Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:02,457
[audience cheers, applauds]
2
00:00:02,457 --> 00:00:06,394
Bella: Edward.
3
00:00:06,394 --> 00:00:08,159
Edward: Bella, what's wrong?
4
00:00:08,228 --> 00:00:12,261
- You're impossibly fast
and strong.
5
00:00:12,330 --> 00:00:15,965
Your skin is pale white
and ice cold.
6
00:00:16,034 --> 00:00:18,667
Your eyes change color.
7
00:00:18,737 --> 00:00:19,802
And sometimes when you speak,
8
00:00:19,871 --> 00:00:24,273
it's like, like you're
from a different time.
9
00:00:24,342 --> 00:00:26,074
How old are you?
10
00:00:26,143 --> 00:00:27,611
- 17.
11
00:00:27,611 --> 00:00:30,454
[audience laughter]
12
00:00:30,524 --> 00:00:32,258
- How long have you been 17?
13
00:00:32,258 --> 00:00:34,591
- About 30 years.
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,793
[audience laughter]
15
00:00:36,862 --> 00:00:38,028
- Wait, what?
16
00:00:38,097 --> 00:00:39,362
- Yeah, no,
17
00:00:39,432 --> 00:00:40,697
actually 30 years
this Monday.
18
00:00:40,766 --> 00:00:42,598
[audience laughs]
19
00:00:42,667 --> 00:00:45,002
- S-so you're,
you're like 47.
20
00:00:45,002 --> 00:00:47,569
- No, I'm, I'm, I'm 17.
21
00:00:47,638 --> 00:00:49,705
I've just been 17
for 30 years.
22
00:00:49,773 --> 00:00:51,272
[audience laughter]
23
00:00:51,308 --> 00:00:52,309
- Okay, yeah.
24
00:00:52,309 --> 00:00:55,513
That, um, hmm.
25
00:00:55,513 --> 00:00:56,714
Edward: Something wrong?
26
00:00:56,714 --> 00:00:58,413
- Well, no, it's just,
27
00:00:58,481 --> 00:01:01,395
I thought you were like 200
or something.
28
00:01:01,395 --> 00:01:02,963
- Would that be better?
29
00:01:02,963 --> 00:01:04,362
- Kind of.
30
00:01:04,431 --> 00:01:06,564
I mean,
there's still an age gap,
31
00:01:06,633 --> 00:01:08,168
but you know,
200 kind of feels magical.
32
00:01:08,168 --> 00:01:09,569
This just feels weird.
33
00:01:09,569 --> 00:01:12,337
[audience laughter]
34
00:01:12,405 --> 00:01:13,471
- But I'm still a teenager.
35
00:01:13,540 --> 00:01:16,642
I've been stuck at 17
since the day I was bitten.
36
00:01:16,642 --> 00:01:17,676
I remember it
like it was yesterday.
37
00:01:17,676 --> 00:01:18,510
George Bush was president.
38
00:01:18,510 --> 00:01:19,577
- Ew.
39
00:01:19,577 --> 00:01:20,208
- H. W.
40
00:01:20,277 --> 00:01:21,876
- Oh.
41
00:01:21,944 --> 00:01:23,778
Ugh, wait, sorry.
42
00:01:23,846 --> 00:01:25,382
What year
did you graduate high school?
43
00:01:25,382 --> 00:01:28,815
- 1992.
44
00:01:28,884 --> 00:01:30,696
- That's the year
my dad graduated.
45
00:01:30,696 --> 00:01:32,528
- Really?
46
00:01:32,564 --> 00:01:34,029
What's your dad's name?
47
00:01:34,098 --> 00:01:36,734
[audience laughter]
48
00:01:36,734 --> 00:01:38,035
- Ch-Charlie Swan?
49
00:01:38,035 --> 00:01:40,936
Edward:
Whooooa-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho!
50
00:01:41,005 --> 00:01:42,304
Oh, I am totally trippin'.
51
00:01:42,373 --> 00:01:44,408
Charlie was my homeskillet.
52
00:01:44,408 --> 00:01:46,010
- Okay.
53
00:01:46,010 --> 00:01:48,444
Um, did you graduate
from Forks High School?
54
00:01:48,579 --> 00:01:49,411
- Yeah.
55
00:01:49,480 --> 00:01:50,545
Best years of my life.
56
00:01:50,614 --> 00:01:53,848
- Ssso you've just been going
to the same school
57
00:01:53,916 --> 00:01:55,381
for 30 years?
58
00:01:55,451 --> 00:01:58,218
- Yeah.
59
00:01:58,286 --> 00:01:59,799
- Oh, oh, I can't do this.
60
00:01:59,799 --> 00:02:01,565
- Bella, wait.
61
00:02:01,600 --> 00:02:03,768
Please, you're my life now.
62
00:02:03,768 --> 00:02:05,467
I love you.
63
00:02:05,535 --> 00:02:06,868
What do you say?
64
00:02:06,936 --> 00:02:07,669
Hop on, Spider Monkey.
65
00:02:07,737 --> 00:02:09,069
- Oh.
66
00:02:09,104 --> 00:02:10,169
[audience laughter]
67
00:02:10,239 --> 00:02:11,037
[scoffs]
68
00:02:11,105 --> 00:02:13,005
No, I'm not gonna
get a piggyback ride
69
00:02:13,074 --> 00:02:14,407
from a 47-year-old man.
70
00:02:14,475 --> 00:02:16,943
- But I'm 17!
71
00:02:17,011 --> 00:02:18,680
I like rollerblading
to the mall
72
00:02:18,680 --> 00:02:20,246
and hacky-sacking
with the homies
73
00:02:20,315 --> 00:02:23,249
and getting the highest score
on my Game Boy Color.
74
00:02:23,318 --> 00:02:25,451
I'm just like you.
75
00:02:25,486 --> 00:02:26,785
- I didn't understand
half of the things
76
00:02:26,853 --> 00:02:28,285
you just said.
77
00:02:28,353 --> 00:02:28,863
- Then talk to the hand.
78
00:02:28,898 --> 00:02:32,733
- Oh.
79
00:02:32,801 --> 00:02:34,468
I know what you are.
80
00:02:34,537 --> 00:02:35,635
- Say it.
81
00:02:35,705 --> 00:02:38,238
Out loud.
82
00:02:38,307 --> 00:02:39,706
- Old.
83
00:02:39,775 --> 00:02:44,176
[audience laughter]
84
00:02:44,244 --> 00:02:47,446
- Snap.
85
00:02:47,514 --> 00:02:49,448
Are you afraid?
86
00:02:49,516 --> 00:02:50,715
- No.
