All language subtitles for Stan.Against.Evil.S03E01.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:09,652 Previously on "Stan Against Evil"... 2 00:00:09,654 --> 00:00:12,430 Sheriff Miller? It's your wife, sir. She's dead. 3 00:00:12,732 --> 00:00:15,533 I'm Evelyn Barret. I'm the new sheriff of Willard's Mill. 4 00:00:15,535 --> 00:00:19,964 Every sheriff we've ever had has died an early, violent, horrible death. 5 00:00:21,675 --> 00:00:23,341 Except Stan. 6 00:00:23,343 --> 00:00:25,777 What is that thing growing in front of the station? 7 00:00:25,779 --> 00:00:27,879 The black flowers bloom twice each year. 8 00:00:27,881 --> 00:00:30,048 There's five of them. Should we get a new map now? 9 00:00:30,050 --> 00:00:32,551 When the first flowers bloom, the portal will open, 10 00:00:32,553 --> 00:00:35,620 and the Land of the Dead shall corrupt the Land of the Living. 11 00:00:35,622 --> 00:00:37,189 I got to figure out how to travel back 12 00:00:37,191 --> 00:00:38,824 a year to save my wife's life. 13 00:00:38,826 --> 00:00:41,159 And the only way I'm going to be able to do that 14 00:00:41,161 --> 00:00:43,494 is if I find this guy, Gerard DuQuette. 15 00:00:43,496 --> 00:00:44,829 - Are you...? - I am. 16 00:00:44,831 --> 00:00:47,199 - I got to figure out how to... - How to travel back 17 00:00:47,201 --> 00:00:49,835 so that you can save your dear wife's life. 18 00:00:52,038 --> 00:00:53,705 Get on it, little man. 19 00:00:53,707 --> 00:00:54,972 - I've got to... - Destroy this flower 20 00:00:54,974 --> 00:00:57,475 or a portal will open up, and the Land Of The Dead will... 21 00:00:57,477 --> 00:01:00,579 Corrupt the Land Of the Living for time without end. 22 00:01:07,221 --> 00:01:09,654 That's your game? 23 00:01:09,656 --> 00:01:11,701 You become a giant and kick my ass? 24 00:01:12,659 --> 00:01:15,660 Pretty good game. Not gonna lie to you. 25 00:01:15,662 --> 00:01:19,431 - Ida, sweetheart. - Claire! 26 00:01:19,433 --> 00:01:20,732 Hey. 27 00:01:26,039 --> 00:01:27,016 Oh, Stan. 28 00:01:29,008 --> 00:01:33,344 Some things, you... you just can't change. 29 00:01:33,941 --> 00:01:35,648 But we'll have our time again. 30 00:01:37,217 --> 00:01:38,650 You promise? 31 00:01:42,755 --> 00:01:45,156 When the minister says, "Till death do you part"... 32 00:01:45,158 --> 00:01:48,125 Uh-huh... Don't you believe it. 33 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 34 00:02:02,308 --> 00:02:02,973 Stan. 35 00:02:05,178 --> 00:02:06,452 I'm... 36 00:02:09,183 --> 00:02:11,249 I'm ready to go back now. 37 00:02:17,321 --> 00:02:20,647 _ 38 00:02:23,396 --> 00:02:24,317 Okay? 39 00:02:26,066 --> 00:02:27,557 About as okay as I get. 40 00:03:04,804 --> 00:03:05,861 Leon? 41 00:03:09,751 --> 00:03:10,741 Leon! 42 00:03:12,512 --> 00:03:13,849 Anybody! 43 00:03:17,117 --> 00:03:19,317 Christ. What do you suppose happened? 44 00:03:21,588 --> 00:03:23,032 The flower. 45 00:03:25,559 --> 00:03:28,266 I never saw her destroy the final flower. 46 00:03:29,963 --> 00:03:31,689 The portal opened. 47 00:03:33,299 --> 00:03:35,399 And the Land of the Dead shall corrupt 48 00:03:35,401 --> 00:03:38,216 the Land of the Living for time without end. 49 00:03:39,472 --> 00:03:40,753 My God. 50 00:03:42,743 --> 00:03:44,308 We gotta go back. 51 00:03:47,013 --> 00:03:47,711 Oh! 52 00:03:51,017 --> 00:03:53,389 The cabin's gone. We can't go back. 53 00:03:53,390 --> 00:03:55,902 This is not good. 54 00:03:59,459 --> 00:04:01,025 Oh, shit. 55 00:04:20,913 --> 00:04:23,115 - Stan, we gotta do something. - Do we? 56 00:04:24,250 --> 00:04:27,052 Claire left the portal open, and now the Land of the Dead 57 00:04:27,054 --> 00:04:28,720 is inhabiting the Land of the Living. 