Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:05,078
Previously on The Equalizer...
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,081
I need to process the trauma
3
00:00:08,181 --> 00:00:10,716
because the next time that
I have to pull the trigger,
4
00:00:10,717 --> 00:00:12,551
there's a chance
I might hesitate.
5
00:00:12,552 --> 00:00:14,121
It's time for me to
take care of myself,
6
00:00:14,254 --> 00:00:15,456
and that means
7
00:00:15,556 --> 00:00:17,257
no more equalizing.
8
00:00:17,358 --> 00:00:18,692
I'm sorry,
9
00:00:18,792 --> 00:00:20,294
but I'm done.
10
00:00:20,428 --> 00:00:22,029
Rob, what are you doing here?
11
00:00:22,129 --> 00:00:23,096
Miles, I need your help.
12
00:00:23,230 --> 00:00:24,598
Miles, your ex-husband?
13
00:00:24,698 --> 00:00:26,066
He helps out sometimes.
14
00:00:26,166 --> 00:00:27,200
We should
have dinner.
15
00:00:27,301 --> 00:00:28,268
The two of us.
16
00:00:28,369 --> 00:00:30,438
Like on a date?
Well, I mean,
17
00:00:30,538 --> 00:00:32,606
we don't have to
put a label on it.
18
00:00:32,706 --> 00:00:34,540
I am recommending you
19
00:00:34,541 --> 00:00:36,977
for a position
with the Federal Task Force.
20
00:00:37,110 --> 00:00:38,145
Los Angeles?
21
00:00:38,245 --> 00:00:39,447
I want you to stay.
22
00:00:39,580 --> 00:00:41,148
I'm headed to the airport.
23
00:00:57,898 --> 00:00:59,898
Watch out.
24
00:00:59,899 --> 00:01:01,168
Oh!
25
00:01:02,135 --> 00:01:03,837
Yo, take it easy.
26
00:01:06,407 --> 00:01:07,641
Come here.
27
00:01:11,044 --> 00:01:13,180
Oh! You okay?
28
00:01:34,935 --> 00:01:37,371
Thought you got away,
didn't you?
29
00:01:59,159 --> 00:02:01,028
Why are you doing this?
30
00:02:06,900 --> 00:02:08,636
Same as you.
31
00:02:08,736 --> 00:02:10,103
Because I can.
32
00:02:10,203 --> 00:02:13,507
Please let me go.
33
00:02:13,607 --> 00:02:15,242
Hey!
34
00:02:15,375 --> 00:02:17,077
I'm talking to you.
35
00:02:17,177 --> 00:02:19,144
You'll never
get away with this.
36
00:02:19,145 --> 00:02:20,914
Scream all you want.
37
00:02:21,048 --> 00:02:23,682
No one's gonna save you.
38
00:02:23,683 --> 00:02:25,953
No one's coming for you.
39
00:02:27,888 --> 00:02:29,923
Hey! Hey!
40
00:02:30,057 --> 00:02:33,727
Help! Help!
41
00:02:47,407 --> 00:02:48,742
Heard you tossing.
42
00:02:48,842 --> 00:02:51,843
Coffee?
Think you could use a cup.
43
00:02:51,844 --> 00:02:54,848
Ah. Absolutely.
44
00:02:54,948 --> 00:02:56,416
Same dream?
45
00:02:57,685 --> 00:03:00,287
Stuck on repeat.
46
00:03:02,590 --> 00:03:04,925
Have you thought
about taking a break?
47
00:03:08,395 --> 00:03:10,764
Without Mel helping you
these past couple of months...
48
00:03:10,864 --> 00:03:13,532
No. I'm fine on my own.
49
00:03:13,533 --> 00:03:14,968
It's just taking me
a little longer
50
00:03:15,068 --> 00:03:16,369
to get used to it, that's all.
51
00:03:16,470 --> 00:03:17,805
I'm sure that's not
the only adjustment
52
00:03:17,905 --> 00:03:19,773
keeping you awake at night.
53
00:03:19,873 --> 00:03:23,143
Have you heard
from Dante lately?
54
00:03:24,612 --> 00:03:26,044
We talk.
55
00:03:26,045 --> 00:03:28,982
Not as frequently as when
he left, but you know,
56
00:03:29,082 --> 00:03:30,484
I'm busy, he's busy.
57
00:03:30,618 --> 00:03:33,153
Life gets in the way.
58
00:03:33,286 --> 00:03:37,725
Yeah, and we both know that
a long-distance relationship
59
00:03:37,825 --> 00:03:39,459
doesn't work.
60
00:03:39,560 --> 00:03:43,163
But the two of you
are good, right?
61
00:03:43,964 --> 00:03:47,134
We are, under the circumstances.
62
00:03:47,234 --> 00:03:49,503
What you got going on today,
Aunt Vi?
63
00:03:51,071 --> 00:03:52,640
I am breaking in
some newbies.
64
00:03:52,740 --> 00:03:54,808
I've started a new art class
65
00:03:54,942 --> 00:03:56,977
for adult beginners at
the community center.
66
00:03:59,913 --> 00:04:02,015
Sounds like breakfast
was jovial.
67
00:04:03,316 --> 00:04:05,218
I told you it was good.
68
00:04:06,086 --> 00:04:07,619
Good morning.
Good morning, guys.
69
00:04:07,620 --> 00:04:09,857
Okay, what's so funny?
We want to laugh, too.
70
00:04:09,957 --> 00:04:11,992
Okay, now, Dad is so crazy.
71
00:04:12,092 --> 00:04:13,426
You-You've got
to hear his joke.
72
00:04:13,527 --> 00:04:15,028
Okay, okay.
73
00:04:15,162 --> 00:04:17,297
Did you hear about the nurse
that didn't want to be a doctor?
74
00:04:17,397 --> 00:04:20,534
Yeah, she just didn't
have the patients.
75
00:04:23,771 --> 00:04:25,706
It's good. It's good.
76
00:04:25,806 --> 00:04:27,207
Aren't you supposed to
be seeing Mel today?
77
00:04:27,307 --> 00:04:29,109
Uh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
78
00:04:29,209 --> 00:04:31,178
You're right, you're right.
I-I got to go change.
79
00:04:31,278 --> 00:04:32,913
We're getting
together for yoga.
80
00:04:33,013 --> 00:04:36,147
I think it's really helping
with her trauma.
81
00:04:36,148 --> 00:04:40,253
Well, she is lucky
to have you as a friend.
82
00:04:40,353 --> 00:04:43,023
Thanks. All right,
you guys have a good day.
83
00:04:43,123 --> 00:04:45,025
Have a good day, baby.
Bye, sweetheart.
Bye.
84
00:04:45,125 --> 00:04:48,228
I got to get out of here,
too. Shift starting soon.
85
00:04:48,361 --> 00:04:49,730
Okay, well...
86
00:04:49,830 --> 00:04:51,462
Good. Talk to you later.
87
00:04:51,463 --> 00:04:53,033
You have a good day.
88
00:04:53,166 --> 00:04:54,868
You, too.
89
00:04:54,968 --> 00:04:56,737
I'll just
grab one of these.
90
00:04:56,870 --> 00:04:59,137
Didn't you just have breakfast?
91
00:04:59,138 --> 00:05:01,174
There's always room for bacon.
92
00:05:01,274 --> 00:05:03,811
Looks like you guys
got a leaky faucet.
93
00:05:03,911 --> 00:05:05,245
I'll stop by later
and fix that, all right?
94
00:05:05,378 --> 00:05:06,880
Have a good day, guys.
95
00:05:08,015 --> 00:05:09,181
Appreciate that.
96
00:05:10,350 --> 00:05:11,785
And since when
97
00:05:11,885 --> 00:05:14,387
can't we take care of
our own leaky faucet?
98
00:05:14,521 --> 00:05:15,987
Let him do it.
99
00:05:15,988 --> 00:05:17,557
Makes him feel good
to be needed.
100
00:05:17,658 --> 00:05:19,693
Why is Miles suddenly
hanging around here so much?
101
00:05:19,793 --> 00:05:21,192
He's fixing things,
102
00:05:21,193 --> 00:05:22,830
he's taking out the garbage,
getting the car washed.
103
00:05:22,930 --> 00:05:24,064
He's harmless.
104
00:05:25,398 --> 00:05:26,634
Besides, Dee loves
105
00:05:26,734 --> 00:05:28,867
having him around.
106
00:05:28,868 --> 00:05:30,570
I mean, me, too,
if I were to be honest.
107
00:05:30,671 --> 00:05:32,503
I hope you know
what you're doing.
108
00:05:32,504 --> 00:05:35,575
'Cause he's not just
after my bacon.
109
00:05:37,544 --> 00:05:38,846
Ah, then we have a case.
110
00:05:38,946 --> 00:05:40,247
I have to, you know...
111
00:05:40,347 --> 00:05:42,850
Mm-hmm.
You tell Harry I say hey.
112
00:05:50,490 --> 00:05:52,693
Sing, girl.
113
00:05:52,793 --> 00:05:54,127
Hi, Rob.
114
00:05:55,062 --> 00:05:57,030
Hi.
Hi.
115
00:05:57,130 --> 00:05:58,231
Wow.
116
00:05:58,331 --> 00:06:00,365
Downtime looks good on you.
Thank you.