87
00:02:50,785 --> 00:02:51,517
- Are you cool with it?
88
00:02:51,585 --> 00:02:52,717
- No.
89
00:02:52,787 --> 00:02:54,653
- Why not?
90
00:02:54,721 --> 00:02:56,121
- Because you were
30 years old when I was born.
91
00:02:56,190 --> 00:02:58,466
- No, I was 17
when you were born.
92
00:02:58,536 --> 00:02:59,370
- [chuckles]
93
00:02:59,370 --> 00:03:02,270
That doesn't make it better.
94
00:03:02,339 --> 00:03:03,771
- Bella, what's the dealio?
95
00:03:03,840 --> 00:03:04,239
All right, look.
96
00:03:04,307 --> 00:03:06,507
I-I will always be 17.
97
00:03:06,576 --> 00:03:10,378
I don't know anything
about taxes or dinner parties
98
00:03:10,514 --> 00:03:14,481
or posting a snapdance
to tikchat.
99
00:03:14,550 --> 00:03:16,183
- If you were 17,
100
00:03:16,251 --> 00:03:19,184
you would know
that's not how we say that.
101
00:03:19,253 --> 00:03:19,851
- Bella, look.
102
00:03:19,920 --> 00:03:20,752
- Ugh.
103
00:03:20,820 --> 00:03:22,289
- I love you
104
00:03:22,289 --> 00:03:24,758
and I just wanna
take you to prom.
105
00:03:24,758 --> 00:03:27,056
- Edward, I would love
to go to prom with you.
106
00:03:27,126 --> 00:03:27,824
[Nokia tune chiming]
107
00:03:27,892 --> 00:03:31,804
- Oh, one second.
108
00:03:31,872 --> 00:03:32,938
Charlie Swan?
109
00:03:33,007 --> 00:03:36,177
Wassssuuuup?!
110
00:03:36,177 --> 00:03:37,876
- No, no, I can't.
111
00:03:37,945 --> 00:03:39,045
[audience applause]
112
00:03:39,080 --> 00:03:43,549
Singer: ♪ I wanna run
I wanna run into the night ♪
113
00:03:43,617 --> 00:03:47,252
♪ I wanna step into a dream
with you ♪
114
00:03:47,254 --> 00:03:48,456
♪ I wanna run ♪
115
00:03:48,456 --> 00:03:51,325
♪ I wanna run
into the night ♪
116
00:03:51,325 --> 00:03:53,424
♪ I wanna step inside ♪
117
00:03:53,492 --> 00:03:57,594
♪ 'Cause I know
what we can do ♪
118
00:03:57,630 --> 00:04:01,541
♪ I know what we can do ♪
119
00:04:01,610 --> 00:04:05,343
♪ Let's see what we can do ♪
120
00:04:05,412 --> 00:04:07,278
♪ I wanna run ♪
121
00:04:07,346 --> 00:04:08,645
♪ Into the night ♪
122
00:04:08,714 --> 00:04:09,912
[audience applause]
123
00:04:09,948 --> 00:04:12,082
Tori: Welcome aboard
124
00:04:12,150 --> 00:04:13,916
and thank you
for flying Up High Airlines.
125
00:04:13,985 --> 00:04:16,219
Before we depart,
please pay attention
126
00:04:16,287 --> 00:04:18,021
to this important
safety announcement.
127
00:04:18,089 --> 00:04:21,257
Your safety
is our first priority.
128
00:04:21,326 --> 00:04:23,325
Our brand image
is a close second.
129
00:04:23,394 --> 00:04:24,326
[audience laughs]
130
00:04:24,362 --> 00:04:24,995
- At Up High Airlines,
131
00:04:24,995 --> 00:04:26,194
we are committed
132
00:04:26,262 --> 00:04:28,075
in making sure
your flight is comfortable.
133
00:04:28,075 --> 00:04:30,007
We want you
to feel like family.
134
00:04:30,076 --> 00:04:32,009
And family members
don't make allegations
135
00:04:32,078 --> 00:04:33,411
that other family members'
planes
136
00:04:33,479 --> 00:04:35,645
are gross or unsafe
137
00:04:35,714 --> 00:04:38,514
no matter how many rats
they think they've seen
138
00:04:38,582 --> 00:04:41,616
chewing holes
in the side of the plane.
139
00:04:41,684 --> 00:04:43,719
[whistle blows]
140
00:04:43,719 --> 00:04:46,253
- Up High Airlines
is committed to serving you
141
00:04:46,322 --> 00:04:47,854
on land and in the air,
142
00:04:47,923 --> 00:04:50,059
and not at sea.
143
00:04:50,059 --> 00:04:52,693
We have never lost
six airplanes at sea.
144
00:04:52,761 --> 00:04:53,660
[audience laughs]
145
00:04:53,729 --> 00:04:54,862
That's gossip.
146
00:04:54,930 --> 00:04:56,762
We don't tolerate gossip.
147
00:04:56,832 --> 00:04:59,809
And in the unlikely event
we do make a water landing,
148
00:04:59,878 --> 00:05:02,214
no, we didn't.
149
00:05:02,214 --> 00:05:03,079
- At Up High Airlines,
150
00:05:03,147 --> 00:05:06,183
we believe rumors
are a nasty thing.
151
00:05:06,251 --> 00:05:09,018
The movie Snakes on a Plane
was not based on us.
152
00:05:09,087 --> 00:05:11,087
There have never been snakes
on our planes.
153
00:05:11,156 --> 00:05:12,521
Even though that would
be a great way
154
00:05:12,590 --> 00:05:15,323
to take care of the rats
that we do not have.
155
00:05:15,392 --> 00:05:16,758
To fasten your seat belts,
156
00:05:16,826 --> 00:05:18,626
insert the metal tip
into the buckle.
157
00:05:18,695 --> 00:05:19,493
In the event
158
00:05:19,563 --> 00:05:21,832
that your seat belt
is a snake, what?
159
00:05:21,832 --> 00:05:23,100
You crazy.
160
00:05:23,100 --> 00:05:24,598
[audience laughs]
161
00:05:24,667 --> 00:05:25,399
- If we experience
a sudden change
162
00:05:25,468 --> 00:05:26,466
in cabin pressure,
163
00:05:26,535 --> 00:05:30,779
oxygen masks will most likely
drop from the ceiling.
164
00:05:30,849 --> 00:05:31,813
I mean they should.
165
00:05:31,883 --> 00:05:32,881
[chuckles]
166
00:05:32,950 --> 00:05:34,817
Breathe normally and note
that oxygen is flowing,
167
00:05:34,885 --> 00:05:37,786
even though it would
be way cheaper to use helium
168
00:05:37,855 --> 00:05:39,088
because we can't afford
oxygen
169
00:05:39,156 --> 00:05:40,022
on account
of all of our funds
170
00:05:40,091 --> 00:05:41,990
being tied up
in various lawsuits.