58 00:04:28,722 --> 00:04:31,589 - So, yeah. - Okay. 59 00:04:31,591 --> 00:04:33,695 So say it is Hell on Earth. 60 00:04:35,128 --> 00:04:36,928 It don't look that different. 61 00:04:36,930 --> 00:04:39,130 Ugh. Big change seems to be fewer people, 62 00:04:39,132 --> 00:04:41,866 but that just means less traffic 63 00:04:41,868 --> 00:04:43,124 and a hell of a lot more parking. 64 00:04:43,125 --> 00:04:43,671 Hey! 65 00:04:44,404 --> 00:04:47,939 Everyone we know and love is gone! 66 00:04:47,941 --> 00:04:51,710 Oh, I got a theory on that one's gonna knock your socks off. 67 00:04:51,712 --> 00:04:53,411 Give me two minutes, will ya? 68 00:04:53,413 --> 00:04:54,946 What are... what? 69 00:04:54,948 --> 00:04:57,081 I gotta hit the... I gotta hit the head. 70 00:04:57,083 --> 00:05:01,152 - Can it wait? - Can it wait? Those were the days. 71 00:05:01,154 --> 00:05:05,223 - Okay. - Oh, oh, here comes mischief. 72 00:05:05,225 --> 00:05:08,293 - How you doin'? - Look, Stan, I get it, okay? 73 00:05:08,295 --> 00:05:09,995 - Do ya? - You're in shock. 74 00:05:09,997 --> 00:05:11,562 I'm not in shock. 75 00:05:11,564 --> 00:05:15,166 You're in shock! You're in shock! I'm in shock! 76 00:05:15,168 --> 00:05:18,089 - All God's children's in shock. - I'm not in shock. 77 00:05:19,305 --> 00:05:21,906 God, and I told you that going back in time 78 00:05:21,908 --> 00:05:24,375 to save your wife was a bad idea! 79 00:05:24,377 --> 00:05:26,911 I said... Claire died of natural causes. 80 00:05:26,913 --> 00:05:28,112 You are messing with nature! 81 00:05:28,114 --> 00:05:31,315 But did you listen to me? No! Why would you? 82 00:05:31,317 --> 00:05:33,250 And let's be real up front about that. 83 00:05:33,252 --> 00:05:34,919 It's because I'm a woman. 84 00:05:39,792 --> 00:05:43,628 Stan! Finish up! 85 00:05:45,264 --> 00:05:48,099 Where are you? 86 00:05:48,101 --> 00:05:50,134 I've got a situation! 87 00:06:03,216 --> 00:06:05,082 Aah! 88 00:06:05,084 --> 00:06:06,951 Evie! 89 00:06:06,953 --> 00:06:08,860 - Stan! - Evie? 90 00:06:10,490 --> 00:06:11,601 Evie! 91 00:06:13,359 --> 00:06:14,153 Leon?! 92 00:06:14,895 --> 00:06:17,695 Oh, my God, Leon. You survived. 93 00:06:17,697 --> 00:06:19,764 I thought... I thought everyone was dead because... 94 00:06:19,766 --> 00:06:23,435 - Because what? - Because we're all in Hell now. 95 00:06:23,437 --> 00:06:25,703 Stan's dead wife left the door to Hell open, 96 00:06:25,705 --> 00:06:26,904 and now the Land of the Dead has corrupted 97 00:06:26,906 --> 00:06:29,371 the Land of the Living for time without end. 98 00:06:30,243 --> 00:06:32,070 Is that why you did that? 99 00:06:33,180 --> 00:06:33,933 What... 100 00:06:40,118 --> 00:06:40,573 No. 101 00:06:43,190 --> 00:06:44,787 No, no, no, no. 102 00:06:46,293 --> 00:06:48,193 Gee. 103 00:06:49,730 --> 00:06:52,870 Evelyn Barret, you are under arrest. 104 00:06:54,067 --> 00:06:56,514 You have the right to remain silent. 105 00:06:57,403 --> 00:06:58,905 Okay, let's go. 106 00:07:00,140 --> 00:07:01,740 I have the right to an attorney? 