All language subtitles for The.Neighborhood.S07E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 ♪ 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,251 All right, Grover. Great job. 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,421 Yeah. Anytime, Dad. Ah. 4 00:00:21,789 --> 00:00:22,890 CALVIN: Really? 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,025 "Great job"? 6 00:00:25,126 --> 00:00:26,227 It says, 7 00:00:26,327 --> 00:00:28,529 "It's a gril." 8 00:00:28,629 --> 00:00:30,998 I know what it says, 9 00:00:31,099 --> 00:00:32,442 but Grover's been applying to high schools, 10 00:00:32,466 --> 00:00:33,567 and it's been stressful. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,336 I'm trying to keep things positive. 12 00:00:35,436 --> 00:00:38,739 Well, maybe, if he can't spell "girl," 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,475 he might want to do another year in middle school. 14 00:00:47,515 --> 00:00:49,117 Calvin. 15 00:00:49,217 --> 00:00:50,851 Marty just called. 16 00:00:50,951 --> 00:00:53,130 Courtney and the baby have been discharged from the hospital. 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,255 They're on their way. 18 00:00:54,355 --> 00:00:56,190 Aw. Remember that feeling? 19 00:00:56,290 --> 00:00:58,025 Bringing our baby home for the first time? 20 00:00:58,126 --> 00:01:00,661 Oh, that was heaven. (chuckles) 21 00:01:00,761 --> 00:01:02,406 Where are the instructions? I read the instr... Oh, wait. 22 00:01:02,430 --> 00:01:04,241 Was there instructions? Are you sure you're following 23 00:01:04,265 --> 00:01:05,742 the instructions? I wasn't sure. I didn't see them before. 24 00:01:05,766 --> 00:01:07,111 No, I read... please stop yelling at me. 25 00:01:07,135 --> 00:01:08,469 But it's still wiggly. 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,114 Okay, it's not wiggling. It's as tight as I can get... 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,340 It's cutting into the vegan leather. Look. 28 00:01:12,440 --> 00:01:14,275 It's wiggling. 29 00:01:14,375 --> 00:01:17,811 Yeah, if you yank on it like that, Thor. 30 00:01:17,911 --> 00:01:19,313 Yep. 31 00:01:19,413 --> 00:01:22,015 They're never gonna be happier than they are right now. 32 00:01:22,150 --> 00:01:23,951 GEMMA: Tina. 33 00:01:24,051 --> 00:01:26,954 I found some of Grover's old bibs and burp cloths. 34 00:01:27,054 --> 00:01:28,055 They're so cute. 35 00:01:28,156 --> 00:01:31,459 Look at this. "Spit happens." 36 00:01:31,559 --> 00:01:34,428 Yeah, I'm-a throw away all this spit. 37 00:01:37,831 --> 00:01:39,567 Feels like she could've waited five minutes 38 00:01:39,667 --> 00:01:41,902 till I walked away, but whatevs. 39 00:01:43,637 --> 00:01:45,072 Ah, Gemma, you remember this day? 40 00:01:45,173 --> 00:01:46,974 Coming home with a perfect little baby? 41 00:01:47,074 --> 00:01:48,542 (tongue clicks) Yeah. 42 00:01:48,642 --> 00:01:50,178 And now he's a teenager. 43 00:01:50,278 --> 00:01:51,812 We get side hugs. 44 00:01:51,912 --> 00:01:54,215 And he calls us "bruh." 45 00:01:54,315 --> 00:01:55,915 I just hope Marty and Courtney appreciate 46 00:01:55,983 --> 00:01:57,985 these precious moments. 47 00:01:58,652 --> 00:02:00,254 (Daphne crying) 48 00:02:00,354 --> 00:02:01,455 Marty, slow down. 49 00:02:01,555 --> 00:02:02,799 Well, I'm going ten miles an hour. 50 00:02:02,823 --> 00:02:03,823 (horn honks) 51 00:02:03,891 --> 00:02:06,193 Baby on board! 52 00:02:06,194 --> 00:02:07,661 Hey. 53 00:02:07,761 --> 00:02:09,196 She stopped crying. 54 00:02:09,197 --> 00:02:10,731 Oh, good. 55 00:02:10,831 --> 00:02:12,266 Wait, no, i-is she okay? 56 00:02:12,366 --> 00:02:13,577 I-I don't know. Maybe she fainted. 57 00:02:13,601 --> 00:02:15,068 You're driving like a maniac. 58 00:02:15,203 --> 00:02:16,837 I'm going ten! 59 00:02:16,937 --> 00:02:19,206 (Daphne crying) 60 00:02:19,207 --> 00:02:20,574 She's okay. She's crying again. 61 00:02:20,674 --> 00:02:22,276 Oh, thank God. (horn honks) 62 00:02:22,376 --> 00:02:25,679 Hey, yo, there is a baby on board! 