171
00:05:42,060 --> 00:05:42,925
[chuckles]
172
00:05:42,994 --> 00:05:45,096
Allegedly.
173
00:05:45,096 --> 00:05:46,630
Make sure to try it out
on someone else
174
00:05:46,630 --> 00:05:48,162
before putting on
your own mask.
175
00:05:48,230 --> 00:05:50,196
[audience laughs]
176
00:05:50,264 --> 00:05:52,297
- Smoking is prohibited
at Up High Airlines.
177
00:05:52,366 --> 00:05:53,432
I guess you could say
178
00:05:53,500 --> 00:05:55,634
we're pretty good
role models.
179
00:05:55,703 --> 00:05:57,313
Doesn't that discredit
any of the weird stuff
180
00:05:57,315 --> 00:05:58,714
you might have heard
about us?
181
00:05:58,782 --> 00:06:00,381
Like that we make you
pay extra
182
00:06:00,449 --> 00:06:02,316
to use the bathroom
on the plane.
183
00:06:02,384 --> 00:06:04,049
Or that the toilets
are just holes
184
00:06:04,119 --> 00:06:05,651
cut into the bottom
of the plane.
185
00:06:05,720 --> 00:06:07,987
And that everything
that goes into those toilets
186
00:06:08,055 --> 00:06:08,588
just gets released
into the world
187
00:06:08,656 --> 00:06:10,456
like a sneeze in the wind.
188
00:06:10,525 --> 00:06:12,592
[audience laughs]
189
00:06:12,660 --> 00:06:15,494
You gonna believe that?
190
00:06:15,496 --> 00:06:18,430
Vaping is also prohibited.
191
00:06:18,499 --> 00:06:19,798
- We don't know
who's throwing around
192
00:06:19,867 --> 00:06:20,933
these "in the event
of emergency"
193
00:06:21,001 --> 00:06:22,500
scare tactics
194
00:06:22,570 --> 00:06:23,904
because here
at Up High Airlines,
195
00:06:23,904 --> 00:06:25,736
we don't have emergencies.
196
00:06:25,804 --> 00:06:27,348
But let's just say
197
00:06:27,416 --> 00:06:29,082
hypothetically
our planes aren't capable
198
00:06:29,151 --> 00:06:31,818
of reaching the standard
cruising altitude
199
00:06:31,887 --> 00:06:33,987
so we're often flying
in between buildings
200
00:06:34,055 --> 00:06:35,054
and then sometimes
hypothetically
201
00:06:35,123 --> 00:06:37,822
the wings will rip right off
the side of the plane
202
00:06:37,891 --> 00:06:39,690
for no reason.
203
00:06:39,758 --> 00:06:40,826
[strained] And everybody
starts freaking out
204
00:06:40,826 --> 00:06:42,992
because the plane
is going down
205
00:06:43,061 --> 00:06:44,260
and you're supposed
to be the one
206
00:06:44,329 --> 00:06:45,462
who knows what to do
in this situation
207
00:06:45,530 --> 00:06:48,066
because you're
the flight attendant.
208
00:06:48,066 --> 00:06:50,767
But no one ever taught you
what to do
209
00:06:50,836 --> 00:06:53,238
with this kind of situation.
210
00:06:53,238 --> 00:06:54,606
[sobs]
211
00:06:54,606 --> 00:06:56,482
Hypothetically,
what would you do?
212
00:06:56,551 --> 00:06:59,018
What would you do?
213
00:06:59,086 --> 00:07:01,687
- Thank you for flying
with Up High Airlines.
214
00:07:01,756 --> 00:07:03,522
And from all of us...
215
00:07:03,591 --> 00:07:05,758
- By watching this video
216
00:07:05,827 --> 00:07:08,026
you have agreed
to a legally binding contract
217
00:07:08,096 --> 00:07:09,829
that states you won't sue us
218
00:07:09,897 --> 00:07:11,330
and have a good flight.
219
00:07:11,398 --> 00:07:13,765
♪
220
00:07:13,833 --> 00:07:18,269
[audience cheers, applauds]
221
00:07:18,337 --> 00:07:19,606
Naomi:
♪ And in the unlikely event ♪
222
00:07:19,606 --> 00:07:21,105
♪ we do make
a water landing ♪
223
00:07:21,107 --> 00:07:21,705
♪ No, we didn't ♪
224
00:07:21,774 --> 00:07:22,373
♪ W-w-w-water landing ♪
225
00:07:22,441 --> 00:07:24,575
♪ We did-did-did-did-didn't ♪
226
00:07:24,643 --> 00:07:27,087
[voice reverberating]
227
00:07:27,155 --> 00:07:28,455
[car beeps]
228
00:07:28,523 --> 00:07:30,589
Matt: Have a good weekend!
229
00:07:30,657 --> 00:07:31,289
- What was that?
230
00:07:31,358 --> 00:07:32,691
Matt: Weekend!
231
00:07:32,760 --> 00:07:34,627
Saturday, Sunday.
232
00:07:34,695 --> 00:07:37,295
Have one.
233
00:07:37,364 --> 00:07:38,232
- You too.
234
00:07:38,232 --> 00:07:40,565
Matt: Yes.
235
00:07:40,634 --> 00:07:44,902
You too.
236
00:07:44,971 --> 00:07:46,069
[car door thuds]
237
00:07:46,139 --> 00:07:47,473
[engine starts]
238
00:07:47,473 --> 00:07:50,572
[engine rumbling]
239
00:07:50,640 --> 00:07:51,039
[horn beeping]
240
00:07:51,108 --> 00:07:55,145
[brakes squealing]
241
00:07:55,145 --> 00:07:59,257
- What the heck?
242
00:07:59,325 --> 00:08:01,825
[engine rumbling]
243
00:08:01,860 --> 00:08:04,060
[brakes squeal]
244
00:08:04,128 --> 00:08:06,128
[engine rumbling]
245
00:08:06,197 --> 00:08:07,432
[brakes squeal]
246
00:08:07,432 --> 00:08:09,165
[engine rumbling]
247
00:08:09,233 --> 00:08:10,533
[brakes squeal]
248
00:08:10,602 --> 00:08:20,109
[engine rumbling]
249
00:08:22,079 --> 00:08:23,510
[seatbelt clicks]
250
00:08:23,546 --> 00:08:25,356
Matt: [exhales]
251
00:08:25,425 --> 00:08:29,261
[grunts]
252
00:08:29,261 --> 00:08:30,427
[distant horns honking]
253
00:08:30,496 --> 00:08:34,530
[tapping]
254
00:08:34,599 --> 00:08:36,098
I messed up.