107 00:07:01,742 --> 00:07:05,009 Whoa, wait. God, yeah. You... uhh, right. 108 00:07:05,011 --> 00:07:06,744 You have, the, uhh, right to an attorney. 109 00:07:06,746 --> 00:07:08,596 That's a lot to memorize. 110 00:07:08,882 --> 00:07:18,489 _ 111 00:07:27,967 --> 00:07:30,480 Okay. Evelyn Barret? 112 00:07:31,370 --> 00:07:34,772 Okay, it says here that you killed your best friend 113 00:07:34,774 --> 00:07:38,330 by impaling him through the chest with a board. 114 00:07:38,811 --> 00:07:41,979 Hmm. Aside from that, how are things going for you? 115 00:07:41,981 --> 00:07:47,585 - Take a wild guess. - Well, I am Dr. Edmonds, 116 00:07:47,587 --> 00:07:50,054 and I am here to evaluate whether or not you 117 00:07:50,056 --> 00:07:52,256 are competent enough to stand trial for murder. 118 00:07:52,258 --> 00:07:54,225 No, it wasn't Stan that I killed. 119 00:07:54,227 --> 00:07:55,860 It was a demon. 120 00:07:55,862 --> 00:07:57,529 - This is gonna be easy. - Listen. 121 00:07:57,531 --> 00:08:00,798 There's this guy, Gerard DuQuette, okay? 122 00:08:00,800 --> 00:08:02,099 He's a black magician. 123 00:08:03,069 --> 00:08:04,669 Not a black magician. 124 00:08:04,671 --> 00:08:08,039 He's a... He's a magician who practices black magic. 125 00:08:09,209 --> 00:08:11,209 Oh, oh, I see. Yeah, that is different. 126 00:08:11,211 --> 00:08:13,027 Who happens to be black. 127 00:08:13,613 --> 00:08:17,081 But what was I gonna say? The black black magician? 128 00:08:17,083 --> 00:08:18,449 No, no, you couldn't say that. 129 00:08:18,451 --> 00:08:20,851 Of course not. Besides, it doesn't matter. 130 00:08:20,853 --> 00:08:23,954 To me, anyway, you know? Me, I just see a magician. 131 00:08:23,956 --> 00:08:26,391 - Sure. - So Stan wanted to go back in time. 132 00:08:26,393 --> 00:08:29,827 I said it was a terrible idea, but he never listens to me. 133 00:08:29,829 --> 00:08:32,529 So, you picked up a board and shoved it through his chest? 134 00:08:32,531 --> 00:08:34,031 - No. - Yes. 135 00:08:34,033 --> 00:08:37,302 - I thought he was a demon. - Boom. 136 00:08:37,304 --> 00:08:39,637 Because the portal to Hell was open. 137 00:08:39,639 --> 00:08:42,039 Okay. 138 00:08:42,041 --> 00:08:45,242 So, Evelyn, would you believe me 139 00:08:45,244 --> 00:08:47,244 if I told you I believe you, hmm? 140 00:08:47,246 --> 00:08:48,946 And I'm gonna do everything in my power 141 00:08:48,948 --> 00:08:51,549 - to get you out of here. - Really? 142 00:08:51,551 --> 00:08:52,683 No. 143 00:08:52,685 --> 00:08:54,029 And I really shouldn't joke like that. 144 00:08:54,078 --> 00:08:57,855 But I know that you do not belong in prison 145 00:08:57,857 --> 00:08:59,790 for the rest of your life. No. 146 00:08:59,792 --> 00:09:02,093 You belong here, in a mental institution, 147 00:09:02,095 --> 00:09:04,061 - for the rest of your life, huh? - Thanks. 148 00:09:04,063 --> 00:09:06,531 Yeah. There are no guards here, huh? 149 00:09:06,533 --> 00:09:09,848 And only bars are the ones in your mind. 150 00:09:10,870 --> 00:09:13,738 And on the doors and exterior fencing. 151 00:09:13,740 --> 00:09:16,007 Guards! I'm done here. 152 00:09:16,009 --> 00:09:18,142 All right, so, put 'er there. 153 00:09:19,212 --> 00:09:22,013 Well, here. There you go. Okay. Hmm. 154 00:09:35,505 --> 00:09:37,038 Rise and shine. 155 00:09:37,430 --> 00:09:39,409 Your soul is mine. 156 00:09:42,969 --> 00:09:44,035 What is this? 157 00:09:44,037 --> 00:09:47,371 Like Evie said, the portal didn't close. 