All language subtitles for Studio_C_S19E01[_71262].srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:02,457 [audience cheers, applauds] 2 00:00:02,457 --> 00:00:06,394 Bella: Edward. 3 00:00:06,394 --> 00:00:08,159 Edward: Bella, what's wrong? 4 00:00:08,228 --> 00:00:12,261 - You're impossibly fast and strong. 5 00:00:12,330 --> 00:00:15,965 Your skin is pale white and ice cold. 6 00:00:16,034 --> 00:00:18,667 Your eyes change color. 7 00:00:18,737 --> 00:00:19,802 And sometimes when you speak, 8 00:00:19,871 --> 00:00:24,273 it's like, like you're from a different time. 9 00:00:24,342 --> 00:00:26,074 How old are you? 10 00:00:26,143 --> 00:00:27,611 - 17. 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,454 [audience laughter] 12 00:00:30,524 --> 00:00:32,258 - How long have you been 17? 13 00:00:32,258 --> 00:00:34,591 - About 30 years. 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,793 [audience laughter] 15 00:00:36,862 --> 00:00:38,028 - Wait, what? 16 00:00:38,097 --> 00:00:39,362 - Yeah, no, 17 00:00:39,432 --> 00:00:40,697 actually 30 years this Monday. 18 00:00:40,766 --> 00:00:42,598 [audience laughs] 19 00:00:42,667 --> 00:00:45,002 - S-so you're, you're like 47. 20 00:00:45,002 --> 00:00:47,569 - No, I'm, I'm, I'm 17. 21 00:00:47,638 --> 00:00:49,705 I've just been 17 for 30 years. 22 00:00:49,773 --> 00:00:51,272 [audience laughter] 23 00:00:51,308 --> 00:00:52,309 - Okay, yeah. 24 00:00:52,309 --> 00:00:55,513 That, um, hmm. 25 00:00:55,513 --> 00:00:56,714 Edward: Something wrong? 26 00:00:56,714 --> 00:00:58,413 - Well, no, it's just, 27 00:00:58,481 --> 00:01:01,395 I thought you were like 200 or something. 28 00:01:01,395 --> 00:01:02,963 - Would that be better? 29 00:01:02,963 --> 00:01:04,362 - Kind of. 30 00:01:04,431 --> 00:01:06,564 I mean, there's still an age gap, 31 00:01:06,633 --> 00:01:08,168 but you know, 200 kind of feels magical. 32 00:01:08,168 --> 00:01:09,569 This just feels weird. 33 00:01:09,569 --> 00:01:12,337 [audience laughter] 34 00:01:12,405 --> 00:01:13,471 - But I'm still a teenager. 35 00:01:13,540 --> 00:01:16,642 I've been stuck at 17 since the day I was bitten. 36 00:01:16,642 --> 00:01:17,676 I remember it like it was yesterday. 37 00:01:17,676 --> 00:01:18,510 George Bush was president. 38 00:01:18,510 --> 00:01:19,577 - Ew. 39 00:01:19,577 --> 00:01:20,208 - H. W. 40 00:01:20,277 --> 00:01:21,876 - Oh. 41 00:01:21,944 --> 00:01:23,778 Ugh, wait, sorry. 42 00:01:23,846 --> 00:01:25,382 What year did you graduate high school? 43 00:01:25,382 --> 00:01:28,815 - 1992. 44 00:01:28,884 --> 00:01:30,696 - That's the year my dad graduated. 45 00:01:30,696 --> 00:01:32,528 - Really? 46 00:01:32,564 --> 00:01:34,029 What's your dad's name? 47 00:01:34,098 --> 00:01:36,734 [audience laughter] 48 00:01:36,734 --> 00:01:38,035 - Ch-Charlie Swan? 49 00:01:38,035 --> 00:01:40,936 Edward: Whooooa-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho! 50 00:01:41,005 --> 00:01:42,304 Oh, I am totally trippin'. 51 00:01:42,373 --> 00:01:44,408 Charlie was my homeskillet. 52 00:01:44,408 --> 00:01:46,010 - Okay. 53 00:01:46,010 --> 00:01:48,444 Um, did you graduate from Forks High School? 54 00:01:48,579 --> 00:01:49,411 - Yeah. 55 00:01:49,480 --> 00:01:50,545 Best years of my life. 56 00:01:50,614 --> 00:01:53,848 - Ssso you've just been going to the same school 57 00:01:53,916 --> 00:01:55,381 for 30 years? 58 00:01:55,451 --> 00:01:58,218 - Yeah. 59 00:01:58,286 --> 00:01:59,799 - Oh, oh, I can't do this. 60 00:01:59,799 --> 00:02:01,565 - Bella, wait. 61 00:02:01,600 --> 00:02:03,768 Please, you're my life now. 62 00:02:03,768 --> 00:02:05,467 I love you. 63 00:02:05,535 --> 00:02:06,868 What do you say? 64 00:02:06,936 --> 00:02:07,669 Hop on, Spider Monkey. 65 00:02:07,737 --> 00:02:09,069 - Oh. 66 00:02:09,104 --> 00:02:10,169 [audience laughter] 67 00:02:10,239 --> 00:02:11,037 [scoffs] 68 00:02:11,105 --> 00:02:13,005 No, I'm not gonna get a piggyback ride 69 00:02:13,074 --> 00:02:14,407 from a 47-year-old man. 70 00:02:14,475 --> 00:02:16,943 - But I'm 17! 71 00:02:17,011 --> 00:02:18,680 I like rollerblading to the mall 72 00:02:18,680 --> 00:02:20,246 and hacky-sacking with the homies 73 00:02:20,315 --> 00:02:23,249 and getting the highest score on my Game Boy Color. 74 00:02:23,318 --> 00:02:25,451 I'm just like you. 75 00:02:25,486 --> 00:02:26,785 - I didn't understand half of the things 76 00:02:26,853 --> 00:02:28,285 you just said. 77 00:02:28,353 --> 00:02:28,863 - Then talk to the hand. 78 00:02:28,898 --> 00:02:32,733 - Oh. 79 00:02:32,801 --> 00:02:34,468 I know what you are. 80 00:02:34,537 --> 00:02:35,635 - Say it. 81 00:02:35,705 --> 00:02:38,238 Out loud. 82 00:02:38,307 --> 00:02:39,706 - Old. 83 00:02:39,775 --> 00:02:44,176 [audience laughter] 84 00:02:44,244 --> 00:02:47,446 - Snap. 85 00:02:47,514 --> 00:02:49,448 Are you afraid? 