255
00:08:36,166 --> 00:08:37,299
- I'm sorry?
256
00:08:37,367 --> 00:08:38,432
Matt: I messed up.
257
00:08:38,501 --> 00:08:39,935
The gate won't open.
258
00:08:39,935 --> 00:08:41,868
I put my ticket in
instead of scanning it.
259
00:08:41,937 --> 00:08:43,403
It's gone.
260
00:08:43,472 --> 00:08:45,338
Naomi: Just use
your employee fob.
261
00:08:45,407 --> 00:08:46,375
- I don't work here.
262
00:08:46,375 --> 00:08:48,043
- You don't work here?
263
00:08:48,043 --> 00:08:49,676
I see you on our floor
every day.
264
00:08:49,745 --> 00:08:51,044
Matt: My apartment gets cold.
265
00:08:51,112 --> 00:08:52,512
Can I use your fob?
266
00:08:52,581 --> 00:08:58,327
Naomi: No,
'cause then I can't get out.
267
00:08:58,396 --> 00:08:59,462
Wait, what are you doing?
268
00:08:59,531 --> 00:09:03,266
Matt: This worked last time
at the GoGurt factory.
269
00:09:03,334 --> 00:09:06,936
You have to insert a GoGurt
to get out.
270
00:09:06,971 --> 00:09:07,939
Why isn't this working?
271
00:09:07,939 --> 00:09:08,938
Naomi: You can't put yogurt
in the machine.
272
00:09:09,007 --> 00:09:10,205
Matt: Do you think
I have the wrong flavor?
273
00:09:10,274 --> 00:09:11,340
Naomi: No.
274
00:09:11,408 --> 00:09:12,240
- Do you have
a banana GoGurt?
275
00:09:12,308 --> 00:09:13,007
- No!
276
00:09:13,075 --> 00:09:14,678
- You sure?
277
00:09:14,678 --> 00:09:17,848
Naomi: Just move your car
so that I can leave.
278
00:09:17,848 --> 00:09:18,780
Matt: [slurps]
279
00:09:18,848 --> 00:09:21,982
Okay.
280
00:09:22,051 --> 00:09:23,717
- Why are you out
of your car?
281
00:09:23,785 --> 00:09:24,829
- I thought maybe
we could exchange insurance.
282
00:09:24,897 --> 00:09:26,063
- No!
283
00:09:26,132 --> 00:09:27,667
This isn't an accident!
284
00:09:27,667 --> 00:09:29,366
- Okay, good,
'cause I'm not insured.
285
00:09:29,434 --> 00:09:30,267
I was gonna give you
a Post-It
286
00:09:30,336 --> 00:09:32,136
that said Geico on it.
287
00:09:32,204 --> 00:09:36,040
Naomi: Just move your car
so that I can leave.
288
00:09:36,108 --> 00:09:36,941
[handle clicking]
289
00:09:37,009 --> 00:09:38,075
- I'm locked out!
290
00:09:38,144 --> 00:09:40,777
[thunk]
291
00:09:40,846 --> 00:09:43,579
Aaaahnd
the handle's pinching me!
292
00:09:43,648 --> 00:09:44,981
[clattering]
293
00:09:45,049 --> 00:09:45,814
Naomi: [huffs]
294
00:09:45,883 --> 00:09:46,948
I'm just gonna go
to the other exit.
295
00:09:47,017 --> 00:09:48,483
[sighs]
296
00:09:48,551 --> 00:09:53,522
[engine rumbling]
297
00:09:53,522 --> 00:09:54,732
[brakes squeal]
298
00:09:54,801 --> 00:09:55,968
What the...?
299
00:09:55,968 --> 00:09:57,036
Matt: Both machines
are broken!
300
00:09:57,036 --> 00:09:58,034
I can't get out!
301
00:09:58,103 --> 00:09:59,468
Help!
302
00:09:59,537 --> 00:10:00,469
Naomi: How did you get here
before me?
303
00:10:00,537 --> 00:10:01,536
Matt: I don't know.
304
00:10:01,605 --> 00:10:03,373
I'm a better driver?
305
00:10:03,373 --> 00:10:04,872
Naomi: [sighs]
306
00:10:04,908 --> 00:10:05,876
[whispering] Okay.
307
00:10:05,876 --> 00:10:07,341
[classical music plays]
308
00:10:07,410 --> 00:10:09,109
Radio Host: You are listening
to Classical 89.
309
00:10:09,179 --> 00:10:11,712
♪
310
00:10:11,781 --> 00:10:13,882
[clinking]
311
00:10:13,950 --> 00:10:24,165
♪
312
00:10:24,234 --> 00:10:24,865
- Hey.
313
00:10:24,901 --> 00:10:25,233
[tapping]
314
00:10:25,301 --> 00:10:27,634
Hey.
315
00:10:27,703 --> 00:10:29,870
- What?!
316
00:10:29,905 --> 00:10:32,606
[clinking]
317
00:10:32,674 --> 00:10:34,175
Are these nickels?!
318
00:10:34,175 --> 00:10:37,442
Matt: Yeah, the machine
keeps eating my 20s.
319
00:10:37,477 --> 00:10:39,845
- Just press the help button!
320
00:10:39,914 --> 00:10:41,380
[beep]
321
00:10:41,448 --> 00:10:42,714
Carl: Hi, can I help you?
322
00:10:42,783 --> 00:10:45,550
- Yes, a very unwell lady
is following me.
323
00:10:45,620 --> 00:10:47,219
I'm very scared.
324
00:10:47,287 --> 00:10:48,456
Naomi: I'm just trying
to get out of the garage
325
00:10:48,456 --> 00:10:50,322
and the gate won't open.
326
00:10:50,391 --> 00:10:51,423
Matt: And now
she's screaming at me!
327
00:10:51,491 --> 00:10:52,623
Carl: Sir, remain calm.
328
00:10:52,693 --> 00:10:53,324
I'll be right there.
329
00:10:53,393 --> 00:10:53,969
- Okay.
330
00:10:54,037 --> 00:10:55,406
But no cops!
331
00:10:55,406 --> 00:10:58,240
[seatbelt clicks]
332
00:10:58,308 --> 00:10:59,941
Carl: This her?
333
00:11:00,010 --> 00:11:00,808
- Get!
334
00:11:00,878 --> 00:11:02,010
Get!
335
00:11:02,078 --> 00:11:03,144
[clinking]
336
00:11:03,213 --> 00:11:04,314
Carl: Who put yogurt in here?
