Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,060
I'm Flavia and this is Jonathan,
Nubia and Lupus.
2
00:00:08,060 --> 00:00:12,340
Isn't that the man who chased you?
Who is that monster? Venalicius.
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,460
What were they saying about pirates?
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,540
I've never been to a farm.
You'll love Uncle Gaius's.
5
00:00:17,540 --> 00:00:21,260
It's just a tremor. There is a
volcano! Everyone's in danger!
6
00:00:21,260 --> 00:00:23,860
Everybody in the water!
7
00:00:25,540 --> 00:00:29,260
He is in a coma. Will he wake?
It is in God's hands.
8
00:01:06,380 --> 00:01:09,900
WOMEN SOB
9
00:01:09,900 --> 00:01:11,980
Who's dead?
10
00:01:33,300 --> 00:01:36,380
Is it Jonathan?
11
00:01:36,380 --> 00:01:38,980
No, someone else.
12
00:01:38,980 --> 00:01:41,500
Thank the gods.
13
00:01:41,500 --> 00:01:43,820
Is land of dead.
14
00:01:48,140 --> 00:01:50,980
Half the mountain's gone!
15
00:01:50,980 --> 00:01:53,020
Where is everything?
16
00:01:53,020 --> 00:01:56,660
Uncle Gaius's farm?
What about Pompeii?
17
00:01:57,740 --> 00:02:00,260
Is harbour?
18
00:02:00,260 --> 00:02:02,500
There's nothing.
19
00:02:02,500 --> 00:02:04,740
Nothing left.
20
00:02:04,740 --> 00:02:07,940
The whole city...gone.
21
00:02:07,940 --> 00:02:10,460
The gods were with us, Nubia.
22
00:02:13,980 --> 00:02:16,500
DOG BARKS
23
00:02:16,500 --> 00:02:21,140
Tigris, no! Don't go into the cave!
There might be wolves! Nipur!
24
00:02:21,140 --> 00:02:23,460
Tigris!
25
00:02:23,460 --> 00:02:27,740
SCREAMING
Hello? Who's there?
26
00:02:31,260 --> 00:02:34,980
It's all right. They're only puppies.
They won't hurt you.
27
00:02:34,980 --> 00:02:38,460
Where's Rufus? Who's Rufus?
My brother.
28
00:02:38,460 --> 00:02:41,980
He said he'd come back
but he never!
29
00:02:41,980 --> 00:02:44,220
It's all right.
30
00:02:44,220 --> 00:02:48,740
Why were you in the cave?
Were you playing? Men chased us.
31
00:02:48,740 --> 00:02:52,620
Rufus said hide in the cave
and he'd make them go away.
32
00:02:52,620 --> 00:02:55,500
What kind of men? Scary men.
33
00:02:57,980 --> 00:03:01,220
What did they look like? Scary faces.
34
00:03:01,220 --> 00:03:04,460
It's all right. They've gone now.
35
00:03:04,460 --> 00:03:06,980
Come on.
36
00:03:16,100 --> 00:03:19,380
Grandma! Julia!
37
00:03:19,380 --> 00:03:21,420
There you are!
38
00:03:24,460 --> 00:03:26,980
Did you see Rufus, my grandson?
39
00:03:26,980 --> 00:03:28,340
Sorry.
40
00:03:45,740 --> 00:03:48,780
Herb you asked for.
41
00:03:48,780 --> 00:03:52,740
Is there any change?
If anything can help him...
42
00:03:56,460 --> 00:03:59,420
Do you think he can hear us?
Jonathan!
43
00:03:59,420 --> 00:04:02,260
His sleep is like water,
44
00:04:02,260 --> 00:04:05,620
sometimes deep, sometimes shallow.
45
00:04:59,260 --> 00:05:01,540
I think he's waking.
46
00:05:02,660 --> 00:05:05,660
Don't stop. Your music's calling him.
47
00:05:05,660 --> 00:05:08,140
SHE STARTS TO PLAY AGAIN
48
00:05:08,140 --> 00:05:12,060
Jonathan, come back to us, please!
Help us!
49
00:05:12,060 --> 00:05:14,140
Jonathan!
50
00:05:14,140 --> 00:05:16,140
Help us! Father!
51
00:05:16,140 --> 00:05:18,260
Father!
52
00:05:18,260 --> 00:05:21,860
Where am I? Father!
53
00:05:23,940 --> 00:05:27,620
HE COUGHS
He's awake! God be praised.
54
00:05:27,620 --> 00:05:30,140
He has brought you back!
