Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:04,538
Nos Anos 90,
a Geração X entra na idade adulta
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,074
e enfrenta uma crise de identidade.
3
00:00:07,207 --> 00:00:11,545
O início dos Anos 90 parecia ser
uma era onde o tempo parara.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,315
Mas prepara-se uma revolução.
5
00:00:15,449 --> 00:00:19,019
E, de repente, temos um Starbucks
em quase todas as esquinas.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,455
Os amigos passam a ser a nova família.
7
00:00:21,588 --> 00:00:25,225
Meu Deus.
8
00:00:25,359 --> 00:00:28,061
A nossa missão era tentar
fazermo-nos rir uns aos outros.
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,797
Há lá melhor lugar para trabalhar?
10
00:00:31,164 --> 00:00:34,568
Um poeta improvável
cria um hino para uma geração.
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,706
Achei que o Kurt Cobain
era dos melhores deles todos.
12
00:00:39,840 --> 00:00:42,142
E um visionário regressa do deserto.
13
00:00:42,276 --> 00:00:44,678
Não percebi que ele ia mudar o mundo.
14
00:00:45,045 --> 00:00:49,283
Não me interessa ter razão,
só me importo com o êxito.
15
00:00:49,416 --> 00:00:53,153
Os Anos 90 ligaram-nos
a um modo de vida totalmente novo.
16
00:01:01,094 --> 00:01:02,095
É o início dos Anos 90
17
00:01:02,229 --> 00:01:05,832
e, se os baby boomers
viviam na via rápida,
18
00:01:07,835 --> 00:01:10,904
os filhos deles, a Geração X,
querem uma pausa,
19
00:01:11,038 --> 00:01:14,408
porque nesta década
só se quer descontrair.
20
00:01:16,410 --> 00:01:20,080
E há um lugar que se está rapidamente
a tornar a nova Meca dos Anos 90.
21
00:01:20,914 --> 00:01:23,684
A minha bebida
no Starbucks é o cappuccino.
22
00:01:23,817 --> 00:01:27,654
Meu Deus! Um expresso
com muito pouco leite.
23
00:01:28,121 --> 00:01:31,558
Venti, London Fog, com leite de amêndoa.
24
00:01:31,692 --> 00:01:34,494
Latte grande. Com leite gordo, amigo!
25
00:01:34,628 --> 00:01:37,030
Eu bebo café frio
com metade natas e metade leite.
26
00:01:37,164 --> 00:01:39,633
Sem açúcar. Um bocado chato.
27
00:01:48,408 --> 00:01:51,111
A Starbucks explode ao longo dos Anos 90.
28
00:01:51,245 --> 00:01:53,013
De repente, esta é a última novidade,
29
00:01:53,146 --> 00:01:55,916
é onde as pessoas querem passar
o seu tempo livre.
30
00:01:57,417 --> 00:01:59,219
Mas muito antes da Starbucks surgir,
31
00:01:59,353 --> 00:02:02,356
a América não fazia ideia
de como gostava do seu café.
32
00:02:03,457 --> 00:02:07,361
Quando eu era pequena,
o café era uma coisa ignóbil
33
00:02:07,494 --> 00:02:09,162
que se bebia num restaurante barato.
34
00:02:09,296 --> 00:02:10,931
Era aquele horrível café de saco,
35
00:02:11,064 --> 00:02:13,700
e sabia a queimado, por ter estado ali
36
00:02:13,834 --> 00:02:15,869
o dia inteiro.
37
00:02:18,705 --> 00:02:21,975
Foi uma viagem a Itália
que inspirou um homem de negócios
38
00:02:22,109 --> 00:02:25,145
a criar uma tendência
que mudaria para sempre a América.
39
00:02:26,146 --> 00:02:29,216
Howard Schultz viaja até Itália
e repara que eles têm
40
00:02:29,349 --> 00:02:32,853
uns bares de expresso incríveis
e quer trazê-los para os EUA.
41
00:02:33,754 --> 00:02:36,456
O café saiu
do restaurante barato tradicional
42
00:02:36,590 --> 00:02:39,359
e tornou-se um produto
que marca um estilo de vida.
43
00:02:39,927 --> 00:02:43,030
Já não era o copo de 35 cêntimos
44
00:02:43,163 --> 00:02:45,332
no restaurantezeco.
45
00:02:45,465 --> 00:02:48,936
De repente, era um lugar
para encontros com amigos, para conviver.
46
00:02:52,072 --> 00:02:56,043
Não tarda muito, a Starbucks
embala o café e ganha imenso dinheiro.