86 00:02:49,516 --> 00:02:50,715 - No. 87 00:02:50,785 --> 00:02:51,517 - Are you cool with it? 88 00:02:51,585 --> 00:02:52,717 - No. 89 00:02:52,787 --> 00:02:54,653 - Why not? 90 00:02:54,721 --> 00:02:56,121 - Because you were 30 years old when I was born. 91 00:02:56,190 --> 00:02:58,466 - No, I was 17 when you were born. 92 00:02:58,536 --> 00:02:59,370 - [chuckles] 93 00:02:59,370 --> 00:03:02,270 That doesn't make it better. 94 00:03:02,339 --> 00:03:03,771 - Bella, what's the dealio? 95 00:03:03,840 --> 00:03:04,239 All right, look. 96 00:03:04,307 --> 00:03:06,507 I-I will always be 17. 97 00:03:06,576 --> 00:03:10,378 I don't know anything about taxes or dinner parties 98 00:03:10,514 --> 00:03:14,481 or posting a snapdance to tikchat. 99 00:03:14,550 --> 00:03:16,183 - If you were 17, 100 00:03:16,251 --> 00:03:19,184 you would know that's not how we say that. 101 00:03:19,253 --> 00:03:19,851 - Bella, look. 102 00:03:19,920 --> 00:03:20,752 - Ugh. 103 00:03:20,820 --> 00:03:22,289 - I love you 104 00:03:22,289 --> 00:03:24,758 and I just wanna take you to prom. 105 00:03:24,758 --> 00:03:27,056 - Edward, I would love to go to prom with you. 106 00:03:27,126 --> 00:03:27,824 [Nokia tune chiming] 107 00:03:27,892 --> 00:03:31,804 - Oh, one second. 108 00:03:31,872 --> 00:03:32,938 Charlie Swan? 109 00:03:33,007 --> 00:03:36,177 Wassssuuuup?! 110 00:03:36,177 --> 00:03:37,876 - No, no, I can't. 111 00:03:37,945 --> 00:03:39,045 [audience applause] 112 00:03:39,080 --> 00:03:43,549 Singer: ♪ I wanna run I wanna run into the night ♪ 113 00:03:43,617 --> 00:03:47,252 ♪ I wanna step into a dream with you ♪ 114 00:03:47,254 --> 00:03:48,456 ♪ I wanna run ♪ 115 00:03:48,456 --> 00:03:51,325 ♪ I wanna run into the night ♪ 116 00:03:51,325 --> 00:03:53,424 ♪ I wanna step inside ♪ 117 00:03:53,492 --> 00:03:57,594 ♪ 'Cause I know what we can do ♪ 118 00:03:57,630 --> 00:04:01,541 ♪ I know what we can do ♪ 119 00:04:01,610 --> 00:04:05,343 ♪ Let's see what we can do ♪ 120 00:04:05,412 --> 00:04:07,278 ♪ I wanna run ♪ 121 00:04:07,346 --> 00:04:08,645 ♪ Into the night ♪ 122 00:04:08,714 --> 00:04:09,912 [audience applause] 123 00:04:09,948 --> 00:04:12,082 Tori: Welcome aboard 124 00:04:12,150 --> 00:04:13,916 and thank you for flying Up High Airlines. 125 00:04:13,985 --> 00:04:16,219 Before we depart, please pay attention 126 00:04:16,287 --> 00:04:18,021 to this important safety announcement. 127 00:04:18,089 --> 00:04:21,257 Your safety is our first priority. 128 00:04:21,326 --> 00:04:23,325 Our brand image is a close second. 129 00:04:23,394 --> 00:04:24,326 [audience laughs] 130 00:04:24,362 --> 00:04:24,995 - At Up High Airlines, 131 00:04:24,995 --> 00:04:26,194 we are committed 132 00:04:26,262 --> 00:04:28,075 in making sure your flight is comfortable. 133 00:04:28,075 --> 00:04:30,007 We want you to feel like family. 134 00:04:30,076 --> 00:04:32,009 And family members don't make allegations 135 00:04:32,078 --> 00:04:33,411 that other family members' planes 136 00:04:33,479 --> 00:04:35,645 are gross or unsafe 137 00:04:35,714 --> 00:04:38,514 no matter how many rats they think they've seen 138 00:04:38,582 --> 00:04:41,616 chewing holes in the side of the plane. 139 00:04:41,684 --> 00:04:43,719 [whistle blows] 140 00:04:43,719 --> 00:04:46,253 - Up High Airlines is committed to serving you 141 00:04:46,322 --> 00:04:47,854 on land and in the air, 142 00:04:47,923 --> 00:04:50,059 and not at sea. 143 00:04:50,059 --> 00:04:52,693 We have never lost six airplanes at sea. 144 00:04:52,761 --> 00:04:53,660 [audience laughs] 145 00:04:53,729 --> 00:04:54,862 That's gossip. 146 00:04:54,930 --> 00:04:56,762 We don't tolerate gossip. 147 00:04:56,832 --> 00:04:59,809 And in the unlikely event we do make a water landing, 148 00:04:59,878 --> 00:05:02,214 no, we didn't. 149 00:05:02,214 --> 00:05:03,079 - At Up High Airlines, 150 00:05:03,147 --> 00:05:06,183 we believe rumors are a nasty thing. 151 00:05:06,251 --> 00:05:09,018 The movie Snakes on a Plane was not based on us. 152 00:05:09,087 --> 00:05:11,087 There have never been snakes on our planes. 153 00:05:11,156 --> 00:05:12,521 Even though that would be a great way 154 00:05:12,590 --> 00:05:15,323 to take care of the rats that we do not have. 155 00:05:15,392 --> 00:05:16,758 To fasten your seat belts, 156 00:05:16,826 --> 00:05:18,626 insert the metal tip into the buckle. 157 00:05:18,695 --> 00:05:19,493 In the event 158 00:05:19,563 --> 00:05:21,832 that your seat belt is a snake, what? 159 00:05:21,832 --> 00:05:23,100 You crazy. 160 00:05:23,100 --> 00:05:24,598 [audience laughs] 161 00:05:24,667 --> 00:05:25,399 - If we experience a sudden change 162 00:05:25,468 --> 00:05:26,466 in cabin pressure, 163 00:05:26,535 --> 00:05:30,779 oxygen masks will most likely drop from the ceiling. 