63 00:02:26,747 --> 00:02:27,981 Hey, hey, guys, guys? 64 00:02:28,081 --> 00:02:29,417 I-I think I see Marty's car. 65 00:02:29,517 --> 00:02:30,651 Ooh! 66 00:02:30,751 --> 00:02:33,086 Is it parked? 67 00:02:33,221 --> 00:02:35,489 Um, I think it's moving. 68 00:02:35,589 --> 00:02:37,858 Guys, he's got a baby on board. 69 00:02:37,958 --> 00:02:41,495 You know, I hope he has one of those signs. 70 00:02:41,595 --> 00:02:44,498 Well, we'll know in about half an hour. 71 00:02:44,598 --> 00:02:46,576 You know, I could just walk down there and get the baby. 72 00:02:46,600 --> 00:02:48,536 Oh, yeah, yeah, I can't wait to hold that baby. 73 00:02:48,636 --> 00:02:50,003 Wait, wait, wait, here you go. 74 00:02:50,103 --> 00:02:52,306 Oh, it's okay. I just washed my hands. 75 00:02:52,406 --> 00:02:54,442 I didn't see it. 76 00:02:55,776 --> 00:02:58,245 Oh, there's my baby! 77 00:02:58,246 --> 00:02:59,947 No, not you. Move! Oh... oh! 78 00:03:02,783 --> 00:03:04,418 Give me my baby. 79 00:03:04,518 --> 00:03:06,754 (Daphne crying) 80 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 Sorry, Mrs. B, she's a little fussy. 81 00:03:08,956 --> 00:03:09,957 Oh, come here, come here. 82 00:03:10,057 --> 00:03:13,093 All she needs is her pop-pop. 83 00:03:13,261 --> 00:03:16,597 That's all. That's all, yeah. 84 00:03:16,697 --> 00:03:18,899 Go-go on, now. We good. 85 00:03:21,502 --> 00:03:23,582 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 86 00:03:23,637 --> 00:03:25,072 ♪ Welcome to the hood. 87 00:03:27,441 --> 00:03:29,877 Oh, you like your uncle now. (babbling) 88 00:03:29,977 --> 00:03:32,145 (overlapping chatter) 89 00:03:33,514 --> 00:03:35,916 Okay. Okay, okay, okay, okay. 90 00:03:36,016 --> 00:03:37,685 She's happy now. 91 00:03:37,785 --> 00:03:40,654 Time for some grandma snuggles. 92 00:03:40,754 --> 00:03:42,289 Here you go, Grandma. (chuckles) 93 00:03:42,290 --> 00:03:43,491 (Daphne crying) 94 00:03:43,591 --> 00:03:44,925 (all oohing) 95 00:03:45,025 --> 00:03:46,903 You know what? I-I must have squeezed her too hard. 96 00:03:46,927 --> 00:03:48,829 I'm sorry, Mrs. B. It's okay. Yeah. 97 00:03:48,929 --> 00:03:50,864 Oh, okay. Come on. Come to... 98 00:03:50,964 --> 00:03:52,299 (Daphne crying) 99 00:03:52,300 --> 00:03:54,335 Oh, no, no, no, Daphne. 100 00:03:54,435 --> 00:03:58,406 It's okay. It's me. Mama Tina. 101 00:03:58,506 --> 00:04:00,308 I-It's probably just too much excitement, Mom. 102 00:04:00,408 --> 00:04:01,675 It's not you. 103 00:04:01,775 --> 00:04:04,177 COURTNEY: You know what? 104 00:04:04,312 --> 00:04:05,813 She's probably just hungry. Yeah. 105 00:04:05,913 --> 00:04:08,482 Oh, hungry. Yeah, feed that baby. 106 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 Why would you hand me a hungry baby? 107 00:04:10,684 --> 00:04:12,653 (laughter) I mean... 108 00:04:12,753 --> 00:04:14,021 Uh-oh. Dinnertime. 109 00:04:14,121 --> 00:04:15,956 Oh, we're doing this right here. 110 00:04:16,056 --> 00:04:17,658 Ooh. 111 00:04:17,758 --> 00:04:20,861 Ah, you had the stucco removed during the remodel, huh? 112 00:04:20,961 --> 00:04:22,330 CALVIN: Yeah, see that... 113 00:04:22,430 --> 00:04:24,097 Guys, grow up. 114 00:04:24,197 --> 00:04:26,667 Breastfeeding is a beautiful, natural thing. 115 00:04:26,767 --> 00:04:28,527 Oh, of course. That-that goes without saying. 116 00:04:28,602 --> 00:04:31,339 That's... Is she still doing it? 117 00:04:33,341 --> 00:04:35,476 So, help me out here. Given that we're not a couple, 118 00:04:35,576 --> 00:04:39,380 uh, am I being supportive by looking or not looking? 119 00:04:39,480 --> 00:04:40,881 It's not like you haven't seen them. 120 00:04:40,981 --> 00:04:43,784 Right, right, but that-that was that one time, 121 00:04:43,884 --> 00:04:45,953 when, you know, we made her. 122 00:04:47,054 --> 00:04:49,189 It's fine. You're the father. You can look. 123 00:04:49,357 --> 00:04:50,357 Okay. (chuckles) 124 00:04:50,358 --> 00:04:51,725 Okay. 125 00:04:56,464 --> 00:04:57,698 Okay, I'm not gonna look. 126 00:04:57,798 --> 00:04:58,875 Yeah, please don't. I'm not gonna look. 127 00:04:58,899 --> 00:04:59,899 CALVIN: Ooh, whoa, uh... 128 00:04:59,933 --> 00:05:01,101 MARTY: Dad? Yeah, yeah, yeah. 129 00:05:01,201 --> 00:05:03,571 Can... let's talk way over here, please. 