All language subtitles for The Unpleasantness At The Bellona Club E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,280 --> 00:00:36,352 But my dear Lord Peter, there are only 37 minutes in question. 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,470 His sister died at 10:37. 3 00:00:38,520 --> 00:00:40,590 The General arrived at the club at 10am. 4 00:00:40,640 --> 00:00:43,108 Then why no poppy in his lapel? 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,832 It was Armistice Day. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,236 Everyone else in the club on that morning was wearing a poppy. Everyone. 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,272 Except gallant old true blue General Fentiman. 8 00:00:51,320 --> 00:00:54,039 And there are other interesting matters. 9 00:00:54,080 --> 00:00:57,868 Examining the clothing he was wearing on that day, do you know what I found? 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,876 A small tear in the trousers. 11 00:00:59,920 --> 00:01:03,037 A piece of pile from a carpet caught in one of the shoes 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,559 and varnish on the shoe itself. 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,194 Which I'm having analysed. You may have to pay. 14 00:01:07,800 --> 00:01:10,951 And then, in a blotter in the library at the club, 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,070 not in the General's rooms, mark you, 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,275 I found this piece of paper 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,392 with some figures written on it in a rather shaky hand. 18 00:01:19,960 --> 00:01:22,838 Now, I have examined the figures in the General's chequebook. 19 00:01:22,880 --> 00:01:24,279 Yes, it's his writing. 20 00:01:24,320 --> 00:01:25,389 Exactly. 21 00:01:26,200 --> 00:01:29,431 Now, we know he went from his sister's sick bed to Dr Penberthy. 22 00:01:29,480 --> 00:01:33,075 Dr Penberthy examined him, found him overexcited and told him to go home to bed. 23 00:01:33,120 --> 00:01:35,031 But he didn't go home to bed. 24 00:01:35,080 --> 00:01:39,198 I've advertised to see if we can find a taxi driver who took him to wherever he did go. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,151 Because from the moment he left Penberthy 26 00:01:41,200 --> 00:01:44,112 until 9pm when the mysterious Mr Oliver telephoned, 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,479 we've no idea where he was. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,511 He might have gone straight to Oliver. 29 00:01:47,560 --> 00:01:50,950 He might. But then why not tell his man he wouldn't be back to dinner? 30 00:01:51,000 --> 00:01:51,989 Mm. 31 00:01:52,040 --> 00:01:56,318 As for the poppy, if Oliver had driven him straight to the club, then he... 32 00:01:56,360 --> 00:01:59,989 He wouldn't have been able to buy one. Oh, I absolutely agree. 33 00:02:00,040 --> 00:02:02,952 Very obliging fellow, you know, is our Mr Oliver. 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,310 He meets old Fentiman accidentally. It's not clear how. 35 00:02:06,360 --> 00:02:08,396 And then he takes him back, so it would appear, 36 00:02:08,440 --> 00:02:12,797 to spend the night at Harrow, Croydon, Wimbledon, Hampton Wick... 37 00:02:12,840 --> 00:02:15,912 We don't know where. Then he drives him to his club in the morning, 38 00:02:15,960 --> 00:02:19,077 just in time for the old boy to die peacefully of a heart attack 39 00:02:19,120 --> 00:02:21,395 in his most comfortable armchair by the fire. 40 00:02:21,440 --> 00:02:23,510 What are you suggesting, Lord Peter? 41 00:02:23,560 --> 00:02:27,109 What I said before. I strongly advise your clients to settle. 42 00:02:27,160 --> 00:02:28,593 But she won't settle. 43 00:02:28,640 --> 00:02:30,471 The Dorland woman won't settle. 44 00:02:30,520 --> 00:02:32,670 Then I suggest that we find Mr Oliver. 45 00:02:32,720 --> 00:02:36,190 And one way of doing that, oddly enough, may be through Miss Ann Dorland. 46 00:02:36,240 --> 00:02:39,312 Because, unless she knows something, it is very hard to understand 47 00:02:39,360 --> 00:02:43,035 why she is so absolutely determined not to agree to a settlement. 48 00:02:43,080 --> 00:02:45,355 Why should I see him? 49 00:02:45,400 --> 00:02:47,914 No reason, Miss Dorland, unless you want to see him. 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,359 Then I shan't see him. 51 00:02:49,400 --> 00:02:52,756 Mason, tell Lord Peter Wimsey I don't want to see him. I'm not at home. 52 00:02:52,800 --> 00:02:54,711 Very good, miss. 53 00:02:54,760 --> 00:02:56,079 Wait. 54 00:02:59,120 --> 00:03:02,078 - He won't think it odd? - Ungracious, perhaps. 55 00:03:02,120 --> 00:03:06,511 What's graciousness got to do with it? This is 1922. I don't have to be gracious. 56 00:03:06,560 --> 00:03:09,074 He is a gentleman, not a person. 57 00:03:09,120 --> 00:03:11,588 Even in 1922 there are forms of politeness. 58 00:03:11,640 --> 00:03:12,959 All right, you do it. 59 00:03:13,000 --> 00:03:15,833 You're my solicitor. That's your business, isn't it? 60 00:03:15,880 --> 00:03:19,555 My dear Miss Dorland, if you could contrive not to be quite so liberated. 61 00:03:19,600 --> 00:03:21,591 At least until you have the money. 62 00:03:23,280 --> 00:03:25,669 Oh, very well. 63 00:03:25,720 --> 00:03:27,517 I'll write a note. 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,755 - Presenting your compliments... - (Groans) 65 00:03:29,800 --> 00:03:32,951 ..and regretting that you're not able to grant him an interview. 66 00:03:33,000 --> 00:03:36,072 I don't see that that's any more polite than not at home. 67 00:03:36,120 --> 00:03:37,792 "If Lord Peter has come to visit 68 00:03:37,840 --> 00:03:41,150 as the representative of Major Robert and Captain George Fentiman..." 69 00:03:41,200 --> 00:03:42,428 We know he has! 70 00:03:42,480 --> 00:03:47,395 "..Miss Dorland requests that he will address himself to Mr Pritchard, 71 00:03:47,440 --> 00:03:51,592 solicitor of Lincoln's Inn, 72 00:03:51,640 --> 00:03:53,631 who acts on her behalf." 73 00:03:53,680 --> 00:03:56,114 Anyway, why should you see him? He's not a policeman. 74 00:03:56,160 --> 00:03:59,072 - Nobody has to see him. - Oh, I think somebody ought to see him. 75 00:03:59,120 --> 00:04:02,271 It wouldn't do for him to imagine that there was anything wrong. 76 00:04:03,840 --> 00:04:06,912 I tell you, some bloody little man keeps following me all the time. 77 00:04:07,920 --> 00:04:09,069 Does he? 78 00:04:09,120 --> 00:04:12,556 - Why should he do that? - How should I know? He's just there, that's all. 79 00:04:12,600 --> 00:04:14,238 Every time I look. 80 00:04:14,280 --> 00:04:15,759 Is he? 81 00:04:15,800 --> 00:04:18,837 That's a bit inconvenient. You don't want that kind of thing. 82 00:04:18,880 --> 00:04:22,759 - If you don't believe me, just say so. - Of course I believe you. Why shouldn't I? 83 00:04:22,800 --> 00:04:25,360 Then stop humouring me. 84 00:04:26,400 --> 00:04:28,630 - More coffee, Robert? - Oh, thanks, my dear. 85 00:04:28,680 --> 00:04:30,477 Oh, sorry. 86 00:04:30,520 --> 00:04:33,956 I may get a little nervy from time to time but I'm not quite off my rocker. 87 00:04:34,000 --> 00:04:37,231 If I tell you someone's following me, then someone is following me. 88 00:04:37,280 --> 00:04:39,032 - Sugar? - No, thank you, my dear. 89 00:04:39,080 --> 00:04:42,959 Will you for God's sake stop behaving as if I weren't here?! 90 00:04:45,280 --> 00:04:48,272 Of course you're here, George. No doubt about that. 91 00:04:48,320 --> 00:04:49,958 Will you have some more coffee? 