337
00:11:04,314 --> 00:11:05,382
- He did.
338
00:11:05,382 --> 00:11:06,846
Matt: She told me to.
339
00:11:06,916 --> 00:11:08,114
She said she had a bomb.
340
00:11:08,182 --> 00:11:09,214
And knives.
341
00:11:09,284 --> 00:11:10,018
Naomi: What?!
342
00:11:10,018 --> 00:11:11,116
No, I didn't!
343
00:11:11,185 --> 00:11:12,951
Matt: Sir, please.
344
00:11:13,019 --> 00:11:14,988
I just wanna go home
to my wet laundry.
345
00:11:14,988 --> 00:11:15,920
- It's okay.
346
00:11:15,989 --> 00:11:17,991
We're gonna get you
out of here okay.
347
00:11:17,991 --> 00:11:19,357
- Thank you.
348
00:11:19,426 --> 00:11:23,604
[engine rumbling]
349
00:11:23,673 --> 00:11:24,974
[crash]
350
00:11:24,974 --> 00:11:26,306
[car alarm wailing]
351
00:11:26,376 --> 00:11:27,310
Taxi!
352
00:11:27,310 --> 00:11:29,343
[boom]
353
00:11:29,412 --> 00:11:31,612
[car alarm wailing]
354
00:11:31,680 --> 00:11:33,881
Taxi!
355
00:11:33,949 --> 00:11:37,818
♪
356
00:11:37,887 --> 00:11:40,488
[audience applause]
357
00:11:40,556 --> 00:11:42,089
Chamomile tea for Katie.
358
00:11:42,157 --> 00:11:45,958
- Oh, thank you.
359
00:11:46,027 --> 00:11:48,628
- Got a caramel apple spice
with non-dairy whip,
360
00:11:48,696 --> 00:11:52,732
extra caramel drizzle,
kids' temp for Reggie.
361
00:11:52,800 --> 00:11:54,310
- Yeah, that's me.
362
00:11:54,379 --> 00:12:00,981
[audience laughter]
363
00:12:01,049 --> 00:12:03,185
- Got a puppuccino
for Freckles.
364
00:12:03,185 --> 00:12:08,855
[scattered audience laughter]
365
00:12:08,924 --> 00:12:11,525
Puppuccino for Brownie.
366
00:12:11,593 --> 00:12:15,995
[scattered audience laughter]
367
00:12:16,063 --> 00:12:19,064
Puppuccino for Patsy.
368
00:12:19,132 --> 00:12:22,099
[scattered audience laughter]
369
00:12:22,167 --> 00:12:24,044
Puppuccino for Jewel.
370
00:12:24,113 --> 00:12:28,951
[scattered laughter]
371
00:12:28,951 --> 00:12:31,884
Puppuccino for Dot.
372
00:12:31,952 --> 00:12:32,817
- Hey, I'm sorry.
373
00:12:32,886 --> 00:12:33,751
I ordered a hot chocolate.
374
00:12:33,820 --> 00:12:35,186
I don't know if...
375
00:12:35,255 --> 00:12:36,523
- Oh, I'm so sorry, sir.
376
00:12:36,523 --> 00:12:37,822
I will be right with you
377
00:12:37,890 --> 00:12:38,856
as soon as we get through
this order
378
00:12:38,925 --> 00:12:41,926
for 101 puppuccinos.
379
00:12:41,994 --> 00:12:46,163
[audience laughter]
380
00:12:46,233 --> 00:12:48,266
Puppuccino for Perdita.
381
00:12:48,334 --> 00:12:53,414
[audience laughter]
382
00:12:53,483 --> 00:12:56,083
Puppuccino for Spot.
383
00:12:56,152 --> 00:13:00,687
[scattered audience laughter]
384
00:13:00,757 --> 00:13:02,456
Puppuccino for Pongo.
385
00:13:02,525 --> 00:13:07,559
[audience laughter]
386
00:13:07,628 --> 00:13:09,896
Puppuccino for Patch.
387
00:13:09,896 --> 00:13:14,534
[scattered laughter]
388
00:13:14,534 --> 00:13:16,934
Puppuccino for Lucky.
389
00:13:17,002 --> 00:13:20,372
[audience laughter]
390
00:13:20,372 --> 00:13:22,318
Puppuccino for Cadpig.
391
00:13:22,318 --> 00:13:26,953
[audience laughter]
392
00:13:27,022 --> 00:13:29,122
Puppuccino for Rolly.
393
00:13:29,191 --> 00:13:32,292
- Uh, I made an online order
like 10 minutes ago
394
00:13:32,360 --> 00:13:33,626
and I have a meeting
I need to get back to.
395
00:13:33,695 --> 00:13:34,394
Is there any way I could...
396
00:13:34,462 --> 00:13:35,228
- I'm so sorry, sir.
397
00:13:35,297 --> 00:13:36,832
We're just trying
to work our way
398
00:13:36,832 --> 00:13:38,731
through an order
for 101 puppuccinos.
399
00:13:38,800 --> 00:13:39,668
But we will get to you.
400
00:13:39,668 --> 00:13:40,032
- Okay.
401
00:13:40,101 --> 00:13:41,067
Um, well,
402
00:13:41,202 --> 00:13:43,904
the owners of these dogs
are clearly not around,
403
00:13:43,904 --> 00:13:45,336
so could I just...
404
00:13:45,405 --> 00:13:46,671
have you make mine first?
405
00:13:46,740 --> 00:13:48,440
Matt: I'm afraid I have
to get these drinks out
406
00:13:48,508 --> 00:13:51,342
in the order
they were received.
407
00:13:51,411 --> 00:13:53,454
Hugh: Okay.
408
00:13:53,524 --> 00:13:55,289
- Puppuccino for Smokey.
409
00:13:55,358 --> 00:14:00,595
[audience laughter]
410
00:14:00,595 --> 00:14:02,695
Puppuccino for Dahlia.
411
00:14:02,763 --> 00:14:09,034
[scattered audience laughter]
412
00:14:09,103 --> 00:14:11,003
Puppuccino for Puddles.
413
00:14:11,072 --> 00:14:13,138
[audience laughter]
414
00:14:13,206 --> 00:14:14,541
Pup--
415
00:14:14,541 --> 00:14:16,007
Oh, hey, this says
puppuccino for Penny
416
00:14:16,075 --> 00:14:17,341
but it's an orange juice.
417
00:14:17,409 --> 00:14:18,308
Jericho: Oh--
I think that's mine.
418
00:14:18,377 --> 00:14:19,409
I-I had the orange juice
for Jericho.
419
00:14:19,477 --> 00:14:20,376
- I'm so sorry, sir.