130 00:05:03,671 --> 00:05:05,038 Uh, Marty, 131 00:05:05,138 --> 00:05:07,941 so the two superchargers came in. Yeah. 132 00:05:08,041 --> 00:05:10,578 And tomorrow, I'm-a need you to come in and check them 133 00:05:10,678 --> 00:05:13,981 to make sure we got enough megatrons to run them. 134 00:05:15,148 --> 00:05:17,718 Okay, Dad, um... 135 00:05:19,186 --> 00:05:22,490 Megatron is the bad guy from Transformers. 136 00:05:23,391 --> 00:05:26,026 Do you mean "megawatts"? Yeah, him, too. 137 00:05:27,395 --> 00:05:28,996 Look, uh, Marty, you know this tech stuff 138 00:05:29,096 --> 00:05:30,564 is out of my wheelhouse. 139 00:05:30,664 --> 00:05:32,633 All right? But we got to be ready. 140 00:05:32,733 --> 00:05:35,002 We just signed a deal to service 141 00:05:35,102 --> 00:05:38,839 all of the electric vehicles for the gas company. 142 00:05:38,939 --> 00:05:41,308 Okay, well, I mean, tell Stefan to take the lead on that. 143 00:05:41,409 --> 00:05:42,810 Stefan? 144 00:05:42,910 --> 00:05:45,278 That's the kid with the big holes in his earlobes? 145 00:05:45,413 --> 00:05:46,279 Yeah. 146 00:05:46,414 --> 00:05:48,148 Clearly, he makes bad decisions. 147 00:05:48,248 --> 00:05:50,183 No. No, I-I need you. 148 00:05:50,283 --> 00:05:52,019 I need regular earlobes. 149 00:05:52,119 --> 00:05:54,422 Okay, but-but, Dad, I'm not gonna be in the office. 150 00:05:54,522 --> 00:05:55,856 I'm taking my paternity leave. 151 00:05:55,956 --> 00:05:58,125 Taking it? (laughing) 152 00:05:58,225 --> 00:06:00,227 Who's giving it? 153 00:06:01,128 --> 00:06:02,930 We are. It's... 154 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 It's Fusebox policy. 155 00:06:04,798 --> 00:06:06,433 No, no, no. I didn't agree to that. 156 00:06:06,434 --> 00:06:08,235 Dad, it's in our 60-page onboarding handbook. 157 00:06:08,335 --> 00:06:09,737 You signed it. 158 00:06:09,837 --> 00:06:13,306 I may have signed it, but I definitely didn't read it. 159 00:06:14,542 --> 00:06:16,644 You didn't read my handbook? 160 00:06:18,712 --> 00:06:20,347 Dave, you didn't tell me anything 161 00:06:20,448 --> 00:06:22,616 about a paternity leave in the handbook. 162 00:06:22,716 --> 00:06:24,217 Don't you mean, "Thanks, Dave, 163 00:06:24,317 --> 00:06:26,854 "for using your years of HR experience 164 00:06:26,954 --> 00:06:30,624 to write a free 60-page handbook"? 165 00:06:30,724 --> 00:06:34,562 All I know is, in my day, we didn't have paternity leave. 166 00:06:34,662 --> 00:06:36,897 Your mother gave birth to you in the morning 167 00:06:36,997 --> 00:06:39,032 and I was back to work before noon. 168 00:06:39,132 --> 00:06:40,968 And you know how I knew that? 169 00:06:41,068 --> 00:06:44,838 Because I got a egg and cheese biscuit on the way. 170 00:06:47,174 --> 00:06:49,943 Okay, okay, okay. Give me that happy baby. 171 00:06:50,043 --> 00:06:51,612 Okay. (chuckles) 172 00:06:51,712 --> 00:06:53,113 Come on, come on. 173 00:06:53,213 --> 00:06:57,585 (Daphne crying) Oh, no, no, no, Daphne. 174 00:06:57,685 --> 00:07:00,087 Remember? We love each other. 175 00:07:02,623 --> 00:07:03,857 What? 176 00:07:03,957 --> 00:07:07,227 You know newborns. She's probably just gassy. 177 00:07:07,327 --> 00:07:08,696 Gassy. 178 00:07:08,796 --> 00:07:11,398 Now, why would you hand me a gassy baby? 179 00:07:12,833 --> 00:07:15,703 Calvin, you got to go to the drugstore right now 180 00:07:15,803 --> 00:07:17,037 and get some gripe water. 181 00:07:17,137 --> 00:07:18,171 What's gripe water? 182 00:07:18,271 --> 00:07:19,807 Uh, they'll know at the drugstore. 183 00:07:19,907 --> 00:07:21,651 Okay, well, what's it for? Well, by the time you finish 184 00:07:21,675 --> 00:07:23,620 asking me questions, you could've been back already. 185 00:07:23,644 --> 00:07:25,579 Go! 186 00:07:27,147 --> 00:07:30,317 Sound like you the one need some gripe water. 187 00:07:30,417 --> 00:07:32,252 Dave? Come on. 188 00:07:33,854 --> 00:07:35,823 Are you hungry again? Oh, my God. 189 00:07:38,659 --> 00:07:41,695 Well, the good news is there is such thing as gripe water. 