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,752 It's very good. 93 00:04:51,800 --> 00:04:53,677 You treat me like a child, both of you. 94 00:04:53,720 --> 00:04:55,551 I'm sorry. We didn't mean anything. 95 00:04:55,600 --> 00:04:59,309 But if you will go on talking about little green men following you about. 96 00:04:59,360 --> 00:05:01,476 I didn't say green and I didn't say men. 97 00:05:02,600 --> 00:05:04,591 One man, Robert, following me. 98 00:05:05,280 --> 00:05:07,032 Where? 99 00:05:07,080 --> 00:05:09,071 I've been looking for a job. 100 00:05:10,320 --> 00:05:11,799 Again. 101 00:05:11,840 --> 00:05:15,230 A place in Great Portland Street has been advertising... 102 00:05:16,040 --> 00:05:17,837 Selling cars. 103 00:05:17,880 --> 00:05:19,472 Shelia hasn't been well. 104 00:05:20,360 --> 00:05:23,158 If you're really broke, we could get an advance from Murbles. 105 00:05:23,200 --> 00:05:26,033 - We can't have you making yourself ill. - George exaggerates. 106 00:05:26,080 --> 00:05:27,399 I do not exaggerate! 107 00:05:27,440 --> 00:05:28,839 Steady on. 108 00:05:28,880 --> 00:05:32,634 I'm sorry but I do not exaggerate. Sheila has been having headaches. Haven't you? 109 00:05:32,680 --> 00:05:36,559 I'm not the only one in this family who has headaches. 110 00:05:36,600 --> 00:05:41,276 George thinks this man is following him and it upsets him. 111 00:05:41,320 --> 00:05:43,311 I know this man is following me. 112 00:05:44,040 --> 00:05:46,918 He was at the table behind me in the ABC when I had lunch. 113 00:05:46,960 --> 00:05:49,872 He was there at the show rooms pretending to look at a Bentley. 114 00:05:49,920 --> 00:05:53,037 The man wears paper collars. He's hardly respectable. 115 00:05:54,040 --> 00:05:56,429 He has tortoiseshell glasses, Robert. 116 00:05:56,480 --> 00:05:59,199 And a small clipped moustache. 117 00:05:59,240 --> 00:06:01,037 And a very blue chin. 118 00:06:02,440 --> 00:06:05,955 And every time I look at him, he turns away. 119 00:06:06,640 --> 00:06:09,200 LORD PETER: Well, it's about this Fentiman business. 120 00:06:12,040 --> 00:06:13,473 We're not alone. 121 00:06:13,520 --> 00:06:16,671 I prefer my clerk to be present at an interview of this sort. 122 00:06:16,720 --> 00:06:18,517 Of what sort? 123 00:06:19,400 --> 00:06:21,391 My move, eh? 124 00:06:22,240 --> 00:06:24,231 Well, you'll have to wait for it. 125 00:06:26,680 --> 00:06:28,671 Do you mind if I smoke? 126 00:06:30,200 --> 00:06:32,430 - Would you have one yourself? - Thank you, no. 127 00:06:32,480 --> 00:06:33,959 I never smoke in business hours. 128 00:06:34,000 --> 00:06:35,956 Very proper. Much more impressive. 129 00:06:36,000 --> 00:06:37,991 Puts the wind up the clients, what? 130 00:06:38,040 --> 00:06:40,031 (Match is struck) 131 00:06:42,000 --> 00:06:43,991 Thank you. 132 00:06:49,840 --> 00:06:52,798 So, your client won't see us. 133 00:06:54,520 --> 00:06:56,750 Can you think of any reason why she should? 134 00:06:56,800 --> 00:06:58,950 Establish the truth, perhaps. 135 00:06:59,000 --> 00:07:03,198 Next to the good and the beautiful, the truth is always said to be a proper object of service. 136 00:07:04,120 --> 00:07:06,953 You've been making a few enquiries of your own, I believe. 137 00:07:09,040 --> 00:07:11,349 Useful to pool our information, wouldn't you say? 138 00:07:11,400 --> 00:07:12,071 No. 139 00:07:13,040 --> 00:07:14,314 I shouldn't say that. 140 00:07:14,360 --> 00:07:17,591 Well, I just thought I'd let you know it's liable to be a close-ish thing. 141 00:07:17,640 --> 00:07:21,599 Very difficult to say, to a minute, don't you know, exactly when the old man died. 142 00:07:21,640 --> 00:07:23,790 Could turn out one way, could turn out the other. 143 00:07:23,840 --> 00:07:26,877 Could turn out to be absolutely baffling and all that. You get me? 144 00:07:26,920 --> 00:07:27,670 Indeed. 145 00:07:27,720 --> 00:07:29,119 Oh, yes. Absolutely. 146 00:07:29,160 --> 00:07:31,310 So don't you think it'd be rather a good idea 147 00:07:31,360 --> 00:07:34,796 if the parties concerned could be persuaded to come to terms? 148 00:07:34,840 --> 00:07:37,832 Split the doings, share the proceeds. 149 00:07:37,880 --> 00:07:40,678 Half a million pounds is a goodish sum of money, after all. 150 00:07:40,720 --> 00:07:44,793 Quite enough for three people to share and all live on in a quiet way. 151 00:07:44,840 --> 00:07:49,709 And it would save so much trouble in, well, lawyers fees and things. 152 00:07:51,360 --> 00:07:53,351 You don't agree. 153 00:07:53,400 --> 00:07:55,311 Well, now, I wonder why. 154 00:07:55,360 --> 00:07:58,432 Perhaps because I've been expecting such a suggestion. 155 00:07:58,480 --> 00:08:00,232 Well, exactly. It's common sense. 156 00:08:00,280 --> 00:08:02,874 Mr Murbles has already suggested something of the sort. 157 00:08:02,920 --> 00:08:04,194 Yes, he has. 158 00:08:04,240 --> 00:08:07,437 And the reiteration of his proposal by you, Lord Peter, 159 00:08:07,480 --> 00:08:09,755 leads me to believe that we are right to refuse it. 160 00:08:10,680 --> 00:08:13,035 You will excuse me, I hope, 161 00:08:13,080 --> 00:08:15,275 if I inform you that your doing so 162 00:08:15,320 --> 00:08:20,030 after having been employed to investigate the facts and the interests of the other party 163 00:08:20,080 --> 00:08:23,436 might be thought to have a highly undesirable construction. 164 00:08:24,360 --> 00:08:26,669 What an acid man you are, Mr Pritchard. 165 00:08:26,720 --> 00:08:28,915 No reverence, no faith. 166 00:08:28,960 --> 00:08:30,791 Do lawyers ever go to heaven? 167 00:08:30,840 --> 00:08:36,756 But you will excuse me, I hope, if I inform you that I am not employed by anyone. 168 00:08:37,520 --> 00:08:40,080 I have been asked to ascertain the facts. 169 00:08:40,120 --> 00:08:42,111 I do it for friendship. 170 00:08:42,160 --> 00:08:45,516 As it happens, the facts are rather difficult to ascertain. 171 00:08:45,560 --> 00:08:48,028 But friendship knows no bounds. 172 00:08:48,080 --> 00:08:53,108 However, I have learnt one important thing from you today. 173 00:08:54,720 --> 00:08:56,358 I'm obliged to you for your service. 174 00:08:56,400 --> 00:08:57,833 Good day to you. 175 00:08:57,880 --> 00:08:59,711 Good day to you, Lord Peter. 176 00:08:59,760 --> 00:09:04,550 Oh, by the way, have you heard anything of Mr Oliver recently? 177 00:09:06,400 --> 00:09:08,595 I don't think I quite understand you. 178 00:09:08,640 --> 00:09:13,077 There are times, Mr Pritchard, when I hardly understand myself. 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,111 Toodle-oo. 180 00:09:18,280 --> 00:09:20,635 You'd better get me Miss Dorland on the telephone. 181 00:09:24,680 --> 00:09:26,159 Oliver? 182 00:09:26,200 --> 00:09:28,191 He clearly thought it important. 183 00:09:30,080 --> 00:09:32,071 Thank you. Goodbye. 184 00:09:44,440 --> 00:09:46,431 Langham 0-9-2-9, please. 185 00:09:47,520 --> 00:09:49,511 Thank you. 186 00:09:50,840 --> 00:09:53,274 Hello, it's Ann. 187 00:09:53,320 --> 00:09:55,595 Yes, I know, but I can telephone, can't I? 188 00:09:56,480 --> 00:09:59,278 It doesn't do any harm to speak to you on the phone. 189 00:10:00,280 --> 00:10:01,998 But, Walter, I get so lonely. 190 00:10:02,040 --> 00:10:04,395 They'd sawn the body up, rather perfunctorily... 191 00:10:04,440 --> 00:10:07,352 Six pieces in all: head, arms, legs, trunk. 192 00:10:07,400 --> 00:10:11,393 ..wrapped it in the Northern Echo and dispatched it, Sheffield to Euston, 193 00:10:11,440 --> 00:10:13,431 in a crate labelled "York Ham". 194 00:10:14,320 --> 00:10:16,629 Well, he was an actor. 195 00:10:16,680 --> 00:10:18,591 (Laughs) Unkind joke. 196 00:10:18,640 --> 00:10:20,471 - And a very silly one. - (Knock at door) 197 00:10:20,520 --> 00:10:21,714 Yes? 198 00:10:21,760 --> 00:10:24,433 It all points to someone in the same profession. 