117
00:06:00,366 --> 00:06:03,270
I got to say, there was a time
when I felt like
118
00:06:03,370 --> 00:06:04,870
I wasn't gonna
come out of it,
119
00:06:04,871 --> 00:06:07,941
but the dark thoughts
are gone, my mood's lifted.
120
00:06:08,075 --> 00:06:11,076
Life is actually... good.
121
00:06:11,077 --> 00:06:13,280
I'm glad
it's working out for you.
122
00:06:13,413 --> 00:06:15,348
Thank you.
I knew it would.
123
00:06:15,448 --> 00:06:16,516
I appreciate that.
124
00:06:16,616 --> 00:06:18,018
Hey, Rob.
Okay, well,
125
00:06:18,118 --> 00:06:19,286
I'll let you guys talk shop.
126
00:06:19,386 --> 00:06:22,489
I, uh,
I got to meet Dee.
127
00:06:24,491 --> 00:06:25,724
She seems well.
128
00:06:25,725 --> 00:06:27,494
Yeah.
Has she mentioned
anything
129
00:06:27,627 --> 00:06:29,060
about coming back to the team?
130
00:06:29,061 --> 00:06:30,998
Uh, no.
131
00:06:31,131 --> 00:06:32,365
Uh, not yet.
132
00:06:32,465 --> 00:06:34,501
Honestly, she hasn't even
been down to the sanctum
133
00:06:34,601 --> 00:06:36,069
since she walked away.
134
00:06:36,169 --> 00:06:38,672
Working through something
like that is a process,
135
00:06:38,806 --> 00:06:40,240
but she'll get there.
136
00:06:40,340 --> 00:06:42,843
It's in that woman's DNA
to help people.
137
00:06:46,246 --> 00:06:48,816
After she didn't
come home last night,
138
00:06:48,916 --> 00:06:50,483
I didn't know what else to do.
139
00:06:50,617 --> 00:06:51,819
And Randi is your daughter?
140
00:06:51,919 --> 00:06:53,854
No, not really.
141
00:06:53,987 --> 00:06:55,622
I care for a
group of runaways.
142
00:06:55,723 --> 00:06:57,991
Kids who've dropped out
of the foster care system
143
00:06:58,125 --> 00:06:59,659
for one reason or another.
144
00:06:59,793 --> 00:07:01,927
Abuse? Neglect?
145
00:07:01,928 --> 00:07:03,130
And more.
146
00:07:03,230 --> 00:07:04,798
Most of them were
living on the street
147
00:07:04,898 --> 00:07:06,666
when they found
their way to me.
148
00:07:06,767 --> 00:07:08,800
But I do my best
to provide shelter
149
00:07:08,801 --> 00:07:11,471
and give them whatever food
I can afford.
150
00:07:11,571 --> 00:07:13,604
Well, how many kids
have you taken in?
151
00:07:13,605 --> 00:07:15,375
Eight.
152
00:07:15,508 --> 00:07:17,144
And now Randi's missing.
153
00:07:17,244 --> 00:07:18,977
She's only 11.
154
00:07:18,978 --> 00:07:20,513
She wasn't back
by last night's curfew
155
00:07:20,613 --> 00:07:22,182
and still hasn't shown up.
156
00:07:22,315 --> 00:07:24,852
Is it possible she decided to
stay somewhere else last night?
157
00:07:24,952 --> 00:07:27,020
No, that would never happen.
158
00:07:27,120 --> 00:07:28,856
Randi's older brother
also stays with me,
159
00:07:28,989 --> 00:07:30,488
and the two of them
are inseparable.
160
00:07:30,489 --> 00:07:31,691
Randi would
never willingly
161
00:07:31,825 --> 00:07:33,560
go anywhere without Kevin.
162
00:07:33,693 --> 00:07:34,962
What about the police?
163
00:07:35,062 --> 00:07:36,363
Have you notified them?
164
00:07:36,463 --> 00:07:38,198
Having all these kids
live with me
165
00:07:38,298 --> 00:07:41,701
isn't exactly
a legal arrangement.
166
00:07:41,802 --> 00:07:43,203
And if the police
found out...
167
00:07:43,303 --> 00:07:45,638
They'd all go
back to foster care.
168
00:07:46,539 --> 00:07:49,009
You know,
I survived that system myself.
169
00:07:49,109 --> 00:07:50,878
Some homes were
better than others,
170
00:07:50,978 --> 00:07:52,479
but for the
most part,
171
00:07:52,579 --> 00:07:55,013
my experience was hell.
172
00:07:55,014 --> 00:07:57,617
Some of the things
these kids go through,
173
00:07:57,717 --> 00:07:59,252
it's not right.
174
00:08:00,287 --> 00:08:03,156
And taking them in
is my way of paying it forward.
175
00:08:03,256 --> 00:08:06,559
Sometimes it's necessary
to work outside the system.
176
00:08:06,659 --> 00:08:09,096
You're doing them
a real service.
177
00:08:09,229 --> 00:08:12,866
It's not fair, a kid having
to grow up too fast.
178
00:08:12,966 --> 00:08:15,500
If anything were
to happen to Randi...
179
00:08:15,501 --> 00:08:16,770
Don't worry.
180
00:08:16,870 --> 00:08:20,273
I'm gonna do my best
to get her back.
181
00:08:24,978 --> 00:08:27,280
Well, it's, uh, it's a struggle,
182
00:08:27,414 --> 00:08:31,785
but it's clean, and safer
than living on the streets.
183
00:08:31,919 --> 00:08:34,186
Well, don't apologize.
They're lucky to have you.
184
00:08:35,655 --> 00:08:38,792
Hey, guys,
I have someone for you to meet.
185
00:08:38,926 --> 00:08:40,391
It's okay, it's okay.
186
00:08:40,392 --> 00:08:42,262
She's not with the agency.
187
00:08:42,362 --> 00:08:44,597
She's here to help find Randi.
188
00:08:45,398 --> 00:08:47,567
The Old Man and the Sea?
189
00:08:47,667 --> 00:08:49,469
I know this one.
Taught me a lot
190
00:08:49,602 --> 00:08:50,838
about perseverance.
191
00:08:50,938 --> 00:08:52,505
Does Santiago catch the fish?
192
00:08:52,605 --> 00:08:54,674
Now, I don't want
to spoil it for you.
193
00:08:54,774 --> 00:08:55,809
Just keep reading.
194
00:08:55,943 --> 00:08:57,444
Uh, this is
195
00:08:57,577 --> 00:09:00,413
Kevin, Randi's brother.
196
00:09:00,513 --> 00:09:02,615
You guys, go-go play
outside for a bit.
197
00:09:02,749 --> 00:09:04,082
Okay?
Okay.
198
00:09:04,083 --> 00:09:05,953
Come on, guys.
199
00:09:08,922 --> 00:09:10,221
Hi, Kevin.
200
00:09:10,222 --> 00:09:12,125
When was the last time
you saw your sister?
201
00:09:12,225 --> 00:09:14,995
I don't know.
Uh, this morning, maybe?
202
00:09:15,095 --> 00:09:17,430
Look, I know you're scared,
203
00:09:17,530 --> 00:09:19,299
but the only way I can find her
204
00:09:19,399 --> 00:09:21,501
is if you tell me
everything you know.
205
00:09:26,406 --> 00:09:28,675
Is there something
in that bag I should see?
206
00:09:36,816 --> 00:09:38,485
Kevin.
207
00:09:38,618 --> 00:09:41,955
A gun? You know the rules.
208
00:09:44,824 --> 00:09:46,193
Where'd you get this?
209
00:09:46,293 --> 00:09:47,995
Randi and I were
scouting restaurants
210
00:09:48,095 --> 00:09:51,264
that sometimes give us food,
when I saw it.
211
00:09:51,364 --> 00:09:52,699
Saw what? The gun?
No.
212
00:09:52,799 --> 00:09:54,034
Saw this parked grocery truck,
213
00:09:54,167 --> 00:09:55,835
and thought it would be
full of food.
214
00:09:55,936 --> 00:09:58,338
I hot-wired it
and drove off.
215
00:09:58,438 --> 00:09:59,806
We knew it was wrong,
but everybody's
216
00:09:59,907 --> 00:10:02,109
always so hungry a-and I c...
217
00:10:02,209 --> 00:10:03,911
You thought you'd do
something about it.
218
00:10:05,312 --> 00:10:07,778
Randi was keeping lookout
out from the rooftop.
219
00:10:07,779 --> 00:10:09,883
I was supposed to meet up
with her right after,
220
00:10:10,017 --> 00:10:13,486
but when she didn't show,
I got nervous.
221
00:10:13,586 --> 00:10:16,723
And let me guess,
there was no food in that truck.
222
00:10:16,856 --> 00:10:18,825
It was full of all kinds
of guns.
223
00:10:18,926 --> 00:10:20,560
I figured whoever
I stole the truck from
224
00:10:20,693 --> 00:10:21,694
grabbed Randi, so...
225
00:10:21,828 --> 00:10:22,963
That's why you took the gun.
226
00:10:23,063 --> 00:10:24,795
I was scared.
227
00:10:24,796 --> 00:10:26,533
Later, I got a call.
228
00:10:26,633 --> 00:10:28,368
I-I thought it was Randi,
but it was some man
229
00:10:28,501 --> 00:10:30,537
saying if I ever wanted
to see her again,
230
00:10:30,637 --> 00:10:32,239
I better return the truck.