190 00:07:41,795 --> 00:07:44,364 The bad news is that it's locked up 191 00:07:44,532 --> 00:07:46,700 like a fifth of Jim Beam. 192 00:07:46,800 --> 00:07:48,769 Look, okay, Calvin, it's not that hard. 193 00:07:48,869 --> 00:07:51,672 Look, there's a little "get help" button right here. 194 00:07:51,772 --> 00:07:55,909 AUTOMATED VOICE: Associate needed in the gas relief aisle. 195 00:07:56,009 --> 00:07:57,377 CALVIN: Uh, uh, no, no. 196 00:07:57,545 --> 00:07:59,412 It's for a baby. Baby gas. 197 00:07:59,547 --> 00:08:01,248 I'm-I'm not gassy at all. 198 00:08:01,348 --> 00:08:03,550 Why are you so grouchy? 199 00:08:03,551 --> 00:08:05,653 Are you gassy? 200 00:08:05,753 --> 00:08:06,920 No. 201 00:08:07,020 --> 00:08:10,958 Look, it's just a very busy time at the Fusebox. 202 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 And all the extra work is laying on me 203 00:08:13,060 --> 00:08:15,963 because of this paternity leave nonsense. 204 00:08:16,063 --> 00:08:18,866 Nonsense? I took three months off with Grover. 205 00:08:18,966 --> 00:08:20,601 Why? Gemma was there. 206 00:08:20,701 --> 00:08:22,269 What the hell were you doing? 207 00:08:22,369 --> 00:08:25,572 Bonding. Singing. Skin-to-skin. 208 00:08:25,573 --> 00:08:27,941 Skin-to-skin? 209 00:08:28,041 --> 00:08:29,643 Yes. Skin-to-skin. 210 00:08:29,743 --> 00:08:32,345 Look, I would take my shirt off and I would just hold Grover. 211 00:08:32,445 --> 00:08:33,947 Skin-to-skin contact is the reason 212 00:08:34,047 --> 00:08:36,316 he and I are so close to this day. 213 00:08:36,416 --> 00:08:38,886 Well, I kept my shirt on. And you know why? 214 00:08:38,986 --> 00:08:40,821 Because I was at work. 215 00:08:44,124 --> 00:08:46,593 Hey. (chuckles) 216 00:08:46,594 --> 00:08:50,130 Now let me hold this sweet baby. 217 00:08:50,230 --> 00:08:52,165 Yes. (Daphne crying) 218 00:08:53,634 --> 00:08:55,168 Oh... 219 00:08:56,003 --> 00:08:57,237 But... 220 00:08:58,105 --> 00:08:59,306 But... 221 00:08:59,406 --> 00:09:00,240 (groans) 222 00:09:00,340 --> 00:09:02,042 Oh... 223 00:09:02,142 --> 00:09:03,977 (shushing) (crying stops) 224 00:09:04,077 --> 00:09:06,714 Now, wait a minute! Wait a minute! 225 00:09:07,615 --> 00:09:09,249 I know what's going on here. 226 00:09:09,349 --> 00:09:11,618 The poor little thing is having a reaction 227 00:09:11,619 --> 00:09:14,287 to these cheap diapers that Gemma bought! 228 00:09:14,387 --> 00:09:15,623 You can insult me all you want 229 00:09:15,723 --> 00:09:17,324 as long as I get to hold this baby. 230 00:09:18,659 --> 00:09:20,460 Okay, you know what? I'm gonna call Calvin. 231 00:09:20,628 --> 00:09:23,864 I'll have him get the good ones while he's at the drugstore. 232 00:09:23,964 --> 00:09:25,265 (cell phone ringing) 233 00:09:25,365 --> 00:09:27,100 Hey, what's up? 234 00:09:27,200 --> 00:09:30,103 Hey, we need hypoallergenic diapers stat. 235 00:09:32,205 --> 00:09:33,445 You got to go to the drugstore. 236 00:09:33,540 --> 00:09:34,942 I just got back. 237 00:09:35,042 --> 00:09:38,679 He's just embarrassed because they thought he had gas. 238 00:09:41,649 --> 00:09:43,150 Well, Gemma bought cheap diapers. 239 00:09:43,250 --> 00:09:46,653 Keep 'em coming. I'm in heaven. 240 00:09:46,654 --> 00:09:48,656 And the baby won't stop crying. 241 00:09:48,756 --> 00:09:50,824 But the baby's not crying. 242 00:09:50,924 --> 00:09:52,659 Well, she's about to cry again. 243 00:09:52,660 --> 00:09:54,261 Look, you got to go to the drugstore. 244 00:09:54,361 --> 00:09:55,729 Go on, now. 245 00:09:57,397 --> 00:10:00,033 Hey, Dad, uh, I'm putting the bassinet together. 246 00:10:00,133 --> 00:10:02,535 Can you lend me your drill? And show me how to use it? 247 00:10:02,636 --> 00:10:04,604 And just do it for me? 248 00:10:04,705 --> 00:10:06,840 Hey, hey, hey. No, no and no. 249 00:10:06,940 --> 00:10:08,776 Your father's going to get diapers now. 250 00:10:08,876 --> 00:10:10,386 Are you trying to make it so I can never 251 00:10:10,410 --> 00:10:11,679 take my baby to my house? 