Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,678 --> 00:00:35,898
Ringer said them missionaries
told him,
2
00:00:35,998 --> 00:00:38,897
"Honour thy father and thy mother."
3
00:00:38,997 --> 00:00:41,017
What about Jesus's Mother, Mary?
4
00:00:41,117 --> 00:00:42,577
Swore she was a virgin
5
00:00:42,677 --> 00:00:44,737
when everyone knows
she was rootin' Joseph.
6
00:00:44,837 --> 00:00:46,836
Why else you think they were running away?
7
00:00:47,676 --> 00:00:51,956
Just two horny kids taking off
on a stolen donkey.
8
00:00:52,516 --> 00:00:56,295
♪ On the wings of a snow... ♪
9
00:01:00,395 --> 00:01:02,775
You thick or something, boy?
10
00:01:02,875 --> 00:01:04,494
♪ And I'll cooee... ♪
11
00:01:06,474 --> 00:01:08,494
Sorry about that, folks.
12
00:01:08,594 --> 00:01:10,574
Technical issue. Heh.
13
00:01:10,674 --> 00:01:12,374
- You right?
- Yep.
14
00:01:13,793 --> 00:01:16,533
♪ On the wings of a... ♪
15
00:01:16,633 --> 00:01:19,013
♪ ..snow white dove ♪
16
00:01:19,113 --> 00:01:22,372
♪ He sends His pure sweet love ♪
17
00:01:22,472 --> 00:01:25,732
♪ A sign from above ♪
18
00:01:25,832 --> 00:01:28,372
♪ On the wings of a dove ♪
19
00:01:30,032 --> 00:01:33,851
♪ When troubles surround us ♪
20
00:01:33,951 --> 00:01:37,331
♪ When evils come ♪
21
00:01:37,431 --> 00:01:40,890
♪ Well, the body grows weak ♪
22
00:01:40,990 --> 00:01:44,730
♪ And the spirit grows numb ♪
23
00:01:44,830 --> 00:01:48,370
♪ Now, when these things beset us ♪
24
00:01:48,470 --> 00:01:52,689
♪ Well, he doesn't forget us
Oh no! ♪
25
00:01:52,789 --> 00:01:56,249
♪ He sends down His love ♪
26
00:01:56,349 --> 00:01:59,848
♪ On the wings of a dove... ♪
27
00:01:59,948 --> 00:02:01,848
Now, friends...
28
00:02:01,948 --> 00:02:04,768
Giveth the Lord what you can afford!
29
00:02:04,868 --> 00:02:06,368
If you've made a donation,
30
00:02:06,468 --> 00:02:08,727
help yourself to a slice of holy bread,
31
00:02:08,827 --> 00:02:10,847
have a little sip of the blood of Christ.
32
00:02:10,947 --> 00:02:13,407
And grab yourself a snag!
33
00:02:15,866 --> 00:02:16,926
Don't. No.
34
00:02:17,026 --> 00:02:20,086
♪ When Noah had drifted ♪
35
00:02:20,186 --> 00:02:24,206
♪ On the flood many days ♪
36
00:02:24,306 --> 00:02:27,105
♪ Searching for land ♪
37
00:02:27,825 --> 00:02:30,945
- Oh, don't worry about that.
- ♪ In various ways ♪
38
00:02:31,745 --> 00:02:35,044
♪ Troubles, he had some... ♪
39
00:02:37,104 --> 00:02:38,204
Hey...
40
00:02:46,983 --> 00:02:50,803
♪ On the wings of a snow white dove ♪
41
00:02:57,982 --> 00:03:00,961
♪ On the wings of a dove ♪
42
00:03:01,061 --> 00:03:03,361
♪ Wings of a dove. ♪
43
00:03:03,461 --> 00:03:04,761
There he is! Thanks!
44
00:03:04,861 --> 00:03:09,041
Now, if you made a donation,
go and grab yourself a snag!
45
00:03:26,579 --> 00:03:28,658
Jesus fuckin' Christ!
46
00:03:30,618 --> 00:03:32,278
Where's the fuckin' money?
47
00:03:32,378 --> 00:03:35,318
W... uh... They... didn't have any.
48
00:03:35,418 --> 00:03:38,577
Well, what did ya give 'em
the fuckin' snags for, then?
49
00:03:39,777 --> 00:03:41,197
Well, if I'm...