420
00:14:20,444 --> 00:14:21,957
The name on the cup
says Penny,
421
00:14:21,957 --> 00:14:23,122
but yours is coming,
I promise.
422
00:14:23,191 --> 00:14:25,423
Trashing.
423
00:14:25,492 --> 00:14:28,461
[audience ohhhs]
424
00:14:28,461 --> 00:14:38,166
[audience laughter]
425
00:14:40,738 --> 00:14:42,003
Need a puppuccino for Penny,
426
00:14:42,073 --> 00:14:42,938
ASAP.
427
00:14:42,974 --> 00:14:43,405
[audience tittering]
428
00:14:43,474 --> 00:14:47,309
Puppuccino on the fly.
429
00:14:47,377 --> 00:14:48,977
Pappuccino for Dipstick.
430
00:14:49,046 --> 00:14:55,226
[audience laughter]
431
00:14:55,262 --> 00:14:57,095
[laughter fades]
432
00:14:57,164 --> 00:15:03,536
[laughter begins again]
433
00:15:03,536 --> 00:15:05,402
Puppuccino for Whizzer.
434
00:15:05,470 --> 00:15:11,977
[audience laughter]
435
00:15:11,977 --> 00:15:13,509
Puppuccino for Yoyo.
436
00:15:13,578 --> 00:15:20,451
[scattered audience laughter]
437
00:15:20,451 --> 00:15:23,663
Puppuccino for Spark.
438
00:15:23,731 --> 00:15:25,798
- Hey, did you say Pongo?
439
00:15:25,866 --> 00:15:28,367
- Are you Pongo, ma'am?
440
00:15:28,436 --> 00:15:29,835
- Yeah,
I had a vanilla cream.
441
00:15:29,904 --> 00:15:30,705
- Oh.
442
00:15:30,705 --> 00:15:31,372
[beeping]
443
00:15:31,372 --> 00:15:32,605
Ah, shoot.
444
00:15:32,673 --> 00:15:34,706
Yeah, we have two Pongos,
uh...
445
00:15:34,775 --> 00:15:36,074
[audience laughter]
446
00:15:36,143 --> 00:15:37,708
You're Pongo E.
447
00:15:37,776 --> 00:15:40,643
But yours is coming right up,
I promise.
448
00:15:40,712 --> 00:15:42,213
- Two Pongos?
449
00:15:42,213 --> 00:15:45,981
[audience laughs]
450
00:15:46,050 --> 00:15:53,298
- Puppuccino for Two-Tone.
451
00:15:53,367 --> 00:15:55,800
Puppuccino for Dottie.
452
00:15:55,869 --> 00:16:00,572
[scattered audience laughter]
453
00:16:00,640 --> 00:16:02,707
Puppuccino for Wags.
454
00:16:02,776 --> 00:16:05,512
Hey, I still need
that puppuccino for Penny.
455
00:16:05,512 --> 00:16:06,580
- I'm out of whip.
456
00:16:06,580 --> 00:16:08,246
I gotta grab it
from the back.
457
00:16:08,315 --> 00:16:10,849
- Okay, well hurry up
because we've only done...
458
00:16:10,918 --> 00:16:20,634
[audience laughter]
459
00:16:22,437 --> 00:16:25,337
23 of our 101 puppuccinos.
460
00:16:25,372 --> 00:16:26,537
- Ughhh.
461
00:16:26,606 --> 00:16:28,741
- We still have...
462
00:16:28,741 --> 00:16:36,745
[audience laughter]
463
00:16:36,815 --> 00:16:40,516
78 more puppuccinos
to get through.
464
00:16:40,551 --> 00:16:41,584
[dinging]
465
00:16:41,652 --> 00:16:43,655
[thunder crashes]
466
00:16:43,655 --> 00:16:47,455
[audience cheering]
467
00:16:47,523 --> 00:16:49,936
- Make me a hot chocolate,
no sweet.
468
00:16:49,936 --> 00:16:52,836
And make it snappy
for Cruella!
469
00:16:52,905 --> 00:16:53,971
- Yes, no problem, ma'am.
470
00:16:54,006 --> 00:16:54,974
Yours is coming right up
471
00:16:54,974 --> 00:16:55,673
as soon as we finish
this order
472
00:16:55,741 --> 00:16:57,510
for 101 puppuccinos.
473
00:16:57,510 --> 00:16:59,943
- Curse these puppies.
474
00:17:00,012 --> 00:17:01,647
I will have my revenge.
475
00:17:01,647 --> 00:17:04,113
This is my origin story!
476
00:17:04,181 --> 00:17:10,586
[audience laughter]
477
00:17:10,654 --> 00:17:13,055
- Puppuccino for Lugnut.
478
00:17:13,123 --> 00:17:17,892
[audience applause]
479
00:17:18,028 --> 00:17:19,227
- That's me.
480
00:17:19,295 --> 00:17:20,571
Two Pongos?
481
00:17:20,640 --> 00:17:22,173
I don't think so.
482
00:17:22,175 --> 00:17:22,774
It's shaving cream.
483
00:17:22,776 --> 00:17:23,675
I'm not gonna eat it.
484
00:17:23,743 --> 00:17:24,642
[laughs]
485
00:17:24,711 --> 00:17:28,079
[audience applause]
486
00:17:28,148 --> 00:17:28,746
- Hey, babe.
487
00:17:28,815 --> 00:17:30,217
This box was in the bathroom,
488
00:17:30,217 --> 00:17:32,550
but it's full of forks.
489
00:17:32,619 --> 00:17:35,652
Billy Bass: ♪ Take me
to the river ♪
490
00:17:35,721 --> 00:17:40,188
♪ Yeah, drop me
in the water ♪
491
00:17:40,257 --> 00:17:41,055
♪ Come on! ♪
492
00:17:41,124 --> 00:17:42,723
♪ Now! ♪
493
00:17:42,792 --> 00:17:43,458
- Honey.
494
00:17:43,526 --> 00:17:44,559
- Oh, you hate it.
495
00:17:44,627 --> 00:17:48,262
I married a woman who hates
my Big Mouth Billy Bass.
496
00:17:48,331 --> 00:17:49,330
- Where did you
even get this?
497
00:17:49,399 --> 00:17:50,575
- Oh, I got him
at a flea market
498
00:17:50,644 --> 00:17:52,209
like six years ago.
499
00:17:52,278 --> 00:17:53,410
I haven't had anywhere
to hang him till now.