199 00:10:24,480 --> 00:10:26,630 Wait a moment. You said "they'd" sawn him up. 200 00:10:26,680 --> 00:10:29,114 Well, I'm fairly sure it was "they". Thank you. 201 00:10:29,160 --> 00:10:32,152 In fact, I'm fairly sure which "they" it was. 202 00:10:32,200 --> 00:10:34,555 But proving it may be a bit more difficult. 203 00:10:34,600 --> 00:10:37,398 It's been running me off my feet, I don't mind telling you. 204 00:10:37,440 --> 00:10:40,716 - Then I'm in your debt, old Parker bird. - For what? 205 00:10:40,760 --> 00:10:43,558 Pestering you to trace a telephone call when you're so busy. 206 00:10:43,600 --> 00:10:44,350 Oh. 207 00:10:44,400 --> 00:10:46,595 Well, Scotland Yard does have its uses. 208 00:10:47,480 --> 00:10:48,754 Let's see... 209 00:10:48,800 --> 00:10:52,998 It was 9:13, in fact, not 9pm, from Charing Cross Station. 210 00:10:53,040 --> 00:10:54,155 Damn. 211 00:10:54,200 --> 00:10:55,997 One of those public boxes. 212 00:10:56,040 --> 00:10:59,669 Unfortunately, public boxes are disastrously private. 213 00:10:59,720 --> 00:11:02,109 If he'd telephoned from an hotel or a public house, 214 00:11:02,160 --> 00:11:04,720 we might have found someone who recognised him. 215 00:11:04,760 --> 00:11:06,273 Still, it's something. 216 00:11:06,320 --> 00:11:08,356 I'm uncommonly grateful to you, Charles. 217 00:11:08,400 --> 00:11:10,789 - You're disappointed? - Not unduly. 218 00:11:10,840 --> 00:11:12,159 A little miffed. 219 00:11:12,200 --> 00:11:13,792 It would have made matters too easy 220 00:11:13,840 --> 00:11:17,389 if our Mr Oliver had been telephoning from a villa in Surbiton. 221 00:11:18,240 --> 00:11:21,949 - Is this anything in my line of country? - Well, I'm not sure. Yet. 222 00:11:22,000 --> 00:11:23,274 Explain. 223 00:11:24,120 --> 00:11:25,838 Well, it's not criminal. 224 00:11:25,880 --> 00:11:27,029 Not yet. 225 00:11:27,080 --> 00:11:30,595 I have been asked to find out when a man died, of natural causes. 226 00:11:32,400 --> 00:11:35,233 But it's beginning to look more interesting every day. 227 00:11:35,280 --> 00:11:37,271 (Nautical horn honks) 228 00:11:51,960 --> 00:11:53,951 (Footsteps plodding) 229 00:12:12,240 --> 00:12:14,231 (Man whispers and woman giggles) 230 00:12:27,560 --> 00:12:29,551 (Horn toots in distance) 231 00:12:33,440 --> 00:12:34,714 Ah! 232 00:12:34,760 --> 00:12:37,149 This is Mr Hinkins, a taxi driver. 233 00:12:37,200 --> 00:12:38,792 I'm glad to meet you, Mr Hinkins. 234 00:12:38,840 --> 00:12:40,353 To do with your advert, sir. 235 00:12:40,400 --> 00:12:44,154 He appears to have collected the General from Dr Penberthy's rooms. 236 00:12:44,200 --> 00:12:46,839 - Splendid, splendid, splendid. - That's right, sir. 237 00:12:46,880 --> 00:12:48,518 A very old gentleman, he was. 238 00:12:48,560 --> 00:12:52,269 Took my taxi at approximately 5:30 at 43 Harley Street. 239 00:12:52,320 --> 00:12:54,151 I remember the day very well. 240 00:12:54,200 --> 00:12:59,354 It remains in my memory, being as it was precisely the day before Armistice Day. 241 00:12:59,400 --> 00:13:00,799 November the 10th it was. 242 00:13:00,840 --> 00:13:04,116 And shortly afterwards my magneto commenced to give trouble, 243 00:13:04,160 --> 00:13:09,518 the consequence being that I lost the use of my cab on Armistice Day itself. 244 00:13:09,560 --> 00:13:11,357 Which was a considerable loss, 245 00:13:11,400 --> 00:13:15,757 Armistice Day being not merely a sad occasion but a good day for us. 246 00:13:15,800 --> 00:13:17,392 Well, naturally, naturally. 247 00:13:17,440 --> 00:13:19,715 Oh, sit down, sit down, sit down. 248 00:13:19,760 --> 00:13:21,876 And you then drove him to...? 249 00:13:21,920 --> 00:13:24,070 Not where he asked. 250 00:13:24,120 --> 00:13:25,109 No? 251 00:13:25,160 --> 00:13:28,118 Well, eventually, I did set him down at the destination 252 00:13:28,160 --> 00:13:31,118 but it was not where he asked to go at first. 253 00:13:31,160 --> 00:13:33,196 27 Dover Street, he said. 254 00:13:34,080 --> 00:13:36,753 - He was going home, then. - He never went. 255 00:13:36,800 --> 00:13:39,917 Just as we was coming out into Cavendish Square, 256 00:13:39,960 --> 00:13:42,349 he sees this gentleman passing on the pavement. 257 00:13:42,400 --> 00:13:45,153 "Stop," he says, "halt," and commences waving his hand, 258 00:13:45,200 --> 00:13:48,556 the upshot being that the gentleman joins him in the cab, 259 00:13:48,600 --> 00:13:52,673 whereupon "Drive round Regent's Park," says the old gentleman. 260 00:13:52,720 --> 00:13:55,109 "Round and round till I tell you to stop." 261 00:13:56,120 --> 00:13:58,111 Describe this other gentleman. 262 00:13:59,040 --> 00:14:00,473 Tallish, sir. 263 00:14:00,520 --> 00:14:01,635 Fairish. 264 00:14:01,680 --> 00:14:03,636 30-ish, as to age. 265 00:14:03,680 --> 00:14:04,669 Suit? 266 00:14:04,720 --> 00:14:05,869 Greyish. 267 00:14:05,920 --> 00:14:07,956 - Overcoat? - Darkish. 268 00:14:08,000 --> 00:14:10,912 And he had this butter-coloured moustache. 269 00:14:10,960 --> 00:14:12,518 Good quality New Zealand. 270 00:14:12,560 --> 00:14:13,629 George. 271 00:14:13,680 --> 00:14:14,749 What? 272 00:14:14,800 --> 00:14:16,677 George. His name. 273 00:14:16,720 --> 00:14:20,633 Because after we'd gone twice round the park with me driving particularly careful 274 00:14:20,680 --> 00:14:22,796 so as not to interrupt the conversation, 275 00:14:22,840 --> 00:14:25,673 "Put me down at Gloucester Gate," says the younger gentleman. 276 00:14:25,720 --> 00:14:28,553 And when I does so, the old gentleman calls out after him, 277 00:14:28,600 --> 00:14:32,673 "Goodbye, George. Bear in mind what I've said." 278 00:14:32,720 --> 00:14:36,395 Then where did you take him, if not back to his flat in Dover Street? 279 00:14:36,440 --> 00:14:38,396 Bellona Club, sir, Piccadilly. 280 00:14:39,600 --> 00:14:43,878 - The time? - Getting on for half past six. 281 00:14:43,920 --> 00:14:46,673 Thank you, Mr Hinkins. You have been most helpful. 282 00:14:46,720 --> 00:14:49,029 Yes, yes. Indeed, yes. Thank you very much, Mr... 283 00:14:49,080 --> 00:14:51,355 - There you are. - Oh, thank you, sir. 284 00:14:51,400 --> 00:14:56,030 Did the old gentleman seem at all upset when speaking to this...this George? 285 00:14:56,080 --> 00:14:57,593 No, sir, I wouldn't say that. 286 00:14:57,640 --> 00:15:00,279 Not agitated, sir, by no means. 287 00:15:00,320 --> 00:15:02,311 Thank you, Mr Hinkins. 288 00:15:02,360 --> 00:15:03,918 - This way. - Oh. 289 00:15:07,280 --> 00:15:08,076 Sharpish. 290 00:15:08,120 --> 00:15:09,314 You might say sharpish. 291 00:15:09,360 --> 00:15:10,873 Sharp in his manner. 292 00:15:10,920 --> 00:15:13,639 What you might call telling him off, sir. 293 00:15:13,680 --> 00:15:14,908 Thank you, Mr Hinkins. 294 00:15:19,440 --> 00:15:21,396 The Bellona Club. 295 00:15:21,440 --> 00:15:23,749 Well, we've learnt one thing, at any rate. 296 00:15:24,480 --> 00:15:28,268 You remember that piece of paper I showed you with some figures written on it? 297 00:15:28,320 --> 00:15:30,197 In General Fentiman's writing. 298 00:15:30,240 --> 00:15:32,879 Yes. You found it concealed in the blotter... 299 00:15:32,920 --> 00:15:35,912 Not concealed. No, no, no. I never said concealed. 300 00:15:35,960 --> 00:15:41,956 I found it in the library at the Bellona Club tucked away in a blotter, as if... 301 00:15:42,000 --> 00:15:43,558 As if what? 302 00:15:43,600 --> 00:15:45,830 Well, as if someone hadn't finished with it. 303 00:15:48,880 --> 00:15:50,871 "R, 150,000. 304 00:15:51,760 --> 00:15:54,433 G, 300,000." 305 00:15:55,320 --> 00:15:57,834 And then some smaller amounts with initials. 