50
00:03:41,297 --> 00:03:44,817
if I'm not doing it right,
then maybe I should go home.
51
00:03:45,816 --> 00:03:47,356
What did you fuckin' say?
52
00:03:47,456 --> 00:03:48,436
To Mum--
53
00:03:49,736 --> 00:03:52,096
Don't make me fuckin' angry!
54
00:03:55,855 --> 00:03:57,275
Jesus fuckin' Christ!
55
00:03:57,375 --> 00:04:01,695
It's... a donation for a snag,
it's that fuckin' simple!
56
00:04:04,054 --> 00:04:06,134
Watch this, son!
57
00:04:07,694 --> 00:04:09,514
Come here, look.
58
00:04:09,614 --> 00:04:11,354
You make the noose, right?
59
00:04:11,454 --> 00:04:13,353
Give it a bit of slack,
60
00:04:13,453 --> 00:04:15,393
pull it through,
61
00:04:15,493 --> 00:04:17,113
and then give it a good pull.
62
00:04:17,213 --> 00:04:19,113
Oh! Fuckin'--!
63
00:04:19,213 --> 00:04:20,673
You fuckin' do it.
64
00:04:20,773 --> 00:04:21,872
Okay.
65
00:04:24,572 --> 00:04:26,572
I'm gonna take a shit.
66
00:04:28,252 --> 00:04:31,251
And I don't want to be disturbed
for the next hour.
67
00:04:55,209 --> 00:04:57,209
Yodel-lay-hee-hoo!
68
00:05:00,968 --> 00:05:02,968
Oh!
69
00:05:08,047 --> 00:05:09,707
Ow.
70
00:05:28,485 --> 00:05:30,485
Dad!
71
00:05:40,924 --> 00:05:42,923
Dad!
72
00:05:55,762 --> 00:05:57,762
Help!
73
00:06:02,961 --> 00:06:05,061
Would you fuckin--!
74
00:06:05,161 --> 00:06:06,341
Jesus...
75
00:06:06,441 --> 00:06:07,901
Oh, Jesus, help me!
76
00:06:09,401 --> 00:06:10,380
Dad!
77
00:06:29,158 --> 00:06:31,298
Thank you.
78
00:06:33,558 --> 00:06:35,558
You're an idiot.
79
00:06:36,198 --> 00:06:37,537
What's this say?
80
00:06:37,637 --> 00:06:39,257
What...? What?
81
00:06:39,357 --> 00:06:40,457
Uh, okay.
82
00:06:40,557 --> 00:06:42,557
Um...
83
00:06:43,077 --> 00:06:45,057
"L... Legend...
84
00:06:45,157 --> 00:06:46,936
"Coober...
85
00:06:47,036 --> 00:06:48,736
"..Pedy Cup."
86
00:06:48,836 --> 00:06:50,456
♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪
87
00:06:50,556 --> 00:06:51,816
♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪
88
00:06:51,916 --> 00:06:55,255
♪ Coober, Coober Pedy Cup
Coober, Coober Pedy Cup ♪
89
00:06:55,355 --> 00:06:58,855
♪ Coober, Coober Pedy Cup
Coober, Coober Pedy Cup ♪
90
00:06:58,955 --> 00:07:02,335
♪ Coober, Coober Pedy Cup
Coober, Coober Pedy Cup ♪
91
00:07:02,435 --> 00:07:08,674
♪ Coo-ber Pedy Cup ♪
92
00:07:09,474 --> 00:07:15,913
♪ Coo-ber Pedy Cup. ♪
93
00:07:59,108 --> 00:08:01,108
Knock, knock!
94
00:08:01,508 --> 00:08:03,328
Oh!
95
00:08:03,428 --> 00:08:04,688
Um... Uh... I just...
96
00:08:04,788 --> 00:08:08,007
I wanted to say thanks for...
97
00:08:08,107 --> 00:08:09,927
for before, for saving me.
98
00:08:10,027 --> 00:08:12,007
I don't care if you kill yourself.
99
00:08:12,107 --> 00:08:13,567
Just don't do it around here.
100
00:08:13,667 --> 00:08:14,927
Oh, no, well, I mean--
101
00:08:15,027 --> 00:08:17,046
Well, that was a, um...
that was an accident.
102
00:08:17,146 --> 00:08:19,246
I wasn't actually trying to kill myself.
