:10:25,072 - Hey? - Number plates? 143 00:10:25,172 --> 00:10:27,032 Adelaide! 144 00:10:27,132 --> 00:10:28,592 City of Churches. 145 00:10:28,692 --> 00:10:31,511 Yeah, I've never been. Just, um, moved here from Perth. 146 00:10:31,611 --> 00:10:34,311 So... you know, bit eye opening. 147 00:10:34,411 --> 00:10:35,991 Well, we're not ones to judge. 148 00:10:36,091 --> 00:10:37,711 We're just here to do God's work. 149 00:10:37,811 --> 00:10:38,991 Oh, yeah, yeah, yeah. 150 00:10:39,091 --> 00:10:40,990 How can I help you, Cunt-stable? 151 00:10:41,090 --> 00:10:43,630 Um... well, I was just wondering if you'd seen a girl. 152 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 Named, um... 153 00:10:46,890 --> 00:10:48,670 ...Robyn. 154 00:10:48,770 --> 00:10:51,109 - No... - A girl? 155 00:10:51,209 --> 00:10:53,149 - Why? - Well, she broke out of juvie. 156 00:10:53,249 --> 00:10:54,949 - So... - No, no, no, we can't help you. 157 00:10:55,049 --> 00:10:56,829 Try those old ladies over there. 158 00:10:56,929 --> 00:10:59,308 We'll pray for you. We'll pray you find her, ay? 159 00:11:21,006 --> 00:11:23,306 Afternoon, ladies. 160 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 Uh... 161 00:11:30,365 --> 00:11:32,225 Have, uh, you seen a girl 162 00:11:32,325 --> 00:11:35,564 named, um... named Robyn? 163 00:11:42,564 --> 00:11:44,563 Madam, whose taxi is this? 164 00:11:47,403 --> 00:11:50,083 Mate, whose taxi does this belong to? 165 00:11:50,683 --> 00:11:53,162 Oi. Whose taxi? 166 00:11:59,482 --> 00:12:00,502 Yeah, okay... 167 00:12:00,602 --> 00:12:02,781 I'm just gonna... I'm gonna phone this to town. 168 00:12:02,881 --> 00:12:05,301 So if you could make sure that he stays right here, 169 00:12:05,401 --> 00:12:07,141 that would be... that would be great. 170 00:12:07,241 --> 00:12:09,301 Okay. 171 00:12:09,401 --> 00:12:10,580 Okay... 172 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 Come on. 173 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 Come on, Standley... 174 00:12:18,240 --> 00:12:19,699 Um, yeah, there's a body. 175 00:12:19,799 --> 00:12:22,019 Um... No, no, no, I haven't found Robyn yet, Sir. 176 00:12:22,119 --> 00:12:23,379 I... 177 00:12:23,479 --> 00:12:25,419 Yeah. Oh... yeah. Oh, yeah, I know. 178 00:12:25,519 --> 00:12:27,519 You're breaking up, Sir. 179 00:12:27,959 --> 00:12:30,198 Alright, I'll wait for your call. 180 00:12:42,597 --> 00:12:43,857 Alright. 181 00:12:45,717 --> 00:12:48,616 I have been instructed to clear the area. 182 00:12:48,716 --> 00:12:52,216 So I am gonna have to ask you all to move on. 183 00:12:55,116 --> 00:12:57,495 Alright, Madam. You need to get up. 184 00:12:57,595 --> 00:12:59,375 Oh, fuck off. 185 00:12:59,475 --> 00:13:01,575 Go be sorry somewhere else. 186 00:13:04,474 --> 00:13:05,734 Thank you. 187 00:13:05,834 --> 00:13:07,574 Go on, get. 188 00:13:07,674 --> 00:13:08,934 Come on, let's go. 189 00:13:09,034 --> 00:13:10,014 Okay. 190 00:13:12,754 --> 00:13:14,293 Just wait until I get back. Watch him. 191 00:13:14,393 --> 00:13:17,213 - Oh... Yeah, thanks. 192 00:13:17,313 --> 00:13:19,713 Okay, yep, that's a tight grip you got there. 193 00:13:22,712 --> 00:13:24,712 Who's that? 194 00:13:27,152 --> 00:13:28,732 I'm sorry. 195 00:13:28,832 --> 00:13:30,812 Keys? 196 00:14:00,988 --> 00:14:02,988 That you? 197 00:14:04,268 --> 00:14:05,648 Could be. 198 00:14:05,748 --> 00:14:07,647 That's my father's arm, ay? 199 00:14:07,747 --> 00:14:08,967 I dunno. 