All language subtitles for The Equalizer 2021 S05E01 The Lost Ones 1080p DDP5 1 H 264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:05,078 Eerder in De Equalizer... 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,081 Ik moet het trauma verwerken 3 00:00:08,181 --> 00:00:10,716 want de volgende keer dat Ik moet de trekker overhalen, 4 00:00:10,717 --> 00:00:12,551 er is een kans Ik aarzel misschien. 5 00:00:12,552 --> 00:00:14,121 Het is tijd dat ik dat doe zorg voor mezelf, 6 00:00:14,254 --> 00:00:15,456 en dat betekent 7 00:00:15,556 --> 00:00:17,257 geen egalisering meer. 8 00:00:17,358 --> 00:00:18,692 Het spijt me, 9 00:00:18,792 --> 00:00:20,294 maar ik ben klaar. 10 00:00:20,428 --> 00:00:22,029 Rob, wat doe jij hier? 11 00:00:22,129 --> 00:00:23,096 Miles, ik heb je hulp nodig. 12 00:00:23,230 --> 00:00:24,598 Miles, je ex-man? 13 00:00:24,698 --> 00:00:26,066 Hij helpt soms mee. 14 00:00:26,166 --> 00:00:27,200 Dat zouden we moeten doen gaan eten. 15 00:00:27,301 --> 00:00:28,268 Wij twee. 16 00:00:28,369 --> 00:00:30,438 Zoals op een date? Nou, ik bedoel, 17 00:00:30,538 --> 00:00:32,606 dat hoeft niet plak er een etiket op. 18 00:00:32,706 --> 00:00:34,540 Ik beveel je aan 19 00:00:34,541 --> 00:00:36,977 voor een positie met de Federale Taskforce. 20 00:00:37,110 --> 00:00:38,145 Los Angeles? 21 00:00:38,245 --> 00:00:39,447 Ik wil dat je blijft. 22 00:00:39,580 --> 00:00:41,148 Ik ga naar het vliegveld. 23 00:00:57,898 --> 00:00:59,898 Pas op. 24 00:00:59,899 --> 00:01:01,168 Oh! 25 00:01:02,135 --> 00:01:03,837 Yo, doe rustig aan. 26 00:01:06,407 --> 00:01:07,641 Kom hier. 27 00:01:11,044 --> 00:01:13,180 Oh! Gaat het? 28 00:01:34,935 --> 00:01:37,371 Dacht dat je weg was, nietwaar? 29 00:01:59,159 --> 00:02:01,028 Waarom doe je dit? 30 00:02:06,900 --> 00:02:08,636 Hetzelfde als jij. 31 00:02:08,736 --> 00:02:10,103 Omdat ik het kan. 32 00:02:10,203 --> 00:02:13,507 Laat me alsjeblieft gaan. 33 00:02:13,607 --> 00:02:15,242 Hoi! 34 00:02:15,375 --> 00:02:17,077 Ik praat tegen je. 35 00:02:17,177 --> 00:02:19,144 Dat zul je nooit doen kom hiermee weg. 36 00:02:19,145 --> 00:02:20,914 Schreeuw zoveel je wilt. 37 00:02:21,048 --> 00:02:23,682 Niemand gaat je redden. 38 00:02:23,683 --> 00:02:25,953 Er komt niemand voor je. 39 00:02:27,888 --> 00:02:29,923 Hoi! Hoi! 40 00:02:30,057 --> 00:02:33,727 Hulp! Hulp! 41 00:02:47,407 --> 00:02:48,742 Ik hoorde je gooien. 42 00:02:48,842 --> 00:02:51,843 Koffie? Denk dat je wel een kopje kunt gebruiken. 43 00:02:51,844 --> 00:02:54,848 Ah. Absoluut. 44 00:02:54,948 --> 00:02:56,416 Dezelfde droom? 45 00:02:57,685 --> 00:03:00,287 Zit vast bij herhaling. 46 00:03:02,590 --> 00:03:04,925 Heb je gedacht over een pauze nemen? 47 00:03:08,395 --> 00:03:10,764 Zonder dat Mel je helpt de afgelopen paar maanden... 48 00:03:10,864 --> 00:03:13,532 Nee. Ik kan het prima alleen. 49 00:03:13,533 --> 00:03:14,968 Het neemt mij gewoon mee iets langer 50 00:03:15,068 --> 00:03:16,369 wennen, dat is alles. 51 00:03:16,470 --> 00:03:17,805 Ik weet zeker dat dat niet zo is de enige aanpassing 52 00:03:17,905 --> 00:03:19,773 je 's nachts wakker houden. 53 00:03:19,873 --> 00:03:23,143 Heb je het gehoord? van Dante de laatste tijd? 54 00:03:24,612 --> 00:03:26,044 Wij praten. 55 00:03:26,045 --> 00:03:28,982 Niet zo vaak als wanneer hij vertrok, maar weet je, 56 00:03:29,082 --> 00:03:30,484 Ik heb het druk, hij heeft het druk. 57 00:03:30,618 --> 00:03:33,153 Het leven staat in de weg. 58 00:03:33,286 --> 00:03:37,725 Ja, en dat weten we allebei een langeafstandsrelatie 59 00:03:37,825 --> 00:03:39,459 werkt niet. 60 00:03:39,560 --> 00:03:43,163 Maar jullie twee zijn goed, toch? 61 00:03:43,964 --> 00:03:47,134 Dat zijn wij, gezien de omstandigheden. 62 00:03:47,234 --> 00:03:49,503 Wat heb je vandaag te doen, Tante Vi? 63 00:03:51,071 --> 00:03:52,640 Ik ben aan het inbreken enkele nieuwkomers. 64 00:03:52,740 --> 00:03:54,808 Ik ben begonnen met een nieuwe kunstles 65 00:03:54,942 --> 00:03:56,977 voor volwassen beginners bij het gemeenschapscentrum. 66 00:03:59,913 --> 00:04:02,015 Klinkt als ontbijt was joviaal. 67 00:04:03,316 --> 00:04:05,218 Ik zei toch dat het goed was. 68 00:04:06,086 --> 00:04:07,619 Goedemorgen. Goedemorgen, jongens. 69 00:04:07,620 --> 00:04:09,857 Oké, wat is er zo grappig? Wij willen ook lachen. 70 00:04:09,957 --> 00:04:11,992 Oké, papa is zo gek. 71 00:04:12,092 --> 00:04:13,426 Je hebt het om zijn grap te horen. 72 00:04:13,527 --> 00:04:15,028 Oké, oké. 73 00:04:15,162 --> 00:04:17,297 Heb je van de verpleegster gehoord? die geen dokter wilde worden? 74 00:04:17,397 --> 00:04:20,534 Ja, dat deed ze gewoon niet de patiënten hebben. 75 00:04:23,771 --> 00:04:25,706 Het is goed. Het is goed. 76 00:04:25,806 --> 00:04:27,207 Moet je dat niet doen? Zie je Mel vandaag? 77 00:04:27,307 --> 00:04:29,109 Eh, oh, ja, ja, ja, ja. 78 00:04:29,209 --> 00:04:31,178 Je hebt gelijk, je hebt gelijk. Ik-ik moet gaan omkleden. 79 00:04:31,278 --> 00:04:32,913 We krijgen samen voor yoga. 80 00:04:33,013 --> 00:04:36,147 Ik denk dat het echt helpt met haar trauma. 81 00:04:36,148 --> 00:04:40,253 Nou, ze heeft geluk om jou als vriend te hebben. 82 00:04:40,353 --> 00:04:43,023 Bedankt. Oké, Jullie hebben een goede dag. 83 00:04:43,123 --> 00:04:45,025 Heb een fijne dag, schatje. Dag, lieverd. Doei. 84 00:04:45,125 --> 00:04:48,228 Ik moet hier weg, te. De dienst begint binnenkort. 85 00:04:48,361 --> 00:04:49,730 Oké, nou... 86 00:04:49,830 --> 00:04:51,462 Goed. Ik spreek je later. 87 00:04:51,463 --> 00:04:53,033 Je hebt een goede dag. 88 00:04:53,166 --> 00:04:54,868 Jij ook. 89 00:04:54,968 --> 00:04:56,737 Ik zal het gewoon doen pak er één van. 90 00:04:56,870 --> 00:04:59,137 Heb je niet net ontbeten? 91 00:04:59,138 --> 00:05:01,174 Er is altijd ruimte voor spek. 92 00:05:01,274 --> 00:05:03,811 Het lijkt op jullie heb een lekkende kraan. 93 00:05:03,911 --> 00:05:05,245 Ik kom later langs en repareer dat, oké? 94 00:05:05,378 --> 00:05:06,880 Nog een fijne dag, jongens. 95 00:05:08,015 --> 00:05:09,181 Waardeer dat. 96 00:05:10,350 --> 00:05:11,785 En sinds wanneer 97 00:05:11,885 --> 00:05:14,387 Kunnen wij niet voor zorgen? onze eigen lekkende kraan? 98 00:05:14,521 --> 00:05:15,987 Laat hem het doen. 99 00:05:15,988 --> 00:05:17,557 Geeft hem een ​​goed gevoel nodig zijn. 100 00:05:17,658 --> 00:05:19,693 Waarom is Miles plotseling hier zo veel rondhangen? 101 00:05:19,793 --> 00:05:21,192 Hij repareert dingen, 102 00:05:21,193 --> 00:05:22,830 hij zet het afval buiten, de auto laten wassen. 103 00:05:22,930 --> 00:05:24,064 Hij is onschadelijk. 104 00:05:25,398 --> 00:05:26,634 Trouwens, Dee houdt van 105 00:05:26,734 --> 00:05:28,867 hem in de buurt hebben. 106 00:05:28,868 --> 00:05:30,570 Ik bedoel, ik ook, als ik eerlijk zou zijn. 107 00:05:30,671 --> 00:05:32,503 Ik hoop dat je het weet wat je doet. 108 00:05:32,504 --> 00:05:35,575 Omdat hij niet rechtvaardig is na mijn spek. 109 00:05:37,544 --> 00:05:38,846 Ah, dan hebben we een zaak. 110 00:05:38,946 --> 00:05:40,247 Ik moet, weet je... 111 00:05:40,347 --> 00:05:42,850 Mm-hmm. Zeg tegen Harry dat ik hallo zeg. 112 00:05:50,490 --> 00:05:52,693 Zing, meisje. 113 00:05:52,793 --> 00:05:54,127 Hallo, Rob. 114 00:05:55,062 --> 00:05:57,030 Hoi. Hoi. 115 00:05:57,130 --> 00:05:58,231 Wauw. 116 00:05:58,331 --> 00:06:00,365 Rusttijd staat je goed. Bedankt. 117 00:06:00,366 --> 00:06:03,270 Ik moet zeggen: er was een tijd toen ik zin had 118 00:06:03,370 --> 00:06:04,870 Dat ging ik niet kom er maar uit, 119 00:06:04,871 --> 00:06:07,941 maar de donkere gedachten zijn verdwenen, mijn humeur is verbeterd. 