47
00:02:56,176 --> 00:03:00,881
A empresa sediada em Seattle
tem mais de 2300 lojas em 13 países
48
00:03:01,014 --> 00:03:04,651
e controla quase 30% do mercado
da venda a retalho do café gourmet
49
00:03:04,785 --> 00:03:05,986
nos Estados Unidos.
50
00:03:06,119 --> 00:03:09,189
No final dos Anos 90, a Starbucks
abre uma nova loja por dia.
51
00:03:09,323 --> 00:03:12,392
A Starbucks tornou-se
um império tão grande
52
00:03:12,526 --> 00:03:14,895
porque captou um momento cultural
53
00:03:15,028 --> 00:03:17,097
em que a cultura do café
54
00:03:17,231 --> 00:03:20,300
começou a mudar a forma
como as pessoas viam o mundo.
55
00:03:20,434 --> 00:03:25,072
Em breve, até as estrelas pagam
por uma dose diária...
56
00:03:28,375 --> 00:03:32,746
...quando a Starbucks se torna a nova casa
longe de casa para toda uma geração.
57
00:03:34,548 --> 00:03:37,818
Pensando na Geração X,
em toda essa cultura do café,
58
00:03:37,951 --> 00:03:40,754
de repente, onde é que passam
os tempos livres?
59
00:03:40,888 --> 00:03:44,024
Quando não estão em casa nem no trabalho,
para onde vão?
60
00:03:44,157 --> 00:03:46,360
É o que os sociólogos denominam
"terceiro lugar,"
61
00:03:46,493 --> 00:03:50,430
onde se pode ir
para se ter interação social
62
00:03:50,564 --> 00:03:52,199
com alguém, num lugar público.
63
00:03:52,332 --> 00:03:55,135
E trata-se de uma cadeia
de venda a retalho
64
00:03:55,269 --> 00:04:00,274
que está a ser conduzida
pela forma como uma geração a usa.
65
00:04:02,609 --> 00:04:05,879
Mas numa cidade,
o novo estilo descontraído da Geração X
66
00:04:06,013 --> 00:04:09,550
trouxe uma mudança radical
à paisagem cultural.
67
00:04:09,683 --> 00:04:13,187
Todo este progresso
teve um efeito muito sinistro.
68
00:04:13,320 --> 00:04:16,089
Nova Iorque está a tornar-se agradável.
69
00:04:22,696 --> 00:04:24,431
De súbito, nos Anos 90 olhamos em volta
70
00:04:24,565 --> 00:04:27,701
e: "Eles estão a beber café
sentados em sofás!"
71
00:04:28,202 --> 00:04:31,638
Víamos um lugar assim e pensávamos:
"Parece ser agradável."
72
00:04:32,005 --> 00:04:33,740
Alguém quer mais café?
73
00:04:35,843 --> 00:04:37,644
Fizeste-o ou estás só a servi-lo?
74
00:04:38,345 --> 00:04:41,248
- Estou só a servi-lo.
- Sim, tomo uma chávena.
75
00:04:42,149 --> 00:04:46,453
Não sei se Friends inspirou a Geração X
76
00:04:46,587 --> 00:04:50,557
a abancar no café,
ou se o terá antes legitimado.
77
00:04:50,691 --> 00:04:53,794
O Joey tinha um amigo imaginário
na infância. Chamava-se...
78
00:04:53,927 --> 00:04:55,896
- Maurice!
- Certo. Ele era...
79
00:04:56,029 --> 00:04:57,264
-Cowboy espacial!
- Certo!
80
00:04:59,266 --> 00:05:01,068
O que é que o Chandler Bing faz?
81
00:05:03,737 --> 00:05:06,673
Friends baseava-se na realidade.
Bem, de certa forma.
82
00:05:06,807 --> 00:05:09,443
Os seis personagens de Friends
não se baseiam literalmente
83
00:05:09,576 --> 00:05:12,012
- em nós ou num conhecido nosso.
- Aspetos de nós.
84
00:05:12,145 --> 00:05:13,447
Sim, nuances...
85
00:05:14,615 --> 00:05:16,750
Aquele macaco tem um Ross no rabo!
86
00:05:18,085 --> 00:05:20,387
Surgiu de algo real.
87
00:05:20,521 --> 00:05:22,689
O apartamento de Nova Iorque
é que não era real.
88
00:05:22,823 --> 00:05:25,492
Recebemos imensos ataques
por causa dos apartamentos
89
00:05:25,626 --> 00:05:28,629
e do tamanho deles,
e se aquelas pessoas os podiam pagar.
90
00:05:28,762 --> 00:05:32,799
E eu dizia sempre que eram mais baratos,
porque não havia quarta parede.