200 00:14:09,067 --> 00:14:11,067 Don't talk shit. Yes, you do. 201 00:14:13,147 --> 00:14:15,127 Well, does he know about me? 202 00:14:18,306 --> 00:14:20,306 He was a good fella. 203 00:14:20,786 --> 00:14:22,786 Average root. 204 00:14:24,146 --> 00:14:27,285 Ringer wanted me to take his cup back to him. 205 00:14:27,385 --> 00:14:28,965 Why he want to do that? 206 00:14:29,065 --> 00:14:31,065 Musta felt guilty. 207 00:14:31,465 --> 00:14:33,465 Why? 208 00:14:33,905 --> 00:14:35,904 Splitting us up. 209 00:14:37,144 --> 00:14:38,284 How come? 210 00:14:38,384 --> 00:14:39,724 Alright. 211 00:14:41,264 --> 00:14:42,444 Right, Madam. 212 00:14:42,544 --> 00:14:44,203 Time's up. 213 00:14:44,303 --> 00:14:46,403 What now? Get that light out of my face. 214 00:14:46,503 --> 00:14:47,963 Okay. Look here. 215 00:14:48,063 --> 00:14:50,383 Music was playing. Where are the keys? 216 00:14:52,662 --> 00:14:55,282 That girl, she must have them. 217 00:14:55,382 --> 00:14:57,482 - She tried to steal the car. - What girl? 218 00:14:57,582 --> 00:14:59,882 That girl you was lookin' for. 219 00:14:59,982 --> 00:15:02,081 Robyn? 220 00:15:02,181 --> 00:15:04,181 Where'd she go? 221 00:15:05,821 --> 00:15:07,821 Okay. Thank you. 222 00:15:08,501 --> 00:15:10,520 Robyn! 223 00:15:10,620 --> 00:15:12,800 It's no use hiding! 224 00:15:12,900 --> 00:15:14,720 I just wanna talk... 225 00:15:14,820 --> 00:15:16,840 - Well, I'm gonna go. - Where? 226 00:15:16,940 --> 00:15:19,400 - Coober Pedy. - Robyn! 227 00:15:19,500 --> 00:15:21,499 I'm gonna take my daddy's cup back. 228 00:15:22,259 --> 00:15:24,199 - You gonna come? - Nuh. 229 00:15:24,299 --> 00:15:25,839 Alright, let's play a game. 230 00:15:25,939 --> 00:15:28,179 I say Marco, you say Polo. Marco! 231 00:15:30,178 --> 00:15:32,678 Well, help me move him, then. 232 00:15:32,778 --> 00:15:34,778 Give me some grog, then. 233 00:15:41,777 --> 00:15:42,797 Anything? 234 00:15:42,897 --> 00:15:45,037 What are ya after, love? On the bench there. 235 00:15:45,137 --> 00:15:46,556 Yep. Port, please. 236 00:15:46,656 --> 00:15:48,116 Port's ten. 237 00:15:50,456 --> 00:15:52,556 Unfortunately, Alice Springs has a name 238 00:15:52,656 --> 00:15:54,236 for drunken Aboriginals in the street... 239 00:15:54,336 --> 00:15:55,795 God bless you. 240 00:15:55,895 --> 00:15:59,035 They're on public display and it's not a pretty sight... 241 00:16:02,735 --> 00:16:04,834 Don't give me that. They love it. 242 00:16:04,934 --> 00:16:06,634 Like they love our Lord Jesus Christ. 243 00:16:06,734 --> 00:16:08,234 If you don't drink it, don't sell it. 244 00:16:08,334 --> 00:16:10,194 Don't talk to me like your shit don't stink. 245 00:16:10,294 --> 00:16:12,614 Your hands are just as dirty as mine. 246 00:16:15,573 --> 00:16:17,573 How much? 247 00:16:17,893 --> 00:16:19,553 Tawny Port, ten bucks a bottle. 248 00:16:19,653 --> 00:16:21,913 Two litres of juicy, 20 bucks. 249 00:16:22,013 --> 00:16:24,492 Two litres of rum, 30. What are ya after? 250 00:16:25,772 --> 00:16:27,752 Shouldn't be selling grog here. 251 00:16:29,252 --> 00:16:31,891 If you don't want anything, you can just fuck off. 252 00:16:34,651 --> 00:16:36,651 So, what do ya want? 253 00:16:40,970 --> 00:16:42,470 Where are you goin'? 254 00:16:42,570 --> 00:16:43,990 Home. 255 00:16:44,090 --> 00:16:46,470 What part of no don't you understand? 256 00:16:46,570 --> 00:16:50,469 Talk like that, you can sleep outside tonight. 257 00:16:50,569 --> 00:16:52,569 Go on. 258 00:16:55,049 --> 00:16:57,049 I'm gonna call Mum. 259 00:16:59,128 --> 00:17:01,108 Right, what do ya want? 260 00:17:03,128 --> 00:17:05,128 Oh--! 