120 00:06:08,075 --> 00:06:11,076 Het leven is eigenlijk... goed. 121 00:06:11,077 --> 00:06:13,280 Ik ben blij het werkt voor jou. 122 00:06:13,413 --> 00:06:15,348 Bedankt. Ik wist dat het zou gebeuren. 123 00:06:15,448 --> 00:06:16,516 Dat waardeer ik. 124 00:06:16,616 --> 00:06:18,018 Hé, Rob. Oké, nou, 125 00:06:18,118 --> 00:06:19,286 Ik laat jullie over de zaak praten. 126 00:06:19,386 --> 00:06:22,489 ik, eh, Ik moet Dee ontmoeten. 127 00:06:24,491 --> 00:06:25,724 Het gaat goed met haar. 128 00:06:25,725 --> 00:06:27,494 Ja. Heeft ze het genoemd iets 129 00:06:27,627 --> 00:06:29,060 om terug te keren naar het team? 130 00:06:29,061 --> 00:06:30,998 Eh, nee. 131 00:06:31,131 --> 00:06:32,365 Nog niet. 132 00:06:32,465 --> 00:06:34,501 Eerlijk gezegd heeft ze dat niet eens gedaan naar het heiligdom geweest 133 00:06:34,601 --> 00:06:36,069 sinds ze wegliep. 134 00:06:36,169 --> 00:06:38,672 Ergens doorheen werken alsof dat een proces is, 135 00:06:38,806 --> 00:06:40,240 maar ze komt er wel. 136 00:06:40,340 --> 00:06:42,843 Het zit in het DNA van die vrouw om mensen te helpen. 137 00:06:46,246 --> 00:06:48,816 Nadat ze dat niet deed gisteravond thuisgekomen, 138 00:06:48,916 --> 00:06:50,483 Ik wist niet wat ik anders moest doen. 139 00:06:50,617 --> 00:06:51,819 En Randi is jouw dochter? 140 00:06:51,919 --> 00:06:53,854 Nee, niet echt. 141 00:06:53,987 --> 00:06:55,622 Ik zorg voor een groep weglopers. 142 00:06:55,723 --> 00:06:57,991 Kinderen die zijn uitgevallen van het pleegzorgsysteem 143 00:06:58,125 --> 00:06:59,659 om de een of andere reden. 144 00:06:59,793 --> 00:07:01,927 Misbruik? Verwaarlozen? 145 00:07:01,928 --> 00:07:03,130 En meer. 146 00:07:03,230 --> 00:07:04,798 De meesten van hen waren dat leven op straat 147 00:07:04,898 --> 00:07:06,666 toen ze vonden hun weg naar mij. 148 00:07:06,767 --> 00:07:08,800 Maar ik doe mijn best onderdak te bieden 149 00:07:08,801 --> 00:07:11,471 en geef ze wat voor eten dan ook Ik kan het me veroorloven. 150 00:07:11,571 --> 00:07:13,604 Nou ja, hoeveel kinderen heb je opgenomen? 151 00:07:13,605 --> 00:07:15,375 Acht. 152 00:07:15,508 --> 00:07:17,144 En nu is Randi vermist. 153 00:07:17,244 --> 00:07:18,977 Ze is pas 11. 154 00:07:18,978 --> 00:07:20,513 Ze was niet terug tegen de avondklok van gisteravond 155 00:07:20,613 --> 00:07:22,182 en is nog steeds niet komen opdagen. 156 00:07:22,315 --> 00:07:24,852 Is het mogelijk dat ze daartoe heeft besloten? ergens anders overnachten gisteravond? 157 00:07:24,952 --> 00:07:27,020 Nee, dat zou nooit gebeuren. 158 00:07:27,120 --> 00:07:28,856 Randi's oudere broer blijft ook bij mij, 159 00:07:28,989 --> 00:07:30,488 en zij twee zijn onafscheidelijk. 160 00:07:30,489 --> 00:07:31,691 Randi zou dat doen nooit vrijwillig 161 00:07:31,825 --> 00:07:33,560 ga overal heen zonder Kevin. 162 00:07:33,693 --> 00:07:34,962 Hoe zit het met de politie? 163 00:07:35,062 --> 00:07:36,363 Heb je ze op de hoogte gebracht? 164 00:07:36,463 --> 00:07:38,198 Met al deze kinderen woon bij mij 165 00:07:38,298 --> 00:07:41,701 is niet precies een juridische constructie. 166 00:07:41,802 --> 00:07:43,203 En als de politie ontdekte... 167 00:07:43,303 --> 00:07:45,638 Ze zouden allemaal gaan terug naar de pleegzorg. 168 00:07:46,539 --> 00:07:49,009 Weet je, Ik heb dat systeem zelf overleefd. 169 00:07:49,109 --> 00:07:50,878 Sommige huizen waren dat wel beter dan anderen, 170 00:07:50,978 --> 00:07:52,479 maar voor de grotendeels, 171 00:07:52,579 --> 00:07:55,013 mijn ervaring was een hel. 172 00:07:55,014 --> 00:07:57,617 Sommige dingen deze kinderen gaan door, 173 00:07:57,717 --> 00:07:59,252 het klopt niet. 174 00:08:00,287 --> 00:08:03,156 En ze binnenhalen is mijn manier om het vooruit te betalen. 175 00:08:03,256 --> 00:08:06,559 Soms is het nodig om buiten het systeem te werken. 176 00:08:06,659 --> 00:08:09,096 Jij doet ze een echte dienst. 177 00:08:09,229 --> 00:08:12,866 Het is niet eerlijk dat een kind dat heeft te snel volwassen worden. 178 00:08:12,966 --> 00:08:15,500 Als er iets was het zal Randi overkomen... 179 00:08:15,501 --> 00:08:16,770 Maak je geen zorgen. 180 00:08:16,870 --> 00:08:20,273 Ik ga mijn best doen om haar terug te krijgen. 181 00:08:24,978 --> 00:08:27,280 Nou, het is een strijd, 182 00:08:27,414 --> 00:08:31,785 maar het is schoon en veiliger dan op straat leven. 183 00:08:31,919 --> 00:08:34,186 Nou, verontschuldig je niet. Ze hebben geluk dat ze jou hebben. 184 00:08:35,655 --> 00:08:38,792 Hé, jongens, Ik heb iemand die je kunt ontmoeten. 185 00:08:38,926 --> 00:08:40,391 Het is oké, het is oké. 186 00:08:40,392 --> 00:08:42,262 Ze werkt niet bij het bureau. 187 00:08:42,362 --> 00:08:44,597 Ze is hier om Randi te helpen vinden. 188 00:08:45,398 --> 00:08:47,567 De oude man en de zee? 189 00:08:47,667 --> 00:08:49,469 Ik ken deze. Heeft mij veel geleerd 190 00:08:49,602 --> 00:08:50,838 over doorzettingsvermogen. 191 00:08:50,938 --> 00:08:52,505 Vangt Santiago de vis? 192 00:08:52,605 --> 00:08:54,674 Nu wil ik niet om het voor je te bederven. 193 00:08:54,774 --> 00:08:55,809 Blijf gewoon lezen. 194 00:08:55,943 --> 00:08:57,444 Dit is het 195 00:08:57,577 --> 00:09:00,413 Kevin, Randi's broer. 196 00:09:00,513 --> 00:09:02,615 Jongens, ga spelen even naar buiten. 197 00:09:02,749 --> 00:09:04,082 Oké? Oké. 198 00:09:04,083 --> 00:09:05,953 Kom op, jongens. 199 00:09:08,922 --> 00:09:10,221 Hallo, Kevin. 200 00:09:10,222 --> 00:09:12,125 Wanneer was de laatste keer heb je je zus gezien? 201 00:09:12,225 --> 00:09:14,995 Ik weet het niet. Eh, vanmorgen misschien? 202 00:09:15,095 --> 00:09:17,430 Kijk, ik weet dat je bang bent, 203 00:09:17,530 --> 00:09:19,299 maar de enige manier waarop ik haar kan vinden 204 00:09:19,399 --> 00:09:21,501 is als je het mij vertelt alles wat je weet. 205 00:09:26,406 --> 00:09:28,675 Is er iets in die tas die ik zou moeten zien? 206 00:09:36,816 --> 00:09:38,485 Kevin. 207 00:09:38,618 --> 00:09:41,955 Een pistool? Je kent de regels. 208 00:09:44,824 --> 00:09:46,193 Waar heb je dit vandaan? 209 00:09:46,293 --> 00:09:47,995 Randi en ik waren dat restaurants verkennen 210 00:09:48,095 --> 00:09:51,264 die ons soms voedsel geven, toen ik het zag. 211 00:09:51,364 --> 00:09:52,699 Wat gezien? Het pistool? Nee. 212 00:09:52,799 --> 00:09:54,034 Ik zag deze geparkeerde boodschappenwagen, 213 00:09:54,167 --> 00:09:55,835 en dacht dat het zo zou zijn vol met eten. 214 00:09:55,936 --> 00:09:58,338 Ik heb het warm gemaakt en reed weg. 215 00:09:58,438 --> 00:09:59,806 Wij wisten dat het verkeerd was, maar die van iedereen 216 00:09:59,907 --> 00:10:02,109 altijd zo hongerig en ik... 217 00:10:02,209 --> 00:10:03,911 Je dacht dat je het zou doen er iets over. 218 00:10:05,312 --> 00:10:07,778 Randi hield de uitkijk vanaf het dak. 219 00:10:07,779 --> 00:10:09,883 Ik zou elkaar ontmoeten met haar direct daarna, 220 00:10:10,017 --> 00:10:13,486 maar toen ze niet kwam opdagen, Ik werd zenuwachtig. 221 00:10:13,586 --> 00:10:16,723 En laat me raden, Er zat geen eten in die vrachtwagen. 222 00:10:16,856 --> 00:10:18,825 Het zat vol met allerlei soorten van geweren. 223 00:10:18,926 --> 00:10:20,560 Ik dacht wie dan ook Ik heb de vrachtwagen gestolen 224 00:10:20,693 --> 00:10:21,694 pakte Randi vast, dus... 225 00:10:21,828 --> 00:10:22,963 Daarom heb je het pistool gepakt. 226 00:10:23,063 --> 00:10:24,795 Ik was bang. 227 00:10:24,796 --> 00:10:26,533 Later werd ik gebeld. 