231
00:10:33,240 --> 00:10:34,574
Alone.
232
00:10:35,408 --> 00:10:36,642
Or Randi's dead.
233
00:10:40,080 --> 00:10:41,681
Exactly when and where
234
00:10:41,781 --> 00:10:43,814
are you supposed
to return that truck?
235
00:10:43,815 --> 00:10:46,219
8:00 p.m. tonight.
236
00:10:46,353 --> 00:10:48,486
Same place
I stole it from.
237
00:10:48,487 --> 00:10:49,756
Okay.
238
00:10:49,856 --> 00:10:51,624
We're gonna get
your sister back.
239
00:10:51,724 --> 00:10:54,761
But first tell me
where you stashed that truck.
240
00:10:58,431 --> 00:10:59,866
This is nice.
241
00:10:59,967 --> 00:11:01,401
This the V-8?
242
00:11:01,534 --> 00:11:03,570
Don't get any ideas.
243
00:11:03,703 --> 00:11:05,205
I wasn't.
244
00:11:05,305 --> 00:11:07,640
But if I wanted to,
it'd be easy.
245
00:11:07,740 --> 00:11:09,509
Less than 60 seconds.
246
00:11:09,609 --> 00:11:12,112
Less than 60 seconds
to ruin your life.
247
00:11:13,646 --> 00:11:15,082
So...
248
00:11:15,215 --> 00:11:18,018
if you're not from the agency,
who are you?
249
00:11:18,118 --> 00:11:19,919
A cop?
No.
250
00:11:20,020 --> 00:11:21,221
Nothing like that.
251
00:11:21,321 --> 00:11:22,755
But I have a question for you.
252
00:11:22,855 --> 00:11:25,125
How did you and your sister
end up with Ms. Neal?
253
00:11:26,559 --> 00:11:29,196
My foster parents were
only in it for the money.
254
00:11:29,296 --> 00:11:32,530
They would barely feed us
and locked us up at night.
255
00:11:32,531 --> 00:11:35,200
When we complained,
we got moved to another home.
256
00:11:35,201 --> 00:11:36,903
They tried to split
me and Randi up.
257
00:11:37,004 --> 00:11:38,972
And you weren't
having that.
258
00:11:41,341 --> 00:11:43,374
I promised to always
look out for her.
259
00:11:43,375 --> 00:11:45,912
I couldn't do that
living with different families.
260
00:11:46,013 --> 00:11:48,181
So we both left
and lived on the streets.
261
00:11:48,281 --> 00:11:50,317
That was very brave of you.
262
00:11:50,450 --> 00:11:51,882
Till one day,
263
00:11:51,883 --> 00:11:55,053
Ms. Neal caught Randi
stealing bread from the market.
264
00:11:55,054 --> 00:11:56,956
Thought
she was gonna turn us in,
265
00:11:57,057 --> 00:11:59,326
but she gave us
a place to live.
266
00:11:59,459 --> 00:12:01,394
Now I've let Randi down.
267
00:12:01,494 --> 00:12:04,264
If anything happens to her--
Don't go there.
268
00:12:04,364 --> 00:12:06,833
I will get your sister
back safe and sound.
269
00:12:07,634 --> 00:12:09,002
Turn here.
270
00:12:10,837 --> 00:12:12,603
Oh, no! No!
271
00:12:12,604 --> 00:12:13,973
What's wrong?
272
00:12:14,074 --> 00:12:16,209
The truck with the guns,
it was right there!
273
00:12:16,309 --> 00:12:17,744
And now it's gone!
274
00:12:35,495 --> 00:12:37,262
Are you sure this is
where you parked it?
275
00:12:37,263 --> 00:12:38,296
I'm sure.
276
00:12:38,297 --> 00:12:39,599
I'm so stupid.
277
00:12:39,699 --> 00:12:40,967
Randi said
we shouldn't take it.
278
00:12:41,068 --> 00:12:42,967
Kevin, I need you
to focus right now.
279
00:12:42,968 --> 00:12:45,172
Now, is there anything you
remember about the truck?
280
00:12:45,305 --> 00:12:46,973
A license plate, maybe?
281
00:12:47,807 --> 00:12:49,140
Not the plates.
282
00:12:49,141 --> 00:12:50,810
But it said "Ollie's Produce"
on the side.
283
00:12:50,910 --> 00:12:52,545
And the inside
smelled horrible.
284
00:12:52,679 --> 00:12:54,281
Like cigarette smoke.
285
00:12:55,282 --> 00:12:56,649
You think it was stolen?
286
00:12:57,550 --> 00:12:58,949
No.
287
00:12:58,950 --> 00:13:01,319
But I got an idea
where to find it.
288
00:13:01,320 --> 00:13:03,523
Come on.
289
00:13:07,894 --> 00:13:09,362
All right, so let me
get this straight,
290
00:13:09,496 --> 00:13:11,030
you got no make, no model,
291
00:13:11,164 --> 00:13:14,067
no street cam footage,
and somehow you want me to find
292
00:13:14,167 --> 00:13:16,103
which one of these impound lots
the truck was towed to?
293
00:13:16,203 --> 00:13:17,504
That's what I like
about you, Harry.
294
00:13:17,604 --> 00:13:18,938
You're an attentive
listener.
295
00:13:19,038 --> 00:13:20,407
You realized it could've
been towed to any number
296
00:13:20,540 --> 00:13:21,941
of impound lots
all around the city.
297
00:13:22,041 --> 00:13:24,577
I mean, that's if it
wasn't stolen. All right.
298
00:13:24,677 --> 00:13:27,380
I'll just hack into the server
of every one of these lots
299
00:13:27,480 --> 00:13:29,582
and trace every vehicle that's
been logged since last night.
300
00:13:29,716 --> 00:13:31,151
Okay, keep me posted.
301
00:13:31,251 --> 00:13:33,086
Anything on that number
they contacted Kevin from?
302
00:13:33,186 --> 00:13:34,421
No, it's already out of service.
303
00:13:34,554 --> 00:13:36,456
Hey, where did Kevin steal
that truck from?
304
00:13:36,556 --> 00:13:37,957
Maybe there's a street cam.
305
00:13:38,057 --> 00:13:40,393
We can get a license plate
or ID on the driver,
306
00:13:40,493 --> 00:13:42,762
something to help us figure out
what we're up against here.
307
00:13:42,895 --> 00:13:44,331
All right, good idea.
308
00:13:44,431 --> 00:13:45,732
I'll swing by
after I drop Kevin off.
309
00:13:45,865 --> 00:13:46,766
You know what?
310
00:13:46,866 --> 00:13:47,767
Text me the address.
311
00:13:47,900 --> 00:13:49,269
I'll go. I could use the air.
312
00:13:51,604 --> 00:13:53,640
Namaste.
313
00:13:55,442 --> 00:13:56,609
Mm.
314
00:13:58,111 --> 00:13:59,446
Yeah.
315
00:13:59,579 --> 00:14:01,548
I can see why you like this.
Mm.
316
00:14:01,648 --> 00:14:04,549
Yeah, the breath control
and meditation,
317
00:14:04,550 --> 00:14:06,619
they're a big help
in dealing with the trauma.
318
00:14:06,719 --> 00:14:08,255
It puts things
in perspective.
319
00:14:08,388 --> 00:14:09,687
That's really great.
Yeah.
320
00:14:09,688 --> 00:14:11,124
Well, what about you?
321
00:14:11,224 --> 00:14:12,792
You've got
a big year coming up.
322
00:14:12,925 --> 00:14:14,694
Yeah, yeah, I sure do.
323
00:14:14,794 --> 00:14:16,463
Mm-hmm.
You know, senior year.
324
00:14:16,596 --> 00:14:18,298
There's a lot to
look forward to.
325
00:14:18,398 --> 00:14:21,601
There's senior photos and...
a ton of college applications.
326
00:14:21,701 --> 00:14:24,304
On top of visiting
all the schools.
327
00:14:24,437 --> 00:14:26,273
Of course,
homecoming and prom,
328
00:14:26,406 --> 00:14:28,206
which I will probably have to
get dresses for, and you know,
329
00:14:28,207 --> 00:14:29,642
I don't really think
this breathing exercise
330
00:14:29,776 --> 00:14:30,875
is going very well.
331
00:14:30,876 --> 00:14:32,479
Okay. That does
sound like a lot.
332
00:14:32,612 --> 00:14:34,814
But if anyone can handle that,
you can.
333
00:14:34,947 --> 00:14:36,616
You know, just remember
334
00:14:36,716 --> 00:14:37,915
to soak it all in.
335
00:14:37,916 --> 00:14:40,953
Have fun, 'cause you never
get that time back.
336
00:14:41,053 --> 00:14:42,389
Yeah.
337
00:14:42,489 --> 00:14:43,723
Not helping.
338
00:14:43,823 --> 00:14:46,058
Oh, gosh. Sorry.
Okay, all right, try this.
339
00:14:46,159 --> 00:14:47,794
Gosh.
Close your eyes,
close your eyes.
340
00:14:47,927 --> 00:14:49,462
Breathe in and out
like we just did.
341
00:14:49,596 --> 00:14:53,132
But think about something
that makes you really happy.