261 00:17:11,487 --> 00:17:13,487 Charmin'. 262 00:17:20,526 --> 00:17:23,006 - Hey, what... what are you--? - Shut your hole. 263 00:17:28,085 --> 00:17:31,505 Wasn't there. Alright, out you get, Madam. 264 00:17:31,605 --> 00:17:32,785 Come on. 265 00:17:32,885 --> 00:17:34,884 So... 266 00:17:35,604 --> 00:17:37,344 Juvie, huh? 267 00:17:37,444 --> 00:17:38,944 What'd you do? 268 00:17:39,044 --> 00:17:41,024 Let's get you to bed. 269 00:17:41,124 --> 00:17:42,664 You're not bad-lookin', ay. 270 00:17:42,764 --> 00:17:43,743 Alright. 271 00:17:43,843 --> 00:17:46,063 I bet you're hung like a horse, ay. 272 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 It's my dad. 273 00:17:49,123 --> 00:17:52,543 The grog running. He makes me do it. 274 00:17:52,643 --> 00:17:54,642 Come here, I'll show you... 275 00:17:57,002 --> 00:17:59,062 - I'm Gidge. - Okay, stay there, please. 276 00:17:59,162 --> 00:18:01,162 Where are you going? 277 00:18:12,280 --> 00:18:13,740 Oh...! 278 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 Why--? 279 00:18:28,039 --> 00:18:30,038 Uh... 280 00:18:30,358 --> 00:18:32,098 You alright there? 281 00:18:35,118 --> 00:18:38,097 Gonna need to grab some details from you, Miss. What's your name? 282 00:18:41,477 --> 00:18:43,677 Was it... Robyn? 283 00:18:48,476 --> 00:18:49,736 Right, thank you. 284 00:18:49,836 --> 00:18:51,976 Robyn! 285 00:18:52,076 --> 00:18:54,076 I'm not playing nice anymore! 286 00:19:08,834 --> 00:19:11,634 Get your hands off her! 287 00:19:15,353 --> 00:19:17,353 Put that down. 288 00:19:18,633 --> 00:19:22,173 J... Jesus Christ, he's dead. 289 00:19:22,273 --> 00:19:24,272 You gonna help me? 290 00:19:34,031 --> 00:19:36,091 Okay, so... 291 00:19:36,191 --> 00:19:37,291 What now? 292 00:19:38,631 --> 00:19:40,631 I'm gonna go. 293 00:19:47,670 --> 00:19:49,670 Can I, um... 294 00:19:50,869 --> 00:19:52,869 Can I come with you? 295 00:19:53,349 --> 00:19:55,349 No. 296 00:19:55,709 --> 00:19:57,709 Why not? 297 00:19:58,509 --> 00:20:00,988 You can fuck off back to selling grog. 298 00:20:18,746 --> 00:20:20,846 Honour thy mum and dad, ay? 299 00:20:20,946 --> 00:20:22,406 What for? 300 00:20:22,506 --> 00:20:24,506 What they ever done for me? 301 00:20:25,786 --> 00:20:30,245 Ringer told me when family ask you to do something, 302 00:20:30,345 --> 00:20:31,965 don't do it. 303 00:20:32,065 --> 00:20:33,965 Unless it was him. 304 00:20:34,065 --> 00:20:36,204 Them missionaries had their mission. 305 00:20:36,304 --> 00:20:38,324 Now Ringer sent me on one of my own. 306 00:20:42,384 --> 00:20:44,363 I didn't want to go meet my dead dad. 307 00:20:44,463 --> 00:20:45,443 Oh! 308 00:20:45,543 --> 00:20:47,243 He shoulda pulled out. 309 00:20:47,343 --> 00:20:50,743 But Ringer was always trying to teach me shit. 310 00:20:51,903 --> 00:20:54,602 He used to say you're born alone and you die alone. 311 00:20:54,702 --> 00:20:58,442 Only one you can rely on is yourself. 312 00:20:58,542 --> 00:21:01,402 So I was going for a drive. 313 00:21:01,502 --> 00:21:03,501 All alone. 314 00:21:08,101 --> 00:21:10,401 The mission was simple. 315 00:21:10,501 --> 00:21:12,560 Quick dash across the country, 316 00:21:12,660 --> 00:21:14,200 meet my dead dad 317 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 and drop off his dumb cup. 318 00:21:16,980 --> 00:21:19,140 Piece of piss. 20917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.