228 00:10:26,633 --> 00:10:28,368 Ik dacht dat het Randi was, maar het was een man 229 00:10:28,501 --> 00:10:30,537 zeggen of ik dat ooit wilde om haar weer te zien, 230 00:10:30,637 --> 00:10:32,239 Ik kan de vrachtwagen beter terugbrengen. 231 00:10:33,240 --> 00:10:34,574 Alleen. 232 00:10:35,408 --> 00:10:36,642 Of Randi is dood. 233 00:10:40,080 --> 00:10:41,681 Precies wanneer en waar 234 00:10:41,781 --> 00:10:43,814 wordt je verondersteld om die vrachtwagen terug te brengen? 235 00:10:43,815 --> 00:10:46,219 20:00 uur vanavond. 236 00:10:46,353 --> 00:10:48,486 Zelfde plaats Ik heb het gestolen. 237 00:10:48,487 --> 00:10:49,756 Oké. 238 00:10:49,856 --> 00:10:51,624 We gaan krijgen je zus terug. 239 00:10:51,724 --> 00:10:54,761 Maar vertel het mij eerst waar je die vrachtwagen hebt verstopt. 240 00:10:58,431 --> 00:10:59,866 Dit is leuk. 241 00:10:59,967 --> 00:11:01,401 Is dit de V-8? 242 00:11:01,534 --> 00:11:03,570 Krijg geen ideeën. 243 00:11:03,703 --> 00:11:05,205 Dat was ik niet. 244 00:11:05,305 --> 00:11:07,640 Maar als ik dat zou willen, het zou gemakkelijk zijn. 245 00:11:07,740 --> 00:11:09,509 Minder dan 60 seconden. 246 00:11:09,609 --> 00:11:12,112 Minder dan 60 seconden om je leven te ruïneren. 247 00:11:13,646 --> 00:11:15,082 Dus... 248 00:11:15,215 --> 00:11:18,018 als u niet van het bureau bent, wie ben je? 249 00:11:18,118 --> 00:11:19,919 Een agent? Nee. 250 00:11:20,020 --> 00:11:21,221 Niets van dat alles. 251 00:11:21,321 --> 00:11:22,755 Maar ik heb een vraag voor je. 252 00:11:22,855 --> 00:11:25,125 Hoe ging het met jou en je zus? eindigen bij mevrouw Neal? 253 00:11:26,559 --> 00:11:29,196 Mijn pleegouders waren dat wel zit er alleen in voor het geld. 254 00:11:29,296 --> 00:11:32,530 Ze zouden ons nauwelijks kunnen voeden en sloot ons 's nachts op. 255 00:11:32,531 --> 00:11:35,200 Toen we klaagden, we zijn verhuisd naar een ander huis. 256 00:11:35,201 --> 00:11:36,903 Ze probeerden te splitsen Ik en Randi staan ​​op. 257 00:11:37,004 --> 00:11:38,972 En dat was jij niet dat hebben. 258 00:11:41,341 --> 00:11:43,374 Ik heb het altijd beloofd kijk uit voor haar. 259 00:11:43,375 --> 00:11:45,912 Dat kon ik niet bij verschillende gezinnen wonen. 260 00:11:46,013 --> 00:11:48,181 Dus we zijn allebei vertrokken en leefde op straat. 261 00:11:48,281 --> 00:11:50,317 Dat was heel moedig van je. 262 00:11:50,450 --> 00:11:51,882 Tot op een dag, 263 00:11:51,883 --> 00:11:55,053 Mevrouw Neal heeft Randi betrapt brood stelen van de markt. 264 00:11:55,054 --> 00:11:56,956 Gedachte Ze zou ons aangeven, 265 00:11:57,057 --> 00:11:59,326 maar ze gaf ons een plek om te wonen. 266 00:11:59,459 --> 00:12:01,394 Nu heb ik Randi in de steek gelaten. 267 00:12:01,494 --> 00:12:04,264 Als er iets met haar gebeurt... Ga daar niet heen. 268 00:12:04,364 --> 00:12:06,833 Ik zal je zus halen veilig en wel terug. 269 00:12:07,634 --> 00:12:09,002 Draai hier. 270 00:12:10,837 --> 00:12:12,603 O nee! Nee! 271 00:12:12,604 --> 00:12:13,973 Wat is er mis? 272 00:12:14,074 --> 00:12:16,209 De vrachtwagen met de geweren, het was daar! 273 00:12:16,309 --> 00:12:17,744 En nu is het weg! 274 00:12:35,495 --> 00:12:37,262 Weet je zeker dat dit zo is waar heb je hem geparkeerd? 275 00:12:37,263 --> 00:12:38,296 Ik weet het zeker. 276 00:12:38,297 --> 00:12:39,599 Ik ben zo dom. 277 00:12:39,699 --> 00:12:40,967 zei Randi wij moeten het niet aannemen. 278 00:12:41,068 --> 00:12:42,967 Kevin, ik heb je nodig om je nu te concentreren. 279 00:12:42,968 --> 00:12:45,172 Is er iets voor jou? Weet je nog van de vrachtwagen? 280 00:12:45,305 --> 00:12:46,973 Een kentekenplaat misschien? 281 00:12:47,807 --> 00:12:49,140 Niet de platen. 282 00:12:49,141 --> 00:12:50,810 Maar er stond "Ollie's Produce" aan de zijkant. 283 00:12:50,910 --> 00:12:52,545 En de binnenkant rook verschrikkelijk. 284 00:12:52,679 --> 00:12:54,281 Zoals sigarettenrook. 285 00:12:55,282 --> 00:12:56,649 Denk je dat het gestolen is? 286 00:12:57,550 --> 00:12:58,949 Nee. 287 00:12:58,950 --> 00:13:01,319 Maar ik heb een idee waar je het kunt vinden. 288 00:13:01,320 --> 00:13:03,523 Kom op. 289 00:13:07,894 --> 00:13:09,362 Oké, laat mij dan maar leg dit duidelijk uit, 290 00:13:09,496 --> 00:13:11,030 je hebt geen merk, geen model, 291 00:13:11,164 --> 00:13:14,067 geen straatcamerabeelden, en op de een of andere manier wil je dat ik het vind 292 00:13:14,167 --> 00:13:16,103 welke van deze in beslag genomen kavels waarheen is de vrachtwagen gesleept? 293 00:13:16,203 --> 00:13:17,504 Dat is wat ik leuk vind over jou, Harrie. 294 00:13:17,604 --> 00:13:18,938 Je bent een attente luisteraar. 295 00:13:19,038 --> 00:13:20,407 Je besefte dat het kon naar een willekeurig nummer gesleept 296 00:13:20,540 --> 00:13:21,941 van in beslag genomen kavels overal in de stad. 297 00:13:22,041 --> 00:13:24,577 Ik bedoel, dat is als het zo is was niet gestolen. Oké. 298 00:13:24,677 --> 00:13:27,380 Ik hack gewoon de server van elk van deze percelen 299 00:13:27,480 --> 00:13:29,582 en elk voertuig traceren sinds gisteravond geregistreerd. 300 00:13:29,716 --> 00:13:31,151 Oké, houd mij op de hoogte. 301 00:13:31,251 --> 00:13:33,086 Alles op dat nummer hebben ze contact opgenomen met Kevin? 302 00:13:33,186 --> 00:13:34,421 Nee, deze is al buiten gebruik. 303 00:13:34,554 --> 00:13:36,456 Hé, waar heeft Kevin gestolen? die vrachtwagen van? 304 00:13:36,556 --> 00:13:37,957 Misschien is er een straatcamera. 305 00:13:38,057 --> 00:13:40,393 We kunnen een kenteken krijgen of ID op de bestuurder, 306 00:13:40,493 --> 00:13:42,762 iets om ons te helpen erachter te komen waar we hier tegenaan lopen. 307 00:13:42,895 --> 00:13:44,331 Oké, goed idee. 308 00:13:44,431 --> 00:13:45,732 Ik kom even langs nadat ik Kevin heb afgezet. 309 00:13:45,865 --> 00:13:46,766 Weet je wat? 310 00:13:46,866 --> 00:13:47,767 Sms mij het adres. 311 00:13:47,900 --> 00:13:49,269 Ik ga. Ik kan de lucht gebruiken. 312 00:13:51,604 --> 00:13:53,640 Namasté. 313 00:13:55,442 --> 00:13:56,609 Mm. 314 00:13:58,111 --> 00:13:59,446 Ja. 315 00:13:59,579 --> 00:14:01,548 Ik begrijp waarom je dit leuk vindt. Mm. 316 00:14:01,648 --> 00:14:04,549 Ja, de adembeheersing en meditatie, 317 00:14:04,550 --> 00:14:06,619 ze zijn een grote hulp bij het verwerken van het trauma. 318 00:14:06,719 --> 00:14:08,255 Het plaatst dingen in perspectief. 319 00:14:08,388 --> 00:14:09,687 Dat is echt geweldig. Ja. 320 00:14:09,688 --> 00:14:11,124 Nou, hoe zit het met jou? 321 00:14:11,224 --> 00:14:12,792 Je hebt er komt een groot jaar aan. 322 00:14:12,925 --> 00:14:14,694 Ja, ja, dat doe ik zeker. 323 00:14:14,794 --> 00:14:16,463 Mm-hmm. Je weet wel, laatste jaar. 324 00:14:16,596 --> 00:14:18,298 Er is veel te doen kijk er naar uit. 325 00:14:18,398 --> 00:14:21,601 Er zijn seniorenfoto's en... een heleboel universiteitsaanvragen. 326 00:14:21,701 --> 00:14:24,304 Bovenop bezoek alle scholen. 327 00:14:24,437 --> 00:14:26,273 Natuurlijk, thuiskomst en bal, 328 00:14:26,406 --> 00:14:28,206 wat ik waarschijnlijk zal moeten doen jurken kopen, en weet je, 329 00:14:28,207 --> 00:14:29,642 Ik denk het niet echt deze ademhalingsoefening 330 00:14:29,776 --> 00:14:30,875 het gaat heel goed. 331 00:14:30,876 --> 00:14:32,479 Oké. Dat wel klinkt als veel. 332 00:14:32,612 --> 00:14:34,814 Maar als iemand dat aankan, jij kunt. 333 00:14:34,947 --> 00:14:36,616 Weet je, onthoud het gewoon 334 00:14:36,716 --> 00:14:37,915 om alles in je op te nemen. 335 00:14:37,916 --> 00:14:40,953 Veel plezier, want dat doe je nooit krijg die tijd terug. 336 00:14:41,053 --> 00:14:42,389 Ja. 337 00:14:42,489 --> 00:14:43,723 Niet helpen. 