342
00:14:56,936 --> 00:14:58,137
Uh-oh, there's
343
00:14:58,238 --> 00:15:00,540
a big smile, young lady.
Well,
344
00:15:00,640 --> 00:15:02,074
thinking about Cam
tends to do that.
345
00:15:02,175 --> 00:15:04,242
Cam?
346
00:15:04,243 --> 00:15:05,645
He's cute. What...
347
00:15:05,745 --> 00:15:06,879
Are you guys a thing?
348
00:15:06,979 --> 00:15:08,481
I don't know, I'm not sure.
349
00:15:08,581 --> 00:15:10,917
We have been hanging out
a lot lately.
350
00:15:11,017 --> 00:15:12,819
Oh. Oh, you have, have you?
351
00:15:12,919 --> 00:15:14,619
Yeah. Yeah.
Uh-huh.
352
00:15:14,620 --> 00:15:16,254
I don't know,
whatever we are,
353
00:15:16,255 --> 00:15:17,690
it makes me happy.
354
00:15:17,824 --> 00:15:20,026
Well, that makes me happy.
355
00:15:38,110 --> 00:15:39,546
You think that's
bad, better buckle up,
356
00:15:39,646 --> 00:15:41,281
'cause I'm just getting started.
357
00:15:42,382 --> 00:15:44,050
One last chance,
where is Diablo?
358
00:15:44,183 --> 00:15:45,485
I don't know, I swear.
359
00:15:45,585 --> 00:15:48,020
That's the wrong answer.
360
00:15:49,489 --> 00:15:51,324
That necessary?
361
00:15:51,424 --> 00:15:53,293
Doesn't seem like
he's going to break.
362
00:15:53,393 --> 00:15:54,761
He'd better.
363
00:15:54,861 --> 00:15:57,161
This guy's our only lead
to finding Diablo's supplier.
364
00:15:57,162 --> 00:15:58,865
Give it time.
365
00:15:58,998 --> 00:16:00,998
Rico's just getting warmed up.
366
00:16:00,999 --> 00:16:03,069
I can do this all day, my man.
367
00:16:04,070 --> 00:16:05,238
Hey.
368
00:16:05,372 --> 00:16:07,638
Yo, what's up, Hollywood?
369
00:16:07,639 --> 00:16:09,542
You check out that Roscoe's
I told you about?
370
00:16:09,642 --> 00:16:11,210
Please tell me
you got the number nine.
371
00:16:11,311 --> 00:16:13,546
Tried, but the Pico location
was closed for good.
372
00:16:13,646 --> 00:16:15,315
Oh, no.
373
00:16:15,415 --> 00:16:16,647
End of an era.
374
00:16:16,648 --> 00:16:18,516
All right, well,
go hit up the one on Gower.
375
00:16:18,517 --> 00:16:20,086
I promise you,
you will not regret it.
376
00:16:20,186 --> 00:16:22,322
What's going on, Harry?
Everything good?
377
00:16:22,422 --> 00:16:24,757
Just calling to say
how boring life is without me?
378
00:16:24,857 --> 00:16:26,691
Actually, I could use an assist.
379
00:16:26,692 --> 00:16:28,526
Trying to track down
a-a truckload
380
00:16:28,527 --> 00:16:30,062
of stolen guns
over in Hunts Point,
381
00:16:30,162 --> 00:16:31,496
but there's
no street cams anywhere.
382
00:16:31,497 --> 00:16:32,765
I was wondering if you knew
anybody that might be
383
00:16:32,899 --> 00:16:33,831
running guns around here.
384
00:16:33,832 --> 00:16:35,134
The Bronx?
385
00:16:35,234 --> 00:16:36,501
Not my precinct,
but I know some guys there.
386
00:16:36,502 --> 00:16:38,004
Let me check in
and see what's what.
387
00:16:38,104 --> 00:16:39,370
Okay, thanks.
388
00:16:39,371 --> 00:16:40,707
What I can't make sense of is
why someone
389
00:16:40,807 --> 00:16:42,074
would leave a truckload of guns
390
00:16:42,174 --> 00:16:43,410
in an unsecured parking lot.
391
00:16:43,510 --> 00:16:45,077
Making an exchange, maybe?
392
00:16:45,177 --> 00:16:47,414
Yeah, but it doesn't square with
leaving the vehicle unattended.
393
00:16:47,514 --> 00:16:49,749
A drop?
Although that'd be risky.
394
00:16:49,849 --> 00:16:51,250
Yeah, it doesn't make sense.
395
00:16:51,384 --> 00:16:52,850
How's Mel doing?
396
00:16:52,851 --> 00:16:54,521
Mel, oh, she's good.
397
00:16:54,621 --> 00:16:56,554
Really pretty good, actually.
398
00:16:56,555 --> 00:16:58,791
Why's that sound
like it's not a good thing?
399
00:16:58,925 --> 00:17:00,993
No, no, it-it is, it is.
400
00:17:01,093 --> 00:17:02,595
She's doing so good,
401
00:17:02,695 --> 00:17:04,431
I-I don't think she's gonna want
to return to the team
402
00:17:04,531 --> 00:17:06,065
anytime soon, I mean, if ever.
403
00:17:06,165 --> 00:17:08,601
But, honestly, I think it might
be the best thing for her.
404
00:17:08,701 --> 00:17:09,802
That's what's important.
405
00:17:09,902 --> 00:17:11,704
How's Robyn feel about that?
406
00:17:12,572 --> 00:17:14,572
Yeah, Robyn doesn't really know.
407
00:17:14,573 --> 00:17:16,509
So she's adjusting
to being short-handed?
408
00:17:16,609 --> 00:17:17,710
I mean...
409
00:17:17,810 --> 00:17:19,546
Yeah, with one exception.
410
00:17:19,646 --> 00:17:21,213
She misses you, dude.
411
00:17:21,314 --> 00:17:23,316
Did she tell you that?
412
00:17:23,416 --> 00:17:25,585
Nah, she didn't have to, man.
413
00:17:26,753 --> 00:17:28,555
Wait, hold on a sec.
414
00:17:28,655 --> 00:17:30,122
Find something?
415
00:17:30,222 --> 00:17:31,724
I don't know.
416
00:17:31,824 --> 00:17:34,126
Maybe someone was waiting here
to make an exchange.
417
00:17:34,226 --> 00:17:36,996
Still doesn't explain
the unguarded truck.
418
00:17:37,129 --> 00:17:38,698
Oh, hold on.
419
00:17:38,798 --> 00:17:41,432
Hey, you know what, man,
I'm gonna call you back.
420
00:17:41,433 --> 00:17:43,803
Okay, so I hacked the
camera across the street.
421
00:17:43,903 --> 00:17:45,738
This guy bought the
same brand of cigarettes
422
00:17:45,838 --> 00:17:47,840
that I found in
the parking lot.
423
00:17:49,108 --> 00:17:50,309
All right, hold on.
Got him.
424
00:17:50,443 --> 00:17:52,311
Paco Alvarez, career thug,
425
00:17:52,412 --> 00:17:54,412
lieutenant for Diego Sueño.
426
00:17:54,413 --> 00:17:57,183
Heads up a local crew
that sells meth and heroin.
427
00:17:57,316 --> 00:18:00,119
Got a well-known rep
for violence,
428
00:18:00,219 --> 00:18:01,786
but nothing about running guns.
429
00:18:01,787 --> 00:18:03,189
Yeah, well, it looks
like he's branching out.
430
00:18:03,322 --> 00:18:04,824
Selling dope
on the corner is one thing,
431
00:18:04,924 --> 00:18:06,258
but having the connects
to run guns, that's another.
432
00:18:06,359 --> 00:18:07,527
No?
If these are
433
00:18:07,660 --> 00:18:08,995
the guys who grabbed
Kevin's sister Randi,
434
00:18:09,095 --> 00:18:10,763
she's definitely
in danger.
435
00:18:12,565 --> 00:18:16,035
Sueño uses a bar
as a kind of headquarters.
436
00:18:16,135 --> 00:18:18,605
The Lemrocks over
on Hayden avenue.
You think there's
437
00:18:18,705 --> 00:18:20,206
a chance that's where
they're keeping her?
438
00:18:20,306 --> 00:18:22,375
Let's see,
tapping a camera.
439
00:18:22,509 --> 00:18:25,612
Okay,
this is from this morning.
440
00:18:26,646 --> 00:18:28,881
Look, that must be her.
441
00:18:30,450 --> 00:18:32,184
Where are we with those guns?
442
00:18:32,284 --> 00:18:33,686
I've got a program running,
but no hits yet.
443
00:18:33,786 --> 00:18:35,455
Well, given Sueño's
penchant for violence,
444
00:18:35,555 --> 00:18:37,056
we can't wait.
445
00:18:37,189 --> 00:18:39,526
I'm gonna go down to that bar
and get Randi out of there.
446
00:18:48,034 --> 00:18:50,002
♪ Gonna bring you down
till I wear your crown ♪
447
00:18:50,102 --> 00:18:52,204
♪ No stoppin' till you know
my name, ain't backin' down ♪
448
00:18:52,304 --> 00:18:54,607
♪ From no fight, so you
better run for your life ♪
449
00:18:54,707 --> 00:18:56,242
♪ Gonna hunt you down
like an animal now ♪
450
00:18:56,375 --> 00:18:57,842
♪ Better run, better run,
better run like... ♪
451
00:18:57,843 --> 00:18:59,245
Hey!