158 00:09:47,373 --> 00:09:49,740 Oh, bullshit, lady. 159 00:09:49,742 --> 00:09:51,976 The only way that could have happened is if Claire 160 00:09:51,978 --> 00:09:54,377 screwed up, and Claire don't screw up. 161 00:09:54,379 --> 00:09:57,448 What? You think that woman left the door to Hell open? 162 00:09:57,450 --> 00:09:58,916 Fat chance. 163 00:09:58,918 --> 00:10:00,985 She don't even leave the door to the refrigerator open 164 00:10:00,987 --> 00:10:02,820 'cause she's afraid the milk'll go bad. 165 00:10:02,822 --> 00:10:04,388 Of course, I just call it cottage cheese 166 00:10:04,390 --> 00:10:05,924 and toss it in the back. But that's me. 167 00:10:05,926 --> 00:10:08,059 I'm... I'm thrifty. 168 00:10:10,730 --> 00:10:12,796 - Bet your hand? - What? 169 00:10:13,599 --> 00:10:17,101 If you have that much faith your wife closed the portal, 170 00:10:17,103 --> 00:10:18,611 let me cut your hand off. 171 00:10:20,173 --> 00:10:23,381 If you're right about her, nothing will happen. 172 00:10:28,147 --> 00:10:30,982 What are you gonna do, stare it off? 173 00:10:33,219 --> 00:10:35,586 Ooh. 174 00:10:39,292 --> 00:10:42,391 Didn't even flinch. 175 00:10:43,829 --> 00:10:46,497 I did pee-pee a little. 176 00:10:46,499 --> 00:10:49,988 Anyone so devoted to another person. 177 00:10:50,503 --> 00:10:52,103 You can never know Hell. 178 00:10:52,105 --> 00:10:57,821 You're just in your Hell, and Evie's in hers. 179 00:11:00,179 --> 00:11:02,447 Aah! 180 00:11:04,818 --> 00:11:07,376 Here's how you look to everyone here. 181 00:11:09,622 --> 00:11:10,639 Oh. 182 00:11:10,641 --> 00:11:13,692 Did you ever wonder why Evie killed you? 183 00:11:13,693 --> 00:11:16,393 I just figured... women. 184 00:11:16,395 --> 00:11:18,596 When you walk up to someone and say hello, 185 00:11:18,598 --> 00:11:21,782 they see this going, "Aah!" 186 00:11:22,868 --> 00:11:24,936 You're not Sheriff Miller here. 187 00:11:24,938 --> 00:11:28,746 There's no one to bow and scrape when you tell them what to do. 188 00:11:29,475 --> 00:11:32,173 You're in your hell. 189 00:11:32,845 --> 00:11:33,944 How do I get out? 190 00:11:33,946 --> 00:11:36,747 Turn away from everything you believe in. 191 00:11:36,749 --> 00:11:39,484 Tear down everything you are, 192 00:11:39,486 --> 00:11:43,887 and you just might save yourself. 193 00:11:43,889 --> 00:11:45,689 You could have just said Opposite Day. 194 00:11:45,691 --> 00:11:47,926 We have Opposite Day. I know what Opposite Day is. 195 00:11:47,927 --> 00:11:49,387 I have my doubts! 196 00:11:50,263 --> 00:11:54,498 Thaddeus Eccles burns 172 people at the stake 197 00:11:54,500 --> 00:11:57,001 and then sends them to kill you. 198 00:11:57,003 --> 00:11:59,265 172 souls. 199 00:11:59,972 --> 00:12:01,935 You could free them all at once. 200 00:12:02,675 --> 00:12:06,759 You could end this curse in one fell swoop. 201 00:12:07,313 --> 00:12:09,447 I want to end it in one fell swoop. 202 00:12:09,449 --> 00:12:11,825 You could save yourself and your friend 203 00:12:12,652 --> 00:12:14,685 - if you're ready. - I'm ready. 204 00:12:14,687 --> 00:12:19,623 I have my doubts. 205 00:12:21,094 --> 00:12:24,328 Where would I put Evie Barret if she killed somebody? 206 00:12:24,330 --> 00:12:25,599 Not jail. 207 00:12:26,932 --> 00:12:30,425 The nuthouse. I'd ship her off to Danforth. 