164 00:05:30,849 --> 00:05:31,813 I mean they should. 165 00:05:31,883 --> 00:05:32,881 [chuckles] 166 00:05:32,950 --> 00:05:34,817 Breathe normally and note that oxygen is flowing, 167 00:05:34,885 --> 00:05:37,786 even though it would be way cheaper to use helium 168 00:05:37,855 --> 00:05:39,088 because we can't afford oxygen 169 00:05:39,156 --> 00:05:40,022 on account of all of our funds 170 00:05:40,091 --> 00:05:41,990 being tied up in various lawsuits. 171 00:05:42,060 --> 00:05:42,925 [chuckles] 172 00:05:42,994 --> 00:05:45,096 Allegedly. 173 00:05:45,096 --> 00:05:46,630 Make sure to try it out on someone else 174 00:05:46,630 --> 00:05:48,162 before putting on your own mask. 175 00:05:48,230 --> 00:05:50,196 [audience laughs] 176 00:05:50,264 --> 00:05:52,297 - Smoking is prohibited at Up High Airlines. 177 00:05:52,366 --> 00:05:53,432 I guess you could say 178 00:05:53,500 --> 00:05:55,634 we're pretty good role models. 179 00:05:55,703 --> 00:05:57,313 Doesn't that discredit any of the weird stuff 180 00:05:57,315 --> 00:05:58,714 you might have heard about us? 181 00:05:58,782 --> 00:06:00,381 Like that we make you pay extra 182 00:06:00,449 --> 00:06:02,316 to use the bathroom on the plane. 183 00:06:02,384 --> 00:06:04,049 Or that the toilets are just holes 184 00:06:04,119 --> 00:06:05,651 cut into the bottom of the plane. 185 00:06:05,720 --> 00:06:07,987 And that everything that goes into those toilets 186 00:06:08,055 --> 00:06:08,588 just gets released into the world 187 00:06:08,656 --> 00:06:10,456 like a sneeze in the wind. 188 00:06:10,525 --> 00:06:12,592 [audience laughs] 189 00:06:12,660 --> 00:06:15,494 You gonna believe that? 190 00:06:15,496 --> 00:06:18,430 Vaping is also prohibited. 191 00:06:18,499 --> 00:06:19,798 - We don't know who's throwing around 192 00:06:19,867 --> 00:06:20,933 these "in the event of emergency" 193 00:06:21,001 --> 00:06:22,500 scare tactics 194 00:06:22,570 --> 00:06:23,904 because here at Up High Airlines, 195 00:06:23,904 --> 00:06:25,736 we don't have emergencies. 196 00:06:25,804 --> 00:06:27,348 But let's just say 197 00:06:27,416 --> 00:06:29,082 hypothetically our planes aren't capable 198 00:06:29,151 --> 00:06:31,818 of reaching the standard cruising altitude 199 00:06:31,887 --> 00:06:33,987 so we're often flying in between buildings 200 00:06:34,055 --> 00:06:35,054 and then sometimes hypothetically 201 00:06:35,123 --> 00:06:37,822 the wings will rip right off the side of the plane 202 00:06:37,891 --> 00:06:39,690 for no reason. 203 00:06:39,758 --> 00:06:40,826 [strained] And everybody starts freaking out 204 00:06:40,826 --> 00:06:42,992 because the plane is going down 205 00:06:43,061 --> 00:06:44,260 and you're supposed to be the one 206 00:06:44,329 --> 00:06:45,462 who knows what to do in this situation 207 00:06:45,530 --> 00:06:48,066 because you're the flight attendant. 208 00:06:48,066 --> 00:06:50,767 But no one ever taught you what to do 209 00:06:50,836 --> 00:06:53,238 with this kind of situation. 210 00:06:53,238 --> 00:06:54,606 [sobs] 211 00:06:54,606 --> 00:06:56,482 Hypothetically, what would you do? 212 00:06:56,551 --> 00:06:59,018 What would you do? 213 00:06:59,086 --> 00:07:01,687 - Thank you for flying with Up High Airlines. 214 00:07:01,756 --> 00:07:03,522 And from all of us... 215 00:07:03,591 --> 00:07:05,758 - By watching this video 216 00:07:05,827 --> 00:07:08,026 you have agreed to a legally binding contract 217 00:07:08,096 --> 00:07:09,829 that states you won't sue us 218 00:07:09,897 --> 00:07:11,330 and have a good flight. 219 00:07:11,398 --> 00:07:13,765 ♪ 220 00:07:13,833 --> 00:07:18,269 [audience cheers, applauds] 221 00:07:18,337 --> 00:07:19,606 Naomi: ♪ And in the unlikely event ♪ 222 00:07:19,606 --> 00:07:21,105 ♪ we do make a water landing ♪ 223 00:07:21,107 --> 00:07:21,705 ♪ No, we didn't ♪ 224 00:07:21,774 --> 00:07:22,373 ♪ W-w-w-water landing ♪ 225 00:07:22,441 --> 00:07:24,575 ♪ We did-did-did-did-didn't ♪ 226 00:07:24,643 --> 00:07:27,087 [voice reverberating] 227 00:07:27,155 --> 00:07:28,455 [car beeps] 228 00:07:28,523 --> 00:07:30,589 Matt: Have a good weekend! 229 00:07:30,657 --> 00:07:31,289 - What was that? 230 00:07:31,358 --> 00:07:32,691 Matt: Weekend! 231 00:07:32,760 --> 00:07:34,627 Saturday, Sunday. 