500
00:17:53,478 --> 00:17:57,381
Billy Bass: ♪ Take me
to the river ohh ♪
501
00:17:57,449 --> 00:18:00,417
♪ Smooch me till I'm human ♪
502
00:18:00,486 --> 00:18:02,453
♪ Come on, girl ♪
503
00:18:02,521 --> 00:18:03,920
♪ Now! ♪
504
00:18:03,990 --> 00:18:04,488
Jed: Woo!
505
00:18:04,556 --> 00:18:05,589
Ha-ha!
506
00:18:05,657 --> 00:18:06,790
Anyway, where do you want me
to put this lamp?
507
00:18:06,859 --> 00:18:09,695
Kiri: Did it just say
"Smooch me till I'm human"?
508
00:18:09,695 --> 00:18:11,094
- I don't know.
509
00:18:11,163 --> 00:18:12,631
Hey, can we focus
on unpacking?
510
00:18:12,631 --> 00:18:13,763
I'm really excited
to live with my new wife.
511
00:18:13,831 --> 00:18:15,099
- Okay.
512
00:18:15,099 --> 00:18:16,165
Um, what about in the corner?
513
00:18:16,233 --> 00:18:16,799
A little reading nook?
514
00:18:16,867 --> 00:18:17,900
- Oh, yeah, that'd be cute.
515
00:18:18,001 --> 00:18:21,515
Like lamp right here,
little armchair right there.
516
00:18:21,515 --> 00:18:24,250
Billy Bass: ♪ Here's
a little thing I want ♪
517
00:18:24,250 --> 00:18:26,983
♪ A human woman's mouth
to nudge my mouth ♪
518
00:18:27,052 --> 00:18:28,720
♪ Don't worry ♪
519
00:18:28,720 --> 00:18:29,520
♪ Uh-kiss me ♪
520
00:18:29,520 --> 00:18:30,185
♪ Uh-kiss me ♪
521
00:18:30,253 --> 00:18:32,020
♪ Uh-just kiss me ♪
522
00:18:32,089 --> 00:18:34,258
♪ Come on ♪
523
00:18:34,258 --> 00:18:36,024
- Okay, where did you say
you got this?
524
00:18:36,093 --> 00:18:37,258
- I got him
at some flea market.
525
00:18:37,327 --> 00:18:38,327
The lady who sold it to me
526
00:18:38,395 --> 00:18:40,028
practically paid me
to take it.
527
00:18:40,097 --> 00:18:41,165
[audience laughter]
528
00:18:41,165 --> 00:18:42,431
Hey, uh, do we like this rug
in here?
529
00:18:42,499 --> 00:18:43,900
Is it weird
to put rug on a carpet?
530
00:18:43,900 --> 00:18:46,101
Billy Bass: No weirder
than me begging for a smooch
531
00:18:46,101 --> 00:18:47,567
from a human woman!
532
00:18:47,635 --> 00:18:49,515
[audience laughter]
533
00:18:49,515 --> 00:18:50,148
- Did you hear that?
534
00:18:50,148 --> 00:18:50,679
- Yes, I did.
535
00:18:50,748 --> 00:18:52,081
Hang on a second.
536
00:18:52,150 --> 00:18:53,649
[clears throat]
537
00:18:53,651 --> 00:18:54,750
[quietly] Hey, no talking!
538
00:18:54,819 --> 00:18:55,918
You sing, mister!
539
00:18:55,986 --> 00:18:56,986
You sing, you hear me?
540
00:18:57,055 --> 00:18:58,187
Kiri: Okay, Jed,
please stop.
541
00:18:58,256 --> 00:18:58,921
I think
there's something wrong
542
00:18:58,956 --> 00:19:00,455
with the fish.
543
00:19:00,524 --> 00:19:01,589
- You're right.
544
00:19:01,658 --> 00:19:03,724
It should go a little higher?
545
00:19:03,793 --> 00:19:04,359
I just kinda eyeballed it.
546
00:19:04,427 --> 00:19:05,862
- No.
547
00:19:05,862 --> 00:19:07,695
Billy Bass: ♪ At first
I was a man ♪
548
00:19:07,763 --> 00:19:09,797
♪ Now I am a fish ♪
549
00:19:09,866 --> 00:19:11,265
♪ My mouth
didn't change sizes ♪
550
00:19:11,334 --> 00:19:13,203
♪ But my body did ♪
551
00:19:13,203 --> 00:19:14,569
♪ Yes, it did ♪
552
00:19:14,637 --> 00:19:15,269
- Okay.
553
00:19:15,338 --> 00:19:16,703
Is this thing cursed?
554
00:19:16,772 --> 00:19:18,204
- [laughs]
555
00:19:18,273 --> 00:19:20,052
Honey, that's so funny.
556
00:19:20,052 --> 00:19:22,319
Oh, I guess it is.
557
00:19:22,387 --> 00:19:24,922
[audience laughter]
558
00:19:24,990 --> 00:19:26,122
I guess the lady
at that flea market
559
00:19:26,192 --> 00:19:27,524
was a witch of sorts.
560
00:19:27,593 --> 00:19:29,826
I guess it's weird
that she turned into dust
561
00:19:29,895 --> 00:19:31,595
right after I bought this.
562
00:19:31,664 --> 00:19:32,729
- She turned to dust?
563
00:19:32,797 --> 00:19:34,297
- I don't know.
564
00:19:34,365 --> 00:19:35,299
Hey, I'm gonna grab
another box from the van.
565
00:19:35,299 --> 00:19:36,365
BRB.
566
00:19:36,433 --> 00:19:37,031
- Okay, wait.
567
00:19:37,100 --> 00:19:39,102
I just...
568
00:19:39,102 --> 00:19:41,034
Billy Bass:
♪ I'm Billy Bass! ♪
569
00:19:41,102 --> 00:19:43,470
♪ [indistinct] mouth ♪
570
00:19:43,539 --> 00:19:45,141
♪ Give me
a quick five-second smooch ♪
571
00:19:45,141 --> 00:19:47,874
♪ Before the return
of your spouse ♪
572
00:19:47,943 --> 00:19:50,320
- That's enough of that.
573
00:19:50,389 --> 00:19:52,154
Billy Bass: [distorted]
Ooh, Billy sad.
574
00:19:52,224 --> 00:19:56,161
Kiss me [indistinct].
575
00:19:56,161 --> 00:19:57,560
Kiri: Okay, Jed,
this thing has gotta go.
576
00:19:57,628 --> 00:19:59,528
- Aw, seriously?
577
00:19:59,598 --> 00:20:00,129
It's like the only thing
in here
578
00:20:00,198 --> 00:20:01,797
I care about.
579
00:20:01,867 --> 00:20:03,499
[audience laughter]
580
00:20:03,568 --> 00:20:06,168
[audience ohing]
581
00:20:06,237 --> 00:20:07,135
Like pretty much
everything else in the house
582
00:20:07,204 --> 00:20:08,603
is your stuff.