208 00:12:32,872 --> 00:12:34,683 Okay, Evelyn. We got five pills here. 209 00:12:34,684 --> 00:12:38,142 One's a sedative, and this one is an anti-psychotic. 210 00:12:38,144 --> 00:12:39,544 Well, what are the other three? 211 00:12:39,546 --> 00:12:41,045 Well, after you take the first two, 212 00:12:41,047 --> 00:12:42,413 you really won't care. 213 00:12:44,016 --> 00:12:46,751 Hey, uhh, Doc, when can I get out of these restraints? 214 00:12:46,753 --> 00:12:50,220 That's funny. That's funny. 215 00:12:50,222 --> 00:12:51,889 Humor is important. Uhh, look. 216 00:12:51,891 --> 00:12:53,958 Not until we know that you're not a danger 217 00:12:53,960 --> 00:12:55,526 to yourself or to others. 218 00:12:55,528 --> 00:12:58,329 I'm... I'm not. I'm not a danger to anyone. 219 00:12:59,766 --> 00:13:02,700 That was not Stan. It was a demon. 220 00:13:02,702 --> 00:13:06,104 There are no such things as demons, Evelyn. 221 00:13:06,106 --> 00:13:08,315 Oh, excuse me. 222 00:13:14,795 --> 00:13:16,327 Hey, what's happening! 223 00:13:16,448 --> 00:13:18,382 Uhh... Nothing. 224 00:13:18,384 --> 00:13:21,785 Someone is, uhh, someone's having a birthday. 225 00:13:21,787 --> 00:13:24,789 Taylor! Go get 'em! 226 00:13:26,826 --> 00:13:28,625 He threw Terry! 227 00:13:28,627 --> 00:13:30,794 Okay. Okay, let's... 228 00:13:30,796 --> 00:13:33,331 let's just get you out of these restraints 229 00:13:33,333 --> 00:13:37,334 - so we can make a break for it. - Oh, oh! You! 230 00:13:59,491 --> 00:14:01,359 Oh, my God! 231 00:14:15,519 --> 00:14:17,113 This can't be happening. 232 00:14:17,114 --> 00:14:19,042 I have to get out of this outfit. 233 00:14:19,044 --> 00:14:20,244 I probably look like I'm crazy. 234 00:14:20,246 --> 00:14:21,579 Once I get to Claire's library, 235 00:14:21,581 --> 00:14:22,913 everything's gonna be fine. 236 00:14:22,915 --> 00:14:23,780 Hello, little boy. 237 00:14:26,519 --> 00:14:29,019 Hey, coffee, am I right? 238 00:14:29,021 --> 00:14:31,589 Okay. This is gonna be a problem. 239 00:14:31,591 --> 00:14:32,990 Umm... 240 00:14:45,405 --> 00:14:48,272 Hey! You gotta pay for that! 241 00:14:53,346 --> 00:14:55,947 I... I... I never seen anything like it, man. 242 00:14:55,949 --> 00:14:58,082 You were right. It was a corpse. 243 00:14:58,084 --> 00:15:00,134 And no idea where Evie went. 244 00:15:00,820 --> 00:15:02,889 I wonder how she got outta here. 245 00:15:07,826 --> 00:15:09,826 Here. Take two of these. 246 00:15:09,828 --> 00:15:12,363 - Oh, but I'm not... - Just take the damn pills. 247 00:15:15,567 --> 00:15:17,534 Mm, there goes my erection. 248 00:15:29,314 --> 00:15:31,114 Look at you. 249 00:15:31,116 --> 00:15:33,181 Alone and unconnected. 250 00:15:34,787 --> 00:15:36,450 You are beat. 251 00:15:38,524 --> 00:15:40,123 I'll tell you what there, Mardi Gras. 252 00:15:40,125 --> 00:15:41,726 People aren't exactly dying to talk to you 253 00:15:41,728 --> 00:15:44,661 when you walk around looking like Frankenstein's asshole. 254 00:15:44,663 --> 00:15:47,065 Maybe it's time you stopped talking. 255 00:15:47,666 --> 00:15:50,400 Has it ever occurred to you that every idea 256 00:15:50,402 --> 00:15:51,535 you have is a bad one? 257 00:15:51,537 --> 00:15:54,331 - That nothing you do works? - Yes. 258 00:15:55,341 --> 00:15:57,796 Yes, it has, okay? 259 00:15:59,211 --> 00:16:01,746 I tried to save Claire. I failed. 