91
00:05:32,933 --> 00:05:35,469
Se o nosso apartamento
não tivesse uma quarta parede
92
00:05:35,602 --> 00:05:39,973
e se perdesse todo o anonimato,
seria acessível.
93
00:05:40,107 --> 00:05:43,577
Friends também era impulsionado
pelas experiências dos atores,
94
00:05:43,710 --> 00:05:46,780
e nenhum pormenor era ignorado.
95
00:05:57,090 --> 00:05:58,825
- Quem temos aqui?
- Homem de vinte anos.
96
00:05:58,959 --> 00:06:01,161
Tem um dedo do pé direito amputado.
97
00:06:03,430 --> 00:06:06,366
Na vida real, não tenho a ponta
do dedo da mão,
98
00:06:06,500 --> 00:06:08,569
e acho que eles queriam
fazer algo acerca disso
99
00:06:08,702 --> 00:06:11,738
e eu disse:
"Pode ser uma característica minha,"
100
00:06:11,872 --> 00:06:13,874
então, eles mudaram para um dedo do pé.
101
00:06:14,007 --> 00:06:15,709
Quem trouxe uma cenoura?
102
00:06:17,878 --> 00:06:19,213
- O quê?
- Não é o dedo do pé.
103
00:06:19,346 --> 00:06:22,015
Isto é um bocado de cenoura
muito pequeno e frio.
104
00:06:22,883 --> 00:06:24,785
Sim, foi divertido.
105
00:06:29,990 --> 00:06:34,228
O conceito da série
é que os nossos amigos são a nossa família
106
00:06:34,361 --> 00:06:37,331
e, em muitos casos,
isso era mesmo assim, nos Anos 90.
107
00:06:37,464 --> 00:06:42,469
Em que parte do corpo é que a Monica
enfiou um lápis aos 14 anos?
108
00:06:45,939 --> 00:06:47,140
Não!
109
00:06:49,376 --> 00:06:50,611
No ouvido!
110
00:06:52,145 --> 00:06:54,948
Se os Anos 90 tinham sido muito
sobre andar com os amigos,
111
00:06:55,082 --> 00:06:58,018
outro líder cultural
cria novas tendências...
112
00:07:00,487 --> 00:07:03,290
quando a banda grunge Nivana
conquista o mundo.
113
00:07:03,423 --> 00:07:07,494
O Kurt está absolutamente desesperado
por ser a maior estrela rock do mundo.
114
00:07:13,166 --> 00:07:14,635
Estamos em 1991
115
00:07:14,768 --> 00:07:18,805
e Seattle torna-se rapidamente o centro
da cultura em voga nos Anos 90,
116
00:07:19,306 --> 00:07:21,975
porque a cidade
que nos trouxe o venti mocca
117
00:07:22,109 --> 00:07:24,978
está prestes a ser tomada
por um roqueiro exaltado!
118
00:07:27,014 --> 00:07:29,816
Havia uma verdadeira sensação,
no início dos Anos 90,
119
00:07:29,950 --> 00:07:32,486
de que entráramos,
de algum modo, numa era
120
00:07:32,619 --> 00:07:36,223
em que o tempo parecia ter parado.
121
00:07:36,924 --> 00:07:39,126
Estávamos à espera
do próximo acontecimento
122
00:07:39,259 --> 00:07:42,095
que definisse a nova década.
123
00:07:55,108 --> 00:07:58,745
Os Nirvana eram recentes
e, de repente, aquilo explodiu!
124
00:07:58,879 --> 00:08:03,884
Vem tal como és, como eras
125
00:08:04,017 --> 00:08:07,955
Como quero que sejas
126
00:08:08,088 --> 00:08:09,289
Como amiga...
127
00:08:09,423 --> 00:08:12,159
O êxito dos Nirvana "Come As You Are"
torna-se rapidamente
128
00:08:12,292 --> 00:08:15,329
o hino angustiado
dos adolescentes dos Anos 90.
129
00:08:19,066 --> 00:08:22,469
E Kurt Cobain e Courtney Love
são o rei e a rainha do grunge
130
00:08:23,070 --> 00:08:25,572
mudando a imagem da Geração X.
131
00:08:26,306 --> 00:08:28,308
Chamavam-nos muito "a voz de uma geração".
132
00:08:29,409 --> 00:08:31,812
Ele devia ficar empolgado com isso.
Eu ficaria.
133
00:08:33,580 --> 00:08:37,751
Quero dizer a todos nesta sala
que a Courtney Love,
134
00:08:37,885 --> 00:08:40,687
a vocalista do sensacional grupo pop Hole,
135
00:08:40,821 --> 00:08:42,890
é a melhor... do mundo.