232 00:07:34,695 --> 00:07:37,295 Have one. 233 00:07:37,364 --> 00:07:38,232 - You too. 234 00:07:38,232 --> 00:07:40,565 Matt: Yes. 235 00:07:40,634 --> 00:07:44,902 You too. 236 00:07:44,971 --> 00:07:46,069 [car door thuds] 237 00:07:46,139 --> 00:07:47,473 [engine starts] 238 00:07:47,473 --> 00:07:50,572 [engine rumbling] 239 00:07:50,640 --> 00:07:51,039 [horn beeping] 240 00:07:51,108 --> 00:07:55,145 [brakes squealing] 241 00:07:55,145 --> 00:07:59,257 - What the heck? 242 00:07:59,325 --> 00:08:01,825 [engine rumbling] 243 00:08:01,860 --> 00:08:04,060 [brakes squeal] 244 00:08:04,128 --> 00:08:06,128 [engine rumbling] 245 00:08:06,197 --> 00:08:07,432 [brakes squeal] 246 00:08:07,432 --> 00:08:09,165 [engine rumbling] 247 00:08:09,233 --> 00:08:10,533 [brakes squeal] 248 00:08:10,602 --> 00:08:20,109 [engine rumbling] 249 00:08:22,079 --> 00:08:23,510 [seatbelt clicks] 250 00:08:23,546 --> 00:08:25,356 Matt: [exhales] 251 00:08:25,425 --> 00:08:29,261 [grunts] 252 00:08:29,261 --> 00:08:30,427 [distant horns honking] 253 00:08:30,496 --> 00:08:34,530 [tapping] 254 00:08:34,599 --> 00:08:36,098 I messed up. 255 00:08:36,166 --> 00:08:37,299 - I'm sorry? 256 00:08:37,367 --> 00:08:38,432 Matt: I messed up. 257 00:08:38,501 --> 00:08:39,935 The gate won't open. 258 00:08:39,935 --> 00:08:41,868 I put my ticket in instead of scanning it. 259 00:08:41,937 --> 00:08:43,403 It's gone. 260 00:08:43,472 --> 00:08:45,338 Naomi: Just use your employee fob. 261 00:08:45,407 --> 00:08:46,375 - I don't work here. 262 00:08:46,375 --> 00:08:48,043 - You don't work here? 263 00:08:48,043 --> 00:08:49,676 I see you on our floor every day. 264 00:08:49,745 --> 00:08:51,044 Matt: My apartment gets cold. 265 00:08:51,112 --> 00:08:52,512 Can I use your fob? 266 00:08:52,581 --> 00:08:58,327 Naomi: No, 'cause then I can't get out. 267 00:08:58,396 --> 00:08:59,462 Wait, what are you doing? 268 00:08:59,531 --> 00:09:03,266 Matt: This worked last time at the GoGurt factory. 269 00:09:03,334 --> 00:09:06,936 You have to insert a GoGurt to get out. 270 00:09:06,971 --> 00:09:07,939 Why isn't this working? 271 00:09:07,939 --> 00:09:08,938 Naomi: You can't put yogurt in the machine. 272 00:09:09,007 --> 00:09:10,205 Matt: Do you think I have the wrong flavor? 273 00:09:10,274 --> 00:09:11,340 Naomi: No. 274 00:09:11,408 --> 00:09:12,240 - Do you have a banana GoGurt? 275 00:09:12,308 --> 00:09:13,007 - No! 276 00:09:13,075 --> 00:09:14,678 - You sure? 277 00:09:14,678 --> 00:09:17,848 Naomi: Just move your car so that I can leave. 278 00:09:17,848 --> 00:09:18,780 Matt: [slurps] 279 00:09:18,848 --> 00:09:21,982 Okay. 280 00:09:22,051 --> 00:09:23,717 - Why are you out of your car? 281 00:09:23,785 --> 00:09:24,829 - I thought maybe we could exchange insurance. 282 00:09:24,897 --> 00:09:26,063 - No! 283 00:09:26,132 --> 00:09:27,667 This isn't an accident! 284 00:09:27,667 --> 00:09:29,366 - Okay, good, 'cause I'm not insured. 285 00:09:29,434 --> 00:09:30,267 I was gonna give you a Post-It 286 00:09:30,336 --> 00:09:32,136 that said Geico on it. 287 00:09:32,204 --> 00:09:36,040 Naomi: Just move your car so that I can leave. 288 00:09:36,108 --> 00:09:36,941 [handle clicking] 289 00:09:37,009 --> 00:09:38,075 - I'm locked out! 290 00:09:38,144 --> 00:09:40,777 [thunk] 291 00:09:40,846 --> 00:09:43,579 Aaaahnd the handle's pinching me! 292 00:09:43,648 --> 00:09:44,981 [clattering] 293 00:09:45,049 --> 00:09:45,814 Naomi: [huffs] 294 00:09:45,883 --> 00:09:46,948 I'm just gonna go to the other exit. 295 00:09:47,017 --> 00:09:48,483 [sighs] 296 00:09:48,551 --> 00:09:53,522 [engine rumbling] 297 00:09:53,522 --> 00:09:54,732 [brakes squeal] 298 00:09:54,801 --> 00:09:55,968 What the...? 299 00:09:55,968 --> 00:09:57,036 Matt: Both machines are broken! 300 00:09:57,036 --> 00:09:58,034 I can't get out! 301 00:09:58,103 --> 00:09:59,468 Help! 302 00:09:59,537 --> 00:10:00,469 Naomi: How did you get here before me? 303 00:10:00,537 --> 00:10:01,536 Matt: I don't know. 304 00:10:01,605 --> 00:10:03,373 I'm a better driver? 305 00:10:03,373 --> 00:10:04,872 Naomi: [sighs] 306 00:10:04,908 --> 00:10:05,876 [whispering] Okay. 307 00:10:05,876 --> 00:10:07,341 [classical music plays] 308 00:10:07,410 --> 00:10:09,109 Radio Host: You are listening to Classical 89. 309 00:10:09,179 --> 00:10:11,712 ♪ 310 00:10:11,781 --> 00:10:13,882 [clinking] 311 00:10:13,950 --> 00:10:24,165 ♪ 312 00:10:24,234 --> 00:10:24,865 - Hey. 313 00:10:24,901 --> 00:10:25,233 [tapping] 314 00:10:25,301 --> 00:10:27,634 Hey. 315 00:10:27,703 --> 00:10:29,870 - What?! 316 00:10:29,905 --> 00:10:32,606 [clinking] 317 00:10:32,674 --> 00:10:34,175 Are these nickels?! 318 00:10:34,175 --> 00:10:37,442 Matt: Yeah, the machine keeps eating my 20s. 319 00:10:37,477 --> 00:10:39,845 - Just press the help button! 320 00:10:39,914 --> 00:10:41,380 [beep] 321 00:10:41,448 --> 00:10:42,714 Carl: Hi, can I help you? 322 00:10:42,783 --> 00:10:45,550 - Yes, a very unwell lady is following me. 323 00:10:45,620 --> 00:10:47,219 I'm very scared. 324 00:10:47,287 --> 00:10:48,456 Naomi: I'm just trying to get out of the garage 325 00:10:48,456 --> 00:10:50,322 and the gate won't open. 326 00:10:50,391 --> 00:10:51,423 Matt: And now she's screaming at me! 327 00:10:51,491 --> 00:10:52,623 Carl: Sir, remain calm. 328 00:10:52,693 --> 00:10:53,324 I'll be right there. 