338 00:14:43,823 --> 00:14:46,058 Oh, god. Sorry. Oké, oké, probeer dit. 339 00:14:46,159 --> 00:14:47,794 Goh. Sluit je ogen, sluit je ogen. 340 00:14:47,927 --> 00:14:49,462 Adem in en uit zoals we net deden. 341 00:14:49,596 --> 00:14:53,132 Maar denk eens over iets na daar word je echt blij van. 342 00:14:56,936 --> 00:14:58,137 Oh, daar is het 343 00:14:58,238 --> 00:15:00,540 een grote glimlach, jongedame. Goed, 344 00:15:00,640 --> 00:15:02,074 aan Kam denken heeft de neiging dat te doen. 345 00:15:02,175 --> 00:15:04,242 Kam? 346 00:15:04,243 --> 00:15:05,645 Hij is schattig. Wat... 347 00:15:05,745 --> 00:15:06,879 Zijn jullie iets? 348 00:15:06,979 --> 00:15:08,481 Ik weet het niet, ik weet het niet zeker. 349 00:15:08,581 --> 00:15:10,917 We hebben rondgehangen veel de laatste tijd. 350 00:15:11,017 --> 00:15:12,819 Oh. Oh, dat heb je, heb je? 351 00:15:12,919 --> 00:15:14,619 Ja. Ja. Uh-huh. 352 00:15:14,620 --> 00:15:16,254 Ik weet het niet, wat we ook zijn, 353 00:15:16,255 --> 00:15:17,690 het maakt me blij. 354 00:15:17,824 --> 00:15:20,026 Nou, dat maakt mij blij. 355 00:15:38,110 --> 00:15:39,546 Jij denkt dat dat zo is slecht, beter je gordel omdoen, 356 00:15:39,646 --> 00:15:41,281 want ik ben nog maar net begonnen. 357 00:15:42,382 --> 00:15:44,050 Nog een laatste kans, waar is Diablo? 358 00:15:44,183 --> 00:15:45,485 Ik weet het niet, ik zweer het. 359 00:15:45,585 --> 00:15:48,020 Dat is het verkeerde antwoord. 360 00:15:49,489 --> 00:15:51,324 Is dat nodig? 361 00:15:51,424 --> 00:15:53,293 Lijkt niet zo hij gaat breken. 362 00:15:53,393 --> 00:15:54,761 Dat zou hij beter doen. 363 00:15:54,861 --> 00:15:57,161 Deze man is onze enige aanwijzing om de leverancier van Diablo te vinden. 364 00:15:57,162 --> 00:15:58,865 Geef het tijd. 365 00:15:58,998 --> 00:16:00,998 Rico wordt net opgewarmd. 366 00:16:00,999 --> 00:16:03,069 Ik kan dit de hele dag doen, mijn man. 367 00:16:04,070 --> 00:16:05,238 Hoi. 368 00:16:05,372 --> 00:16:07,638 Hoe gaat het, Hollywood? 369 00:16:07,639 --> 00:16:09,542 Kijk eens naar die van Roscoe Ik vertelde je over? 370 00:16:09,642 --> 00:16:11,210 Vertel het me alsjeblieft jij hebt nummer negen. 371 00:16:11,311 --> 00:16:13,546 Geprobeerd, maar de Pico-locatie voorgoed gesloten was. 372 00:16:13,646 --> 00:16:15,315 O nee. 373 00:16:15,415 --> 00:16:16,647 Einde van een tijdperk. 374 00:16:16,648 --> 00:16:18,516 Oké, nou, Ga naar die van Gower. 375 00:16:18,517 --> 00:16:20,086 Ik beloof je, je zult er geen spijt van krijgen. 376 00:16:20,186 --> 00:16:22,322 Wat is er aan de hand, Harry? Alles goed? 377 00:16:22,422 --> 00:16:24,757 Gewoon bellen om het te zeggen Hoe saai is het leven zonder mij? 378 00:16:24,857 --> 00:16:26,691 Eigenlijk kan ik wel wat hulp gebruiken. 379 00:16:26,692 --> 00:16:28,526 Proberen op te sporen een vrachtwagen vol 380 00:16:28,527 --> 00:16:30,062 van gestolen wapens in Hunts Point, 381 00:16:30,162 --> 00:16:31,496 maar er is nergens straatcamera's. 382 00:16:31,497 --> 00:16:32,765 Ik vroeg me af of je het wist wie dan ook 383 00:16:32,899 --> 00:16:33,831 hier rondlopen met wapens. 384 00:16:33,832 --> 00:16:35,134 De Bronx? 385 00:16:35,234 --> 00:16:36,501 Niet mijn district, maar ik ken daar wel een paar jongens. 386 00:16:36,502 --> 00:16:38,004 Laat me inchecken en kijk wat wat is. 387 00:16:38,104 --> 00:16:39,370 Oké, bedankt. 388 00:16:39,371 --> 00:16:40,707 Waar ik geen wijs uit kan komen is waarom iemand 389 00:16:40,807 --> 00:16:42,074 zou een vrachtwagen vol wapens achterlaten 390 00:16:42,174 --> 00:16:43,410 op een onbeveiligde parkeerplaats. 391 00:16:43,510 --> 00:16:45,077 Misschien een ruil doen? 392 00:16:45,177 --> 00:16:47,414 Ja, maar dat klopt niet het voertuig onbeheerd achterlaten. 393 00:16:47,514 --> 00:16:49,749 Een druppel? Hoewel dat riskant zou zijn. 394 00:16:49,849 --> 00:16:51,250 Ja, het heeft geen zin. 395 00:16:51,384 --> 00:16:52,850 Hoe gaat het met Mel? 396 00:16:52,851 --> 00:16:54,521 Mel, oh, ze is goed. 397 00:16:54,621 --> 00:16:56,554 Eigenlijk best goed. 398 00:16:56,555 --> 00:16:58,791 Waarom is dat geluid alsof het niet goed is? 399 00:16:58,925 --> 00:17:00,993 Nee, nee, het is het, het is het. 400 00:17:01,093 --> 00:17:02,595 Het gaat zo goed met haar, 401 00:17:02,695 --> 00:17:04,431 Ik denk niet dat ze dat wil om terug te keren naar het team 402 00:17:04,531 --> 00:17:06,065 binnenkort, ik bedoel, als het ooit gebeurt. 403 00:17:06,165 --> 00:17:08,601 Maar eerlijk gezegd denk ik dat het wel zou kunnen het beste voor haar zijn. 404 00:17:08,701 --> 00:17:09,802 Dat is wat belangrijk is. 405 00:17:09,902 --> 00:17:11,704 Hoe denkt Robyn daarover? 406 00:17:12,572 --> 00:17:14,572 Ja, Robyn weet het niet echt. 407 00:17:14,573 --> 00:17:16,509 Ze is zich dus aan het aanpassen te weinig handen hebben? 408 00:17:16,609 --> 00:17:17,710 Ik bedoel... 409 00:17:17,810 --> 00:17:19,546 Ja, op één uitzondering na. 410 00:17:19,646 --> 00:17:21,213 Ze mist je, kerel. 411 00:17:21,314 --> 00:17:23,316 Heeft ze je dat verteld? 412 00:17:23,416 --> 00:17:25,585 Nee, dat hoefde ze niet, man. 413 00:17:26,753 --> 00:17:28,555 Wacht, wacht even. 414 00:17:28,655 --> 00:17:30,122 Iets vinden? 415 00:17:30,222 --> 00:17:31,724 Ik weet het niet. 416 00:17:31,824 --> 00:17:34,126 Misschien wachtte hier iemand om een ​​uitwisseling te maken. 417 00:17:34,226 --> 00:17:36,996 Het verklaart nog steeds niet de onbewaakte vrachtwagen. 418 00:17:37,129 --> 00:17:38,698 O, wacht even. 419 00:17:38,798 --> 00:17:41,432 Hé, weet je wat, man, Ik ga je terugbellen. 420 00:17:41,433 --> 00:17:43,803 Oké, dus ik heb de camera aan de overkant van de straat. 421 00:17:43,903 --> 00:17:45,738 Deze man kocht de hetzelfde merk sigaretten 422 00:17:45,838 --> 00:17:47,840 die ik erin vond de parkeerplaats. 423 00:17:49,108 --> 00:17:50,309 Oké, wacht even. Ik heb hem. 424 00:17:50,443 --> 00:17:52,311 Paco Alvarez, carrièremisdadiger, 425 00:17:52,412 --> 00:17:54,412 luitenant van Diego Sueño. 426 00:17:54,413 --> 00:17:57,183 Geeft leiding aan een lokaal team die meth en heroïne verkoopt. 427 00:17:57,316 --> 00:18:00,119 Ik heb een bekende vertegenwoordiger voor geweld, 428 00:18:00,219 --> 00:18:01,786 maar niets over het runnen van wapens. 429 00:18:01,787 --> 00:18:03,189 Ja, nou, het lijkt erop alsof hij zich vertakt. 430 00:18:03,322 --> 00:18:04,824 Dope verkopen op de hoek is één ding, 431 00:18:04,924 --> 00:18:06,258 maar de connecties hebben wapens gebruiken, dat is iets anders. 432 00:18:06,359 --> 00:18:07,527 Nee? Als dit zo is 433 00:18:07,660 --> 00:18:08,995 de jongens die pakten Kevins zus Randi, 434 00:18:09,095 --> 00:18:10,763 dat is ze zeker in gevaar. 435 00:18:12,565 --> 00:18:16,035 Sueño maakt gebruik van een bar als een soort hoofdkwartier. 436 00:18:16,135 --> 00:18:18,605 De Lemrocks zijn voorbij aan de Haydenlaan. Je denkt dat dat zo is 437 00:18:18,705 --> 00:18:20,206 een kans dat is waar Houden ze haar vast? 438 00:18:20,306 --> 00:18:22,375 Laten we eens kijken, een camera tikken. 439 00:18:22,509 --> 00:18:25,612 Oké, dit is van vanochtend. 440 00:18:26,646 --> 00:18:28,881 Kijk, dat moet zij zijn. 441 00:18:30,450 --> 00:18:32,184 Waar zijn we met die wapens? 442 00:18:32,284 --> 00:18:33,686 Ik heb een programma draaien, maar nog geen hits. 443 00:18:33,786 --> 00:18:35,455 Nou ja, gezien die van Sueño neiging tot geweld, 444 00:18:35,555 --> 00:18:37,056 wij kunnen niet wachten. 