136
00:08:43,023 --> 00:08:47,127
Foi um elogio que me fizeram várias vezes,
e eu pensava...
137
00:08:47,261 --> 00:08:50,297
O que terei feito de diferente?
138
00:08:52,733 --> 00:08:55,836
O novo poeta da década
até transforma um anúncio de desodorizante
139
00:08:55,969 --> 00:08:57,838
em algo profundo.
140
00:08:57,971 --> 00:08:58,972
Espírito adolescente
141
00:08:59,106 --> 00:09:01,608
Quanto mais brincas, mais duro é.
Espírito adolescente.
142
00:09:01,742 --> 00:09:04,945
Com as luzes apagadas é menos perigoso
143
00:09:05,078 --> 00:09:08,715
Aqui estamos, entretém-nos
144
00:09:08,849 --> 00:09:12,352
De repente, para um adolescente,
aquilo parecia uma década a sério.
145
00:09:12,486 --> 00:09:15,522
Os Anos 80 tinham acabado.
146
00:09:15,656 --> 00:09:19,526
Entretém-nos, um mulato...
147
00:09:19,660 --> 00:09:20,961
Adorei o grunge.
148
00:09:21,094 --> 00:09:24,965
Adorei que as pessoas voltassem
a representar...
149
00:09:26,166 --> 00:09:30,003
Para mim, o Kurt Cobain
foi um dos maiores de todos.
150
00:09:34,575 --> 00:09:38,846
"Smells Like Teen Spirit" fica
em 9.o lugar no Top 500 da Rolling Stone.
151
00:09:38,979 --> 00:09:42,349
"Nevermind" vende 30 milhões de cópias
no mundo inteiro.
152
00:09:42,482 --> 00:09:44,918
Não eram só os miúdos brancos
que eram grunge,
153
00:09:45,052 --> 00:09:47,521
eram miúdos negros como eu
que eram hip-hop.
154
00:09:47,654 --> 00:09:50,190
Identificávamo-nos com ele
porque havia uma rebeldia.
155
00:09:50,324 --> 00:09:53,293
E o que eu adorava no Kurt não eram só
as suas canções incríveis
156
00:09:53,427 --> 00:09:54,995
e a maneira como ele as apresentava,
157
00:09:55,128 --> 00:09:58,298
mas ele era anticelebridade,
era antifama.
158
00:09:58,999 --> 00:10:02,636
Encaramos a nossa música
como liberdade musical.
159
00:10:02,769 --> 00:10:03,837
Ele defendia algo
160
00:10:03,971 --> 00:10:06,306
e defender algo era muito importante.
161
00:10:06,440 --> 00:10:08,208
Não, não vamos tolerar a homofobia.
162
00:10:08,342 --> 00:10:11,211
Chega de tretas machistas...
Sim, somos feministas.
163
00:10:11,345 --> 00:10:13,213
Está muito preocupado com o sexismo.
164
00:10:13,347 --> 00:10:15,582
Como chama a atenção das pessoas
para o problema?
165
00:10:16,650 --> 00:10:19,653
Escrevendo canções
tão contundentes como Rape Me.
166
00:10:22,890 --> 00:10:27,427
Insatisfeito com o brilho da ribalta,
Kurt começa a enfurecer-se contra ela.
167
00:10:30,898 --> 00:10:34,935
Vocês foram mesmo... simpáticos.
168
00:10:37,771 --> 00:10:41,375
Sou teimoso demais para me permitir
comprometer a nossa música,
169
00:10:41,508 --> 00:10:43,844
ou transformar-nos
em grandes estrelas rock.
170
00:10:43,977 --> 00:10:45,245
Não me sinto assim.
171
00:10:47,047 --> 00:10:50,050
Mas por trás do mito
há uma história bem diferente.
172
00:10:51,685 --> 00:10:53,287
Ele estava sedento.
173
00:10:54,087 --> 00:10:57,324
Escreveu para todas as agências
discográficas, grandes ou pequenas:
174
00:10:57,457 --> 00:11:00,227
"Nós pagamos.
Deixem-nos ficar na vossa agência."
175
00:11:00,360 --> 00:11:03,830
Estava absolutamente desesperado
por ser a maior estrela do rock mundial.
176
00:11:03,964 --> 00:11:05,866
Mas fez parecer que isso lhe fora imposto.
177
00:11:07,968 --> 00:11:12,072
O primeiro par do grunge, ou "Kurtney,"
como lhes chamaram os media,
178
00:11:12,206 --> 00:11:14,107
torna-se uma novela do rock and roll.
179
00:11:14,975 --> 00:11:17,845
Quando um artigo da "Vanity Fair"
pôs a mulher dele a gabar-se
180
00:11:17,978 --> 00:11:21,682
do consumo de heroína na gravidez,
Love alegou ter sido um erro de citação.