329 00:10:53,393 --> 00:10:53,969 - Okay. 330 00:10:54,037 --> 00:10:55,406 But no cops! 331 00:10:55,406 --> 00:10:58,240 [seatbelt clicks] 332 00:10:58,308 --> 00:10:59,941 Carl: This her? 333 00:11:00,010 --> 00:11:00,808 - Get! 334 00:11:00,878 --> 00:11:02,010 Get! 335 00:11:02,078 --> 00:11:03,144 [clinking] 336 00:11:03,213 --> 00:11:04,314 Carl: Who put yogurt in here? 337 00:11:04,314 --> 00:11:05,382 - He did. 338 00:11:05,382 --> 00:11:06,846 Matt: She told me to. 339 00:11:06,916 --> 00:11:08,114 She said she had a bomb. 340 00:11:08,182 --> 00:11:09,214 And knives. 341 00:11:09,284 --> 00:11:10,018 Naomi: What?! 342 00:11:10,018 --> 00:11:11,116 No, I didn't! 343 00:11:11,185 --> 00:11:12,951 Matt: Sir, please. 344 00:11:13,019 --> 00:11:14,988 I just wanna go home to my wet laundry. 345 00:11:14,988 --> 00:11:15,920 - It's okay. 346 00:11:15,989 --> 00:11:17,991 We're gonna get you out of here okay. 347 00:11:17,991 --> 00:11:19,357 - Thank you. 348 00:11:19,426 --> 00:11:23,604 [engine rumbling] 349 00:11:23,673 --> 00:11:24,974 [crash] 350 00:11:24,974 --> 00:11:26,306 [car alarm wailing] 351 00:11:26,376 --> 00:11:27,310 Taxi! 352 00:11:27,310 --> 00:11:29,343 [boom] 353 00:11:29,412 --> 00:11:31,612 [car alarm wailing] 354 00:11:31,680 --> 00:11:33,881 Taxi! 355 00:11:33,949 --> 00:11:37,818 ♪ 356 00:11:37,887 --> 00:11:40,488 [audience applause] 357 00:11:40,556 --> 00:11:42,089 Chamomile tea for Katie. 358 00:11:42,157 --> 00:11:45,958 - Oh, thank you. 359 00:11:46,027 --> 00:11:48,628 - Got a caramel apple spice with non-dairy whip, 360 00:11:48,696 --> 00:11:52,732 extra caramel drizzle, kids' temp for Reggie. 361 00:11:52,800 --> 00:11:54,310 - Yeah, that's me. 362 00:11:54,379 --> 00:12:00,981 [audience laughter] 363 00:12:01,049 --> 00:12:03,185 - Got a puppuccino for Freckles. 364 00:12:03,185 --> 00:12:08,855 [scattered audience laughter] 365 00:12:08,924 --> 00:12:11,525 Puppuccino for Brownie. 366 00:12:11,593 --> 00:12:15,995 [scattered audience laughter] 367 00:12:16,063 --> 00:12:19,064 Puppuccino for Patsy. 368 00:12:19,132 --> 00:12:22,099 [scattered audience laughter] 369 00:12:22,167 --> 00:12:24,044 Puppuccino for Jewel. 370 00:12:24,113 --> 00:12:28,951 [scattered laughter] 371 00:12:28,951 --> 00:12:31,884 Puppuccino for Dot. 372 00:12:31,952 --> 00:12:32,817 - Hey, I'm sorry. 373 00:12:32,886 --> 00:12:33,751 I ordered a hot chocolate. 374 00:12:33,820 --> 00:12:35,186 I don't know if... 375 00:12:35,255 --> 00:12:36,523 - Oh, I'm so sorry, sir. 376 00:12:36,523 --> 00:12:37,822 I will be right with you 377 00:12:37,890 --> 00:12:38,856 as soon as we get through this order 378 00:12:38,925 --> 00:12:41,926 for 101 puppuccinos. 379 00:12:41,994 --> 00:12:46,163 [audience laughter] 380 00:12:46,233 --> 00:12:48,266 Puppuccino for Perdita. 381 00:12:48,334 --> 00:12:53,414 [audience laughter] 382 00:12:53,483 --> 00:12:56,083 Puppuccino for Spot. 383 00:12:56,152 --> 00:13:00,687 [scattered audience laughter] 384 00:13:00,757 --> 00:13:02,456 Puppuccino for Pongo. 385 00:13:02,525 --> 00:13:07,559 [audience laughter] 386 00:13:07,628 --> 00:13:09,896 Puppuccino for Patch. 387 00:13:09,896 --> 00:13:14,534 [scattered laughter] 388 00:13:14,534 --> 00:13:16,934 Puppuccino for Lucky. 389 00:13:17,002 --> 00:13:20,372 [audience laughter] 390 00:13:20,372 --> 00:13:22,318 Puppuccino for Cadpig. 391 00:13:22,318 --> 00:13:26,953 [audience laughter] 392 00:13:27,022 --> 00:13:29,122 Puppuccino for Rolly. 393 00:13:29,191 --> 00:13:32,292 - Uh, I made an online order like 10 minutes ago 394 00:13:32,360 --> 00:13:33,626 and I have a meeting I need to get back to. 395 00:13:33,695 --> 00:13:34,394 Is there any way I could... 396 00:13:34,462 --> 00:13:35,228 - I'm so sorry, sir. 397 00:13:35,297 --> 00:13:36,832 We're just trying to work our way 398 00:13:36,832 --> 00:13:38,731 through an order for 101 puppuccinos. 399 00:13:38,800 --> 00:13:39,668 But we will get to you. 400 00:13:39,668 --> 00:13:40,032 - Okay. 401 00:13:40,101 --> 00:13:41,067 Um, well, 402 00:13:41,202 --> 00:13:43,904 the owners of these dogs are clearly not around, 403 00:13:43,904 --> 00:13:45,336 so could I just... 404 00:13:45,405 --> 00:13:46,671 have you make mine first? 405 00:13:46,740 --> 00:13:48,440 Matt: I'm afraid I have to get these drinks out 406 00:13:48,508 --> 00:13:51,342 in the order they were received. 407 00:13:51,411 --> 00:13:53,454 Hugh: Okay. 408 00:13:53,524 --> 00:13:55,289 - Puppuccino for Smokey. 409 00:13:55,358 --> 00:14:00,595 [audience laughter] 410 00:14:00,595 --> 00:14:02,695 Puppuccino for Dahlia. 