583
00:20:08,671 --> 00:20:10,270
I want this to be our home,
584
00:20:10,339 --> 00:20:11,972
not just your house
that I live in.
585
00:20:12,040 --> 00:20:12,638
- Fine.
586
00:20:12,707 --> 00:20:14,209
But it stays off, okay?
587
00:20:14,209 --> 00:20:15,708
No batteries.
588
00:20:15,776 --> 00:20:16,676
- Oh, it's solar-powered.
589
00:20:16,744 --> 00:20:18,121
It'll turn off
when the sun goes down.
590
00:20:18,190 --> 00:20:19,724
- What?
591
00:20:19,724 --> 00:20:20,856
Billy Bass: ♪ I'm stuck
this way forever ♪
592
00:20:20,925 --> 00:20:22,791
♪ Lucky you ♪
593
00:20:22,859 --> 00:20:27,027
♪ If you don't deliver
smooch-wise that is ♪
594
00:20:27,062 --> 00:20:28,195
♪ Come on, just do it now! ♪
595
00:20:28,263 --> 00:20:29,029
Kiri: Okay.
596
00:20:29,098 --> 00:20:30,731
Tell me you heard that.
597
00:20:30,799 --> 00:20:32,702
- Yeah, it's a famous song.
598
00:20:32,702 --> 00:20:34,835
- No, those are not
the lyrics to that song.
599
00:20:34,903 --> 00:20:37,138
Billy Bass: ♪ Smooch me
on the lippies ♪
600
00:20:37,206 --> 00:20:40,775
♪ Come on,
that will make me human ♪
601
00:20:40,843 --> 00:20:41,308
♪ You know the drill ♪
602
00:20:41,377 --> 00:20:42,208
♪ Just do it ♪
603
00:20:42,278 --> 00:20:42,444
♪ What's you waiting for? ♪
604
00:20:42,444 --> 00:20:43,442
♪ Aah! ♪
605
00:20:43,512 --> 00:20:44,076
- Okay.
606
00:20:44,111 --> 00:20:44,343
You know what?
607
00:20:44,412 --> 00:20:44,744
Fine.
608
00:20:44,812 --> 00:20:45,410
I'm gonna do it.
609
00:20:45,479 --> 00:20:47,312
I'm gonna kiss the fish.
610
00:20:47,380 --> 00:20:48,557
- Wha-- ah-- oh!
611
00:20:48,559 --> 00:20:49,224
Kiri: [smooches]
612
00:20:49,226 --> 00:20:50,227
Billy: Oh, okay.
613
00:20:50,227 --> 00:20:50,661
- There.
614
00:20:50,661 --> 00:20:51,462
Happy?
615
00:20:51,462 --> 00:20:52,426
Jed: No, wait, wait!
616
00:20:52,496 --> 00:20:53,361
[whoosh]
617
00:20:53,430 --> 00:20:55,796
- Oh, gross!
618
00:20:55,865 --> 00:20:57,664
[audience laughter]
619
00:20:57,732 --> 00:20:59,798
I thought you were gonna
turn into a human,
620
00:20:59,833 --> 00:21:02,467
not some giant upright
fish thing.
621
00:21:02,535 --> 00:21:04,803
- ♪ Ah-ah-ah-ah ♪
622
00:21:04,871 --> 00:21:07,204
♪ It was a lie,
it was a lie ♪
623
00:21:07,274 --> 00:21:10,841
Both: ♪ Ah-ah-ah-ah,
it was a lieeee ♪
624
00:21:10,911 --> 00:21:12,343
- ♪ Boom-chika-wah ♪
625
00:21:12,412 --> 00:21:12,843
♪ Uh-uh ♪
626
00:21:12,913 --> 00:21:13,244
♪ Boom-boom ♪
627
00:21:13,313 --> 00:21:13,511
♪ Yeah! ♪
628
00:21:13,580 --> 00:21:14,112
[laughs]
629
00:21:14,180 --> 00:21:15,780
That's a good one.
630
00:21:15,848 --> 00:21:17,016
- Woo!
631
00:21:17,016 --> 00:21:19,193
- Oh yeah!
632
00:21:19,262 --> 00:21:20,561
- No, I'm a teenager.
633
00:21:20,630 --> 00:21:22,229
I-I...
634
00:21:22,298 --> 00:21:24,031
No, I'm 17.
635
00:21:24,100 --> 00:21:26,366
I've just been 17
for 37-- 30 years.
636
00:21:26,436 --> 00:21:27,301
Whoa.
637
00:21:27,369 --> 00:21:28,936
[laughs]
638
00:21:29,005 --> 00:21:30,404
- I'm just gonna go
to the other exit.
639
00:21:30,473 --> 00:21:32,572
♪
640
00:21:32,607 --> 00:21:33,542
I'll do that again.
641
00:21:33,542 --> 00:21:35,341
♪
642
00:21:35,409 --> 00:21:36,709
[thunk]
643
00:21:36,744 --> 00:21:39,611
♪
644
00:21:39,681 --> 00:21:41,480
Matt: [grunting]
645
00:21:41,549 --> 00:21:44,550
- [laughter]
646
00:21:44,619 --> 00:21:46,519
I just wanna go home
to my fish.
647
00:21:46,587 --> 00:21:48,264
I just wanna go home
to my fish.
648
00:21:48,333 --> 00:21:49,732
And GoGurt.
649
00:21:49,800 --> 00:21:51,567
I just wanna go home
to my fish.
650
00:21:51,635 --> 00:21:52,601
And wife.
651
00:21:52,669 --> 00:21:54,302
My fish.
652
00:21:54,405 --> 00:21:55,940
And chip.
653
00:21:55,940 --> 00:21:57,939
I just wanna go home
to my puppies.
654
00:21:58,008 --> 00:21:59,874
I just wanna go home
to my home.
655
00:21:59,944 --> 00:22:03,180
- [laughter]
656
00:22:03,180 --> 00:22:04,779
- No weirder
than me trying real hard
657
00:22:04,848 --> 00:22:05,846
for a smooch from a shoo--
658
00:22:05,915 --> 00:22:07,313
Ooh, boy.
659
00:22:07,383 --> 00:22:08,414
- Puppuccino for Spark.
660
00:22:08,483 --> 00:22:11,283
♪
661
00:22:11,385 --> 00:22:18,934
[audience laughter]
662
00:22:19,002 --> 00:22:20,668
- Hey, did you say Pongo?
663
00:22:20,736 --> 00:22:26,439
[audience laughter]
39481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.