181
00:11:21,815 --> 00:11:26,587
O artigo da Vanity Fair foi publicado
na semana em que Frances Cobain nasceu,
182
00:11:26,720 --> 00:11:30,357
e foi extremamente prejudicial
para a reputação de Courtney.
183
00:11:30,490 --> 00:11:35,062
E dizia que ela injetara heroína
sabendo que estava grávida.
184
00:11:35,629 --> 00:11:38,799
Fomos perseguidos pelo Departamento
de Serviços das Crianças.
185
00:11:38,932 --> 00:11:41,935
Fomos perseguidos
e tivemos de sair de Los Angeles.
186
00:11:42,069 --> 00:11:43,136
Posso ameaçar processar,
187
00:11:43,270 --> 00:11:46,240
mas podia gastar todo o dinheiro
que ganhei no ano passado
188
00:11:46,373 --> 00:11:48,275
a lutar contra o artigo da Vanity Fair,
189
00:11:48,408 --> 00:11:50,244
e eles ganharem, têm mais dinheiro.
190
00:11:56,984 --> 00:11:59,987
Sob uma enorme pressão,
Kurt começa a autodestruir-se.
191
00:12:04,858 --> 00:12:07,895
Quanto mais bem sucedidos
se tornavam os Nirvana,
192
00:12:08,028 --> 00:12:10,764
mais o Kurt começou
a virar-se para dentro.
193
00:12:12,065 --> 00:12:16,003
Era um sujeito perturbado,
que tivera uma má infância,
194
00:12:16,136 --> 00:12:17,804
e extremamente sensível.
195
00:12:18,172 --> 00:12:20,574
O êxito ampliou toda a sua
196
00:12:20,707 --> 00:12:23,977
depressão, patologia, tristeza e demónios
197
00:12:24,111 --> 00:12:27,648
e, muitas vezes,
ele odiava o que tinha criado.
198
00:12:28,282 --> 00:12:30,984
Sabíamos desde o princípio
que ele estava condenado.
199
00:12:35,489 --> 00:12:37,391
Kurt Cobain, o vocalista
200
00:12:37,524 --> 00:12:40,494
Dos Nirvana, a banda rock
imensamente popular, morreu.
201
00:12:40,627 --> 00:12:43,764
Aparentemente, suicidou-se aos 27 anos.
202
00:12:50,070 --> 00:12:52,773
Milhares participaram
numa cerimónia fúnebre em Seattle,
203
00:12:52,906 --> 00:12:57,244
onde os fãs passaram uma gravação
de Courtney a ler o bilhete de suicídio
204
00:12:59,246 --> 00:13:02,349
"A verdade é que não posso enganar-vos,
nenhum de vocês,
205
00:13:02,482 --> 00:13:05,919
"Isso não é justo para vocês nem para mim.
206
00:13:06,053 --> 00:13:10,057
"O pior crime que posso imaginar
seria enganar as pessoas fingindo
207
00:13:10,190 --> 00:13:13,060
"e dando a ideia
de que me estou a divertir a 100%."
208
00:13:15,229 --> 00:13:18,131
Não me arrependo particularmente,
mas não era propriamente
209
00:13:18,265 --> 00:13:21,368
a Jackie Onassis e o John-John
a despedirem-se do JFK.
210
00:13:24,671 --> 00:13:26,874
A nota termina
com uma citação de Neil Young:
211
00:13:27,007 --> 00:13:29,943
"É melhor arder do que desaparecer."
212
00:13:30,611 --> 00:13:35,249
E, com essas palavras, Kurt Cobain sai
da realidade e torna-se uma lenda do rock.
213
00:13:36,216 --> 00:13:40,053
Poderíamos mesmo dizer
que foi a última grande estrela do rock
214
00:13:40,187 --> 00:13:43,257
antes de todo o modelo económico,
financeiro e político
215
00:13:43,390 --> 00:13:45,425
da música moderna implodir.
216
00:13:47,060 --> 00:13:49,196
Com São Cobain no panteão,
217
00:13:49,329 --> 00:13:53,166
um novo tipo de messias
está prestes a ajudar a Geração X
218
00:13:53,300 --> 00:13:54,368
a sair da escuridão,
219
00:13:55,269 --> 00:13:58,805
com uma segunda vinda
que irá mudar o nosso modo de vida.
220
00:13:58,939 --> 00:14:01,241
Falam do regresso de Jobs,
221
00:14:01,375 --> 00:14:03,410
como se fosse algo saído
do Antigo Testamento.
222
00:14:03,544 --> 00:14:05,045
Obrigado.