411 00:14:02,763 --> 00:14:09,034 [scattered audience laughter] 412 00:14:09,103 --> 00:14:11,003 Puppuccino for Puddles. 413 00:14:11,072 --> 00:14:13,138 [audience laughter] 414 00:14:13,206 --> 00:14:14,541 Pup-- 415 00:14:14,541 --> 00:14:16,007 Oh, hey, this says puppuccino for Penny 416 00:14:16,075 --> 00:14:17,341 but it's an orange juice. 417 00:14:17,409 --> 00:14:18,308 Jericho: Oh-- I think that's mine. 418 00:14:18,377 --> 00:14:19,409 I-I had the orange juice for Jericho. 419 00:14:19,477 --> 00:14:20,376 - I'm so sorry, sir. 420 00:14:20,444 --> 00:14:21,957 The name on the cup says Penny, 421 00:14:21,957 --> 00:14:23,122 but yours is coming, I promise. 422 00:14:23,191 --> 00:14:25,423 Trashing. 423 00:14:25,492 --> 00:14:28,461 [audience ohhhs] 424 00:14:28,461 --> 00:14:38,166 [audience laughter] 425 00:14:40,738 --> 00:14:42,003 Need a puppuccino for Penny, 426 00:14:42,073 --> 00:14:42,938 ASAP. 427 00:14:42,974 --> 00:14:43,405 [audience tittering] 428 00:14:43,474 --> 00:14:47,309 Puppuccino on the fly. 429 00:14:47,377 --> 00:14:48,977 Pappuccino for Dipstick. 430 00:14:49,046 --> 00:14:55,226 [audience laughter] 431 00:14:55,262 --> 00:14:57,095 [laughter fades] 432 00:14:57,164 --> 00:15:03,536 [laughter begins again] 433 00:15:03,536 --> 00:15:05,402 Puppuccino for Whizzer. 434 00:15:05,470 --> 00:15:11,977 [audience laughter] 435 00:15:11,977 --> 00:15:13,509 Puppuccino for Yoyo. 436 00:15:13,578 --> 00:15:20,451 [scattered audience laughter] 437 00:15:20,451 --> 00:15:23,663 Puppuccino for Spark. 438 00:15:23,731 --> 00:15:25,798 - Hey, did you say Pongo? 439 00:15:25,866 --> 00:15:28,367 - Are you Pongo, ma'am? 440 00:15:28,436 --> 00:15:29,835 - Yeah, I had a vanilla cream. 441 00:15:29,904 --> 00:15:30,705 - Oh. 442 00:15:30,705 --> 00:15:31,372 [beeping] 443 00:15:31,372 --> 00:15:32,605 Ah, shoot. 444 00:15:32,673 --> 00:15:34,706 Yeah, we have two Pongos, uh... 445 00:15:34,775 --> 00:15:36,074 [audience laughter] 446 00:15:36,143 --> 00:15:37,708 You're Pongo E. 447 00:15:37,776 --> 00:15:40,643 But yours is coming right up, I promise. 448 00:15:40,712 --> 00:15:42,213 - Two Pongos? 449 00:15:42,213 --> 00:15:45,981 [audience laughs] 450 00:15:46,050 --> 00:15:53,298 - Puppuccino for Two-Tone. 451 00:15:53,367 --> 00:15:55,800 Puppuccino for Dottie. 452 00:15:55,869 --> 00:16:00,572 [scattered audience laughter] 453 00:16:00,640 --> 00:16:02,707 Puppuccino for Wags. 454 00:16:02,776 --> 00:16:05,512 Hey, I still need that puppuccino for Penny. 455 00:16:05,512 --> 00:16:06,580 - I'm out of whip. 456 00:16:06,580 --> 00:16:08,246 I gotta grab it from the back. 457 00:16:08,315 --> 00:16:10,849 - Okay, well hurry up because we've only done... 458 00:16:10,918 --> 00:16:20,634 [audience laughter] 459 00:16:22,437 --> 00:16:25,337 23 of our 101 puppuccinos. 460 00:16:25,372 --> 00:16:26,537 - Ughhh. 461 00:16:26,606 --> 00:16:28,741 - We still have... 462 00:16:28,741 --> 00:16:36,745 [audience laughter] 463 00:16:36,815 --> 00:16:40,516 78 more puppuccinos to get through. 464 00:16:40,551 --> 00:16:41,584 [dinging] 465 00:16:41,652 --> 00:16:43,655 [thunder crashes] 466 00:16:43,655 --> 00:16:47,455 [audience cheering] 467 00:16:47,523 --> 00:16:49,936 - Make me a hot chocolate, no sweet. 468 00:16:49,936 --> 00:16:52,836 And make it snappy for Cruella! 469 00:16:52,905 --> 00:16:53,971 - Yes, no problem, ma'am. 470 00:16:54,006 --> 00:16:54,974 Yours is coming right up 471 00:16:54,974 --> 00:16:55,673 as soon as we finish this order 472 00:16:55,741 --> 00:16:57,510 for 101 puppuccinos. 473 00:16:57,510 --> 00:16:59,943 - Curse these puppies. 474 00:17:00,012 --> 00:17:01,647 I will have my revenge. 475 00:17:01,647 --> 00:17:04,113 This is my origin story! 476 00:17:04,181 --> 00:17:10,586 [audience laughter] 477 00:17:10,654 --> 00:17:13,055 - Puppuccino for Lugnut. 478 00:17:13,123 --> 00:17:17,892 [audience applause] 479 00:17:18,028 --> 00:17:19,227 - That's me. 480 00:17:19,295 --> 00:17:20,571 Two Pongos? 481 00:17:20,640 --> 00:17:22,173 I don't think so. 482 00:17:22,175 --> 00:17:22,774 It's shaving cream. 483 00:17:22,776 --> 00:17:23,675 I'm not gonna eat it. 484 00:17:23,743 --> 00:17:24,642 [laughs] 485 00:17:24,711 --> 00:17:28,079 [audience applause] 486 00:17:28,148 --> 00:17:28,746 - Hey, babe. 487 00:17:28,815 --> 00:17:30,217 This box was in the bathroom, 488 00:17:30,217 --> 00:17:32,550 but it's full of forks. 489 00:17:32,619 --> 00:17:35,652 Billy Bass: ♪ Take me to the river ♪ 490 00:17:35,721 --> 00:17:40,188 ♪ Yeah, drop me in the water ♪ 491 00:17:40,257 --> 00:17:41,055 ♪ Come on! ♪ 492 00:17:41,124 --> 00:17:42,723 ♪ Now! ♪ 493 00:17:42,792 --> 00:17:43,458 - Honey. 