103
00:08:19,346 --> 00:08:20,406
Anyway...
104
00:08:20,506 --> 00:08:22,246
why are they crying?
105
00:08:22,346 --> 00:08:24,346
Are they... are they alright out there?
106
00:08:24,906 --> 00:08:26,365
Do you have a car?
107
00:08:26,465 --> 00:08:27,525
Well, no.
108
00:08:27,625 --> 00:08:30,165
Um, I mean...
109
00:08:30,265 --> 00:08:31,845
Um...
110
00:08:31,945 --> 00:08:33,245
Yeah... Uh, we...
111
00:08:33,345 --> 00:08:35,484
Uh, me and my dad, we have a... car.
112
00:08:35,584 --> 00:08:37,884
My dad's car. But I... I drive it.
113
00:08:37,984 --> 00:08:39,684
He can't drive. My dad.
114
00:08:39,784 --> 00:08:41,784
He gets...
115
00:08:42,824 --> 00:08:44,603
...religious ecstasy.
116
00:08:44,703 --> 00:08:46,923
- Well, can you give me a lift?
- Uh...
117
00:08:47,023 --> 00:08:48,123
Yeah, maybe. Where?
118
00:08:48,223 --> 00:08:49,643
Coober Pedy.
119
00:08:49,743 --> 00:08:51,923
Uh... I don't...
120
00:08:52,023 --> 00:08:54,022
I don't think we're going that way.
121
00:08:58,182 --> 00:09:00,182
Well, fuck off, then.
122
00:09:03,821 --> 00:09:04,881
Do you drink?
123
00:09:04,981 --> 00:09:05,961
Alcohol, um--
124
00:09:06,061 --> 00:09:07,641
- Get!
- Okay.
125
00:09:07,741 --> 00:09:09,921
Okay.
126
00:09:32,738 --> 00:09:34,438
Ohh.
127
00:09:34,538 --> 00:09:36,538
Fuckin' pins and needles!
128
00:09:37,058 --> 00:09:38,357
You shouldn't, um...
129
00:09:38,457 --> 00:09:40,477
You know, you shouldn't...
you sit there so long.
130
00:09:40,577 --> 00:09:42,997
It cuts off the circulation to your legs.
131
00:09:43,097 --> 00:09:45,277
It's me sacred alone time, son.
132
00:09:45,377 --> 00:09:47,416
Me sacred alone time.
133
00:09:50,216 --> 00:09:51,396
Right, come on.
134
00:09:54,456 --> 00:09:56,455
Come on!
135
00:09:57,015 --> 00:09:59,075
Hang on, hang on, hang on... Here.
136
00:10:01,695 --> 00:10:04,994
Hermannsburg tomorrow.
Hear they're a pretty faithful lot.
137
00:10:05,094 --> 00:10:06,714
Cashed up, too.
138
00:10:06,814 --> 00:10:09,274
Church was created as a business.
139
00:10:09,374 --> 00:10:11,894
We're just following
in God's footsteps, son.
140
00:10:14,053 --> 00:10:15,753
Jeez, that was quick.
141
00:10:20,213 --> 00:10:23,032
G'day. You up from South Australia, huh?
142
00:10:23,132 --> 00:10:25,072
- Hey?
- Number plates?
143
00:10:25,172 --> 00:10:27,032
Adelaide!
144
00:10:27,132 --> 00:10:28,592
City of Churches.
145
00:10:28,692 --> 00:10:31,511
Yeah, I've never been.
Just, um, moved here from Perth.
146
00:10:31,611 --> 00:10:34,311
So... you know, bit eye opening.
147
00:10:34,411 --> 00:10:35,991
Well, we're not ones to judge.
148
00:10:36,091 --> 00:10:37,711
We're just here to do God's work.
149
00:10:37,811 --> 00:10:38,991
Oh, yeah, yeah, yeah.
150
00:10:39,091 --> 00:10:40,990
How can I help you, Cunt-stable?
151
00:10:41,090 --> 00:10:43,630
Um... well, I was just wondering
if you'd seen a girl.
152
00:10:43,730 --> 00:10:45,730
Named, um...
153
00:10:46,890 --> 00:10:48,670
...Robyn.
154
00:10:48,770 --> 00:10:51,109
- No...
- A girl?
155
00:10:51,209 --> 00:10:53,149
- Why?