445 00:18:37,189 --> 00:18:39,526 Ik ga naar die bar en haal Randi daar weg. 446 00:18:48,034 --> 00:18:50,002 ♪ Ik zal je naar beneden halen totdat ik jouw kroon draag ♪ 447 00:18:50,102 --> 00:18:52,204 ♪ Stop niet totdat je het weet mijn naam, ik ga niet achteruit ♪ 448 00:18:52,304 --> 00:18:54,607 ♪ Van geen gevecht, dus jij beter rennen voor je leven ♪ 449 00:18:54,707 --> 00:18:56,242 ♪ Ik ga op jacht naar je nu als een dier ♪ 450 00:18:56,375 --> 00:18:57,842 ♪ Beter rennen, beter rennen, Je kunt beter rennen als... ♪ 451 00:18:57,843 --> 00:18:59,245 Hoi! 452 00:18:59,345 --> 00:19:01,480 ♪ Omdat ik het vuur breng ♪ 453 00:19:05,151 --> 00:19:07,420 ♪ En mij kan niet worden ontzegd ♪ 454 00:19:13,225 --> 00:19:14,627 Geef mij een reden! 455 00:19:14,727 --> 00:19:16,262 ♪ Omdat ik meeneem het vuur. ♪ 456 00:19:17,430 --> 00:19:19,131 Waar is het meisje? 457 00:19:19,231 --> 00:19:20,099 Welk meisje? 458 00:19:22,034 --> 00:19:23,402 Laat me het je niet nog een keer vragen. 459 00:19:23,503 --> 00:19:24,835 Ik weet niet waar ze is, oké? 460 00:19:24,836 --> 00:19:27,440 De baas heeft haar opgehaald een paar uur geleden 461 00:19:27,540 --> 00:19:28,775 en bracht haar ergens anders heen. 462 00:19:28,908 --> 00:19:30,543 Geef hem aan de telefoon. 463 00:19:30,643 --> 00:19:32,679 Oké! Oké! 464 00:19:40,086 --> 00:19:41,954 Baas. 465 00:19:42,755 --> 00:19:44,290 Sueño, waar is het meisje? 466 00:19:45,492 --> 00:19:46,793 Het meisje is voorlopig veilig. 467 00:19:46,926 --> 00:19:48,358 Ze kan beter zo blijven. 468 00:19:48,359 --> 00:19:50,060 Ik weet niet wie je bent, maar als je het meisje terug wilt, 469 00:19:50,061 --> 00:19:52,029 Jij brengt mij die wapens tegen 17.00 uur 470 00:19:52,030 --> 00:19:53,232 5:00 uur? 471 00:19:53,332 --> 00:19:54,634 Je vertelde het kind om acht uur. 472 00:19:54,734 --> 00:19:56,769 Ik heb hem ook gezegd van niet om de politie erbij te betrekken. 473 00:19:56,903 --> 00:19:58,270 Ik ben geen agent. 474 00:19:58,404 --> 00:19:59,639 En ik ben geen geduldig man. 475 00:19:59,739 --> 00:20:01,107 Je wilt niet om erachter te komen wat ik doe 476 00:20:01,207 --> 00:20:02,909 om mezelf te vermaken als ik me verveel. 477 00:20:06,613 --> 00:20:09,315 Onze tijdlijn is zojuist naar boven verplaatst tegen drie uur. 478 00:20:09,448 --> 00:20:11,784 Nou, dan is het maar goed ook Ik heb de vermiste vrachtwagen gevonden. 479 00:20:11,884 --> 00:20:12,985 Ja! 480 00:20:13,119 --> 00:20:14,921 Ja, maar het minder goede nieuws is waar. 481 00:20:15,021 --> 00:20:17,123 Het is afgesloten De NYPD heeft een perceel in beslag genomen. 482 00:20:17,223 --> 00:20:18,558 Ja. En tenzij er is een wonder, 483 00:20:18,658 --> 00:20:21,127 die vrachtwagen gaat niet waar dan ook binnenkort. 484 00:20:28,400 --> 00:20:30,036 Je kunt het sluipen vergeten naar het politiecomplex. 485 00:20:30,136 --> 00:20:31,638 Ik bedoel, er zijn camera's overal, die ik kon hacken, 486 00:20:31,738 --> 00:20:33,305 maar er is er maar één weg naar binnen en naar buiten, 487 00:20:33,405 --> 00:20:34,674 en er wordt 24/7 gepatrouilleerd. 488 00:20:34,774 --> 00:20:36,809 Hoe zit het met D.A. Grafton, zou ze kunnen helpen? 489 00:20:36,909 --> 00:20:38,678 Ik heb haar al gebeld. Het ligt niet in haar handen. 490 00:20:38,811 --> 00:20:41,245 Toen de wapens eenmaal ontdekt waren, de FBI werd gebeld. 491 00:20:41,246 --> 00:20:42,815 Ik denk dat ik weet waarom. 492 00:20:42,915 --> 00:20:44,817 Je kent dat pistool die Kevin heeft meegenomen? 493 00:20:44,951 --> 00:20:46,953 Traceert terug naar een zending van 494 00:20:47,053 --> 00:20:49,055 onlangs gestolen wapens van kamp Pendleton. 495 00:20:49,155 --> 00:20:50,623 Ik vraag me af of... 496 00:20:50,723 --> 00:20:52,324 Zou Dante kunnen helpen? 497 00:20:52,424 --> 00:20:54,124 Ik bedoel, weet je, zijn nieuwe eenheid 498 00:20:54,125 --> 00:20:56,028 heet FTF, Ik weet zeker dat het een van die F's is 499 00:20:56,128 --> 00:20:57,427 Je moet staan ​​voor federaal, toch? 500 00:20:57,428 --> 00:21:00,032 Ik weet zeker dat hij dat geweldig zou vinden om van je te horen. 501 00:21:00,132 --> 00:21:02,769 Denk dat hij een soort van is mist je een beetje. 502 00:21:02,869 --> 00:21:04,134 Zei hij dat? 503 00:21:04,135 --> 00:21:06,005 Nou, ik bedoel, weet je, dat hoefde hij niet. 504 00:21:12,612 --> 00:21:14,278 Oh, kijk eens, het is tijd om op te staan. 505 00:21:14,279 --> 00:21:15,481 Ik zal mijn stappen doen. 506 00:21:19,518 --> 00:21:20,787 Robijn, hé. 507 00:21:20,887 --> 00:21:22,286 Hallo, Marcus. 508 00:21:22,287 --> 00:21:24,121 Hoe gaat het met je? 509 00:21:24,122 --> 00:21:26,123 Weet je, 510 00:21:26,124 --> 00:21:27,625 hetzelfde als gisteren. 511 00:21:27,626 --> 00:21:29,326 Rechts. 512 00:21:29,327 --> 00:21:31,130 Hé, ik heb je hulp nodig met iets. 513 00:21:31,230 --> 00:21:32,531 Dit zou er niet bij betrokken zijn 514 00:21:32,632 --> 00:21:34,066 een vrachtwagen vol smokkelwaar wapens, toch? 515 00:21:35,768 --> 00:21:37,236 Je hebt met Harry gesproken, Ik neem aan? 516 00:21:37,369 --> 00:21:38,504 Hij vroeg mij om ernaar te kijken 517 00:21:38,605 --> 00:21:40,372 die misschien wapens hanteert in het gebied. 518 00:21:40,472 --> 00:21:43,009 Nou, die wapens hebben het gehaald naar een door de NYPD in beslag genomen perceel. 519 00:21:43,109 --> 00:21:44,711 Oeh... Ze zitten daar, 520 00:21:44,811 --> 00:21:47,046 wachtend op verwerking door de FBI, dus ik hoopte 521 00:21:47,146 --> 00:21:50,149 waar je een connectie mee had, ofwel met de FBI of iemand op de parkeerplaats. 522 00:21:50,249 --> 00:21:53,252 Er is geen manier om te komen die vrachtwagen is legaal vrijgegeven. 523 00:21:53,352 --> 00:21:55,087 Je bent te lang weggeweest. 524 00:21:55,187 --> 00:21:56,756 Wie zei er iets over juridisch? 525 00:21:58,758 --> 00:22:00,426 Robyn, luister, ik... 526 00:22:02,428 --> 00:22:03,630 Ja. 527 00:22:04,597 --> 00:22:06,599 Ik ook. 528 00:22:09,068 --> 00:22:11,270 Dus... 529 00:22:11,403 --> 00:22:12,839 over dat in beslag genomen perceel. 530 00:22:12,939 --> 00:22:16,575 Eens kijken, het is zaterdag vandaag. O'Malley heeft dienst... 531 00:22:16,676 --> 00:22:19,111 NYPD-blauw. We kregen een tip over Diablo. 532 00:22:19,211 --> 00:22:20,613 Laten we verhuizen. We moeten gaan! 533 00:22:20,713 --> 00:22:23,683 Robin, ik moet gaan. Bel je zo snel mogelijk. 534 00:22:34,526 --> 00:22:37,463 God, Miles. Wat doe jij hier? 535 00:22:37,596 --> 00:22:39,699 Het spijt me. Ik dacht niet iedereen zou hier zijn. Nou, dat dacht je verkeerd. 536 00:22:39,799 --> 00:22:43,035 Ik bedoel... Dat kan gewoon niet laat jezelf zo binnen. 537 00:22:43,135 --> 00:22:46,172 Ik bedoel, wat als een van ons liep hier naakt rond? 538 00:22:46,272 --> 00:22:47,573 Kom op. 539 00:22:47,674 --> 00:22:49,206 Niemand hier heeft iets Ik heb het nog niet eerder gezien. 540 00:22:49,207 --> 00:22:50,977 Pardon? 541 00:22:51,110 --> 00:22:53,646 Tante Vi, ik ben een dokter. 542 00:22:55,214 --> 00:22:57,247 Ik ben op weg naar buiten, en Robyn is er niet. 543 00:22:57,248 --> 00:22:59,485 O, dat is oké. Ik ben net gekomen een lekkende kraan repareren, 544 00:22:59,618 --> 00:23:00,953 en ik ben hier ook weg. 545 00:23:09,061 --> 00:23:10,629 Ik weet wat je bent aan het doen. 546 00:23:11,698 --> 00:23:13,065 Eh... 547 00:23:13,165 --> 00:23:15,001 Ja, ik heb het je net verteld. Ik repareer de lekkende kraan. 548 00:23:15,101 --> 00:23:16,302 Speel niet onschuldig met mij. 549 00:23:16,435 --> 00:23:17,837 Opdagen voor ontbijt, 550 00:23:17,937 --> 00:23:20,973 excuses zoeken om langs te komen elke dag. Wat is dat? 551 00:23:21,073 --> 00:23:22,341 Het spijt me. Ik dacht geen man 552 00:23:22,441 --> 00:23:24,010 excuses nodig om zijn eigen familie te zien. 553 00:23:24,110 --> 00:23:26,512 Ik ben klaar met rondjes draaien met jou, Miles, 554 00:23:26,612 --> 00:23:27,945 dus laat ik maar even to the point komen. 