252 00:10:11,779 --> 00:10:15,215 If that's the way things have to be, then so be it. 253 00:10:16,449 --> 00:10:18,686 Hey. Hey, you know what? 254 00:10:18,786 --> 00:10:19,853 Uh, Marty, 255 00:10:19,953 --> 00:10:21,473 about this whole paternity leave thing, 256 00:10:21,554 --> 00:10:23,356 listen, I get it now. 257 00:10:23,456 --> 00:10:24,792 Dave made some good points. 258 00:10:24,892 --> 00:10:25,892 Oh. 259 00:10:25,959 --> 00:10:27,194 Uh, did I? Which ones? 260 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Mm. I'll be quiet. 261 00:10:30,931 --> 00:10:32,700 Yeah, and, uh, you know what? I get it now. 262 00:10:32,800 --> 00:10:33,867 Oh. You do? 263 00:10:33,967 --> 00:10:35,302 I do. 264 00:10:35,402 --> 00:10:37,642 A-Also, take your shirt off when you give her the bottle. 265 00:10:37,671 --> 00:10:38,872 Oh, right, for skin-to-skin. 266 00:10:38,972 --> 00:10:40,741 No, no, no, no. No, not that one. 267 00:10:40,841 --> 00:10:45,345 Look, but really, go ahead, take you some time off. 268 00:10:45,445 --> 00:10:46,847 Hell, you know what? 269 00:10:46,947 --> 00:10:49,049 You can have the whole week off if you want. 270 00:10:49,149 --> 00:10:51,051 Dad, I'm entitled to eight weeks. 271 00:10:51,151 --> 00:10:52,920 Eight weeks? Eight weeks to do what? 272 00:10:53,020 --> 00:10:54,764 (cell phone ringing) What you gonna be doing in eight weeks? 273 00:10:54,788 --> 00:10:56,556 What the hell you gonna do... 274 00:10:56,656 --> 00:10:57,825 H-Hello? 275 00:10:57,925 --> 00:10:59,026 Diapers! 276 00:11:02,229 --> 00:11:03,831 (bell rings) 277 00:11:03,931 --> 00:11:08,235 AUTOMATED VOICE: Associate needed in the incontinence aisle. 278 00:11:09,569 --> 00:11:11,404 It's for a baby, sir. 279 00:11:11,504 --> 00:11:12,806 A baby. 280 00:11:12,906 --> 00:11:15,976 A-And eight weeks for paternity leave? 281 00:11:16,076 --> 00:11:17,144 For what? 282 00:11:17,244 --> 00:11:19,012 Well, to bond. 283 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 Dads don't bond that early. 284 00:11:21,214 --> 00:11:22,816 We don't nurse. That's a fact. 285 00:11:22,916 --> 00:11:26,787 Well, actually, I nursed Grover. 286 00:11:27,587 --> 00:11:30,657 Yeah, I wore an apparatus that simulated a breast. 287 00:11:30,758 --> 00:11:33,193 Okay, okay. Dave, you... 288 00:11:33,293 --> 00:11:36,629 I don't need to hear any more of your bonding stories. 289 00:11:36,764 --> 00:11:40,767 You were no more bond-ier than I was with my boys. 290 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 Okay, you know what? 291 00:11:42,169 --> 00:11:43,729 I bet I still have that old daddy nurser 292 00:11:43,771 --> 00:11:45,114 at home in the attic. I'm gonna go get it. 293 00:11:45,138 --> 00:11:46,506 No. No, no, no, no, no, no. 294 00:11:46,606 --> 00:11:47,886 I don't want it! I don't want it! 295 00:11:47,975 --> 00:11:49,676 I don't... No, not you, sir. 296 00:11:49,777 --> 00:11:50,811 No, come back. Come back. 297 00:11:50,911 --> 00:11:52,880 I need that little key! 298 00:11:55,648 --> 00:11:57,517 Just wish I could make Calvin understand 299 00:11:57,617 --> 00:12:00,020 why paternity leave is so important. 300 00:12:00,120 --> 00:12:02,289 You know, bonding is the manliest thing 301 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 a man can do. 302 00:12:05,225 --> 00:12:06,493 Good God! 303 00:12:09,396 --> 00:12:10,964 You remember this? 304 00:12:11,064 --> 00:12:14,567 I do. I spent 14 years trying to forget it. 305 00:12:14,667 --> 00:12:16,303 Ah, okay. You know what? 306 00:12:16,403 --> 00:12:19,306 Me going the extra mile to bond with my son really paid off. 307 00:12:19,406 --> 00:12:22,075 And Marty is gonna regret it if he and Daphne 308 00:12:22,175 --> 00:12:25,178 don't have the same great memories that Grover and I have. 309 00:12:25,913 --> 00:12:27,180 Good God! 310 00:12:32,920 --> 00:12:36,990 Hey, uh, why do you have all that baby stuff out? 311 00:12:37,090 --> 00:12:38,591 Ah, it's for Marty. 312 00:12:38,691 --> 00:12:40,203 But you know it reminded me of all the great times 313 00:12:40,227 --> 00:12:42,162 that you and I had when you were tiny. 314 00:12:42,262 --> 00:12:44,131 Remember how I used to read you that book 315 00:12:44,231 --> 00:12:46,833 about the angry little bulldozer and you would imitate him, like: 316 00:12:46,834 --> 00:12:49,970 "Vroom, vroom, vroom, vroom." 