223
00:14:06,079 --> 00:14:09,683
Estamos em meados dos Anos 90 e uma nova
luminária californiana irá mostrar
224
00:14:09,816 --> 00:14:14,254
a luz à Geração X
com o filme mais radical da década,
225
00:14:14,388 --> 00:14:16,990
e todo o seu futuro depende do seu êxito.
226
00:14:17,991 --> 00:14:19,026
Um amigo disse-me
227
00:14:19,159 --> 00:14:21,328
que as histórias de êxito rápido
demoram muito.
228
00:14:23,096 --> 00:14:24,965
Olá, sou o Steve Jobs.
229
00:14:25,532 --> 00:14:27,534
Esta história começa dez anos antes,
230
00:14:27,668 --> 00:14:30,904
quando Steve Jobs foi expulso
sem cerimónias da Apple,
231
00:14:31,038 --> 00:14:32,773
a empresa cofundada por ele,
232
00:14:32,906 --> 00:14:35,943
após um confronto na sala de reuniões
com o CEO John Sculley.
233
00:14:37,044 --> 00:14:39,913
Foi uma das experiências mais difíceis
234
00:14:40,047 --> 00:14:41,982
pelas quais já passei na vida.
235
00:14:42,449 --> 00:14:45,586
Muita gente ficou chocada,
porque nunca ninguém pensou
236
00:14:45,719 --> 00:14:48,956
que houvesse um confronto
entre o Steve e eu, que...
237
00:14:49,089 --> 00:14:51,491
em que ele não saísse vencedor.
238
00:14:52,359 --> 00:14:55,229
O Steve ficou tão abalado.
Ele não chorou à minha frente,
239
00:14:55,362 --> 00:14:57,531
mas ficou tão em baixo.
240
00:14:57,664 --> 00:15:01,268
Sentia que a sua missão na vida
era desenvolver computadores
241
00:15:01,401 --> 00:15:04,071
e que não ia poder fazer isso na Apple.
242
00:15:05,038 --> 00:15:08,509
Trata-se da empresa que ele criou
na garagem dos pais.
243
00:15:08,642 --> 00:15:12,846
Era um tipo que tinha feito tudo,
fora o criador do produto
244
00:15:12,980 --> 00:15:15,482
e, de repente, diziam:
"Não podes gerir a tua empresa."
245
00:15:16,884 --> 00:15:18,018
Mas isso eram os Anos 80.
246
00:15:18,151 --> 00:15:21,855
Agora são os Anos 90,
e Jobs encontrou outro amor,
247
00:15:21,989 --> 00:15:25,993
investindo numa start-up
em dificuldades chamada Pixar.
248
00:15:26,894 --> 00:15:28,762
A Pixar era uma empresa tecnológica.
249
00:15:28,896 --> 00:15:33,867
Vendiam sistemas muito complexos,
dedicados à animação digital,
250
00:15:34,001 --> 00:15:36,570
que requeriam computadores muito grandes.
251
00:15:36,703 --> 00:15:40,240
Começaram a fazer filmes
como forma de exibir a sua tecnologia.
252
00:15:40,841 --> 00:15:44,778
Em 1995, a nova empresa de Jobs
tem uma pequena festa de revelação
253
00:15:44,912 --> 00:15:46,513
chamada Toy Story.
254
00:15:47,881 --> 00:15:51,118
Até ao infinito e mais além!
255
00:15:55,956 --> 00:15:58,892
Com o lançamento iminente do filme,
a aventura de Jobs
256
00:15:59,026 --> 00:16:01,495
está prestes a chegar ao auge.
257
00:16:06,867 --> 00:16:08,902
O filme é um grande êxito,
258
00:16:09,036 --> 00:16:12,673
e a Pixar torna-se logo uma marca fiável
no entretenimento.
259
00:16:14,908 --> 00:16:18,145
O "Toy Story" foi revolucionário
porque era divertido,
260
00:16:18,278 --> 00:16:20,747
e era aquela nova tecnologia
que não desanimava.
261
00:16:20,881 --> 00:16:23,884
Não era fria,
não nos fazia sentir distantes
262
00:16:24,017 --> 00:16:26,286
da ação nem das pessoas.
263
00:16:26,420 --> 00:16:30,824
Toy Story também transforma radicalmente
a sorte do seu principal investidor.
264
00:16:30,958 --> 00:16:34,094
Um rapaz gerado por computador
e os seus brinquedos
265
00:16:34,228 --> 00:16:37,364
tornaram o seu dono de carne e osso
um homem muito rico,
266
00:16:37,898 --> 00:16:42,002
Steven Jobs tem 40 anos e, de um dia
para o outro, tornou-se bilionário.