452
00:18:59,345 --> 00:19:01,480
♪ 'Cause I'm bringin' the fire ♪
453
00:19:05,151 --> 00:19:07,420
♪ And I can't be denied ♪
454
00:19:13,225 --> 00:19:14,627
Give me a reason!
455
00:19:14,727 --> 00:19:16,262
♪ 'Cause I'm bringin'
the fire. ♪
456
00:19:17,430 --> 00:19:19,131
Where's the girl?
457
00:19:19,231 --> 00:19:20,099
What girl?
458
00:19:22,034 --> 00:19:23,402
Don't make me ask you again.
459
00:19:23,503 --> 00:19:24,835
I don't know where she is, okay?
460
00:19:24,836 --> 00:19:27,440
The boss picked her up
a few hours ago
461
00:19:27,540 --> 00:19:28,775
and moved her someplace else.
462
00:19:28,908 --> 00:19:30,543
Get him on the phone.
463
00:19:30,643 --> 00:19:32,679
Okay! Okay!
464
00:19:40,086 --> 00:19:41,954
Boss.
465
00:19:42,755 --> 00:19:44,290
Sueño, where's the girl?
466
00:19:45,492 --> 00:19:46,793
The girl's safe for now.
467
00:19:46,926 --> 00:19:48,358
She better stay that way.
468
00:19:48,359 --> 00:19:50,060
I don't know who you are,
but if you want the girl back,
469
00:19:50,061 --> 00:19:52,029
you'll bring me those guns
by 5:00 p.m.
470
00:19:52,030 --> 00:19:53,232
5:00?
471
00:19:53,332 --> 00:19:54,634
You told the kid 8:00.
472
00:19:54,734 --> 00:19:56,769
I also told him not
to get the cops involved.
473
00:19:56,903 --> 00:19:58,270
I'm not a cop.
474
00:19:58,404 --> 00:19:59,639
And I'm not a patient man.
475
00:19:59,739 --> 00:20:01,107
You don't want
to find out what I do
476
00:20:01,207 --> 00:20:02,909
to amuse myself when I'm bored.
477
00:20:06,613 --> 00:20:09,315
Our timeline was just moved up
by three hours.
478
00:20:09,448 --> 00:20:11,784
Well, then it's a good thing
I located the missing truck.
479
00:20:11,884 --> 00:20:12,985
Yes!
480
00:20:13,119 --> 00:20:14,921
Yeah, but the not-so-good news
is where.
481
00:20:15,021 --> 00:20:17,123
It's in a locked-down
NYPD impound lot.
482
00:20:17,223 --> 00:20:18,558
Yeah. And unless
there's a miracle,
483
00:20:18,658 --> 00:20:21,127
that truck's not going
anywhere anytime soon.
484
00:20:28,400 --> 00:20:30,036
You can forget about sneaking
into the police compound.
485
00:20:30,136 --> 00:20:31,638
I mean, there's cameras
everywhere, those I could hack,
486
00:20:31,738 --> 00:20:33,305
but there's only one
way in and out,
487
00:20:33,405 --> 00:20:34,674
and it's patrolled 24/7.
488
00:20:34,774 --> 00:20:36,809
What about D.A. Grafton,
could she help?
489
00:20:36,909 --> 00:20:38,678
I already called her.
It's out of her hands.
490
00:20:38,811 --> 00:20:41,245
Once the guns were discovered,
the feds were called.
491
00:20:41,246 --> 00:20:42,815
I think I know why.
492
00:20:42,915 --> 00:20:44,817
You know that gun
that Kevin took?
493
00:20:44,951 --> 00:20:46,953
Traces back to a shipment of
494
00:20:47,053 --> 00:20:49,055
recently stolen weapons
from Camp Pendleton.
495
00:20:49,155 --> 00:20:50,623
I wonder if, uh...
496
00:20:50,723 --> 00:20:52,324
Dante'd be able to help?
497
00:20:52,424 --> 00:20:54,124
I mean, you know,
his new unit
498
00:20:54,125 --> 00:20:56,028
is called FTF,
I'm sure one of those F's
499
00:20:56,128 --> 00:20:57,427
got to stand for federal, right?
500
00:20:57,428 --> 00:21:00,032
I'm sure he'd love
to hear from you.
501
00:21:00,132 --> 00:21:02,769
Think he kind of
misses you a little.
502
00:21:02,869 --> 00:21:04,134
Did he say that?
503
00:21:04,135 --> 00:21:06,005
Well, I mean, you know,
he didn't have to.
504
00:21:12,612 --> 00:21:14,278
Oh, lookit,
it's time to stand.
505
00:21:14,279 --> 00:21:15,481
I'll do my steps.
506
00:21:19,518 --> 00:21:20,787
Robyn, hey.
507
00:21:20,887 --> 00:21:22,286
Hello, Marcus.
508
00:21:22,287 --> 00:21:24,121
So, how you been?
509
00:21:24,122 --> 00:21:26,123
You know,
510
00:21:26,124 --> 00:21:27,625
same as yesterday.
511
00:21:27,626 --> 00:21:29,326
Right.
512
00:21:29,327 --> 00:21:31,130
Hey, I need your help
with something.
513
00:21:31,230 --> 00:21:32,531
This wouldn't happen to involve
514
00:21:32,632 --> 00:21:34,066
a truckload of contraband
weapons, would it?
515
00:21:35,768 --> 00:21:37,236
You've been talking to Harry,
I take it?
516
00:21:37,369 --> 00:21:38,504
He asked me to look into
517
00:21:38,605 --> 00:21:40,372
who might be running guns
in the area.
518
00:21:40,472 --> 00:21:43,009
Well, those guns have made it
to a NYPD impound lot.
519
00:21:43,109 --> 00:21:44,711
Ooh...
They're sitting there,
520
00:21:44,811 --> 00:21:47,046
waiting to be processed
by the feds, so I was hoping
521
00:21:47,146 --> 00:21:50,149
you had a connect, either with
the feds or someone at the lot.
522
00:21:50,249 --> 00:21:53,252
There's no way to get
that truck released legally.
523
00:21:53,352 --> 00:21:55,087
You've been gone too long.
524
00:21:55,187 --> 00:21:56,756
Who said anything about legally?
525
00:21:58,758 --> 00:22:00,426
Robyn, listen, I, uh...
526
00:22:02,428 --> 00:22:03,630
Yeah.
527
00:22:04,597 --> 00:22:06,599
Me, too.
528
00:22:09,068 --> 00:22:11,270
So...
529
00:22:11,403 --> 00:22:12,839
about that impound lot.
530
00:22:12,939 --> 00:22:16,575
Let's see, today's Saturday.
O'Malley's on duty...
531
00:22:16,676 --> 00:22:19,111
NYPD Blue.
We got a tip on Diablo.
532
00:22:19,211 --> 00:22:20,613
Let's move.
We got to go!
533
00:22:20,713 --> 00:22:23,683
Robyn, I got to go.
Call you as soon as I can.
534
00:22:34,526 --> 00:22:37,463
God, Miles.
What are you doing here?
535
00:22:37,596 --> 00:22:39,699
I'm sorry. I didn't think
anybody'd be here.
Well, you thought wrong.
536
00:22:39,799 --> 00:22:43,035
I mean... You just can't be
letting yourself in like this.
537
00:22:43,135 --> 00:22:46,172
I mean, w-what if one of us
was walking around here naked?
538
00:22:46,272 --> 00:22:47,573
Come on.
539
00:22:47,674 --> 00:22:49,206
Nobody in here's got anything
I haven't seen before.
540
00:22:49,207 --> 00:22:50,977
Excuse me?
541
00:22:51,110 --> 00:22:53,646
Aunt Vi, I'm a doctor.
542
00:22:55,214 --> 00:22:57,247
I'm on my way out,
and Robyn isn't here.
543
00:22:57,248 --> 00:22:59,485
Oh, that's okay. I just came
to fix a leaky faucet,
544
00:22:59,618 --> 00:23:00,953
and I'm out of here, too.
545
00:23:09,061 --> 00:23:10,629
I know what
you're doing.
546
00:23:11,698 --> 00:23:13,065
Uh...
547
00:23:13,165 --> 00:23:15,001
Yeah, I just told you.
I'm-a fix the leaky faucet.
548
00:23:15,101 --> 00:23:16,302
Do not play innocent with me.
549
00:23:16,435 --> 00:23:17,837
Showing up
for breakfast,
550
00:23:17,937 --> 00:23:20,973
finding excuses to stop by
every day. What is that?
551
00:23:21,073 --> 00:23:22,341
I'm sorry. I didn't think a man
552
00:23:22,441 --> 00:23:24,010
needed excuses
to see his own family.
553
00:23:24,110 --> 00:23:26,512
I'm done going around in circles
with you, Miles,
554
00:23:26,612 --> 00:23:27,945
so let me just get to the point.
555
00:23:27,946 --> 00:23:30,781
If you're here to have fun
or you're bored
556
00:23:30,782 --> 00:23:33,585
or if this is some kind of
rebound after Kelly,
557
00:23:33,686 --> 00:23:36,455
take it somewhere else, 'cause
I'm not gonna let you do it.