317 00:12:50,070 --> 00:12:51,304 Nope. 318 00:12:53,406 --> 00:12:55,275 What? Ah, you were pretty young back then. 319 00:12:55,375 --> 00:12:57,978 You remember when I took you to Safari Selina on Ice? 320 00:12:58,078 --> 00:12:59,579 I do not. 321 00:13:01,849 --> 00:13:03,216 Really? 322 00:13:03,316 --> 00:13:05,452 Wh-What about the Michigan State Fair? 323 00:13:05,552 --> 00:13:07,454 Cows, pigs, cotton candy? 324 00:13:07,554 --> 00:13:09,923 Mm, no. 325 00:13:10,023 --> 00:13:12,692 Avalanche Bay Waterpark? No. 326 00:13:12,860 --> 00:13:14,527 Jumpy Town? The petting zoo? No. No. 327 00:13:14,627 --> 00:13:16,429 Gymboree? No. 328 00:13:16,529 --> 00:13:17,529 Build-A-Bear? No. 329 00:13:17,564 --> 00:13:19,032 The Wiggles? Nada. 330 00:13:21,734 --> 00:13:22,970 Are you sure I was there? 331 00:13:23,070 --> 00:13:25,305 Yes, I'm sure you were there! 332 00:13:26,874 --> 00:13:28,351 I bought those Wiggles tickets off a scalper 333 00:13:28,375 --> 00:13:30,710 in a very sketchy parking lot. 334 00:13:31,511 --> 00:13:34,347 For five times face value. And you don't remember it? 335 00:13:35,248 --> 00:13:37,617 Oh, oh! Oh, yeah. 336 00:13:37,717 --> 00:13:39,119 Yeah, The Wiggles. 337 00:13:39,219 --> 00:13:42,322 I remem... They-they-they sang. 338 00:13:42,422 --> 00:13:44,024 And wiggled. 339 00:13:50,230 --> 00:13:52,099 All right, I got the diapers. 340 00:13:52,199 --> 00:13:54,367 Oh, damn. Oh, damn. 341 00:13:56,003 --> 00:13:58,071 Does that baby ever stop eating? 342 00:13:58,171 --> 00:13:59,739 Tell me about it. 343 00:13:59,907 --> 00:14:01,041 Oh, speaking of which, 344 00:14:01,141 --> 00:14:02,461 the next time you're at the store, 345 00:14:02,509 --> 00:14:04,211 can you get me some nipple cream? 346 00:14:04,311 --> 00:14:06,413 Is that a real thing? 347 00:14:07,480 --> 00:14:08,515 Oh, yeah. 348 00:14:08,615 --> 00:14:10,683 These bad boys take a beating. 349 00:14:10,783 --> 00:14:11,919 Okay, you know what? 350 00:14:12,019 --> 00:14:14,587 I just spent $75 on 12 diapers. 351 00:14:14,687 --> 00:14:17,257 I'm-a let the baby's daddy get the nipple cream. 352 00:14:19,092 --> 00:14:20,160 Oh, come on. 353 00:14:20,260 --> 00:14:21,728 You all did this with your moms. 354 00:14:21,828 --> 00:14:23,796 Oh, that's nasty. 355 00:14:25,198 --> 00:14:27,600 Good morning, baby. You hungry? No! 356 00:14:30,337 --> 00:14:33,173 Hey, uh, where's your brother? 357 00:14:33,273 --> 00:14:35,508 He at home, watching a YouTube video 358 00:14:35,608 --> 00:14:38,578 on how to assemble a Diaper Genie. 359 00:14:38,678 --> 00:14:40,947 L-Let me ask you something. 360 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 We're close, right? 361 00:14:42,515 --> 00:14:44,027 Even though I worked a lot when you were little? 362 00:14:44,051 --> 00:14:46,686 Is, uh, something bothering you, Pop? 363 00:14:46,786 --> 00:14:51,358 Well, Dave says that bonding starts 364 00:14:51,458 --> 00:14:53,060 when the baby is born. 365 00:14:53,160 --> 00:14:54,761 Well, I didn't take a paternity leave. 366 00:14:54,861 --> 00:14:56,429 I went right back to work. 367 00:14:56,529 --> 00:14:59,199 And the truth is, he's got me worrying 368 00:14:59,299 --> 00:15:01,634 that I didn't bond with you boys. 369 00:15:02,602 --> 00:15:05,872 No, no, w-we did all types of stuff together, man. 370 00:15:05,973 --> 00:15:08,041 I-I remember, when we were little, 371 00:15:08,141 --> 00:15:09,842 you would take us to the drive-in movies. 372 00:15:09,977 --> 00:15:12,012 (chuckles) That was fun. Yeah, yeah. 373 00:15:12,112 --> 00:15:14,281 You used to make us lay down in the backseat 374 00:15:14,381 --> 00:15:16,549 so you didn't have to pay for us. 375 00:15:18,051 --> 00:15:19,852 But-but, hey, that-that made it exciting. 376 00:15:19,987 --> 00:15:22,989 Yep, that's why I did it. 377 00:15:22,990 --> 00:15:25,792 And remember you used to get us up 378 00:15:25,892 --> 00:15:27,727 at the crack of dawn on Saturdays 379 00:15:27,827 --> 00:15:30,830 and put Pit Stop coupons on everybody's windshields? 380 00:15:30,998 --> 00:15:32,032 Yeah, yeah, yeah. 381 00:15:32,132 --> 00:15:33,700 So those were your teenage years. 