494 00:17:43,526 --> 00:17:44,559 - Oh, you hate it. 495 00:17:44,627 --> 00:17:48,262 I married a woman who hates my Big Mouth Billy Bass. 496 00:17:48,331 --> 00:17:49,330 - Where did you even get this? 497 00:17:49,399 --> 00:17:50,575 - Oh, I got him at a flea market 498 00:17:50,644 --> 00:17:52,209 like six years ago. 499 00:17:52,278 --> 00:17:53,410 I haven't had anywhere to hang him till now. 500 00:17:53,478 --> 00:17:57,381 Billy Bass: ♪ Take me to the river ohh ♪ 501 00:17:57,449 --> 00:18:00,417 ♪ Smooch me till I'm human ♪ 502 00:18:00,486 --> 00:18:02,453 ♪ Come on, girl ♪ 503 00:18:02,521 --> 00:18:03,920 ♪ Now! ♪ 504 00:18:03,990 --> 00:18:04,488 Jed: Woo! 505 00:18:04,556 --> 00:18:05,589 Ha-ha! 506 00:18:05,657 --> 00:18:06,790 Anyway, where do you want me to put this lamp? 507 00:18:06,859 --> 00:18:09,695 Kiri: Did it just say "Smooch me till I'm human"? 508 00:18:09,695 --> 00:18:11,094 - I don't know. 509 00:18:11,163 --> 00:18:12,631 Hey, can we focus on unpacking? 510 00:18:12,631 --> 00:18:13,763 I'm really excited to live with my new wife. 511 00:18:13,831 --> 00:18:15,099 - Okay. 512 00:18:15,099 --> 00:18:16,165 Um, what about in the corner? 513 00:18:16,233 --> 00:18:16,799 A little reading nook? 514 00:18:16,867 --> 00:18:17,900 - Oh, yeah, that'd be cute. 515 00:18:18,001 --> 00:18:21,515 Like lamp right here, little armchair right there. 516 00:18:21,515 --> 00:18:24,250 Billy Bass: ♪ Here's a little thing I want ♪ 517 00:18:24,250 --> 00:18:26,983 ♪ A human woman's mouth to nudge my mouth ♪ 518 00:18:27,052 --> 00:18:28,720 ♪ Don't worry ♪ 519 00:18:28,720 --> 00:18:29,520 ♪ Uh-kiss me ♪ 520 00:18:29,520 --> 00:18:30,185 ♪ Uh-kiss me ♪ 521 00:18:30,253 --> 00:18:32,020 ♪ Uh-just kiss me ♪ 522 00:18:32,089 --> 00:18:34,258 ♪ Come on ♪ 523 00:18:34,258 --> 00:18:36,024 - Okay, where did you say you got this? 524 00:18:36,093 --> 00:18:37,258 - I got him at some flea market. 525 00:18:37,327 --> 00:18:38,327 The lady who sold it to me 526 00:18:38,395 --> 00:18:40,028 practically paid me to take it. 527 00:18:40,097 --> 00:18:41,165 [audience laughter] 528 00:18:41,165 --> 00:18:42,431 Hey, uh, do we like this rug in here? 529 00:18:42,499 --> 00:18:43,900 Is it weird to put rug on a carpet? 530 00:18:43,900 --> 00:18:46,101 Billy Bass: No weirder than me begging for a smooch 531 00:18:46,101 --> 00:18:47,567 from a human woman! 532 00:18:47,635 --> 00:18:49,515 [audience laughter] 533 00:18:49,515 --> 00:18:50,148 - Did you hear that? 534 00:18:50,148 --> 00:18:50,679 - Yes, I did. 535 00:18:50,748 --> 00:18:52,081 Hang on a second. 536 00:18:52,150 --> 00:18:53,649 [clears throat] 537 00:18:53,651 --> 00:18:54,750 [quietly] Hey, no talking! 538 00:18:54,819 --> 00:18:55,918 You sing, mister! 539 00:18:55,986 --> 00:18:56,986 You sing, you hear me? 540 00:18:57,055 --> 00:18:58,187 Kiri: Okay, Jed, please stop. 541 00:18:58,256 --> 00:18:58,921 I think there's something wrong 542 00:18:58,956 --> 00:19:00,455 with the fish. 543 00:19:00,524 --> 00:19:01,589 - You're right. 544 00:19:01,658 --> 00:19:03,724 It should go a little higher? 545 00:19:03,793 --> 00:19:04,359 I just kinda eyeballed it. 546 00:19:04,427 --> 00:19:05,862 - No. 547 00:19:05,862 --> 00:19:07,695 Billy Bass: ♪ At first I was a man ♪ 548 00:19:07,763 --> 00:19:09,797 ♪ Now I am a fish ♪ 549 00:19:09,866 --> 00:19:11,265 ♪ My mouth didn't change sizes ♪ 550 00:19:11,334 --> 00:19:13,203 ♪ But my body did ♪ 551 00:19:13,203 --> 00:19:14,569 ♪ Yes, it did ♪ 552 00:19:14,637 --> 00:19:15,269 - Okay. 553 00:19:15,338 --> 00:19:16,703 Is this thing cursed? 554 00:19:16,772 --> 00:19:18,204 - [laughs] 555 00:19:18,273 --> 00:19:20,052 Honey, that's so funny. 556 00:19:20,052 --> 00:19:22,319 Oh, I guess it is. 557 00:19:22,387 --> 00:19:24,922 [audience laughter] 558 00:19:24,990 --> 00:19:26,122 I guess the lady at that flea market 559 00:19:26,192 --> 00:19:27,524 was a witch of sorts. 560 00:19:27,593 --> 00:19:29,826 I guess it's weird that she turned into dust 561 00:19:29,895 --> 00:19:31,595 right after I bought this. 562 00:19:31,664 --> 00:19:32,729 - She turned to dust? 563 00:19:32,797 --> 00:19:34,297 - I don't know. 564 00:19:34,365 --> 00:19:35,299 Hey, I'm gonna grab another box from the van. 565 00:19:35,299 --> 00:19:36,365 BRB. 566 00:19:36,433 --> 00:19:37,031 - Okay, wait. 567 00:19:37,100 --> 00:19:39,102 I just... 568 00:19:39,102 --> 00:19:41,034 Billy Bass: ♪ I'm Billy Bass! ♪ 569 00:19:41,102 --> 00:19:43,470 ♪ [indistinct] mouth ♪ 570 00:19:43,539 --> 00:19:45,141 ♪ Give me a quick five-second smooch ♪ 571 00:19:45,141 --> 00:19:47,874 ♪ Before the return of your spouse ♪ 572 00:19:47,943 --> 00:19:50,320 - That's enough of that. 573 00:19:50,389 --> 00:19:52,154 Billy Bass: [distorted] Ooh, Billy sad. 574 00:19:52,224 --> 00:19:56,161 Kiss me [indistinct]. 575 00:19:56,161 --> 00:19:57,560 Kiri: Okay, Jed, this thing has gotta go. 576 00:19:57,628 --> 00:19:59,528 - Aw, seriously? 