- Well, she broke out of juvie.
156
00:10:53,249 --> 00:10:54,949
- So...
- No, no, no, we can't help you.
157
00:10:55,049 --> 00:10:56,829
Try those old ladies over there.
158
00:10:56,929 --> 00:10:59,308
We'll pray for you.
We'll pray you find her, ay?
159
00:11:21,006 --> 00:11:23,306
Afternoon, ladies.
160
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
Uh...
161
00:11:30,365 --> 00:11:32,225
Have, uh, you seen a girl
162
00:11:32,325 --> 00:11:35,564
named, um... named Robyn?
163
00:11:42,564 --> 00:11:44,563
Madam, whose taxi is this?
164
00:11:47,403 --> 00:11:50,083
Mate, whose taxi does this belong to?
165
00:11:50,683 --> 00:11:53,162
Oi. Whose taxi?
166
00:11:59,482 --> 00:12:00,502
Yeah, okay...
167
00:12:00,602 --> 00:12:02,781
I'm just gonna...
I'm gonna phone this to town.
168
00:12:02,881 --> 00:12:05,301
So if you could make sure
that he stays right here,
169
00:12:05,401 --> 00:12:07,141
that would be... that would be great.
170
00:12:07,241 --> 00:12:09,301
Okay.
171
00:12:09,401 --> 00:12:10,580
Okay...
172
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
Come on.
173
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
Come on, Standley...
174
00:12:18,240 --> 00:12:19,699
Um, yeah, there's a body.
175
00:12:19,799 --> 00:12:22,019
Um... No, no, no,
I haven't found Robyn yet, Sir.
176
00:12:22,119 --> 00:12:23,379
I...
177
00:12:23,479 --> 00:12:25,419
Yeah. Oh... yeah. Oh, yeah, I know.
178
00:12:25,519 --> 00:12:27,519
You're breaking up, Sir.
179
00:12:27,959 --> 00:12:30,198
Alright, I'll wait for your call.
180
00:12:42,597 --> 00:12:43,857
Alright.
181
00:12:45,717 --> 00:12:48,616
I have been instructed to clear the area.
182
00:12:48,716 --> 00:12:52,216
So I am gonna have to ask you all
to move on.
183
00:12:55,116 --> 00:12:57,495
Alright, Madam.
You need to get up.
184
00:12:57,595 --> 00:12:59,375
Oh, fuck off.
185
00:12:59,475 --> 00:13:01,575
Go be sorry somewhere else.
186
00:13:04,474 --> 00:13:05,734
Thank you.
187
00:13:05,834 --> 00:13:07,574
Go on, get.
188
00:13:07,674 --> 00:13:08,934
Come on, let's go.
189
00:13:09,034 --> 00:13:10,014
Okay.
190
00:13:12,754 --> 00:13:14,293
Just wait until I get back. Watch him.
191
00:13:14,393 --> 00:13:17,213
- Oh... Yeah, thanks.
192
00:13:17,313 --> 00:13:19,713
Okay, yep, that's a tight grip
you got there.
193
00:13:22,712 --> 00:13:24,712
Who's that?
194
00:13:27,152 --> 00:13:28,732
I'm sorry.
195
00:13:28,832 --> 00:13:30,812
Keys?
196
00:14:00,988 --> 00:14:02,988
That you?
197
00:14:04,268 --> 00:14:05,648
Could be.
198
00:14:05,748 --> 00:14:07,647
That's my father's arm, ay?
199
00:14:07,747 --> 00:14:08,967
I dunno.
200
00:14:09,067 --> 00:14:11,067
Don't talk shit. Yes, you do.
201
00:14:13,147 --> 00:14:15,127
Well, does he know about me?
202
00:14:18,306 --> 00:14:20,306
He was a good fella.
203
00:14:20,786 --> 00:14:22,786
Average root.
204
00:14:24,146 --> 00:14:27,285
Ringer wanted me
to take his cup back to him.
205
00:14:27,385 --> 00:14:28,965
Why he want to do that?
206
00:14:29,065 --> 00:14:31,065
Musta felt guilty.
207
00:14:31,465 --> 00:14:33,465
Why?
208
00:14:33,905 --> 00:14:35,904
Splitting us up.
209
00:14:37,144 --> 00:14:38,284
How come?
210
00:14:38,384 --> 00:14:39,724
Alright.