558
00:23:36,555 --> 00:23:39,125
Robyn has been through
enough heartbreak.
559
00:23:39,225 --> 00:23:42,361
I think I need to remind you
Robyn broke my heart last time.
560
00:23:42,461 --> 00:23:43,896
If memory serves, Miles,
561
00:23:43,996 --> 00:23:46,398
I believe you had a great deal
to do with that.
562
00:23:46,532 --> 00:23:47,366
Okay, fine.
563
00:23:47,499 --> 00:23:49,035
But people change.
564
00:23:49,135 --> 00:23:51,270
Splitting up with Kelly
was a huge wake-up call for me,
565
00:23:51,370 --> 00:23:53,139
and since then,
I've been putting in the time,
566
00:23:53,239 --> 00:23:56,242
doing all the hard work,
mentally and emotionally.
567
00:23:56,342 --> 00:23:57,641
And I'm a better person.
568
00:23:57,642 --> 00:23:59,378
I'm a better man since then.
569
00:23:59,478 --> 00:24:01,313
I just don't want her
to get hurt.
570
00:24:01,413 --> 00:24:02,849
Neither do I.
571
00:24:02,949 --> 00:24:04,751
I'm not here for some rebound.
572
00:24:08,087 --> 00:24:10,222
Look.
573
00:24:10,322 --> 00:24:13,893
I didn't realize
how good I had it before.
574
00:24:13,993 --> 00:24:16,994
Okay? But I see that
clearly now.
575
00:24:16,995 --> 00:24:18,164
And I want it back.
576
00:24:18,264 --> 00:24:20,697
I want my family back.
577
00:24:20,698 --> 00:24:23,335
Is that wrong?
578
00:24:27,239 --> 00:24:28,775
I'll see you later, Aunt Vi.
579
00:24:37,383 --> 00:24:38,417
Hello, Officer.
580
00:24:38,550 --> 00:24:39,786
Can I help you?
581
00:24:39,886 --> 00:24:41,921
Yes. Uh, I'm in
a little bit of a jam,
582
00:24:42,021 --> 00:24:43,589
and I was hoping
that you could help.
583
00:24:43,689 --> 00:24:45,691
I-I-I have a few
outstanding tickets.
584
00:24:45,792 --> 00:24:48,761
Well, actually, more than a few,
and my car got towed.
585
00:24:48,895 --> 00:24:50,763
Name and license?
586
00:24:50,863 --> 00:24:52,098
Bernastein Buchannon.
587
00:24:52,231 --> 00:24:53,432
But, listen,
I don't have the cash
588
00:24:53,532 --> 00:24:54,834
to pay for all those tickets,
589
00:24:54,934 --> 00:24:56,268
so I was, I was hoping
that you could, um...
590
00:24:56,368 --> 00:24:57,534
You'll have to go
to court, ma'am.
591
00:24:57,535 --> 00:24:58,938
Bernie.
592
00:24:59,071 --> 00:25:00,439
But, see, there's something
in the glove compartment
593
00:25:00,539 --> 00:25:01,808
that I need to get,
594
00:25:01,941 --> 00:25:03,175
and it's time-sensitive.
595
00:25:03,275 --> 00:25:04,510
It's my prescription
for...
596
00:25:04,610 --> 00:25:05,812
Well, this is
a little embarrassing,
597
00:25:05,945 --> 00:25:06,979
but if you must know...
598
00:25:07,079 --> 00:25:08,881
Ma'am, ma'am, I can't help you.
599
00:25:08,981 --> 00:25:12,382
Go to court, straighten out
your fines, and then come back.
600
00:25:12,383 --> 00:25:15,121
Please, Officer O'Malley.
You seem like a really nice man,
601
00:25:15,221 --> 00:25:16,789
and I really need
my prescription,
602
00:25:16,889 --> 00:25:19,325
so maybe I can just pay
the latest ticket.
603
00:25:19,425 --> 00:25:21,828
I know it's in here somewhere.
604
00:25:21,928 --> 00:25:23,996
Figure out a way
that we can just...
605
00:25:25,664 --> 00:25:27,597
Oh, I'm sorry, is the smell
of that bothering you?
606
00:25:27,598 --> 00:25:30,402
Because the smell of pastrami,
I mean...
607
00:25:30,502 --> 00:25:32,304
...pastrami has
a really strong smell.
608
00:25:32,404 --> 00:25:34,640
Not at all. I love pastrami.
609
00:25:34,740 --> 00:25:36,042
Really?
610
00:25:36,142 --> 00:25:37,844
It was supposed
to be for my son,
611
00:25:37,944 --> 00:25:39,478
and he flaked on me anyway.
612
00:25:39,611 --> 00:25:40,744
I'm a vegetarian.
613
00:25:40,745 --> 00:25:42,882
Do you want it?
614
00:25:42,982 --> 00:25:44,081
Really?
615
00:25:44,082 --> 00:25:46,752
Oh, that's very kind
of you. Bernie.
616
00:25:46,853 --> 00:25:48,187
Right?
617
00:25:48,287 --> 00:25:50,289
Just go ahead, put it...
Well...
618
00:25:50,389 --> 00:25:51,924
It'll fit through here. Yeah.
619
00:25:52,024 --> 00:25:54,326
There we go.
620
00:25:54,426 --> 00:25:55,759
Dang.
621
00:25:55,760 --> 00:25:57,261
You know, I cannot
find this ticket.
622
00:25:57,262 --> 00:25:58,730
Is it okay if
I just pop back there
623
00:25:58,831 --> 00:26:00,099
and get
my prescription?
624
00:26:00,199 --> 00:26:01,667
I'll walk you to your car.
No, no, no.
625
00:26:01,767 --> 00:26:03,934
You don't got--
You sit and enjoy.
626
00:26:03,935 --> 00:26:05,371
Thank you.
627
00:26:11,844 --> 00:26:13,679
Just like old times.
628
00:26:24,390 --> 00:26:27,526
Hello, Sarah. I was just about
to call you with some good news.
629
00:26:27,626 --> 00:26:29,361
There's something
you should know.
630
00:26:29,495 --> 00:26:31,530
Tell her
what you told me.
631
00:26:31,663 --> 00:26:33,130
What's wrong? What happened?
632
00:26:33,131 --> 00:26:35,201
A little while ago,
I was hanging out with Kevin
633
00:26:35,301 --> 00:26:36,535
when he got a call
on the cell.
634
00:26:36,635 --> 00:26:38,537
A second later, he just ran off.
635
00:26:38,670 --> 00:26:40,304
Do you know where he went?
636
00:26:40,305 --> 00:26:43,876
To get Randi. He's gonna
trade himself for her.
637
00:26:46,578 --> 00:26:48,414
Go.
638
00:26:52,919 --> 00:26:55,587
Okay, I'm here.
639
00:26:55,721 --> 00:26:56,889
Now, let her go.
640
00:26:56,989 --> 00:26:58,390
Been a bad boy,
Kevin.
641
00:26:58,490 --> 00:27:00,326
I said no grown-ups, remember?
642
00:27:00,426 --> 00:27:01,894
We had a deal.
643
00:27:01,994 --> 00:27:04,363
Me for my sister.
644
00:27:05,564 --> 00:27:07,033
Or...
645
00:27:08,734 --> 00:27:10,769
...I could keep the both of you.
646
00:27:19,811 --> 00:27:21,347
HARRY
Hey, how far out are you?
About 20 minutes.
647
00:27:21,447 --> 00:27:22,348
You have eyes
on the location they sent me?
648
00:27:22,448 --> 00:27:23,682
It's an industrial area.
649
00:27:23,782 --> 00:27:25,351
It doesn't look like
anyone's there yet.
650
00:27:25,451 --> 00:27:26,618
You're not really gonna give
the guns back, are you?
651
00:27:26,718 --> 00:27:27,553
Not a chance.
652
00:27:27,686 --> 00:27:28,687
I just have to show them
653
00:27:28,787 --> 00:27:29,956
so they hand over
Kevin and Randi.
654
00:27:30,056 --> 00:27:31,924
And if they don't
hand them over?
655
00:27:32,024 --> 00:27:33,592
Then I go in and get them.
656
00:27:33,692 --> 00:27:35,492
Sueño's guys might be a threat
to those kids,
657
00:27:35,493 --> 00:27:37,729
but they shouldn't be
a problem for us.
658
00:27:39,265 --> 00:27:40,366
I mean me.
659
00:27:40,466 --> 00:27:41,667
Hey, listen, you know,
660
00:27:41,767 --> 00:27:43,202
maybe we should just wait
for the police.
661
00:27:43,302 --> 00:27:44,770
Can't chance it with
the kids' lives at stake.
662
00:27:44,870 --> 00:27:48,040
Okay, j-just be careful,
please? Okay?
663
00:27:48,140 --> 00:27:50,840
I really don't like the idea
of you going there by yourself.
664
00:27:50,841 --> 00:27:53,412
Not like I have
much of a choice, do I?
665
00:27:54,213 --> 00:27:55,980
Great job.
666
00:27:55,981 --> 00:27:58,482
Thanks again, Mel.
Yeah. Hope you enjoyed it.
667
00:27:58,483 --> 00:27:59,918
Yeah, it's just what I needed.