267
00:16:42,135 --> 00:16:44,271
Sim, durão?
268
00:16:44,404 --> 00:16:46,707
Uma semana após a estreia de "Toy Story",
269
00:16:46,840 --> 00:16:50,177
o investimento de 10 milhões de Jobs
vale 1,2 mil milhões.
270
00:16:51,211 --> 00:16:54,414
Aqueles anos no deserto
que passou fora da Apple
271
00:16:54,548 --> 00:16:57,818
ajudaram-no mesmo a aprender
a ser mais artístico,
272
00:16:57,951 --> 00:16:59,820
e a trabalhar melhor em equipa.
273
00:17:01,021 --> 00:17:04,491
O êxito de "Toy Story" pode ter
reinicializado o encanto de Jobs...
274
00:17:06,193 --> 00:17:08,095
...mas ele ainda está de luto pela Apple.
275
00:17:08,896 --> 00:17:10,364
A Apple hoje está a morrer.
276
00:17:10,998 --> 00:17:13,500
A Apple está a ter
uma morte muito dolorosa.
277
00:17:16,236 --> 00:17:19,840
É lamentável, e não acho
que seja reversível nesta altura.
278
00:17:20,707 --> 00:17:23,410
Desde a partida de Steve Jobs
da sua amada Apple,
279
00:17:23,544 --> 00:17:27,381
Bill Gates da Microsoft
tem dominado o mundo dos computadores.
280
00:17:29,149 --> 00:17:32,586
Os produtos da Apple
deixaram de ter imaginação.
281
00:17:32,719 --> 00:17:36,924
A empresa estava meio inflacionada
e sem orientação.
282
00:17:37,658 --> 00:17:42,229
A Apple tem outros problemas. Faltas
de peças-chave, encomendas não supridas,
283
00:17:42,362 --> 00:17:44,364
caos na administração.
284
00:17:44,498 --> 00:17:48,168
Havia uma sensação, na Apple,
285
00:17:48,302 --> 00:17:50,704
mas também fora dela: "Quem somos nós?"
286
00:17:50,838 --> 00:17:53,907
"O que fazemos aqui? Qual é o objetivo?"
287
00:17:55,976 --> 00:17:59,046
Agosto de 1997. É a Macworld Expo.
288
00:17:59,179 --> 00:18:00,881
Mas, com uma dívida de mil milhões;
289
00:18:01,014 --> 00:18:05,118
a Apple está tão mal,
que está a 90 dias de ser esmagada.
290
00:18:05,252 --> 00:18:08,889
A Apple precisava dele,
mas Steve Jobs estava a dirigir
291
00:18:09,022 --> 00:18:11,558
um incrível estúdio cinematográfico
inovador na Pixar.
292
00:18:12,793 --> 00:18:15,462
Mas nunca se esquece o primeiro amor.
293
00:18:19,499 --> 00:18:23,504
E, ao fim de 12 anos,
o filho pródigo regressa a casa.
294
00:18:27,074 --> 00:18:31,478
Falam do regresso de Jobs como se fosse
algo saído do Antigo Testamento.
295
00:18:32,012 --> 00:18:34,147
Foi uma grande excitação e energia.
296
00:18:34,281 --> 00:18:35,883
Foi um momento de grande emoção.
297
00:18:36,016 --> 00:18:38,585
A ressurreição da Apple não seria fácil,
298
00:18:38,919 --> 00:18:42,155
mas o seu salvador
tinha um novo plano radical.
299
00:18:43,557 --> 00:18:48,495
Temos de largar a ideia de que, para
a Apple ganhar, a Microsoft tem de perder.
300
00:18:49,963 --> 00:18:53,867
Tenho hoje aqui um convidado especial,
via transmissão por satélite.
301
00:18:54,701 --> 00:18:58,972
BILL GATES
Fundador da Microsoft
302
00:19:02,876 --> 00:19:04,111
Bom dia.
303
00:19:05,579 --> 00:19:08,682
Bill decidiu enviar à Apple
um salva-vidas,
304
00:19:08,815 --> 00:19:10,617
de facto, para impedir que se afogassem.
305
00:19:11,185 --> 00:19:15,989
A Microsoft, baseada em Seattle,
investe 150 milhões na Apple.
306
00:19:18,091 --> 00:19:20,861
Ninguém exceto o Steve Jobs
podia ter conseguido
307
00:19:20,994 --> 00:19:23,497
este negócio com a Microsoft,
para investirem na Apple,
308
00:19:23,630 --> 00:19:27,634
que era, claro,
sua arqui-inimiga e rival há anos.