211
00:14:41,264 --> 00:14:42,444
Right, Madam.
212
00:14:42,544 --> 00:14:44,203
Time's up.
213
00:14:44,303 --> 00:14:46,403
What now? Get that light out of my face.
214
00:14:46,503 --> 00:14:47,963
Okay. Look here.
215
00:14:48,063 --> 00:14:50,383
Music was playing. Where are the keys?
216
00:14:52,662 --> 00:14:55,282
That girl, she must have them.
217
00:14:55,382 --> 00:14:57,482
- She tried to steal the car.
- What girl?
218
00:14:57,582 --> 00:14:59,882
That girl you was lookin' for.
219
00:14:59,982 --> 00:15:02,081
Robyn?
220
00:15:02,181 --> 00:15:04,181
Where'd she go?
221
00:15:05,821 --> 00:15:07,821
Okay. Thank you.
222
00:15:08,501 --> 00:15:10,520
Robyn!
223
00:15:10,620 --> 00:15:12,800
It's no use hiding!
224
00:15:12,900 --> 00:15:14,720
I just wanna talk...
225
00:15:14,820 --> 00:15:16,840
- Well, I'm gonna go.
- Where?
226
00:15:16,940 --> 00:15:19,400
- Coober Pedy.
- Robyn!
227
00:15:19,500 --> 00:15:21,499
I'm gonna take my daddy's cup back.
228
00:15:22,259 --> 00:15:24,199
- You gonna come?
- Nuh.
229
00:15:24,299 --> 00:15:25,839
Alright, let's play a game.
230
00:15:25,939 --> 00:15:28,179
I say Marco, you say Polo. Marco!
231
00:15:30,178 --> 00:15:32,678
Well, help me move him, then.
232
00:15:32,778 --> 00:15:34,778
Give me some grog, then.
233
00:15:41,777 --> 00:15:42,797
Anything?
234
00:15:42,897 --> 00:15:45,037
What are ya after, love?
On the bench there.
235
00:15:45,137 --> 00:15:46,556
Yep. Port, please.
236
00:15:46,656 --> 00:15:48,116
Port's ten.
237
00:15:50,456 --> 00:15:52,556
Unfortunately,
Alice Springs has a name
238
00:15:52,656 --> 00:15:54,236
for drunken Aboriginals in the street...
239
00:15:54,336 --> 00:15:55,795
God bless you.
240
00:15:55,895 --> 00:15:59,035
They're on public display
and it's not a pretty sight...
241
00:16:02,735 --> 00:16:04,834
Don't give me that. They love it.
242
00:16:04,934 --> 00:16:06,634
Like they love our Lord Jesus Christ.
243
00:16:06,734 --> 00:16:08,234
If you don't drink it, don't sell it.
244
00:16:08,334 --> 00:16:10,194
Don't talk to me
like your shit don't stink.
245
00:16:10,294 --> 00:16:12,614
Your hands are just as dirty as mine.
246
00:16:15,573 --> 00:16:17,573
How much?
247
00:16:17,893 --> 00:16:19,553
Tawny Port, ten bucks a bottle.
248
00:16:19,653 --> 00:16:21,913
Two litres of juicy, 20 bucks.
249
00:16:22,013 --> 00:16:24,492
Two litres of rum, 30. What are ya after?
250
00:16:25,772 --> 00:16:27,752
Shouldn't be selling grog here.
251
00:16:29,252 --> 00:16:31,891
If you don't want anything,
you can just fuck off.
252
00:16:34,651 --> 00:16:36,651
So, what do ya want?
253
00:16:40,970 --> 00:16:42,470
Where are you goin'?
254
00:16:42,570 --> 00:16:43,990
Home.
255
00:16:44,090 --> 00:16:46,470
What part of no
don't you understand?
256
00:16:46,570 --> 00:16:50,469
Talk like that,
you can sleep outside tonight.
257
00:16:50,569 --> 00:16:52,569
Go on.
258
00:16:55,049 --> 00:16:57,049
I'm gonna call Mum.
259
00:16:59,128 --> 00:17:01,108
Right, what do ya want?
260
00:17:03,128 --> 00:17:05,128
Oh--!
261
00:17:11,487 --> 00:17:13,487
Charmin'.
262
00:17:20,526 --> 00:17:23,006
- Hey, what... what are you--?