382 00:15:33,800 --> 00:15:35,444 That's when you start to form a work ethic, you know? 383 00:15:35,468 --> 00:15:38,005 (chuckles) I was in the second grade. 384 00:15:39,006 --> 00:15:40,640 Marty was four. 385 00:15:40,740 --> 00:15:42,542 (stammers) Oh. 386 00:15:42,642 --> 00:15:44,677 Okay, yeah, well, that was a little young. 387 00:15:44,777 --> 00:15:46,213 Okay, yeah, but-but it did, 388 00:15:46,313 --> 00:15:48,014 you know, it did build some character. 389 00:15:48,015 --> 00:15:49,316 I mean, you always said, 390 00:15:49,416 --> 00:15:52,018 "Kickball don't keep the lights on." 391 00:15:52,019 --> 00:15:54,454 Yeah, that sound like me. 392 00:15:55,822 --> 00:15:57,324 (cooing) Aw. 393 00:15:57,424 --> 00:16:00,427 Look at my happy girl. (burps) 394 00:16:02,062 --> 00:16:05,031 Ooh. That was a good burp. 395 00:16:05,032 --> 00:16:06,933 Okay, all right now. 396 00:16:07,034 --> 00:16:08,835 Okay. Come on to Grandma. 397 00:16:08,935 --> 00:16:10,036 There we go. 398 00:16:10,037 --> 00:16:11,804 (crying) Oh. 399 00:16:11,904 --> 00:16:14,274 Come on. 400 00:16:14,374 --> 00:16:16,343 Why do you hate me? 401 00:16:16,443 --> 00:16:17,777 I love you. 402 00:16:17,877 --> 00:16:19,779 I don't know what it is, Mrs. B. 403 00:16:19,879 --> 00:16:22,049 Maybe you're giving "pick me" energy. 404 00:16:24,217 --> 00:16:26,419 What kind of energy am I giving, now? 405 00:16:27,587 --> 00:16:30,523 I don't know, but I'm giving "I apologize" energy, so... 406 00:16:31,591 --> 00:16:34,694 Well, I mean, she was fine until I touched her bottom. 407 00:16:34,794 --> 00:16:36,463 It could be diaper rash. 408 00:16:36,563 --> 00:16:37,830 It sure could be. 409 00:16:37,930 --> 00:16:40,600 Well, why would you hand me a rashy-ass baby? 410 00:16:41,968 --> 00:16:43,836 She needs ointment. Calvin! 411 00:16:43,936 --> 00:16:45,338 Yeah. Yeah, I'm going. 412 00:16:45,438 --> 00:16:47,440 I'm going. I'm going, I'm going. 413 00:16:47,540 --> 00:16:50,777 I might as well get a job at the store at this point. 414 00:16:52,145 --> 00:16:54,081 Dave! Let's go! 415 00:16:55,648 --> 00:16:57,350 (ringing bell repeatedly) 416 00:16:57,450 --> 00:17:01,188 AUTOMATED VOICE: Associate needed in the fungal ointment aisle. 417 00:17:01,288 --> 00:17:04,691 Yeah, that's right, it's fungus this time. 418 00:17:05,492 --> 00:17:09,129 I'm more mushroom than I am man at this point. 419 00:17:09,229 --> 00:17:12,632 Now, this man is basically shiitake! Hey. 420 00:17:13,466 --> 00:17:15,268 Dave, calm down, okay? 421 00:17:15,368 --> 00:17:16,403 Are you all right? 422 00:17:16,503 --> 00:17:18,105 No, I'm not all right. 423 00:17:18,205 --> 00:17:20,083 Grover doesn't remember any of the things that we bonded over. 424 00:17:20,107 --> 00:17:22,209 Have you ever seen Safari Selina on Ice? 425 00:17:22,309 --> 00:17:24,577 ♪ When you're looking at something far away ♪ 426 00:17:24,677 --> 00:17:26,613 ♪ There's only one thing that you've got to say ♪ 427 00:17:26,713 --> 00:17:28,981 ♪ Telescope, telescope, telescope, hooray! ♪ 428 00:17:29,116 --> 00:17:30,783 You know how long that song was? 429 00:17:30,883 --> 00:17:33,120 Eight minutes. You know many other verses there were? 430 00:17:33,220 --> 00:17:34,821 None! 431 00:17:35,855 --> 00:17:37,290 Okay, so what is your point? 432 00:17:37,390 --> 00:17:40,460 My point is, I've suffered. 433 00:17:40,560 --> 00:17:42,128 And for what? 434 00:17:42,129 --> 00:17:43,472 He doesn't even remember any of it. 435 00:17:43,496 --> 00:17:46,799 Well, unfortunately, my boys do remember. 436 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 Malcolm remembers me 437 00:17:48,501 --> 00:17:51,037 breaking child labor laws when he was seven. 438 00:17:53,140 --> 00:17:55,642 Calvin, you don't need to make up horrible stories 439 00:17:55,742 --> 00:17:57,677 just to make me feel better. 440 00:17:59,212 --> 00:18:01,514 Look, I've always been a workaholic. 