306 00:15:59,360 --> 00:16:02,750 Lady Dormer had told him that afternoon about her will. 307 00:16:02,800 --> 00:16:05,872 He was trying to decide how to dispose of the money. 308 00:16:05,920 --> 00:16:07,876 He knew that she was dying. 309 00:16:07,920 --> 00:16:09,876 But he didn't know that he was. 310 00:16:09,920 --> 00:16:14,357 - So he must have met Mr Oliver at the club. - Accidentally, because he didn't intend to. 311 00:16:14,400 --> 00:16:17,597 He'd no intention of going to the Bellona Club when he left Penberthy. 312 00:16:18,840 --> 00:16:20,831 And yet Oliver ain't a member. 313 00:16:21,760 --> 00:16:23,751 Not by that name, at any rate. 314 00:16:24,600 --> 00:16:25,715 Interesting. 315 00:16:25,760 --> 00:16:27,034 - And George... - Hm? 316 00:16:27,080 --> 00:16:29,071 It must have been George. 317 00:16:29,120 --> 00:16:32,271 What, tallish? Butter-coloured... Oh, well, it's clearly George. 318 00:16:32,320 --> 00:16:34,197 He er... 319 00:16:34,240 --> 00:16:36,117 He hasn't mentioned it. 320 00:16:36,160 --> 00:16:38,913 - The taxi ride? - Mm. 321 00:16:38,960 --> 00:16:40,951 No. 322 00:16:41,680 --> 00:16:44,240 No, that's interesting too. 323 00:16:45,000 --> 00:16:46,991 (Footsteps above) 324 00:16:57,600 --> 00:16:58,794 Ann! 325 00:16:58,840 --> 00:17:01,149 Hello, Marjorie. I've been walking about. 326 00:17:01,200 --> 00:17:03,191 My dear, I see you have. 327 00:17:04,040 --> 00:17:05,393 I thought I'd look in. 328 00:17:05,440 --> 00:17:07,431 But of course! 329 00:17:12,000 --> 00:17:14,230 What a lovely surprise! 330 00:17:14,280 --> 00:17:17,397 I was saying the other day to one of the crowd... I was saying... 331 00:17:17,440 --> 00:17:19,556 I shouldn't think they remembered who I was. 332 00:17:19,600 --> 00:17:21,670 I was saying we hadn't seen you lately. 333 00:17:21,720 --> 00:17:23,995 You haven't been to any of the...places. 334 00:17:24,920 --> 00:17:26,592 You weren't at Naomi's party. 335 00:17:26,640 --> 00:17:28,471 She's taken up glands, you know. 336 00:17:28,520 --> 00:17:30,078 I've been staying in. 337 00:17:30,120 --> 00:17:31,599 Working? 338 00:17:32,800 --> 00:17:34,791 How lovely. 339 00:17:36,040 --> 00:17:38,031 I'll make some tea. 340 00:17:41,560 --> 00:17:43,915 - Unless you'd rather... - I didn't come to be fed. 341 00:17:45,200 --> 00:17:46,679 I just wanted to talk to someone. 342 00:17:47,560 --> 00:17:48,754 Oh. 343 00:17:49,960 --> 00:17:51,712 - I've not been working. - Oh? 344 00:17:51,760 --> 00:17:53,512 I've been reading detective stories. 345 00:17:55,240 --> 00:17:56,468 Oh. 346 00:17:57,360 --> 00:17:59,430 I don't know why I came. 347 00:17:59,480 --> 00:18:01,311 For company. 348 00:18:01,360 --> 00:18:03,316 One gets tired of being alone. 349 00:18:03,360 --> 00:18:05,874 It's not as if we were friends. 350 00:18:05,920 --> 00:18:07,239 I was nearby, you see. 351 00:18:07,280 --> 00:18:09,271 I saw the boat. 352 00:18:11,680 --> 00:18:14,911 Dear Ann, do sit down, now you have come. 353 00:18:14,960 --> 00:18:18,396 You really don't need a reason for dropping in. You know that. 354 00:18:18,440 --> 00:18:20,908 Marjorie Phelps, amateur potter, that's me. 355 00:18:20,960 --> 00:18:23,918 I loathe working and I love interruptions. 356 00:18:23,960 --> 00:18:25,598 Yes. 357 00:18:30,760 --> 00:18:33,069 Is it your aunt's death? 358 00:18:33,120 --> 00:18:34,678 I didn't know you were close. 359 00:18:34,720 --> 00:18:36,358 We weren't. 360 00:18:36,400 --> 00:18:38,470 - It isn't. - Ah. 361 00:18:40,720 --> 00:18:43,518 Do you remember that time I got involved with... 362 00:18:43,560 --> 00:18:44,549 Ambrose? 363 00:18:44,600 --> 00:18:47,558 Everyone in the crowd had to be involved with him sooner or later. 364 00:18:47,600 --> 00:18:49,556 I didn't know that at the time. 365 00:18:49,600 --> 00:18:52,319 I was an easy conquest. Very ignorant. 366 00:18:52,360 --> 00:18:53,873 Innocent. 367 00:18:53,920 --> 00:18:56,673 Ambrose said I didn't know my way around. 368 00:18:56,720 --> 00:19:01,236 Everyone knew about him, he said, and not knowing was my fault. 369 00:19:01,280 --> 00:19:03,111 Anyway, he'd given me pleasure, he said, 370 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 so I ought to be grateful to him instead of nagging at him. 371 00:19:05,760 --> 00:19:07,478 Yes, I remember. 372 00:19:07,520 --> 00:19:08,873 You were kind to me then. 373 00:19:08,920 --> 00:19:10,797 I remember coming to you and crying a lot. 374 00:19:10,840 --> 00:19:13,877 Oh, my dear. Everyone in our set comes to me and cries a lot. 375 00:19:13,920 --> 00:19:15,751 I wasn't particularly kind. 376 00:19:15,800 --> 00:19:17,279 I thought so. 377 00:19:17,320 --> 00:19:19,311 Because I'm not really in your set. 378 00:19:21,120 --> 00:19:23,111 Not really one of the crowd. 379 00:19:24,640 --> 00:19:26,596 It's happened again, then? 380 00:19:26,640 --> 00:19:28,596 Not with Ambrose? 381 00:19:28,640 --> 00:19:30,312 Oh, no, no. That's well over. 382 00:19:30,360 --> 00:19:32,749 And you couldn't exactly say that it happened again. 383 00:19:32,800 --> 00:19:35,792 I mean, I haven't been given pleasure. Or not in that sense. 384 00:19:37,000 --> 00:19:38,433 Who's that? 385 00:19:38,480 --> 00:19:40,232 Oh, it's a friend of mine. 386 00:19:40,280 --> 00:19:41,633 A sort of friend. 387 00:19:41,680 --> 00:19:44,990 He's a Lord, as a matter of fact, though you couldn't call him grand. 388 00:19:45,040 --> 00:19:47,076 I made it as a present. Peter Wimsey. 389 00:19:48,120 --> 00:19:49,348 A friend? 390 00:19:50,080 --> 00:19:53,436 You could call it a rather on and off arrangement. 391 00:19:53,480 --> 00:19:56,199 Ann, my dear, there's pleasure. 392 00:19:56,240 --> 00:19:57,514 I'm sorry I interrupted you. 393 00:19:57,560 --> 00:19:59,152 I won't stay for tea. 394 00:19:59,200 --> 00:20:01,191 Ann! 395 00:20:08,120 --> 00:20:09,269 Oh, dear. 396 00:20:09,320 --> 00:20:11,072 Mr Oliver, my lord? 397 00:20:11,120 --> 00:20:12,439 No, my lord. 398 00:20:12,480 --> 00:20:13,833 You seem very certain. 399 00:20:13,880 --> 00:20:15,279 Oh, I am, my lord. 400 00:20:15,320 --> 00:20:20,678 I have consulted our reservation list over the last six months and questioned the staff. 401 00:20:20,720 --> 00:20:23,712 - You amaze me. - My lord... 402 00:20:23,760 --> 00:20:25,990 - What's all this about? LORD PETER: Mm? 403 00:20:26,040 --> 00:20:29,112 Oh, a mysterious Mr Oliver who's been said to lunch here. 404 00:20:29,160 --> 00:20:30,673 Oliver? 405 00:20:30,720 --> 00:20:32,597 But not recently, it seems. 406 00:20:32,640 --> 00:20:34,835 You know I only get 90 minutes for lunch. 407 00:20:35,720 --> 00:20:37,392 Barbarous arrangement, isn't it? 408 00:20:37,440 --> 00:20:39,749 You're regretting your new job already? 409 00:20:39,800 --> 00:20:42,519 Captain Fentiman will have the mussels and so shall I. 410 00:20:42,560 --> 00:20:44,118 Moules. 411 00:20:44,160 --> 00:20:47,869 Someone else has been making enquiries about Mr Oliver, I take it? 412 00:20:47,920 --> 00:20:50,559 - Major Robert Fentiman, my lord. - Robert? 413 00:20:50,600 --> 00:20:52,238 Described him, did he? 414 00:20:52,280 --> 00:20:57,035 An old gentleman, my lord, with grey hair and spectacles. 415 00:20:59,040 --> 00:21:02,237 Exact, as far as it goes, but not particularly helpful. 416 00:21:02,280 --> 00:21:04,669 If he'd been lunching here under an assumed name, 417 00:21:04,720 --> 00:21:07,188 you'd have had difficulty tracking him down, what? 418 00:21:07,240 --> 00:21:08,673 (Laughs) 419 00:21:08,720 --> 00:21:10,756 And to follow les moules, my lord? 420 00:21:10,800 --> 00:21:12,472 Oh, something simple. 421 00:21:12,520 --> 00:21:15,318 - Share a Chateaubriand, George? - Mm. Yes. Delighted. 422 00:21:15,360 --> 00:21:16,759 - Rare? - Thank you. 423 00:21:16,800 --> 00:21:18,552 A green salad. And a bottle of Chablis. 