- Shut your hole.
263
00:17:28,085 --> 00:17:31,505
Wasn't there. Alright, out you get, Madam.
264
00:17:31,605 --> 00:17:32,785
Come on.
265
00:17:32,885 --> 00:17:34,884
So...
266
00:17:35,604 --> 00:17:37,344
Juvie, huh?
267
00:17:37,444 --> 00:17:38,944
What'd you do?
268
00:17:39,044 --> 00:17:41,024
Let's get you to bed.
269
00:17:41,124 --> 00:17:42,664
You're not bad-lookin', ay.
270
00:17:42,764 --> 00:17:43,743
Alright.
271
00:17:43,843 --> 00:17:46,063
I bet you're hung
like a horse, ay.
272
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
It's my dad.
273
00:17:49,123 --> 00:17:52,543
The grog running.
He makes me do it.
274
00:17:52,643 --> 00:17:54,642
Come here, I'll show you...
275
00:17:57,002 --> 00:17:59,062
- I'm Gidge.
- Okay, stay there, please.
276
00:17:59,162 --> 00:18:01,162
Where are you going?
277
00:18:12,280 --> 00:18:13,740
Oh...!
278
00:18:16,240 --> 00:18:18,240
Why--?
279
00:18:28,039 --> 00:18:30,038
Uh...
280
00:18:30,358 --> 00:18:32,098
You alright there?
281
00:18:35,118 --> 00:18:38,097
Gonna need to grab some details
from you, Miss. What's your name?
282
00:18:41,477 --> 00:18:43,677
Was it... Robyn?
283
00:18:48,476 --> 00:18:49,736
Right, thank you.
284
00:18:49,836 --> 00:18:51,976
Robyn!
285
00:18:52,076 --> 00:18:54,076
I'm not playing nice anymore!
286
00:19:08,834 --> 00:19:11,634
Get your hands off her!
287
00:19:15,353 --> 00:19:17,353
Put that down.
288
00:19:18,633 --> 00:19:22,173
J... Jesus Christ, he's dead.
289
00:19:22,273 --> 00:19:24,272
You gonna help me?
290
00:19:34,031 --> 00:19:36,091
Okay, so...
291
00:19:36,191 --> 00:19:37,291
What now?
292
00:19:38,631 --> 00:19:40,631
I'm gonna go.
293
00:19:47,670 --> 00:19:49,670
Can I, um...
294
00:19:50,869 --> 00:19:52,869
Can I come with you?
295
00:19:53,349 --> 00:19:55,349
No.
296
00:19:55,709 --> 00:19:57,709
Why not?
297
00:19:58,509 --> 00:20:00,988
You can fuck off back to selling grog.
298
00:20:18,746 --> 00:20:20,846
Honour thy mum and dad, ay?
299
00:20:20,946 --> 00:20:22,406
What for?
300
00:20:22,506 --> 00:20:24,506
What they ever done for me?
301
00:20:25,786 --> 00:20:30,245
Ringer told me
when family ask you to do something,
302
00:20:30,345 --> 00:20:31,965
don't do it.
303
00:20:32,065 --> 00:20:33,965
Unless it was him.
304
00:20:34,065 --> 00:20:36,204
Them missionaries had their mission.
305
00:20:36,304 --> 00:20:38,324
Now Ringer sent me on one of my own.
306
00:20:42,384 --> 00:20:44,363
I didn't want to go meet my dead dad.
307
00:20:44,463 --> 00:20:45,443
Oh!
308
00:20:45,543 --> 00:20:47,243
He shoulda pulled out.
309
00:20:47,343 --> 00:20:50,743
But Ringer was always
trying to teach me shit.
310
00:20:51,903 --> 00:20:54,602
He used to say
you're born alone and you die alone.
311
00:20:54,702 --> 00:20:58,442
Only one you can rely on is yourself.
312
00:20:58,542 --> 00:21:01,402
So I was going for a drive.
313
00:21:01,502 --> 00:21:03,501
All alone.
314
00:21:08,101 --> 00:21:10,401
The mission was simple.
315
00:21:10,501 --> 00:21:12,560
Quick dash across the country,
316
00:21:12,660 --> 00:21:14,200
meet my dead dad
317
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
and drop off his dumb cup.
318
00:21:16,980 --> 00:21:19,140
Piece of piss.
20917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.