668
00:28:00,019 --> 00:28:01,351
You know, I'm pretty sure
I'll need more of it
669
00:28:01,352 --> 00:28:02,888
to get through senior year.
Well, anytime.
670
00:28:02,989 --> 00:28:04,223
You know where to find me.
671
00:28:04,323 --> 00:28:05,424
You want a sparkling water
for the road?
672
00:28:05,524 --> 00:28:07,259
Yeah. Yeah,
I would love one.
673
00:28:10,229 --> 00:28:12,264
Hmm, hmm, hmm. Hmm.
674
00:28:12,364 --> 00:28:14,400
Where'd I put
the bottle opener?
675
00:28:32,451 --> 00:28:33,419
Mel?
676
00:28:33,519 --> 00:28:36,322
Hey. Mel.
677
00:28:36,422 --> 00:28:38,555
Mel, are you okay? Hey.
678
00:28:38,556 --> 00:28:41,893
Look at me.
Hey, it's okay.
679
00:28:49,101 --> 00:28:51,137
No one's here. You see anything?
680
00:28:51,237 --> 00:28:53,305
Still
quiet outside.
681
00:28:53,439 --> 00:28:54,573
Any sign of the kids?
682
00:28:54,673 --> 00:28:56,275
No.
683
00:28:56,375 --> 00:28:58,709
Nothing. Something's off here.
684
00:29:00,279 --> 00:29:02,314
Uh... (sighs) Uh...
685
00:29:02,414 --> 00:29:04,850
Rob, just hold on a sec.
Dee, what's up?
686
00:29:04,950 --> 00:29:06,452
Hey, um, I'm in
the bar with Mel.
687
00:29:06,552 --> 00:29:08,920
I think she's having a panic
attack. What should I do?
688
00:29:09,021 --> 00:29:10,889
Just hold on.
Rob, I'll be right back.
689
00:29:10,989 --> 00:29:12,558
Breathe.
690
00:29:12,658 --> 00:29:14,226
It's okay. I got you.
691
00:29:14,326 --> 00:29:15,725
I got you.
You're safe.
692
00:29:15,726 --> 00:29:16,962
You're safe.
693
00:29:17,096 --> 00:29:19,031
Just breathe. Breathe.
Hey, babe. I'm here.
694
00:29:19,131 --> 00:29:20,332
Hey.
What-- What happened?
695
00:29:20,466 --> 00:29:22,432
Uh, she opened that
drawer and then
696
00:29:22,433 --> 00:29:23,802
just froze.
697
00:29:23,902 --> 00:29:25,235
Okay.
698
00:29:25,236 --> 00:29:26,736
All right, sweetie,
I'm here. You're okay.
699
00:29:26,737 --> 00:29:28,340
Okay? You're okay.
700
00:29:28,474 --> 00:29:30,476
I'm not... I'm not okay.
Okay.
701
00:29:30,609 --> 00:29:31,977
I need...
Okay.
702
00:29:32,111 --> 00:29:33,512
Shh...
703
00:29:33,645 --> 00:29:36,515
Okay, just slow down,
slow down, just slow down.
704
00:29:37,349 --> 00:29:39,185
Harry, what's happening?
705
00:29:46,992 --> 00:29:48,758
ROBYN
Harry, you there?
706
00:29:48,759 --> 00:29:50,028
Harry.
707
00:29:50,162 --> 00:29:51,530
Let's go.
Let go.
708
00:29:51,630 --> 00:29:52,864
Get off of me.
709
00:29:52,998 --> 00:29:54,866
Knock it off.
710
00:29:56,535 --> 00:29:58,036
Get in there.
711
00:29:58,837 --> 00:29:59,871
Leave us alone.
712
00:29:59,971 --> 00:30:01,207
Be quiet.
713
00:30:02,274 --> 00:30:03,309
Hey.
714
00:30:09,014 --> 00:30:10,480
You two okay?
715
00:30:10,481 --> 00:30:13,719
It's okay.
She's one of the good guys.
716
00:30:19,191 --> 00:30:22,161
We got to get out of here
as fast as we can.
717
00:30:33,139 --> 00:30:34,640
Harry, it's me.
718
00:30:34,740 --> 00:30:36,542
Getting back to you
with that intel you requested.
719
00:30:36,642 --> 00:30:37,909
Looks like there's a new player
720
00:30:38,009 --> 00:30:39,378
in the weapons
trafficking business.
721
00:30:39,478 --> 00:30:42,512
Guy named Angel Salazar.
His cartel's
722
00:30:42,513 --> 00:30:43,949
steadily been expanding
their territory.
723
00:30:44,049 --> 00:30:45,584
Pressed north from Tijuana,
724
00:30:45,684 --> 00:30:47,119
then east from there.
725
00:30:47,219 --> 00:30:48,920
Guess they've made it
all the way across the country.
726
00:30:49,054 --> 00:30:52,189
Word of caution, ATF's been
tracking these guys for a while.
727
00:30:52,190 --> 00:30:54,059
Do not
underestimate them, Harry.
728
00:30:54,160 --> 00:30:57,361
They are armed to the teeth with
military-grade weapons and have
729
00:30:57,362 --> 00:30:59,865
zero regard for human life--
theirs or their enemies'.
730
00:30:59,965 --> 00:31:01,933
I'm sending you everything
I got on them.
731
00:31:02,067 --> 00:31:03,367
Bottom line,
732
00:31:03,368 --> 00:31:05,704
if you're going up
against these guys,
733
00:31:05,804 --> 00:31:07,939
you better bring an army.
734
00:31:24,223 --> 00:31:26,458
SUEÑO: Please...
Quiet!
735
00:31:26,558 --> 00:31:28,026
You're outwitted by a child,
736
00:31:28,126 --> 00:31:29,359
and you expect mercy?
737
00:31:29,360 --> 00:31:30,762
You're useless,
738
00:31:30,862 --> 00:31:33,632
except to send a message
to your replacements.
739
00:31:33,732 --> 00:31:35,601
This is what happens
when you mess up.
740
00:31:45,744 --> 00:31:47,112
Who's there?!
741
00:31:47,213 --> 00:31:49,114
Hey!
742
00:31:51,082 --> 00:31:52,684
Come on!
743
00:32:02,428 --> 00:32:03,893
Listen, I'm gonna
hold them off.
744
00:32:03,894 --> 00:32:05,797
Get to an exit and run as far,
fast as you can, okay?
745
00:32:05,931 --> 00:32:07,299
What about you?
746
00:32:07,433 --> 00:32:09,167
Don't worry about me.
Get your sister out of here. Go!
747
00:32:37,195 --> 00:32:38,430
Scream all you want.
748
00:32:38,530 --> 00:32:39,598
Help!
749
00:32:41,967 --> 00:32:43,635
No one's coming for you.
750
00:32:43,769 --> 00:32:45,271
Wake up.
751
00:32:45,371 --> 00:32:46,605
Wake up.
752
00:32:46,705 --> 00:32:47,773
Hey.
753
00:32:52,077 --> 00:32:53,979
Who knows about our operation?
754
00:32:57,115 --> 00:32:58,717
NYPD.
755
00:33:00,118 --> 00:33:02,120
As a matter of fact,
they'll be here any minute.
756
00:33:05,724 --> 00:33:08,694
I'm big on tenacity,
but low on patience.
757
00:33:08,794 --> 00:33:12,562
I know you're here to exchange
those guns for those kids.
758
00:33:12,563 --> 00:33:15,301
You will tell me
what I need to know.
759
00:33:15,401 --> 00:33:18,069
How much you suffer until then
760
00:33:18,169 --> 00:33:19,805
is up to you.
761
00:33:26,512 --> 00:33:28,179
Do what you have to do.
762
00:33:28,314 --> 00:33:31,082
We have to know how badly
our operation is compromised.
763
00:33:36,355 --> 00:33:38,123
Rob.
764
00:33:38,223 --> 00:33:39,691
I'm back. sorry.
765
00:33:40,492 --> 00:33:41,660
Oh, no.
766
00:33:41,793 --> 00:33:43,295
Rob? Come in.
767
00:33:43,395 --> 00:33:44,530
Rob?
768
00:33:54,906 --> 00:33:57,376
911? Yeah, I have an emergency.
769
00:34:01,513 --> 00:34:03,014
No, no.
770
00:34:03,114 --> 00:34:05,384
Don't pass out
on me, now.
771
00:34:05,484 --> 00:34:07,819
You'll miss the good stuff.
772
00:34:15,427 --> 00:34:16,793
What are we
in the mood for now?
773
00:34:16,794 --> 00:34:18,063
Extraction?
774
00:34:31,910 --> 00:34:33,612
Extract that.
775
00:34:54,733 --> 00:34:55,934
Uh-oh.
776
00:35:04,410 --> 00:35:05,611
Get in!
777
00:35:13,519 --> 00:35:15,253
Oh!
778
00:35:20,759 --> 00:35:23,429
I'll get the car.
Secure the guns.
779
00:35:24,596 --> 00:35:25,764
Let's get out of here.
780
00:35:27,265 --> 00:35:29,468
We'll deal with her later.
781
00:35:33,038 --> 00:35:35,306
Thank you.
782
00:35:35,441 --> 00:35:37,142
We got you.
783
00:35:54,626 --> 00:35:56,361
You had me so scared.
784
00:35:57,162 --> 00:35:58,764
I'm so sorry.