577 00:19:59,598 --> 00:20:00,129 It's like the only thing in here 578 00:20:00,198 --> 00:20:01,797 I care about. 579 00:20:01,867 --> 00:20:03,499 [audience laughter] 580 00:20:03,568 --> 00:20:06,168 [audience ohing] 581 00:20:06,237 --> 00:20:07,135 Like pretty much everything else in the house 582 00:20:07,204 --> 00:20:08,603 is your stuff. 583 00:20:08,671 --> 00:20:10,270 I want this to be our home, 584 00:20:10,339 --> 00:20:11,972 not just your house that I live in. 585 00:20:12,040 --> 00:20:12,638 - Fine. 586 00:20:12,707 --> 00:20:14,209 But it stays off, okay? 587 00:20:14,209 --> 00:20:15,708 No batteries. 588 00:20:15,776 --> 00:20:16,676 - Oh, it's solar-powered. 589 00:20:16,744 --> 00:20:18,121 It'll turn off when the sun goes down. 590 00:20:18,190 --> 00:20:19,724 - What? 591 00:20:19,724 --> 00:20:20,856 Billy Bass: ♪ I'm stuck this way forever ♪ 592 00:20:20,925 --> 00:20:22,791 ♪ Lucky you ♪ 593 00:20:22,859 --> 00:20:27,027 ♪ If you don't deliver smooch-wise that is ♪ 594 00:20:27,062 --> 00:20:28,195 ♪ Come on, just do it now! ♪ 595 00:20:28,263 --> 00:20:29,029 Kiri: Okay. 596 00:20:29,098 --> 00:20:30,731 Tell me you heard that. 597 00:20:30,799 --> 00:20:32,702 - Yeah, it's a famous song. 598 00:20:32,702 --> 00:20:34,835 - No, those are not the lyrics to that song. 599 00:20:34,903 --> 00:20:37,138 Billy Bass: ♪ Smooch me on the lippies ♪ 600 00:20:37,206 --> 00:20:40,775 ♪ Come on, that will make me human ♪ 601 00:20:40,843 --> 00:20:41,308 ♪ You know the drill ♪ 602 00:20:41,377 --> 00:20:42,208 ♪ Just do it ♪ 603 00:20:42,278 --> 00:20:42,444 ♪ What's you waiting for? ♪ 604 00:20:42,444 --> 00:20:43,442 ♪ Aah! ♪ 605 00:20:43,512 --> 00:20:44,076 - Okay. 606 00:20:44,111 --> 00:20:44,343 You know what? 607 00:20:44,412 --> 00:20:44,744 Fine. 608 00:20:44,812 --> 00:20:45,410 I'm gonna do it. 609 00:20:45,479 --> 00:20:47,312 I'm gonna kiss the fish. 610 00:20:47,380 --> 00:20:48,557 - Wha-- ah-- oh! 611 00:20:48,559 --> 00:20:49,224 Kiri: [smooches] 612 00:20:49,226 --> 00:20:50,227 Billy: Oh, okay. 613 00:20:50,227 --> 00:20:50,661 - There. 614 00:20:50,661 --> 00:20:51,462 Happy? 615 00:20:51,462 --> 00:20:52,426 Jed: No, wait, wait! 616 00:20:52,496 --> 00:20:53,361 [whoosh] 617 00:20:53,430 --> 00:20:55,796 - Oh, gross! 618 00:20:55,865 --> 00:20:57,664 [audience laughter] 619 00:20:57,732 --> 00:20:59,798 I thought you were gonna turn into a human, 620 00:20:59,833 --> 00:21:02,467 not some giant upright fish thing. 621 00:21:02,535 --> 00:21:04,803 - ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 622 00:21:04,871 --> 00:21:07,204 ♪ It was a lie, it was a lie ♪ 623 00:21:07,274 --> 00:21:10,841 Both: ♪ Ah-ah-ah-ah, it was a lieeee ♪ 624 00:21:10,911 --> 00:21:12,343 - ♪ Boom-chika-wah ♪ 625 00:21:12,412 --> 00:21:12,843 ♪ Uh-uh ♪ 626 00:21:12,913 --> 00:21:13,244 ♪ Boom-boom ♪ 627 00:21:13,313 --> 00:21:13,511 ♪ Yeah! ♪ 628 00:21:13,580 --> 00:21:14,112 [laughs] 629 00:21:14,180 --> 00:21:15,780 That's a good one. 630 00:21:15,848 --> 00:21:17,016 - Woo! 631 00:21:17,016 --> 00:21:19,193 - Oh yeah! 632 00:21:19,262 --> 00:21:20,561 - No, I'm a teenager. 633 00:21:20,630 --> 00:21:22,229 I-I... 634 00:21:22,298 --> 00:21:24,031 No, I'm 17. 635 00:21:24,100 --> 00:21:26,366 I've just been 17 for 37-- 30 years. 636 00:21:26,436 --> 00:21:27,301 Whoa. 637 00:21:27,369 --> 00:21:28,936 [laughs] 638 00:21:29,005 --> 00:21:30,404 - I'm just gonna go to the other exit. 639 00:21:30,473 --> 00:21:32,572 ♪ 640 00:21:32,607 --> 00:21:33,542 I'll do that again. 641 00:21:33,542 --> 00:21:35,341 ♪ 642 00:21:35,409 --> 00:21:36,709 [thunk] 643 00:21:36,744 --> 00:21:39,611 ♪ 644 00:21:39,681 --> 00:21:41,480 Matt: [grunting] 645 00:21:41,549 --> 00:21:44,550 - [laughter] 646 00:21:44,619 --> 00:21:46,519 I just wanna go home to my fish. 647 00:21:46,587 --> 00:21:48,264 I just wanna go home to my fish. 648 00:21:48,333 --> 00:21:49,732 And GoGurt. 649 00:21:49,800 --> 00:21:51,567 I just wanna go home to my fish. 650 00:21:51,635 --> 00:21:52,601 And wife. 651 00:21:52,669 --> 00:21:54,302 My fish. 652 00:21:54,405 --> 00:21:55,940 And chip. 653 00:21:55,940 --> 00:21:57,939 I just wanna go home to my puppies. 654 00:21:58,008 --> 00:21:59,874 I just wanna go home to my home. 655 00:21:59,944 --> 00:22:03,180 - [laughter] 656 00:22:03,180 --> 00:22:04,779 - No weirder than me trying real hard 657 00:22:04,848 --> 00:22:05,846 for a smooch from a shoo-- 658 00:22:05,915 --> 00:22:07,313 Ooh, boy. 659 00:22:07,383 --> 00:22:08,414 - Puppuccino for Spark. 660 00:22:08,483 --> 00:22:11,283 ♪ 661 00:22:11,385 --> 00:22:18,934 [audience laughter] 662 00:22:19,002 --> 00:22:20,668 - Hey, did you say Pongo? 663 00:22:20,736 --> 00:22:26,439 [audience laughter] 39481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.