424 00:21:18,600 --> 00:21:21,398 Vailon '21 with the mussels, Château Margaux with the steak. 425 00:21:21,440 --> 00:21:22,475 Excellent. 426 00:21:22,520 --> 00:21:24,715 Merci, my lord. Monsieur. 427 00:21:24,760 --> 00:21:26,830 By Jove, Peter. You do a fellow well. 428 00:21:26,880 --> 00:21:28,677 When I want some information, yes. 429 00:21:28,720 --> 00:21:30,597 What information? 430 00:21:30,640 --> 00:21:33,916 What did your grandfather have to say to you in the taxi 431 00:21:33,960 --> 00:21:37,873 on the afternoon of November the 10th, driving around Regent's Park? 432 00:21:37,920 --> 00:21:39,911 Out to lunch, sir. 433 00:21:39,960 --> 00:21:43,748 Well, His Lordship usually does lunch at about this hour. 434 00:21:43,800 --> 00:21:45,074 No, sir. 435 00:21:45,120 --> 00:21:50,148 There's a small matter engaging my attention in the dark room but there's nothing to spoil. 436 00:21:50,200 --> 00:21:54,113 I will get a pencil, sir, and write this down carefully as you suggest. 437 00:22:02,360 --> 00:22:03,475 Yes, sir. 438 00:22:03,520 --> 00:22:05,670 ..about the purity and courage of a good woman 439 00:22:05,720 --> 00:22:09,235 and how he'd cut me out of his will if I didn't reform my domestic behaviour. 440 00:22:09,280 --> 00:22:13,512 Silly old man. Anyone would think I was carrying on with another woman. 441 00:22:13,560 --> 00:22:16,711 I know I row with Sheila sometimes but I don't mean half I say. 442 00:22:16,760 --> 00:22:18,751 I'm very fond of her, really. 443 00:22:18,800 --> 00:22:21,268 I bought her some flowers this morning. Freesias. 444 00:22:21,320 --> 00:22:24,756 I thought they looked rather jolly. I've got them back at the show rooms. 445 00:22:24,800 --> 00:22:26,711 Cut you out of his will? 446 00:22:26,760 --> 00:22:28,591 Did he say that in the taxi? 447 00:22:28,640 --> 00:22:30,232 I shouldn't think he meant it. 448 00:22:30,280 --> 00:22:32,874 But he knew about the money Lady Dormer was leaving him? 449 00:22:32,920 --> 00:22:34,751 Well, if he did he didn't say so. 450 00:22:34,800 --> 00:22:36,870 - He never mentioned it? - No, not a word. 451 00:22:36,920 --> 00:22:38,831 I don't imagine he knew about it. 452 00:22:38,880 --> 00:22:40,836 Oh, he knew. 453 00:22:40,880 --> 00:22:42,916 At least I'm pretty sure he knew. 454 00:22:42,960 --> 00:22:44,518 Did he? 455 00:22:44,560 --> 00:22:47,711 That probably explains it, then. I thought he was just being pompous. 456 00:22:47,760 --> 00:22:51,594 No, if he knew he had half a million to leave, no wonder he kept on rubbing it in. 457 00:22:51,640 --> 00:22:54,074 About how I didn't appreciate a good woman's love. 458 00:22:54,120 --> 00:22:55,519 How I ought to cherish her. 459 00:22:55,560 --> 00:22:57,391 What good would cherishing be to Sheila? 460 00:22:57,440 --> 00:22:59,431 She'd think I was sickening for something. 461 00:23:00,200 --> 00:23:02,191 I'm surprised he didn't mention it. 462 00:23:03,200 --> 00:23:05,839 I'm not. I thought he was turning over in his mind 463 00:23:05,880 --> 00:23:08,519 whether he wouldn't do better to leave my share to Sheila. 464 00:23:08,560 --> 00:23:11,916 Just as well he popped off when he did. That'd cut me off with a shilling. 465 00:23:14,040 --> 00:23:15,917 You've got soup on your moustache. 466 00:23:15,960 --> 00:23:18,872 Major Robert Fentiman, my lord, in a state of high excitement. 467 00:23:18,920 --> 00:23:19,636 Yes? 468 00:23:19,680 --> 00:23:22,672 It appears that he'd seen Mr Oliver at Charing Cross. 469 00:23:22,720 --> 00:23:24,472 - Charing Cross? - The station. 470 00:23:24,520 --> 00:23:26,272 That seems to be a haunt of Mr Oliver's. 471 00:23:27,200 --> 00:23:31,318 Major Fentiman was in the process of returning home to Richmond via Waterloo Junction 472 00:23:31,360 --> 00:23:33,954 when he observed Mr Oliver at the barrier. 473 00:23:34,000 --> 00:23:37,276 He tore after him, my lord, but some people got in the way 474 00:23:37,320 --> 00:23:38,912 and Mr Oliver bolted. 475 00:23:38,960 --> 00:23:39,949 Bolted? 476 00:23:40,000 --> 00:23:42,150 Bolted onto a train to Gravesend. 477 00:23:42,200 --> 00:23:44,794 That hardly seems the action of an innocent man. 478 00:23:44,840 --> 00:23:47,912 And Major Fentiman was left on the platform cursing. 479 00:23:47,960 --> 00:23:50,076 The mind boggles. 480 00:23:50,120 --> 00:23:51,872 He abandoned his journey to Richmond 481 00:23:51,920 --> 00:23:55,754 and took the next train in the same direction, hoping to spot Mr Oliver on a platform. 482 00:23:55,800 --> 00:23:57,233 In this he failed. 483 00:23:57,280 --> 00:23:59,396 Gravesend... He could be anywhere. 484 00:23:59,440 --> 00:24:02,159 - New Cross, Blackheath. - Even Peckham, my lord. 485 00:24:03,320 --> 00:24:07,916 I think the best thing that we can do, Bunter, is to put Major Fentiman to work. 486 00:24:07,960 --> 00:24:12,670 There's very little to do in the regular army these days. He ought to be able to find time. 487 00:24:12,720 --> 00:24:15,154 We shall send him to Charing Cross, Bunter. 488 00:24:15,200 --> 00:24:19,398 There he shall watch out for Mr Oliver. And we must have someone else there to help him. 489 00:24:19,440 --> 00:24:22,318 To follow Mr Oliver when Major Fentiman points him out. 490 00:24:22,360 --> 00:24:23,759 What do you think about that? 491 00:24:23,800 --> 00:24:25,119 Not... 492 00:24:25,160 --> 00:24:28,232 Oh, no, no, not you, old lad. You're far too valuable where you are. 493 00:24:28,280 --> 00:24:30,999 Some professional johnny. A private detective. 494 00:24:31,040 --> 00:24:33,395 It'll make a change from divorce. Hire me somebody. 495 00:24:33,440 --> 00:24:35,158 Very good, my lord. 496 00:24:35,200 --> 00:24:39,671 I don't often prophesy, Bunter, but I intend to do so now. 497 00:24:39,720 --> 00:24:41,278 Indeed, my lord? 498 00:24:41,320 --> 00:24:43,311 My crystal ball, Bunter. 499 00:24:44,440 --> 00:24:46,431 I see Mr Oliver. 500 00:24:47,520 --> 00:24:49,795 I see him taking a journey 501 00:24:49,840 --> 00:24:51,831 in which he will cross water. 502 00:24:53,480 --> 00:24:55,471 And I see trouble, Bunter. 503 00:24:56,720 --> 00:24:58,711 I see the ace of spades. 504 00:25:00,520 --> 00:25:02,511 Upside down. 505 00:25:04,680 --> 00:25:05,715 Ah, thank you. 506 00:25:05,760 --> 00:25:08,194 That's all right. 507 00:25:08,240 --> 00:25:09,229 Ah. 508 00:25:13,640 --> 00:25:15,198 I must say, I feel like a fool. 509 00:25:15,240 --> 00:25:17,151 - I don't know. You get used to it. - What? 510 00:25:18,040 --> 00:25:20,793 - I don't think we shall find him. - You never know your luck. 511 00:25:20,840 --> 00:25:22,990 I'll tell Wimsey. It's a waste of time and money. 512 00:25:23,040 --> 00:25:26,476 - You're not complaining. You're getting paid. - That's right, sir. 513 00:25:26,520 --> 00:25:29,751 At least we could wait at the times he's most likely to be here. 514 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 Going to the office in the morning, home in the evening. 515 00:25:32,400 --> 00:25:34,516 Say, an hour at 10. An hour at five. 516 00:25:35,440 --> 00:25:38,398 As it is, I'm not getting any lunch and the army's going to pot. 517 00:25:38,440 --> 00:25:40,954 I understood Mr Oliver had retired from business life. 518 00:25:41,000 --> 00:25:42,274 What? 519 00:25:42,320 --> 00:25:44,311 Oh, that's right, yes. 520 00:25:45,040 --> 00:25:47,474 These things must be five years old at least. 521 00:25:47,520 --> 00:25:49,590 The whole thing's a wild-goose chase. 522 00:25:49,640 --> 00:25:52,313 How can you hope to spot a fellow on Charing Cross Station? 