555 00:23:27,946 --> 00:23:30,781 Als je hier bent om plezier te hebben of je verveelt je 556 00:23:30,782 --> 00:23:33,585 of als dit een soort is rebound na Kelly, 557 00:23:33,686 --> 00:23:36,455 ergens anders naartoe brengen, want Ik laat je het niet doen. 558 00:23:36,555 --> 00:23:39,125 Robyn heeft het meegemaakt genoeg hartzeer. 559 00:23:39,225 --> 00:23:42,361 Ik denk dat ik je eraan moet herinneren Robyn brak de vorige keer mijn hart. 560 00:23:42,461 --> 00:23:43,896 Als het goed is, Miles, 561 00:23:43,996 --> 00:23:46,398 Ik geloof dat je een geweldige deal had daarmee te maken. 562 00:23:46,532 --> 00:23:47,366 Oké, prima. 563 00:23:47,499 --> 00:23:49,035 Maar mensen veranderen. 564 00:23:49,135 --> 00:23:51,270 Het is uit elkaar gegaan met Kelly was voor mij een enorme wake-up call, 565 00:23:51,370 --> 00:23:53,139 en sindsdien, Ik heb er tijd in gestoken, 566 00:23:53,239 --> 00:23:56,242 al het harde werk doen, mentaal en emotioneel. 567 00:23:56,342 --> 00:23:57,641 En ik ben een beter mens. 568 00:23:57,642 --> 00:23:59,378 Sindsdien ben ik een beter mens. 569 00:23:59,478 --> 00:24:01,313 Ik wil haar gewoon niet gewond raken. 570 00:24:01,413 --> 00:24:02,849 Ik ook niet. 571 00:24:02,949 --> 00:24:04,751 Ik ben hier niet voor een rebound. 572 00:24:08,087 --> 00:24:10,222 Kijk. 573 00:24:10,322 --> 00:24:13,893 Ik wist het niet hoe goed ik het vroeger had. 574 00:24:13,993 --> 00:24:16,994 Oké? Maar dat zie ik duidelijk nu. 575 00:24:16,995 --> 00:24:18,164 En ik wil het terug. 576 00:24:18,264 --> 00:24:20,697 Ik wil mijn familie terug. 577 00:24:20,698 --> 00:24:23,335 Is dat verkeerd? 578 00:24:27,239 --> 00:24:28,775 Ik zie je later, tante Vi. 579 00:24:37,383 --> 00:24:38,417 Hallo, officier. 580 00:24:38,550 --> 00:24:39,786 Kan ik je helpen? 581 00:24:39,886 --> 00:24:41,921 Ja. Eh, ik ben binnen een beetje jam, 582 00:24:42,021 --> 00:24:43,589 en ik hoopte dat jij zou kunnen helpen. 583 00:24:43,689 --> 00:24:45,691 Ik-ik-ik heb er een paar openstaande kaartjes. 584 00:24:45,792 --> 00:24:48,761 Nou ja, eigenlijk meer dan een paar, en mijn auto werd weggesleept. 585 00:24:48,895 --> 00:24:50,763 Naam en licentie? 586 00:24:50,863 --> 00:24:52,098 Bernastein Buchannon. 587 00:24:52,231 --> 00:24:53,432 Maar luister, Ik heb het geld niet 588 00:24:53,532 --> 00:24:54,834 om al die kaartjes te betalen, 589 00:24:54,934 --> 00:24:56,268 dus dat was ik, ik hoopte dat je kon, eh... 590 00:24:56,368 --> 00:24:57,534 Je zult moeten gaan voor de rechtbank, mevrouw. 591 00:24:57,535 --> 00:24:58,938 Bernie. 592 00:24:59,071 --> 00:25:00,439 Maar kijk, er is iets in het handschoenenkastje 593 00:25:00,539 --> 00:25:01,808 die ik moet krijgen, 594 00:25:01,941 --> 00:25:03,175 en het is tijdgevoelig. 595 00:25:03,275 --> 00:25:04,510 Het is mijn recept voor... 596 00:25:04,610 --> 00:25:05,812 Nou, dit is het een beetje gênant, 597 00:25:05,945 --> 00:25:06,979 maar als je het moet weten... 598 00:25:07,079 --> 00:25:08,881 Mevrouw, mevrouw, ik kan u niet helpen. 599 00:25:08,981 --> 00:25:12,382 Ga naar de rechter, maak het recht uw boetes, en kom dan terug. 600 00:25:12,383 --> 00:25:15,121 Alsjeblieft, agent O'Malley. Je lijkt me een heel aardige man, 601 00:25:15,221 --> 00:25:16,789 en ik heb het echt nodig mijn recept, 602 00:25:16,889 --> 00:25:19,325 dus misschien kan ik gewoon betalen het laatste kaartje. 603 00:25:19,425 --> 00:25:21,828 Ik weet dat het hier ergens is. 604 00:25:21,928 --> 00:25:23,996 Bedenk een manier dat we gewoon kunnen... 605 00:25:25,664 --> 00:25:27,597 Oh, het spijt me, het is de geur dat je daar last van hebt? 606 00:25:27,598 --> 00:25:30,402 Omdat de geur van pastrami, Ik bedoel... 607 00:25:30,502 --> 00:25:32,304 ...pastrami heeft een hele sterke geur. 608 00:25:32,404 --> 00:25:34,640 Helemaal niet. Ik ben dol op pastrami. 609 00:25:34,740 --> 00:25:36,042 Echt? 610 00:25:36,142 --> 00:25:37,844 Het werd verondersteld voor mijn zoon zijn, 611 00:25:37,944 --> 00:25:39,478 en hij vloekte toch op mij. 612 00:25:39,611 --> 00:25:40,744 Ik ben vegetariër. 613 00:25:40,745 --> 00:25:42,882 Wil je het? 614 00:25:42,982 --> 00:25:44,081 Echt? 615 00:25:44,082 --> 00:25:46,752 Dat is erg vriendelijk van jou. Bernie. 616 00:25:46,853 --> 00:25:48,187 Rechts? 617 00:25:48,287 --> 00:25:50,289 Ga gewoon door, zet het... Goed... 618 00:25:50,389 --> 00:25:51,924 Het past hier wel. Ja. 619 00:25:52,024 --> 00:25:54,326 Daar gaan we. 620 00:25:54,426 --> 00:25:55,759 Dang. 621 00:25:55,760 --> 00:25:57,261 Weet je, dat kan ik niet vind dit kaartje. 622 00:25:57,262 --> 00:25:58,730 Is het goed als Ik kom er gewoon terug 623 00:25:58,831 --> 00:26:00,099 en krijg mijn recept? 624 00:26:00,199 --> 00:26:01,667 Ik breng je naar je auto. Nee, nee, nee. 625 00:26:01,767 --> 00:26:03,934 Je hebt niet-- Je zit en geniet. 626 00:26:03,935 --> 00:26:05,371 Bedankt. 627 00:26:11,844 --> 00:26:13,679 Net als vroeger. 628 00:26:24,390 --> 00:26:27,526 Hallo, Sara. Ik was zo ongeveer om je te bellen met goed nieuws. 629 00:26:27,626 --> 00:26:29,361 Er is iets je zou het moeten weten. 630 00:26:29,495 --> 00:26:31,530 Vertel het haar wat je mij vertelde. 631 00:26:31,663 --> 00:26:33,130 Wat is er mis? Wat is er gebeurd? 632 00:26:33,131 --> 00:26:35,201 Een tijdje geleden, Ik was aan het rondhangen met Kevin 633 00:26:35,301 --> 00:26:36,535 toen hij gebeld werd op de cel. 634 00:26:36,635 --> 00:26:38,537 Een seconde later rende hij er gewoon vandoor. 635 00:26:38,670 --> 00:26:40,304 Weet jij waar hij heen is gegaan? 636 00:26:40,305 --> 00:26:43,876 Om Randi te pakken te krijgen. Hij gaat ruilt zichzelf voor haar. 637 00:26:46,578 --> 00:26:48,414 Gaan. 638 00:26:52,919 --> 00:26:55,587 Oké, ik ben hier. 639 00:26:55,721 --> 00:26:56,889 Laat haar nu gaan. 640 00:26:56,989 --> 00:26:58,390 Een slechte jongen geweest, Kevin. 641 00:26:58,490 --> 00:27:00,326 Ik zei geen volwassenen, weet je nog? 642 00:27:00,426 --> 00:27:01,894 We hadden een afspraak. 643 00:27:01,994 --> 00:27:04,363 Ik voor mijn zus. 644 00:27:05,564 --> 00:27:07,033 Of... 645 00:27:08,734 --> 00:27:10,769 ...Ik kan jullie allebei houden. 646 00:27:19,811 --> 00:27:21,347 HARRY Hé, hoe ver ben je? Ongeveer 20 minuten. 647 00:27:21,447 --> 00:27:22,348 Je hebt ogen op de locatie die ze mij hebben gestuurd? 648 00:27:22,448 --> 00:27:23,682 Het is een industriegebied. 649 00:27:23,782 --> 00:27:25,351 Het lijkt er niet op er is nog iemand. 650 00:27:25,451 --> 00:27:26,618 Je gaat niet echt geven de wapens terug, jij ook? 651 00:27:26,718 --> 00:27:27,553 Geen kans. 652 00:27:27,686 --> 00:27:28,687 Ik moet het ze gewoon laten zien 653 00:27:28,787 --> 00:27:29,956 dus ze overhandigen Kevin en Randi. 654 00:27:30,056 --> 00:27:31,924 En als ze dat niet doen ze overhandigen? 655 00:27:32,024 --> 00:27:33,592 Dan ga ik naar binnen en haal ze op. 656 00:27:33,692 --> 00:27:35,492 Sueño's mannen kunnen een bedreiging vormen voor die kinderen, 657 00:27:35,493 --> 00:27:37,729 maar dat zouden ze niet moeten zijn een probleem voor ons. 658 00:27:39,265 --> 00:27:40,366 Ik bedoel mij. 659 00:27:40,466 --> 00:27:41,667 Hé, luister, weet je, 660 00:27:41,767 --> 00:27:43,202 Misschien moeten we gewoon wachten voor de politie. 