260 00:16:01,748 --> 00:16:06,205 I'm trying to save Evie, and... I can't. 261 00:16:07,086 --> 00:16:09,820 Both times, you did it on your own. 262 00:16:09,822 --> 00:16:11,750 And both times, you failed. 263 00:16:12,625 --> 00:16:14,684 Why do you think I put you here? 264 00:16:15,294 --> 00:16:17,037 Good can't defeat evil. 265 00:16:17,830 --> 00:16:19,215 Not on its own. 266 00:16:19,832 --> 00:16:21,565 You want to defeat evil? 267 00:16:22,635 --> 00:16:27,237 You gotta find a bigger evil and let a little in. 268 00:16:31,844 --> 00:16:35,913 Later, tater. 269 00:17:03,981 --> 00:17:05,635 Hello? 270 00:17:29,502 --> 00:17:30,471 Denise, I can explain. 271 00:17:30,473 --> 00:17:31,968 You're supposed to be in prison! 272 00:17:31,970 --> 00:17:34,238 For the record, it was a mental institution, 273 00:17:34,240 --> 00:17:35,002 thank you very much. 274 00:17:35,004 --> 00:17:36,373 I'm not gonna let you kill me! 275 00:17:36,375 --> 00:17:37,742 I'm not gonna hurt you! 276 00:17:38,644 --> 00:17:39,833 Scout's honor. 277 00:17:39,961 --> 00:17:41,079 You're not even a real scout! 278 00:17:41,080 --> 00:17:43,347 That's stolen valor! I'm calling the police! 279 00:17:43,349 --> 00:17:45,916 Denise, wait. 280 00:17:47,119 --> 00:17:48,603 Wait a minute. 281 00:17:49,522 --> 00:17:51,073 This can't be real. 282 00:17:51,857 --> 00:17:54,858 And if this isn't real, then that's 283 00:17:54,860 --> 00:17:58,137 not really Denise, so her feelings don't matter. 284 00:17:59,264 --> 00:18:00,336 Back to work. 285 00:18:04,870 --> 00:18:08,090 Oh, no. Fake Denise, are you okay? 286 00:18:29,645 --> 00:18:33,581 How many times do I have to kill you?! 287 00:18:36,568 --> 00:18:38,735 Ugh! 288 00:18:38,737 --> 00:18:41,272 All right. Let's say I cut your head off, huh? 289 00:18:41,274 --> 00:18:45,242 What happens then? I mean, you turn into Stan? 290 00:18:45,244 --> 00:18:47,812 Or does Stan turn into you? 291 00:19:12,872 --> 00:19:14,382 Are you in there? 292 00:19:15,274 --> 00:19:17,259 Say something so I know it's you. 293 00:19:26,351 --> 00:19:28,285 What? 294 00:19:34,793 --> 00:19:38,161 Okay. I gotcha. 295 00:19:38,163 --> 00:19:38,914 Wait! 296 00:19:40,165 --> 00:19:41,444 I have an idea. 297 00:19:42,835 --> 00:19:45,392 We'll go together. Right? 298 00:19:45,971 --> 00:19:47,453 No use going alone. 299 00:19:48,974 --> 00:19:50,134 Yeah. 300 00:19:50,709 --> 00:19:51,909 Okay, here we go. 301 00:19:51,911 --> 00:19:55,845 One, two, three! 302 00:20:03,055 --> 00:20:06,357 Oh! 303 00:20:06,359 --> 00:20:08,864 - It worked! - It did. 304 00:20:10,329 --> 00:20:11,729 I think it did. 305 00:20:11,731 --> 00:20:14,064 How did you figure that out? 306 00:20:14,066 --> 00:20:17,201 I didn't. I got it from you. 307 00:20:17,203 --> 00:20:20,670 Me? No, you didn't. I got it from you. 308 00:20:20,672 --> 00:20:24,508 No. I looked in your eyes, and we... 309 00:20:28,680 --> 00:20:32,315 - Yeah. - Yeah. 310 00:20:32,317 --> 00:20:36,620 What do you know? It worked. 311 00:20:44,763 --> 00:20:47,731 "If you want to defeat evil, 312 00:20:47,733 --> 00:20:49,633 find a bigger evil." 313 00:20:49,635 --> 00:20:53,270 "And let a little in." 314 00:21:31,410 --> 00:21:33,477 Pudding. 315 00:21:33,478 --> 00:21:36,701 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 316 00:21:37,305 --> 00:22:37,619 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.