523 00:25:52,360 --> 00:25:54,396 As I understand it, sir, you already have. 524 00:25:54,440 --> 00:25:55,509 What? 525 00:25:55,560 --> 00:25:58,074 Oh, yes, yes. 526 00:25:58,120 --> 00:26:00,111 (Plays delicate tune) 527 00:26:00,920 --> 00:26:02,911 (Telephone rings) 528 00:26:18,200 --> 00:26:21,670 - From Charing Cross, my lord. The detective. - Oh, thank you, Bunter. 529 00:26:21,720 --> 00:26:22,994 Hello? 530 00:26:23,040 --> 00:26:25,759 Am I speaking to His Lordship in person? 531 00:26:25,800 --> 00:26:28,473 Very good, my lord. One likes to be certain. 532 00:26:28,520 --> 00:26:32,115 I have to report, my lord, that Major Fentiman is in full cry. 533 00:26:32,160 --> 00:26:35,470 Your metaphor, I take it, is drawn from the hounds? 534 00:26:35,520 --> 00:26:36,236 Whither? 535 00:26:37,720 --> 00:26:38,994 "Whither," my lord? 536 00:26:40,200 --> 00:26:41,952 Whither, old lad. 537 00:26:42,000 --> 00:26:43,228 Whither away? 538 00:26:43,280 --> 00:26:44,508 Oh. 539 00:26:44,560 --> 00:26:46,039 Southampton, my lord. 540 00:26:46,080 --> 00:26:49,072 I'll make my report in due form, my lord, if I may. 541 00:26:50,840 --> 00:26:53,308 Being obliged by the purposes of nature 542 00:26:53,360 --> 00:26:57,592 to leave Major Fentiman alone for 12 minutes 30 seconds precisely, 543 00:26:57,640 --> 00:26:59,790 in the waiting room of Charing Cross Station... 544 00:26:59,840 --> 00:27:02,991 Left alone "for the purposes of nature"... 545 00:27:03,040 --> 00:27:07,750 As instructed, my lord, his "purposes of nature" have been more frequent than is natural. 546 00:27:07,800 --> 00:27:09,518 Excellent, Bunter. 547 00:27:09,560 --> 00:27:11,198 I'm so sorry, do go on. 548 00:27:11,240 --> 00:27:13,231 Thank you, my grace. 549 00:27:13,280 --> 00:27:14,838 Lord. 550 00:27:14,880 --> 00:27:17,519 I was then handed a note by the ticket collector. 551 00:27:17,560 --> 00:27:21,519 Major Fentiman informed me that he'd observed Mr Oliver entering a taxi 552 00:27:21,560 --> 00:27:23,471 and he was following in another taxi. 553 00:27:23,520 --> 00:27:27,593 At the end of 20 minutes, I received a further message by telephone from Waterloo, 554 00:27:27,640 --> 00:27:30,837 to the effect that Mr Oliver had boarded the Southampton train. 555 00:27:30,880 --> 00:27:32,199 And Major Fentiman? 556 00:27:32,240 --> 00:27:33,514 Was following, my lord. 557 00:27:33,560 --> 00:27:34,879 And our second man? 558 00:27:34,920 --> 00:27:37,115 Following Major Fentiman, my lord. 559 00:27:37,160 --> 00:27:38,559 Stout fella. 560 00:27:38,600 --> 00:27:41,160 Thank you. You've done well. Keep it up. 561 00:27:41,200 --> 00:27:42,553 (Click) 562 00:27:42,600 --> 00:27:44,670 Southampton, Bunter. 563 00:27:44,720 --> 00:27:46,711 "A journey across water," my lord. 564 00:27:47,560 --> 00:27:49,915 The crystal never lies, Bunter. 565 00:28:15,080 --> 00:28:16,832 - Excuse me, sir, would you? - Sorry. 566 00:28:16,880 --> 00:28:18,757 Just running into Southampton Docks. 567 00:28:18,800 --> 00:28:21,189 - Got any luggage, sir? - No, I haven't, no. 568 00:28:46,400 --> 00:28:48,391 Allow me, madam. 569 00:28:49,160 --> 00:28:51,151 STATION MASTER: Southampton Dock. 570 00:28:53,520 --> 00:28:55,511 Southampton Dock. 571 00:28:56,600 --> 00:28:58,750 Southampton Dock. 572 00:28:58,800 --> 00:29:02,395 I'm sorry, sir. I'm afraid you have to get out down the corridor. 573 00:29:03,080 --> 00:29:05,071 Porter... 574 00:29:06,960 --> 00:29:08,439 - Excuse me? - Yes? 575 00:29:08,480 --> 00:29:09,879 Mr Oliver, I think? 576 00:29:09,920 --> 00:29:11,911 No, I don't think so. 577 00:29:11,960 --> 00:29:14,269 Just a minute... Excuse me, my lord. 578 00:29:18,640 --> 00:29:20,631 Just a minute, sir. 579 00:29:20,680 --> 00:29:22,671 Excuse me, madam. 580 00:29:26,520 --> 00:29:29,114 - I said, "Excuse me." - Yes, yes, I heard you. 581 00:29:29,160 --> 00:29:30,752 But you've clearly made a mistake. 582 00:29:30,800 --> 00:29:32,119 Porter. 583 00:29:32,160 --> 00:29:33,718 My name is Fentiman. 584 00:29:33,760 --> 00:29:36,228 You knew my grandfather General Fentiman. 585 00:29:36,280 --> 00:29:37,679 I'm sorry to interrupt. 586 00:29:37,720 --> 00:29:39,836 Have you seen a small boy in a green school cap? 587 00:29:39,880 --> 00:29:41,711 I'm sorry, no. 588 00:29:41,760 --> 00:29:46,117 What I want to know is, where my grandfather spent the night of November 10th. 589 00:29:46,160 --> 00:29:48,435 He was wearing a luggage label with his name on it. 590 00:29:48,480 --> 00:29:51,153 Madam, I'm sorry. Sir, excuse me. Porter... 591 00:29:51,200 --> 00:29:52,952 Wait a minute, sir. I haven't finished. 592 00:29:53,000 --> 00:29:54,752 Excuse me, madam. I'm sorry. 593 00:29:54,800 --> 00:29:55,789 Porter... 594 00:29:55,840 --> 00:29:57,353 Excuse me. Forgive me, please. 595 00:29:57,400 --> 00:30:00,392 - May I pass, sir, please? - Sorry. 596 00:30:00,440 --> 00:30:02,431 Sir. 597 00:30:05,640 --> 00:30:07,949 You are Oliver. I am Fentiman. 598 00:30:08,000 --> 00:30:09,718 I am not Oliver. 599 00:30:09,760 --> 00:30:11,557 I do not know who Oliver is. 600 00:30:11,600 --> 00:30:13,431 I do not know who you are. 601 00:30:13,480 --> 00:30:15,118 And I do not desire to know. 602 00:30:15,160 --> 00:30:18,675 I have a great deal of luggage in the van and I wish to find a porter. 603 00:30:18,720 --> 00:30:20,278 I said excuse me. 604 00:30:21,320 --> 00:30:23,197 Sir... 605 00:30:23,240 --> 00:30:26,437 Now, look here. Don't think that you can get away. 606 00:30:26,480 --> 00:30:30,075 - Take your hand from my arm! - Not until you answer my question. 607 00:30:30,120 --> 00:30:33,795 I didn't follow you all the way here to be shrugged off like a beggar in the street. 608 00:30:33,840 --> 00:30:36,070 Help! Help! This man's assaulting me! 609 00:30:36,120 --> 00:30:38,509 Help! Porter! Guard! Help! 610 00:30:38,560 --> 00:30:40,994 Help! This man's assaulting me! 611 00:30:41,040 --> 00:30:42,678 Help! Help! 612 00:30:42,720 --> 00:30:44,950 He was wearing a luggage label with his name on it. 613 00:30:45,000 --> 00:30:46,274 What is all this? 614 00:30:46,320 --> 00:30:48,390 In the end, he showed me his passport. 615 00:30:48,440 --> 00:30:50,749 A Mr Postlethwaite, I understand? 616 00:30:50,800 --> 00:30:52,358 Lived in Kew. 617 00:30:52,400 --> 00:30:54,595 - Say when. - When. 618 00:30:54,640 --> 00:30:57,712 I must say, I felt a fool. But it was Oliver. I could have sworn it. 619 00:30:57,760 --> 00:30:59,512 - Oh, I believe you. - What? 620 00:30:59,560 --> 00:31:03,473 If it were Oliver and he were going off like that abroad with a forged passport, 621 00:31:03,520 --> 00:31:05,954 he must have had something pretty important to hide. 622 00:31:06,000 --> 00:31:09,231 You don't think there was anything funny about grandfather's death? 623 00:31:09,280 --> 00:31:11,748 There must be something pretty funny about Mr Oliver. 624 00:31:11,800 --> 00:31:16,112 He disappeared from Gatty's almost immediately after your grandfather's death 625 00:31:16,160 --> 00:31:18,230 and now he's hell-bent on leaving the country. 626 00:31:18,280 --> 00:31:20,271 But what could he have to do with the death? 627 00:31:20,320 --> 00:31:22,515 I don't know. But we ought to try and find out. 628 00:31:22,560 --> 00:31:24,596 How? 629 00:31:24,640 --> 00:31:26,915 Apply for an exhumation order. 630 00:31:26,960 --> 00:31:28,518 Dig him up? 631 00:31:28,560 --> 00:31:30,152 It's a bit disrespectful, isn't it? 632 00:31:30,200 --> 00:31:31,838 Well, he is dead, Fentiman. 633 00:31:31,880 --> 00:31:35,190 - And there was no postmortem. - Penberthy gave a certificate. 634 00:31:35,240 --> 00:31:38,073 At that time there was no reason to suspect anything was wrong. 635 00:31:38,120 --> 00:31:41,396 - Well, there isn't now. - Well, there are some peculiar circumstances. 636 00:31:41,440 --> 00:31:42,395 Peculiar? 