661 00:27:43,302 --> 00:27:44,770 Ik kan er geen risico mee nemen het leven van de kinderen staat op het spel. 662 00:27:44,870 --> 00:27:48,040 Oké, wees voorzichtig, Alsjeblieft? Oké? 663 00:27:48,140 --> 00:27:50,840 Ik vind het idee echt niet leuk dat je er zelf heen gaat. 664 00:27:50,841 --> 00:27:53,412 Niet zoals ik een grote keuze, nietwaar? 665 00:27:54,213 --> 00:27:55,980 Geweldig werk. 666 00:27:55,981 --> 00:27:58,482 Nogmaals bedankt, Mel. Ja. Ik hoop dat je ervan genoten hebt. 667 00:27:58,483 --> 00:27:59,918 Ja, het is precies wat ik nodig had. 668 00:28:00,019 --> 00:28:01,351 Weet je, ik ben er vrij zeker van Ik heb er meer van nodig 669 00:28:01,352 --> 00:28:02,888 om het laatste jaar door te komen. Nou ja, op elk moment. 670 00:28:02,989 --> 00:28:04,223 Je weet waar je mij kunt vinden. 671 00:28:04,323 --> 00:28:05,424 Je wilt bruisend water voor de weg? 672 00:28:05,524 --> 00:28:07,259 Ja. Ja, Ik zou er graag een willen. 673 00:28:10,229 --> 00:28:12,264 Hmm, hmm, hmm. Hm. 674 00:28:12,364 --> 00:28:14,400 Waar heb ik gelaten de flesopener? 675 00:28:32,451 --> 00:28:33,419 Mel? 676 00:28:33,519 --> 00:28:36,322 Hoi. Mel. 677 00:28:36,422 --> 00:28:38,555 Mel, alles goed met je? Hoi. 678 00:28:38,556 --> 00:28:41,893 Kijk naar mij. Hé, het is oké. 679 00:28:49,101 --> 00:28:51,137 Er is niemand hier. Zie je iets? 680 00:28:51,237 --> 00:28:53,305 Nog steeds rustig buiten. 681 00:28:53,439 --> 00:28:54,573 Enig teken van de kinderen? 682 00:28:54,673 --> 00:28:56,275 Nee. 683 00:28:56,375 --> 00:28:58,709 Niets. Er klopt iets niet hier. 684 00:29:00,279 --> 00:29:02,314 Uh... (zucht) Uh... 685 00:29:02,414 --> 00:29:04,850 Rob, wacht even. Dee, wat is er? 686 00:29:04,950 --> 00:29:06,452 Hé, ik ben binnen de bar met Mel. 687 00:29:06,552 --> 00:29:08,920 Ik denk dat ze in paniek is aanval. Wat moet ik doen? 688 00:29:09,021 --> 00:29:10,889 Wacht even. Rob, ik ben zo terug. 689 00:29:10,989 --> 00:29:12,558 Ademen. 690 00:29:12,658 --> 00:29:14,226 Het is oké. Ik heb je. 691 00:29:14,326 --> 00:29:15,725 Ik heb je. Je bent veilig. 692 00:29:15,726 --> 00:29:16,962 Je bent veilig. 693 00:29:17,096 --> 00:29:19,031 Gewoon ademen. Ademen. Hé, schat. Ik ben hier. 694 00:29:19,131 --> 00:29:20,332 Hoi. Wat... Wat is er gebeurd? 695 00:29:20,466 --> 00:29:22,432 Eh, ze heeft het geopend lade en dan 696 00:29:22,433 --> 00:29:23,802 bevroor gewoon. 697 00:29:23,902 --> 00:29:25,235 Oké. 698 00:29:25,236 --> 00:29:26,736 Oké, lieverd, Ik ben hier. Je bent oké. 699 00:29:26,737 --> 00:29:28,340 Oké? Je bent oké. 700 00:29:28,474 --> 00:29:30,476 Ik ben niet... Ik ben niet in orde. Oké. 701 00:29:30,609 --> 00:29:31,977 ik heb nodig... Oké. 702 00:29:32,111 --> 00:29:33,512 Sst... 703 00:29:33,645 --> 00:29:36,515 Oké, rustig aan, vertragen, gewoon vertragen. 704 00:29:37,349 --> 00:29:39,185 Harry, wat is er aan de hand? 705 00:29:46,992 --> 00:29:48,758 ROBYN Harrie, ben jij daar? 706 00:29:48,759 --> 00:29:50,028 Harry. 707 00:29:50,162 --> 00:29:51,530 Laten we gaan. Loslaten. 708 00:29:51,630 --> 00:29:52,864 Ga van mij af. 709 00:29:52,998 --> 00:29:54,866 Klop het af. 710 00:29:56,535 --> 00:29:58,036 Ga daar naar binnen. 711 00:29:58,837 --> 00:29:59,871 Laat ons met rust. 712 00:29:59,971 --> 00:30:01,207 Wees stil. 713 00:30:02,274 --> 00:30:03,309 Hoi. 714 00:30:09,014 --> 00:30:10,480 Oké met jullie twee? 715 00:30:10,481 --> 00:30:13,719 Het is oké. Ze is een van de goede jongens. 716 00:30:19,191 --> 00:30:22,161 We moeten hier weg zo snel als we kunnen. 717 00:30:33,139 --> 00:30:34,640 Harry, ik ben het. 718 00:30:34,740 --> 00:30:36,542 Ik kom bij je terug met de informatie waar je om vroeg. 719 00:30:36,642 --> 00:30:37,909 Het lijkt erop dat er een nieuwe speler is 720 00:30:38,009 --> 00:30:39,378 in de wapens handelszaken. 721 00:30:39,478 --> 00:30:42,512 Een man genaamd Angel Salazar. Die van zijn kartel 722 00:30:42,513 --> 00:30:43,949 gestaag uitgebreid hun territorium. 723 00:30:44,049 --> 00:30:45,584 Vanuit Tijuana naar het noorden gedrukt, 724 00:30:45,684 --> 00:30:47,119 en vandaar naar het oosten. 725 00:30:47,219 --> 00:30:48,920 Denk dat ze het gehaald hebben helemaal door het hele land. 726 00:30:49,054 --> 00:30:52,189 Waarschuwing: er is ATF geweest volg deze jongens een tijdje. 727 00:30:52,190 --> 00:30:54,059 Niet doen onderschat ze, Harry. 728 00:30:54,160 --> 00:30:57,361 Ze zijn tot de tanden bewapend wapens van militaire kwaliteit en hebben 729 00:30:57,362 --> 00:30:59,865 geen respect voor menselijk leven-- die van hen of hun vijanden'. 730 00:30:59,965 --> 00:31:01,933 Ik stuur je alles Ik ging op ze af. 731 00:31:02,067 --> 00:31:03,367 Kortom, 732 00:31:03,368 --> 00:31:05,704 als je naar boven gaat tegen deze jongens, 733 00:31:05,804 --> 00:31:07,939 je kunt beter een leger meenemen. 734 00:31:24,223 --> 00:31:26,458 SUEÑO: Alsjeblieft... Rustig! 735 00:31:26,558 --> 00:31:28,026 Je bent te slim af door een kind, 736 00:31:28,126 --> 00:31:29,359 en verwacht je genade? 737 00:31:29,360 --> 00:31:30,762 Je bent nutteloos, 738 00:31:30,862 --> 00:31:33,632 Behalve om een ​​bericht te sturen voor uw vervangers. 739 00:31:33,732 --> 00:31:35,601 Dit is wat er gebeurt als je het verprutst. 740 00:31:45,744 --> 00:31:47,112 Wie is daar?! 741 00:31:47,213 --> 00:31:49,114 Hoi! 742 00:31:51,082 --> 00:31:52,684 Kom op! 743 00:32:02,428 --> 00:32:03,893 Luister, ik ga houd ze tegen. 744 00:32:03,894 --> 00:32:05,797 Ga naar een uitgang en ren zo ver, snel als je kunt, oké? 745 00:32:05,931 --> 00:32:07,299 En jij? 746 00:32:07,433 --> 00:32:09,167 Maak je geen zorgen over mij. Haal je zus hier weg. Gaan! 747 00:32:37,195 --> 00:32:38,430 Schreeuw zoveel je wilt. 748 00:32:38,530 --> 00:32:39,598 Help! 749 00:32:41,967 --> 00:32:43,635 Er komt niemand voor je. 750 00:32:43,769 --> 00:32:45,271 Word wakker. 751 00:32:45,371 --> 00:32:46,605 Wakker worden. 752 00:32:46,705 --> 00:32:47,773 Hoi. 753 00:32:52,077 --> 00:32:53,979 Wie kent onze werking? 754 00:32:57,115 --> 00:32:58,717 NYPD. 755 00:33:00,118 --> 00:33:02,120 In werkelijkheid, Ze kunnen hier elk moment zijn. 756 00:33:05,724 --> 00:33:08,694 Ik ben groot in vasthoudendheid, maar weinig geduld. 757 00:33:08,794 --> 00:33:12,562 Ik weet dat je hier bent om te ruilen die wapens voor die kinderen. 758 00:33:12,563 --> 00:33:15,301 Je zult het mij vertellen wat ik moet weten. 759 00:33:15,401 --> 00:33:18,069 Hoeveel last je tot die tijd hebt 760 00:33:18,169 --> 00:33:19,805 is aan jou. 761 00:33:26,512 --> 00:33:28,179 Doe wat je moet doen. 762 00:33:28,314 --> 00:33:31,082 We moeten weten hoe erg onze werking is in gevaar. 763 00:33:36,355 --> 00:33:38,123 Beroven. 764 00:33:38,223 --> 00:33:39,691 Ik ben terug. Sorry. 765 00:33:40,492 --> 00:33:41,660 O nee. 766 00:33:41,793 --> 00:33:43,295 Beroven? Kom binnen. 767 00:33:43,395 --> 00:33:44,530 Beroven? 768 00:33:54,906 --> 00:33:57,376 911? Ja, ik heb een noodgeval. 769 00:34:01,513 --> 00:34:03,014 Nee, nee. 770 00:34:03,114 --> 00:34:05,384 Ga niet flauw op mij, nu. 771 00:34:05,484 --> 00:34:07,819 Je zult de goede dingen missen. 772 00:34:15,427 --> 00:34:16,793 Wat zijn wij in de stemming voor nu? 773 00:34:16,794 --> 00:34:18,063 Extractie? 774 00:34:31,910 --> 00:34:33,612 Pak dat uit. 775 00:34:54,733 --> 00:34:55,934 Uh-oh. 776 00:35:04,410 --> 00:35:05,611 Stap in! 777 00:35:13,519 --> 00:35:15,253 Oh! 778 00:35:20,759 --> 00:35:23,429 Ik haal de auto. Beveilig de wapens. 779 00:35:24,596 --> 00:35:25,764 Laten we hier weggaan. 780 00:35:27,265 --> 00:35:29,468 We zullen later met haar afrekenen. 781 00:35:33,038 --> 00:35:35,306 Bedankt. 