309
00:19:28,001 --> 00:19:30,304
Deram à Apple algum alívio financeiro,
310
00:19:30,437 --> 00:19:34,575
e isso também nos deu a hipótese
de fazer o que tínhamos a fazer.
311
00:19:35,909 --> 00:19:39,079
Mas há algumas desvantagens
em trabalhar com um salvador.
312
00:19:39,213 --> 00:19:41,181
Na sede da Apple, a pior coisa possível
313
00:19:41,315 --> 00:19:43,116
era ser apanhado no elevador com o Steve.
314
00:19:43,717 --> 00:19:45,118
Pois ele fazia-nos uma pergunta,
315
00:19:45,252 --> 00:19:50,023
e, se não déssemos uma boa resposta,
podíamos perder o emprego.
316
00:19:50,657 --> 00:19:53,627
Muitas vezes, ele era muito mais bera
do que o necessário.
317
00:19:53,760 --> 00:19:56,530
Era mais conveniente usar a escada.
318
00:19:56,663 --> 00:20:00,200
Não me interessa ter razão.
319
00:20:00,334 --> 00:20:02,436
Só me interessa o êxito.
320
00:20:02,870 --> 00:20:06,607
O Steve Jobs seguia a filosofia
de Henry Ford de:
321
00:20:06,740 --> 00:20:09,977
"Se perguntássemos, as pessoas
diriam querer cavalos mais rápidos."
322
00:20:10,110 --> 00:20:13,914
Ele acreditava que as pessoas só saberiam
o que queriam quando ele o mostrasse.
323
00:20:15,115 --> 00:20:19,853
Com a ajuda do investimento da Microsoft,
Jobs larga uma bomba cor de rebuçado.
324
00:20:19,987 --> 00:20:21,221
Este é o iMac.
325
00:20:28,662 --> 00:20:31,365
Quase se ouvia o sobressalto na sala.
326
00:20:31,498 --> 00:20:33,200
É tipo: "Meu Deus, olha para aquilo!"
327
00:20:34,001 --> 00:20:37,004
Parece vindo de outro planeta.
E de um planeta bom!
328
00:20:39,239 --> 00:20:40,240
O que é aquilo?
329
00:20:40,908 --> 00:20:43,911
A traseira disto é mais bonita
do que a frente do outro, aliás.
330
00:20:45,078 --> 00:20:46,146
Lembro-me de pensar:
331
00:20:46,280 --> 00:20:49,183
"Em termos estéticos,
é a coisa mais fixe que já vi."
332
00:20:49,683 --> 00:20:52,386
O iMac da Apple
é uma maravilha de simplicidade.
333
00:20:52,519 --> 00:20:54,454
Os clientes podem levar um iMac para casa,
334
00:20:54,588 --> 00:20:57,424
abrir a caixa e estar na Internet
em menos de dez minutos.
335
00:20:58,292 --> 00:21:01,695
O iMac duplica a quota global
do mercado da Apple.
336
00:21:01,828 --> 00:21:02,863
Muito impressionante.
337
00:21:02,996 --> 00:21:04,565
Vendem 800 mil iMacs em 139 dias.
338
00:21:04,698 --> 00:21:06,333
A ressurreição da Apple é vista
339
00:21:06,466 --> 00:21:10,037
como uma das maiores
reviravoltas comerciais da história.
340
00:21:10,404 --> 00:21:11,638
O Steve Jobs voltou
341
00:21:11,772 --> 00:21:15,709
e, obviamente, renovou a empresa
de uma maneira espetacular.
342
00:21:17,344 --> 00:21:20,247
Mas não me apercebi
de que ele ia mudar o mundo.
343
00:21:23,884 --> 00:21:27,855
Nos dez anos seguintes, com as suas
atraentes maravilhas sem fios,
344
00:21:27,988 --> 00:21:31,291
Steve Jobs vai munir a geração amante
do grunge e frequentadora de cafés
345
00:21:31,425 --> 00:21:36,263
com as ferramentas do futuro.
346
00:21:39,132 --> 00:21:43,504
Parecia que a vida tinha explodido,
347
00:21:43,637 --> 00:21:47,140
e podia-se estar sempre em comunicação.
348
00:21:49,877 --> 00:21:51,812
Essas ferramentas mudavam a nossa vida
349
00:21:51,945 --> 00:21:54,348
e, sempre que as ligávamos, dizíamos:
350
00:21:54,481 --> 00:21:57,351
"Sim, foi disto que sempre precisei
e nunca soube!"
351
00:21:57,484 --> 00:21:58,785
Obrigado, Steve Jobs!
352
00:21:58,919 --> 00:22:00,921
Legendas: Maria Júdice
31611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.