785
00:35:58,864 --> 00:36:00,365
I promise
to never do it again.
786
00:36:00,466 --> 00:36:02,400
No, no, don't apologize.
You guys are home.
787
00:36:02,501 --> 00:36:04,002
They're home.
788
00:36:04,135 --> 00:36:05,904
You guys okay?
Yes.
789
00:36:09,174 --> 00:36:11,810
The world needs
more people like you.
790
00:36:11,943 --> 00:36:13,910
Use this donation
to keep your children
791
00:36:13,911 --> 00:36:15,647
clothed and fed.
792
00:36:18,650 --> 00:36:20,283
If you ever need anything,
793
00:36:20,284 --> 00:36:22,253
don't hesitate to call.
794
00:36:23,154 --> 00:36:25,657
♪ Call me up to meet you ♪
795
00:36:25,757 --> 00:36:28,159
♪ Static on the phone ♪
796
00:36:28,259 --> 00:36:30,496
♪ Normally I need you ♪
797
00:36:30,596 --> 00:36:33,499
♪ This time I don't want to go ♪
798
00:36:33,599 --> 00:36:35,431
♪ Lately I been growing ♪
799
00:36:35,432 --> 00:36:38,670
♪ Into someone
you don't know... ♪
800
00:36:38,770 --> 00:36:40,706
Your call has been forwarded
801
00:36:40,839 --> 00:36:42,472
to an automatic
voice message system.
802
00:36:42,473 --> 00:36:45,343
♪ Wouldn't go back
where we started ♪
803
00:36:45,443 --> 00:36:47,445
♪ I know you're still waiting ♪
804
00:36:47,546 --> 00:36:50,446
♪ Wondering where my heart is ♪
805
00:36:50,447 --> 00:36:52,551
♪ Pray that things
won't change ♪
806
00:36:52,651 --> 00:36:55,420
♪ But the hardest part is ♪
807
00:36:55,521 --> 00:37:00,726
♪ You're realizing maybe I,
maybe I ain't the same... ♪
808
00:37:00,859 --> 00:37:03,194
Hey.
Hey.
809
00:37:04,596 --> 00:37:06,364
You okay? You look...
Yeah.
810
00:37:06,464 --> 00:37:09,701
Better. Yeah, I'm feeling
better.
811
00:37:11,469 --> 00:37:13,404
Where's Rob?
812
00:37:16,708 --> 00:37:18,409
What? What happened?
813
00:37:18,510 --> 00:37:21,947
Look, she was in a jam,
but she managed,
814
00:37:22,047 --> 00:37:23,414
uh, to get out of it.
815
00:37:23,549 --> 00:37:25,250
Where is she now?
I don't know.
816
00:37:25,350 --> 00:37:27,385
She texted me that she's okay,
817
00:37:27,485 --> 00:37:29,387
she just hasn't been
returning my calls.
818
00:37:29,487 --> 00:37:31,020
Was she hurt?
Like...
819
00:37:31,021 --> 00:37:33,291
I'm not...
I'm honestly not sure.
820
00:37:33,391 --> 00:37:34,858
From what I saw, I--
821
00:37:34,859 --> 00:37:36,562
I suppose it's possible.
822
00:37:37,328 --> 00:37:39,130
This is all my fault.
No, it's not.
823
00:37:39,230 --> 00:37:41,733
I was the one who was supposed
to be watching her back.
824
00:37:41,833 --> 00:37:43,735
Yeah, but you had to leave her
to take care of me.
825
00:37:43,835 --> 00:37:45,436
because of my panic attack.
826
00:37:49,908 --> 00:37:54,012
Rob could've been killed
because I wasn't there.
827
00:38:01,853 --> 00:38:04,790
I mean, she was doing
so well, Auntie.
828
00:38:04,923 --> 00:38:06,424
Till she wasn't.
829
00:38:06,558 --> 00:38:08,459
That is so scary.
830
00:38:09,260 --> 00:38:11,096
I hope she's okay.
831
00:38:12,163 --> 00:38:13,565
Yeah.
832
00:38:15,567 --> 00:38:17,302
I'm worried about her.
833
00:38:19,237 --> 00:38:21,404
I know what that kind
of trauma feels like.
834
00:38:21,405 --> 00:38:25,276
And that's exactly why Mel
needs a friend like you
835
00:38:25,376 --> 00:38:27,145
as she finds her
way through this.
836
00:38:27,278 --> 00:38:29,212
She's gonna need
all our help.
837
00:38:29,213 --> 00:38:32,483
Yeah. It took a while
for me to feel normal again.
838
00:38:32,584 --> 00:38:34,285
Actually, it was like
839
00:38:34,419 --> 00:38:36,622
adjusting to a new normal.
840
00:38:37,923 --> 00:38:40,590
She'll never really go back.
841
00:38:40,591 --> 00:38:42,127
Not after that.
842
00:38:43,962 --> 00:38:45,330
You got through it.
843
00:38:45,430 --> 00:38:48,166
I'm not saying it was
easy, but you made it.
844
00:38:48,299 --> 00:38:51,169
Mel's strong, like you.
845
00:38:52,971 --> 00:38:54,472
She's gonna be okay.
846
00:38:55,273 --> 00:38:57,308
I really do
hope so, Aunt Vi.
847
00:38:59,544 --> 00:39:01,913
Okay, uh...
848
00:39:02,013 --> 00:39:03,682
think I'm gonna get ready
for bed.
849
00:39:03,782 --> 00:39:08,085
Ooh, gosh. That is
an excellent idea.
850
00:39:31,777 --> 00:39:34,811
♪ Time creeps by
and we wonder why ♪
851
00:39:34,812 --> 00:39:39,050
♪ It happens the way it does ♪
852
00:39:39,184 --> 00:39:41,317
♪ Sharp as a knife ♪
853
00:39:41,318 --> 00:39:43,787
♪ Dark as the night ♪
854
00:39:43,788 --> 00:39:46,725
♪ What has it all become? ♪
855
00:39:47,926 --> 00:39:51,863
♪ Flashbacks and nightmares ♪
856
00:39:51,963 --> 00:39:53,296
♪ Knock, knock ♪
857
00:39:53,297 --> 00:39:55,331
♪ Who's there? ♪
858
00:39:55,332 --> 00:40:00,005
♪ Flashbacks and cold sweat ♪
859
00:40:00,105 --> 00:40:03,374
♪ We try to forget ♪
860
00:40:03,508 --> 00:40:07,445
♪ I'm haunted
by the memories, memories ♪
861
00:40:07,545 --> 00:40:11,082
♪ I'm haunted by the memories,
memories ♪
862
00:40:11,216 --> 00:40:15,286
♪ I'm haunted by the tragedy
of you and me... ♪
863
00:40:15,386 --> 00:40:17,889
So, what, you're just
letting yourself in now?
864
00:40:19,390 --> 00:40:20,824
Just came in
to get my tools.
865
00:40:20,825 --> 00:40:22,794
Looks like it's
a good thing I did.
866
00:40:22,894 --> 00:40:24,062
Look at you.
867
00:40:24,162 --> 00:40:26,131
We got to get you
to a hospital.
868
00:40:26,231 --> 00:40:28,233
I'll be all right.
869
00:40:28,333 --> 00:40:31,002
I'll be the judge
of that. Sit.
870
00:40:36,407 --> 00:40:38,409
Slow, slow, slow.
871
00:40:51,122 --> 00:40:55,126
♪ Tracing steps
filled with regret ♪
872
00:40:55,260 --> 00:40:57,796
♪ The way that we fantasize... ♪
873
00:40:59,164 --> 00:41:01,099
♪ If all that we had ♪
874
00:41:01,199 --> 00:41:03,201
♪ Turns to the bad... ♪
875
00:41:03,301 --> 00:41:05,403
♪ Guess that is... ♪
876
00:41:05,503 --> 00:41:07,505
Deep breath.
877
00:41:07,605 --> 00:41:11,509
♪ I'm haunted
by the memories, memories ♪
878
00:41:11,609 --> 00:41:16,245
♪ I'm haunted by the memories,
memories... ♪
879
00:41:16,246 --> 00:41:18,316
Ooh.
880
00:41:20,118 --> 00:41:22,386
This is gonna
need stitches.
881
00:41:37,803 --> 00:41:40,138
Thank you.
882
00:41:40,271 --> 00:41:41,807
For being here.
883
00:41:43,441 --> 00:41:45,010
Of course.
884
00:41:47,645 --> 00:41:49,147
How did this happen?
885
00:41:49,247 --> 00:41:50,849
Where was your team?
886
00:41:55,453 --> 00:41:56,855
There is no team.
887
00:41:56,955 --> 00:41:59,490
I got lucky
with this one.
888
00:41:59,624 --> 00:42:00,926
From now on...
889
00:42:01,659 --> 00:42:04,830
...the only person
I can trust to be there
890
00:42:04,930 --> 00:42:06,531
is myself.
891
00:42:08,033 --> 00:42:09,667
♪ Haunted ♪
892
00:42:09,767 --> 00:42:11,937
♪ Haunted. ♪
893
00:42:19,077 --> 00:42:23,114
Captioning sponsored by
CBS
894
00:42:23,214 --> 00:42:26,852
and TOYOTA.
895
00:42:26,952 --> 00:42:31,356
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.