441 00:18:01,614 --> 00:18:04,417 I-I just don't want Marty to be like me. 442 00:18:04,517 --> 00:18:08,020 Okay, look, well, you probably don't want to hear this, 443 00:18:08,155 --> 00:18:10,890 but it's never too late for... skin-to-skin. 444 00:18:10,990 --> 00:18:12,750 Don't you say it. Don't you say skin-to-skin. 445 00:18:12,825 --> 00:18:15,195 Don't you say skin-to-skin! 446 00:18:16,163 --> 00:18:18,043 All right, Calvin, give me a buzz when it's time 447 00:18:18,165 --> 00:18:19,732 to go back to the drugstore. 448 00:18:19,832 --> 00:18:22,169 Don't take your shoes off. 449 00:18:25,972 --> 00:18:27,707 ♪ If you're looking at something far away ♪ 450 00:18:27,807 --> 00:18:29,709 ♪ There's only one thing you've got to say ♪ 451 00:18:29,809 --> 00:18:32,445 BOTH: ♪ Telescope, telescope, telescope... ♪ 452 00:18:35,715 --> 00:18:37,049 ♪ Hooray. 453 00:18:39,852 --> 00:18:41,188 You remember. 454 00:18:41,288 --> 00:18:42,389 R-Remember what? 455 00:18:42,489 --> 00:18:45,192 Th-The song. You remember the song. 456 00:18:45,292 --> 00:18:46,526 Oh, th... 457 00:18:46,626 --> 00:18:48,428 I don't know where that came from. 458 00:18:48,528 --> 00:18:49,762 It's terrible. 459 00:18:49,862 --> 00:18:51,864 I know, isn't it?! 460 00:18:54,501 --> 00:18:55,868 Hey, I got the rash cream. 461 00:18:55,968 --> 00:18:57,270 Shh, shh, shh, shh, shh. 462 00:18:57,370 --> 00:18:58,905 She's holding my finger. 463 00:18:59,005 --> 00:19:00,240 (chuckles): Oh. 464 00:19:00,340 --> 00:19:01,584 You know, that's what I was gonna say 465 00:19:01,608 --> 00:19:02,888 about the paternity leave thing. 466 00:19:02,975 --> 00:19:04,210 Oh, here we go. 467 00:19:04,211 --> 00:19:05,945 No. No, no, no, no. 468 00:19:06,045 --> 00:19:07,347 I want you to take it. 469 00:19:07,447 --> 00:19:11,117 I mean, take all the time that you need. 470 00:19:11,218 --> 00:19:14,221 Wow. Where'd this come from? 471 00:19:15,455 --> 00:19:16,923 I'm evolving. 472 00:19:18,658 --> 00:19:22,695 I mean, that little baby squishing your pinky right now, 473 00:19:22,795 --> 00:19:24,731 she's your most important priority, 474 00:19:24,831 --> 00:19:26,899 beyond anything else. 475 00:19:26,999 --> 00:19:28,668 Don't worry about the Fusebox, all right? 476 00:19:28,768 --> 00:19:31,504 Stephan can handle the megalodons. 477 00:19:32,138 --> 00:19:33,873 Marty! 478 00:19:33,973 --> 00:19:36,276 Good God! Sorry. 479 00:19:37,477 --> 00:19:38,878 Marty, I got a present for you. 480 00:19:38,978 --> 00:19:41,281 Calvin, eyes up here. 481 00:19:47,053 --> 00:19:49,021 (Daphne crying) 482 00:19:49,121 --> 00:19:50,857 (Tina shushes) 483 00:19:50,957 --> 00:19:52,692 Don't-don't-don't cry. 484 00:19:52,792 --> 00:19:53,926 Don't cry. It's okay. 485 00:19:54,026 --> 00:19:55,328 (crying) 486 00:19:55,428 --> 00:19:58,130 Oh. Oh. 487 00:19:58,265 --> 00:19:59,832 (growls) Um, uh, Marty! 488 00:19:59,932 --> 00:20:02,101 G-Get me some hand sanitizer! 489 00:20:02,201 --> 00:20:03,503 (crying) 490 00:20:03,603 --> 00:20:05,171 Marty! 491 00:20:05,272 --> 00:20:06,739 Calvin?! 492 00:20:07,640 --> 00:20:08,941 Oh. 493 00:20:09,041 --> 00:20:12,445 It just breaks my heart to hear my Daphne cry. 494 00:20:12,545 --> 00:20:14,013 (crying continues) 495 00:20:14,113 --> 00:20:15,382 Okay, shh, shh, shh. Okay. 496 00:20:15,482 --> 00:20:16,849 Okay. Okay. 497 00:20:16,949 --> 00:20:20,520 Whether you like me or not, I'm gonna pick you up. 498 00:20:20,620 --> 00:20:22,154 (screaming) Okay. I know. 499 00:20:22,255 --> 00:20:23,690 D-Don't cry, don't cry. 500 00:20:23,790 --> 00:20:25,157 Don't cry. Don't cry. 501 00:20:25,258 --> 00:20:26,859 I know, baby, I know. 502 00:20:26,959 --> 00:20:28,295 I know. (crying stops) 503 00:20:28,395 --> 00:20:30,630 (Daphne laughing) I know. 504 00:20:33,833 --> 00:20:35,968 You don't hate me. 505 00:20:36,068 --> 00:20:38,204 (laughing continues) 506 00:20:38,305 --> 00:20:40,106 Oh. 507 00:20:43,109 --> 00:20:46,279 You hate the hand sanitizer! 508 00:20:47,980 --> 00:20:49,849 Oh, oh. 509 00:20:49,949 --> 00:20:52,585 Oh, Daphne. 510 00:20:52,685 --> 00:20:56,589 But why didn't you just say that? 511 00:21:01,328 --> 00:21:04,330 Captioning sponsored by CBS 512 00:21:04,331 --> 00:21:07,033 and TOYOTA. 513 00:21:07,133 --> 00:21:10,570 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.