637 00:31:42,440 --> 00:31:45,557 The contents of the viscera might give us a clue as to when he died. 638 00:31:45,600 --> 00:31:49,309 You mean you can tell when a fella died by looking into his tummy? 639 00:31:49,360 --> 00:31:52,113 Not exactly, of course, but one might get an idea. 640 00:31:52,160 --> 00:31:55,630 For instance, if we discovered he'd only that moment swallowed his brekker, 641 00:31:55,680 --> 00:31:58,717 it would show that he died not long after arriving at the club. 642 00:31:58,760 --> 00:32:00,432 I don't like it, Wimsey. 643 00:32:00,480 --> 00:32:02,550 Why can't we come to some settlement? 644 00:32:02,600 --> 00:32:04,955 Because Ann Dorland won't settle. 645 00:32:05,000 --> 00:32:06,319 For some reason. 646 00:32:08,440 --> 00:32:12,592 I shall ask Murbles to suggest an exhumation to her solicitors. 647 00:32:12,640 --> 00:32:15,438 If she's honest, she'll support our application. If not... 648 00:32:15,480 --> 00:32:19,439 - They can't dig him up without my permission. - But if you're honest, you'll give it. 649 00:32:19,480 --> 00:32:21,357 You've nothing to conceal, I suppose? 650 00:32:21,400 --> 00:32:22,071 What? 651 00:32:22,120 --> 00:32:23,951 Oh, no, of course not, no. 652 00:32:24,000 --> 00:32:26,833 They already suspect us of some sort of dirty work. 653 00:32:26,880 --> 00:32:31,192 Your brother's been followed around by someone I suspect of being Pritchard's clerk. 654 00:32:31,240 --> 00:32:33,595 They've been making enquiries at the club. 655 00:32:33,640 --> 00:32:37,599 They're looking for something but they don't as yet know what it is. 656 00:32:37,640 --> 00:32:39,631 And that is why they won't settle. 657 00:32:42,720 --> 00:32:47,794 Now, then, do you want to get at the facts or are you just out to collar the cash? 658 00:32:47,840 --> 00:32:51,196 - You may as well tell me which it is. - Of course I want the facts. 659 00:32:51,240 --> 00:32:54,949 Then come and I'll dictate the letter of application to the Home Office. 660 00:32:55,000 --> 00:33:00,233 After all your experience during the war, you oughtn't to be so sensitive about corpses. 661 00:33:00,280 --> 00:33:01,713 You and I have seen many things 662 00:33:01,760 --> 00:33:06,834 far less seemly than a nice quiet little resurrection in a respectable cemetery. 663 00:33:06,880 --> 00:33:08,279 An exhumation? 664 00:33:08,320 --> 00:33:10,276 We understand so. 665 00:33:10,320 --> 00:33:12,072 On what grounds? 666 00:33:12,120 --> 00:33:15,157 We wondered, Dr Penberthy, if you could think of any? 667 00:33:15,200 --> 00:33:17,839 We've been making enquiries ourselves. 668 00:33:17,880 --> 00:33:19,711 Without any conspicuous success. 669 00:33:21,320 --> 00:33:23,959 It's very embarrassing. I signed the death certificate. 670 00:33:24,000 --> 00:33:27,629 There was no reason to think it was anything other than heart failure. 671 00:33:27,680 --> 00:33:29,591 His heart was very weak. 672 00:33:29,640 --> 00:33:30,993 Embarrassing? 673 00:33:31,040 --> 00:33:34,271 Well, it's always embarrassing when one has stated the cause of death 674 00:33:34,320 --> 00:33:36,754 and somebody wants to dig the body up again. 675 00:33:40,440 --> 00:33:43,273 This Mr Oliver seems a very elusive gentleman. 676 00:33:43,320 --> 00:33:44,719 Ain't he, though. 677 00:33:44,760 --> 00:33:47,069 Like the Cheshire Cat. 678 00:33:47,120 --> 00:33:51,318 Would it surprise you to learn that when I made a few discreet enquiries at Gatty's, 679 00:33:51,360 --> 00:33:54,557 I discovered that nobody had the slightest recollection of him? 680 00:33:54,600 --> 00:33:56,511 - Nobody? - Nobody. 681 00:33:56,560 --> 00:33:58,949 Except... 682 00:33:59,000 --> 00:34:00,956 Major Fentiman. 683 00:34:01,000 --> 00:34:04,117 You intimate that this Mr Oliver has no real existence? 684 00:34:04,160 --> 00:34:06,151 That's right. 685 00:34:06,200 --> 00:34:08,919 But what exactly has Major Fentiman been doing? 686 00:34:08,960 --> 00:34:11,633 This is a very distressing business, Lord Peter. 687 00:34:11,680 --> 00:34:13,272 I knew something odd had happened 688 00:34:13,320 --> 00:34:17,677 the moment I pulled the Morning Post out of the General's hands so easily. 689 00:34:17,720 --> 00:34:19,711 You see, if he'd died clutching it, 690 00:34:19,760 --> 00:34:24,515 rigor mortis would have made the fingers so stiff, you wouldn't be able to take it out of his hands. 691 00:34:24,560 --> 00:34:26,994 - Then there was the knee joint. - Don't follow you. 692 00:34:27,040 --> 00:34:28,632 Well, it was loose. 693 00:34:28,680 --> 00:34:32,593 If during the period of rigor mortis you loosen one of the joints by force, 694 00:34:32,640 --> 00:34:35,108 it remains loose, it don't stiffen up again. 695 00:34:35,280 --> 00:34:37,077 Which is why, in a hospital, 696 00:34:37,120 --> 00:34:41,193 if the nurses carelessly let a patient die and stiffen with his knees up, 697 00:34:41,240 --> 00:34:43,708 they call on the largest and fattest member of staff 698 00:34:43,760 --> 00:34:47,150 to sit on the corpse's knees and break the joint loose again. 699 00:34:47,200 --> 00:34:51,671 It was obvious from the start that the corpse had been tampered with. 700 00:34:51,720 --> 00:34:53,711 Did Dr Penberthy know? 701 00:34:53,760 --> 00:34:56,638 Of course, but he wasn't going to make an indiscreet fuss. 702 00:34:56,680 --> 00:35:00,275 That don't pay for a doctor. He had no doubt about the cause of death. 703 00:35:00,320 --> 00:35:03,756 - He might have let me know. - I warned you not to stir up mud. 704 00:35:03,800 --> 00:35:07,076 So you think General Fentiman spent the night at the club? 705 00:35:07,120 --> 00:35:08,678 Yes. 706 00:35:08,720 --> 00:35:10,517 - Dead? - Yes. 707 00:35:12,040 --> 00:35:14,759 Robert Fentiman spent that night at the club too. 708 00:35:15,640 --> 00:35:16,868 Good God! 709 00:35:16,920 --> 00:35:19,832 Well...it's a pretty theory, Peter. 710 00:35:19,880 --> 00:35:21,871 But where was the body? 711 00:35:21,920 --> 00:35:24,912 I mean, it would have been a little noticeable, lying about. 712 00:35:24,960 --> 00:35:27,679 - In Robert's bedroom? - I doubt it. 713 00:35:27,720 --> 00:35:30,029 The staircase was in full view of the hall. 714 00:35:30,080 --> 00:35:32,310 It'd have been too risky carrying a body up it. 715 00:35:32,360 --> 00:35:36,319 The General's hat and coat might have spent the night in Robert's bedroom, that's all. 716 00:35:36,360 --> 00:35:37,509 Well, where, then? 717 00:35:38,840 --> 00:35:40,637 Telephone cabinet. 718 00:35:43,600 --> 00:35:47,229 Remember there'd been some complaints about it being labelled "out of order"? 719 00:35:47,280 --> 00:35:48,713 But think of the risk! 720 00:35:48,760 --> 00:35:50,432 There was no risk. 721 00:35:50,480 --> 00:35:53,836 If anybody had opened the door, there was old General Fentiman, 722 00:35:53,880 --> 00:35:57,475 who'd gone in and died of fury at not being able to get his number. 723 00:35:57,520 --> 00:36:01,035 I've been back there since, and had a look at the telephone box. 724 00:36:01,080 --> 00:36:04,470 CHARLES: I thought you were looking pleased with yourself. 725 00:36:05,160 --> 00:36:06,559 (Telephone rings) 726 00:36:06,600 --> 00:36:08,397 Shall I tell you what you found? 727 00:36:08,440 --> 00:36:10,351 Pray, do tell me. 728 00:36:10,400 --> 00:36:14,188 A seat inside the cabinet, because the body was found in a sitting position. 729 00:36:14,880 --> 00:36:16,359 Quite right. 730 00:36:16,400 --> 00:36:18,470 And a scratch, perhaps, on the paintwork, 731 00:36:18,520 --> 00:36:21,318 where the foot had rested and stiffened in that position. 732 00:36:21,360 --> 00:36:25,239 Very good. I told you I was having the varnish from the shoe analysed. 733 00:36:25,280 --> 00:36:26,599 Anything else, Charles? 