782 00:35:35,441 --> 00:35:37,142 We hebben je. 783 00:35:54,626 --> 00:35:56,361 Je maakte me zo bang. 784 00:35:57,162 --> 00:35:58,764 Het spijt me zo. 785 00:35:58,864 --> 00:36:00,365 Ik beloof het om het nooit meer te doen. 786 00:36:00,466 --> 00:36:02,400 Nee, nee, verontschuldig je niet. Jullie zijn thuis. 787 00:36:02,501 --> 00:36:04,002 Ze zijn thuis. 788 00:36:04,135 --> 00:36:05,904 Oké, jongens? Ja. 789 00:36:09,174 --> 00:36:11,810 De wereld heeft behoefte aan meer mensen zoals jij. 790 00:36:11,943 --> 00:36:13,910 Gebruik deze donatie om uw kinderen te houden 791 00:36:13,911 --> 00:36:15,647 aangekleed en gevoed. 792 00:36:18,650 --> 00:36:20,283 Als je ooit iets nodig hebt, 793 00:36:20,284 --> 00:36:22,253 aarzel niet om te bellen. 794 00:36:23,154 --> 00:36:25,657 ♪ Bel me om je te ontmoeten ♪ 795 00:36:25,757 --> 00:36:28,159 ♪ Statisch aan de telefoon ♪ 796 00:36:28,259 --> 00:36:30,496 ♪ Normaal gesproken heb ik je nodig ♪ 797 00:36:30,596 --> 00:36:33,499 ♪ Deze keer wil ik niet gaan ♪ 798 00:36:33,599 --> 00:36:35,431 ♪ De laatste tijd ben ik aan het groeien ♪ 799 00:36:35,432 --> 00:36:38,670 ♪ In iemand je weet het niet... ♪ 800 00:36:38,770 --> 00:36:40,706 Uw oproep is doorgeschakeld 801 00:36:40,839 --> 00:36:42,472 naar een automaat voicemailsysteem. 802 00:36:42,473 --> 00:36:45,343 ♪ Zou niet teruggaan waar we begonnen ♪ 803 00:36:45,443 --> 00:36:47,445 ♪ Ik weet dat je nog steeds wacht ♪ 804 00:36:47,546 --> 00:36:50,446 ♪ Vraag me af waar mijn hart is ♪ 805 00:36:50,447 --> 00:36:52,551 ♪ Bid dat dingen zal niet veranderen ♪ 806 00:36:52,651 --> 00:36:55,420 ♪ Maar het moeilijkste is ♪ 807 00:36:55,521 --> 00:37:00,726 ♪ Je realiseert je misschien dat ik, Misschien ben ik niet dezelfde... ♪ 808 00:37:00,859 --> 00:37:03,194 Hoi. Hoi. 809 00:37:04,596 --> 00:37:06,364 Gaat het? Jij kijkt... Ja. 810 00:37:06,464 --> 00:37:09,701 Beter. Ja, ik voel beter. 811 00:37:11,469 --> 00:37:13,404 Waar is Rob? 812 00:37:16,708 --> 00:37:18,409 Wat? Wat is er gebeurd? 813 00:37:18,510 --> 00:37:21,947 Kijk, ze zat in de problemen, maar het is haar gelukt, 814 00:37:22,047 --> 00:37:23,414 eh, om er uit te komen. 815 00:37:23,549 --> 00:37:25,250 Waar is ze nu? Ik weet het niet. 816 00:37:25,350 --> 00:37:27,385 Ze sms'te me dat het goed met haar gaat, 817 00:37:27,485 --> 00:37:29,387 ze is het gewoon niet geweest mijn telefoontjes beantwoorden. 818 00:37:29,487 --> 00:37:31,020 Was ze gewond? Leuk vinden... 819 00:37:31,021 --> 00:37:33,291 Ik ben niet... Ik weet het eerlijk gezegd niet zeker. 820 00:37:33,391 --> 00:37:34,858 Van wat ik zag, ik... 821 00:37:34,859 --> 00:37:36,562 Ik veronderstel dat het mogelijk is. 822 00:37:37,328 --> 00:37:39,130 Dit is allemaal mijn schuld. Nee, dat is het niet. 823 00:37:39,230 --> 00:37:41,733 Ik was degene die verondersteld werd om naar haar terug te kijken. 824 00:37:41,833 --> 00:37:43,735 Ja, maar je moest haar verlaten om voor mij te zorgen. 825 00:37:43,835 --> 00:37:45,436 vanwege mijn paniekaanval. 826 00:37:49,908 --> 00:37:54,012 Rob had gedood kunnen worden omdat ik er niet was. 827 00:38:01,853 --> 00:38:04,790 Ik bedoel, ze was aan het doen zo goed, tante. 828 00:38:04,923 --> 00:38:06,424 Tot ze dat niet meer was. 829 00:38:06,558 --> 00:38:08,459 Dat is zo eng. 830 00:38:09,260 --> 00:38:11,096 Ik hoop dat het goed met haar gaat. 831 00:38:12,163 --> 00:38:13,565 Ja. 832 00:38:15,567 --> 00:38:17,302 Ik maak me zorgen om haar. 833 00:38:19,237 --> 00:38:21,404 Ik weet wat voor soort van trauma voelt. 834 00:38:21,405 --> 00:38:25,276 En dat is precies waarom Mel heeft een vriend zoals jij nodig 835 00:38:25,376 --> 00:38:27,145 zoals ze haar vindt een weg hier doorheen. 836 00:38:27,278 --> 00:38:29,212 Ze zal het nodig hebben al onze hulp. 837 00:38:29,213 --> 00:38:32,483 Ja. Het duurde een tijdje dat ik me weer normaal voel. 838 00:38:32,584 --> 00:38:34,285 Eigenlijk was het zo 839 00:38:34,419 --> 00:38:36,622 aanpassen aan een nieuw normaal. 840 00:38:37,923 --> 00:38:40,590 Ze zal nooit meer echt teruggaan. 841 00:38:40,591 --> 00:38:42,127 Niet daarna. 842 00:38:43,962 --> 00:38:45,330 Je bent er doorheen gekomen. 843 00:38:45,430 --> 00:38:48,166 Ik zeg niet dat het zo was makkelijk, maar het is je gelukt. 844 00:38:48,299 --> 00:38:51,169 Mel is sterk, net als jij. 845 00:38:52,971 --> 00:38:54,472 Het komt goed met haar. 846 00:38:55,273 --> 00:38:57,308 Echt waar Ik hoop het, tante Vi. 847 00:38:59,544 --> 00:39:01,913 Oké, eh... 848 00:39:02,013 --> 00:39:03,682 denk dat ik me ga klaarmaken voor bed. 849 00:39:03,782 --> 00:39:08,085 Oh, god. Dat is een uitstekend idee. 850 00:39:31,777 --> 00:39:34,811 ♪ De tijd kruipt voorbij en wij vragen ons af waarom ♪ 851 00:39:34,812 --> 00:39:39,050 ♪ Het gebeurt zoals het gebeurt ♪ 852 00:39:39,184 --> 00:39:41,317 ♪ Scherp als een mes ♪ 853 00:39:41,318 --> 00:39:43,787 ♪ Donker als de nacht ♪ 854 00:39:43,788 --> 00:39:46,725 ♪ Wat is het allemaal geworden? ♪ 855 00:39:47,926 --> 00:39:51,863 ♪ Flashbacks en nachtmerries ♪ 856 00:39:51,963 --> 00:39:53,296 ♪ Klop, klop ♪ 857 00:39:53,297 --> 00:39:55,331 ♪ Wie is daar? ♪ 858 00:39:55,332 --> 00:40:00,005 ♪ Flashbacks en koud zweet ♪ 859 00:40:00,105 --> 00:40:03,374 ♪ Wij proberen te vergeten ♪ 860 00:40:03,508 --> 00:40:07,445 ♪ Ik word gekweld door de herinneringen, herinneringen ♪ 861 00:40:07,545 --> 00:40:11,082 ♪ Ik word achtervolgd door de herinneringen, herinneringen ♪ 862 00:40:11,216 --> 00:40:15,286 ♪ Ik word achtervolgd door de tragedie van jou en mij... ♪ 863 00:40:15,386 --> 00:40:17,889 Dus, wat, je bent gewoon jezelf nu binnenlaten? 864 00:40:19,390 --> 00:40:20,824 Net binnengekomen om mijn gereedschap te pakken. 865 00:40:20,825 --> 00:40:22,794 Het lijkt erop dat het zo is een goede zaak die ik deed. 866 00:40:22,894 --> 00:40:24,062 Kijk naar jou. 867 00:40:24,162 --> 00:40:26,131 We moeten je pakken naar een ziekenhuis. 868 00:40:26,231 --> 00:40:28,233 Het komt wel goed met mij. 869 00:40:28,333 --> 00:40:31,002 Ik zal de rechter zijn daarvan. Zitten. 870 00:40:36,407 --> 00:40:38,409 Langzaam, langzaam, langzaam. 871 00:40:51,122 --> 00:40:55,126 ♪ Stappen volgen vol spijt ♪ 872 00:40:55,260 --> 00:40:57,796 ♪ De manier waarop we fantaseren... ♪ 873 00:40:59,164 --> 00:41:01,099 ♪ Als we alles hadden ♪ 874 00:41:01,199 --> 00:41:03,201 ♪ Het wordt slecht... ♪ 875 00:41:03,301 --> 00:41:05,403 ♪ Ik denk dat dat... ♪ is 876 00:41:05,503 --> 00:41:07,505 Diep ademhalen. 877 00:41:07,605 --> 00:41:11,509 ♪ Ik word gekweld door de herinneringen, herinneringen ♪ 878 00:41:11,609 --> 00:41:16,245 ♪ Ik word achtervolgd door de herinneringen, herinneringen... ♪ 879 00:41:16,246 --> 00:41:18,316 Oeh. 880 00:41:20,118 --> 00:41:22,386 Dit gaat hechtingen nodig. 881 00:41:37,803 --> 00:41:40,138 Bedankt. 882 00:41:40,271 --> 00:41:41,807 Omdat je hier bent. 883 00:41:43,441 --> 00:41:45,010 Natuurlijk. 884 00:41:47,645 --> 00:41:49,147 Hoe is dit gebeurd? 885 00:41:49,247 --> 00:41:50,849 Waar was je team? 886 00:41:55,453 --> 00:41:56,855 Er is geen elftal. 887 00:41:56,955 --> 00:41:59,490 Ik heb geluk gehad met deze. 888 00:41:59,624 --> 00:42:00,926 Vanaf nu... 889 00:42:01,659 --> 00:42:04,830 ...de enige persoon Ik kan erop vertrouwen dat ik erbij zal zijn 890 00:42:04,930 --> 00:42:06,531 ben ikzelf. 891 00:42:08,033 --> 00:42:09,667 ♪ Spookachtig ♪ 892 00:42:09,767 --> 00:42:11,937 ♪ Achtervolgd. ♪ 893 00:42:19,077 --> 00:42:23,114 Ondertiteling gesponsord door CBS 894 00:42:23,214 --> 00:42:26,852 en TOYOTA. 895 00:42:26,952 --> 00:42:31,356 Onderschrift door Media Access Group bij WGBH access.wgbh.org 65880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.