734 00:36:26,640 --> 00:36:30,155 Carpet, perhaps, matching something else from the shoe. 735 00:36:30,200 --> 00:36:32,191 Right again. 736 00:36:32,240 --> 00:36:35,038 And a projecting nail, in the exact right position 737 00:36:35,080 --> 00:36:37,753 to cause a small tear in the dead man's trousers. 738 00:36:38,640 --> 00:36:41,632 I'm at Newhaven. I haven't much time, the boat's leaving soon. 739 00:36:41,680 --> 00:36:45,593 His Lordship is dining with guests. Of course, I could summon him. 740 00:36:45,640 --> 00:36:46,914 Don't bother. 741 00:36:46,960 --> 00:36:49,076 Just tell him I'm on the trail, Bunter. 742 00:36:49,120 --> 00:36:50,599 The trail? 743 00:36:50,640 --> 00:36:52,710 Yeah, we found him. Oliver. 744 00:36:52,760 --> 00:36:54,557 One final question, gentlemen. 745 00:36:54,600 --> 00:36:57,319 How did Robert Fentiman get his grandfather's body 746 00:36:57,360 --> 00:37:02,150 out of the telephone cabinet and into the armchair, when the club was full of members? 747 00:37:04,640 --> 00:37:06,631 Yes, of course. 748 00:37:06,680 --> 00:37:08,671 How very ingenious. 749 00:37:09,400 --> 00:37:11,470 Very good, Peter. 750 00:37:11,520 --> 00:37:12,999 Am I not to be told? 751 00:37:13,040 --> 00:37:14,837 Well, Armistice Day - 752 00:37:14,880 --> 00:37:16,552 two minutes' silence. 753 00:37:16,600 --> 00:37:20,115 They'd all have been out on the balcony, standing to attention. 754 00:37:20,160 --> 00:37:22,151 What a terrible thing. 755 00:37:23,080 --> 00:37:26,356 What an abominable action at a time of national mourning! 756 00:37:26,400 --> 00:37:30,313 When I got back to Charing Cross, he wasn't there, this detective johnny. 757 00:37:30,360 --> 00:37:35,559 But he'd left this message saying he'd found traces of Oliver and was following him to Paris. 758 00:37:35,600 --> 00:37:38,319 He asked me to come and make the identification. 759 00:37:38,360 --> 00:37:41,909 Just tell His Lordship what's happened and I'll cable from Paris. 760 00:37:41,960 --> 00:37:44,076 I will inform His Lordship, of course. 761 00:37:44,120 --> 00:37:46,634 You must admit, coming from a military man... 762 00:37:46,680 --> 00:37:48,671 Oh, decidedly. I think that... 763 00:37:48,720 --> 00:37:51,678 CHARLES: It's against the law too. - Precisely. 764 00:37:53,640 --> 00:37:55,631 (Whistles cheerily) 765 00:37:59,080 --> 00:38:01,071 # ..I'm the Galloping Major 766 00:38:01,440 --> 00:38:03,112 But Mr Oliver doesn't exist. 767 00:38:03,840 --> 00:38:05,592 You've just told us that. 768 00:38:05,640 --> 00:38:08,837 I've taken the liberty of phoning the detective agency. 769 00:38:08,880 --> 00:38:11,314 They confirm the truth of Major Fentiman's story. 770 00:38:11,360 --> 00:38:15,114 Well, there's an ingenious theory gone whistling down the wind. 771 00:38:15,160 --> 00:38:17,469 Not necessarily, Peter. It fits the facts. 772 00:38:17,520 --> 00:38:20,956 It just means Mr Oliver is now your villain and not Robert Fentiman. 773 00:38:21,000 --> 00:38:22,991 Well, we must stop the exhumation. 774 00:38:23,040 --> 00:38:24,234 Why? 775 00:38:24,280 --> 00:38:29,400 Now we know when the General died, there hardly seems any point disturbing his remains. 776 00:38:29,440 --> 00:38:32,159 Unfortunately, Robert signed the application. 777 00:38:32,200 --> 00:38:34,191 So you have to get Robert to stop it. 778 00:38:34,240 --> 00:38:36,231 And you heard what Bunter said. 779 00:38:36,280 --> 00:38:38,271 Robert has gone to Paris. 780 00:38:38,320 --> 00:38:39,912 So we can't stop it. 781 00:38:39,960 --> 00:38:41,837 Peter... 782 00:38:41,880 --> 00:38:43,871 you are up to something. 783 00:38:46,560 --> 00:38:48,551 I'm afraid it can't be stopped. 784 00:38:48,600 --> 00:38:52,388 Apparently, Major Robert Fentiman can't be reached. He's abroad. 785 00:38:52,440 --> 00:38:54,396 I don't understand it. 786 00:38:54,440 --> 00:38:56,749 I've changed my mind. I'm prepared to settle. 787 00:38:56,800 --> 00:38:59,155 It doesn't make any difference, Miss Dorland. 788 00:38:59,200 --> 00:39:01,316 They'll dig the old man up in any case. 789 00:39:19,560 --> 00:39:20,959 Who's he? 790 00:39:21,000 --> 00:39:22,592 The one with the lamp. 791 00:39:26,080 --> 00:39:28,071 Home Office johnny. 792 00:39:32,680 --> 00:39:34,671 (Timber creaking) 793 00:39:35,520 --> 00:39:37,715 I really don't see the point of all this. 794 00:39:56,120 --> 00:39:58,111 (Bat screeches) 795 00:40:21,640 --> 00:40:23,631 Well, cheer up. 796 00:40:23,680 --> 00:40:25,671 At least it ain't raining. 797 00:40:46,120 --> 00:40:49,237 How long do you say he'd been buried - three weeks, four? 798 00:40:49,280 --> 00:40:51,077 Doesn't look it. 799 00:40:51,120 --> 00:40:53,111 Would you wait outside? 800 00:40:53,160 --> 00:40:55,151 Now, where did I put my um... 801 00:40:56,440 --> 00:40:58,431 Ah, yes. Thank you very much. 802 00:40:59,120 --> 00:41:00,917 Thank you. 803 00:41:01,600 --> 00:41:03,397 (Clears throat) 804 00:41:03,440 --> 00:41:05,431 I think I'll go and have a smoke. 805 00:41:05,480 --> 00:41:07,471 I'll wait for you outside. 806 00:41:08,320 --> 00:41:10,311 Yes, of course. 807 00:41:16,280 --> 00:41:18,271 Heart trouble, I think you said. 808 00:41:19,280 --> 00:41:21,589 Well, I don't see any unusual appearance. 809 00:41:22,320 --> 00:41:24,311 Do you? 810 00:41:24,360 --> 00:41:25,839 No. 811 00:41:49,080 --> 00:41:51,992 I think we'd better secure the stomach as it stands. 812 00:41:56,880 --> 00:42:00,395 We ought to be able to get a pretty good idea of what you want to know. 813 00:42:00,440 --> 00:42:02,715 Decomposition is very little advanced. 814 00:42:05,880 --> 00:42:07,871 Pass me that, will you, Mr erm...? 815 00:42:07,920 --> 00:42:09,558 Mr... 816 00:42:09,600 --> 00:42:11,192 That. 817 00:42:11,240 --> 00:42:13,231 Thank you. 818 00:42:14,600 --> 00:42:18,434 I er... I don't think you need me here any longer, Murbles. 819 00:42:18,480 --> 00:42:20,914 My dear fellow, this is not a social occasion. 820 00:42:20,960 --> 00:42:22,951 We are here as witnesses. 821 00:42:23,000 --> 00:42:24,991 But my client's agreed to settle. 822 00:42:28,520 --> 00:42:30,511 Rather too late, I fear. 823 00:42:31,440 --> 00:42:33,431 You sign this one. 824 00:42:34,960 --> 00:42:36,951 I've been wanting to ask you. 825 00:42:37,000 --> 00:42:40,117 Did you discover any explanation of that leg business? 826 00:42:40,160 --> 00:42:42,151 I did have an idea about it. 827 00:42:42,200 --> 00:42:44,395 You think the body was interfered with? 828 00:42:45,080 --> 00:42:46,513 Yes. 829 00:42:47,400 --> 00:42:49,391 And so do you. 830 00:42:50,080 --> 00:42:52,958 Penworthy...or whatever your name is. 831 00:42:53,640 --> 00:42:55,153 Excuse me. 832 00:42:55,200 --> 00:42:58,590 Better have a look at the brain while we're about it, Doctor. 833 00:42:58,640 --> 00:43:00,631 We shall need your help. 834 00:43:01,920 --> 00:43:03,717 Right, over. 835 00:43:16,760 --> 00:43:18,557 All over? 836 00:43:18,600 --> 00:43:20,591 - Nearly. - Have they found anything? 837 00:43:20,640 --> 00:43:24,633 They don't start looking till they get everything back to the laboratory. 838 00:43:24,680 --> 00:43:26,477 I don't like it. 839 00:43:26,520 --> 00:43:28,511 I suppose it had to be done. 840 00:43:28,560 --> 00:43:30,278 (Sneezing) 841 00:43:30,960 --> 00:43:32,951 What's that? 842 00:43:33,000 --> 00:43:34,991 Somebody sneezing, I think. 843 00:43:35,840 --> 00:43:39,628 There are always people in graveyards, whatever the time of night. 844 00:43:41,520 --> 00:43:44,592 Shall I tell you something very interesting, George? 845 00:43:45,480 --> 00:43:48,153 Ann Dorland is prepared to settle. 846 00:43:49,640 --> 00:43:51,631 Don't you find that interesting? 62953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.