55
00:06:21,460 --> 00:06:28,500
IN AMHARIC:
56
00:06:47,100 --> 00:06:49,620
runaway slave.
57
00:06:49,620 --> 00:06:52,940
There's a group of us
hiding in the hills.
58
00:06:52,940 --> 00:06:56,860
Lost or abandoned by our masters.
We're going to escape.
59
00:07:02,260 --> 00:07:06,100
We have friends, a ship. I have been
planning this for months.
60
00:07:06,100 --> 00:07:09,140
The volcano was
the perfect opportunity.
61
00:08:12,500 --> 00:08:16,740
Admiral Pliny died of inhaling
the sulphur fumes - like you.
62
00:08:16,740 --> 00:08:18,980
I'm sorry.
63
00:08:18,980 --> 00:08:22,500
If we'd only left sooner...
Don't speak like that.
64
00:08:22,500 --> 00:08:26,940
We're safe now and you're getting
better. Try and drink some more.
65
00:08:26,940 --> 00:08:29,180
HE COUGHS
66
00:08:29,180 --> 00:08:31,700
The water still tastes bad.
67
00:08:31,700 --> 00:08:34,380
Like camel poo!
68
00:08:34,380 --> 00:08:39,220
How would you know that? No, don't
answer. You ARE getting better.
69
00:08:40,260 --> 00:08:43,300
What about the others? Frustilla?
70
00:08:45,180 --> 00:08:48,260
Frustilla...among the shades.
71
00:08:48,260 --> 00:08:50,700
I think she was worn out.
72
00:08:50,700 --> 00:08:54,380
Your father says people don't have
the will to go on.
73
00:08:54,380 --> 00:08:58,020
He and Miriam have been
looking after so many people.
74
00:08:58,020 --> 00:09:03,260
What about your father? He'll be...
safe across the sea in Alexandria.
75
00:09:03,260 --> 00:09:07,340
I don't suppose he even knows
anything's happened.
76
00:09:09,780 --> 00:09:12,540
SHE WHISPERS
77
00:09:12,540 --> 00:09:15,420
I'll come in a moment.
78
00:09:15,420 --> 00:09:20,300
There's something strange, Jonathan.
Children keep going missing.
79
00:09:20,300 --> 00:09:22,420
Venalicius?
80
00:09:22,420 --> 00:09:24,780
I don't know.
81
00:09:24,780 --> 00:09:28,420
I dreamt about the children.
82
00:09:28,420 --> 00:09:30,940
I had to help them.
83
00:09:46,140 --> 00:09:51,660
Thank you, my dear. We'll take over
now. Greetings, good people!
84
00:09:51,660 --> 00:09:54,500
What brings you out to the beach
85
00:09:54,500 --> 00:09:57,580
on this dark night?
86
00:09:57,580 --> 00:10:00,700
Don't tell me - Vulcans farted.
87
00:10:00,700 --> 00:10:04,020
LAUGHTER
88
00:10:04,020 --> 00:10:06,140
Or was it you, sir?
89
00:10:07,380 --> 00:10:10,340
Well, weren't those kiddies sweet,
90
00:10:10,340 --> 00:10:13,100
with their little pipes and drums?
91
00:10:13,100 --> 00:10:16,860
But now make way
for the professionals!
92
00:10:16,860 --> 00:10:18,540
CHEERING
93
00:10:18,540 --> 00:10:22,780
I introduce to you
The Pirates Of Pompeii,
94
00:10:22,780 --> 00:10:26,220
Sorex and Actius!
95
00:10:26,220 --> 00:10:29,500
CHEERING AND APPLAUSE
96
00:10:29,500 --> 00:10:31,860
GIRL SCREAMS
97
00:10:31,860 --> 00:10:34,780
They're scary men! They're scary!
98
00:10:34,780 --> 00:10:37,540
HIGH-PITCHED SCREAMS
99
00:10:37,540 --> 00:10:39,580
< It's the mask.
100
00:10:39,580 --> 00:10:41,820
I've been in...
101
00:10:41,820 --> 00:10:46,140
Sorry. Excuse me. It's all right.
I'm here. It's all right.
102
00:10:46,140 --> 00:10:48,620
I want Rufus. Look, here's Grandma.
103
00:10:48,620 --> 00:10:51,900
I want my mummy and daddy!
104
00:10:51,900 --> 00:10:54,260
'You didn't miss much.'
105
00:10:54,260 --> 00:10:56,900
Same old story about clever slaves,
106
00:10:56,900 --> 00:11:00,700
and stupid rich people
being captured by pirates.
107
00:11:00,700 --> 00:11:03,820
Maybe Pirates Of Pompeii
wasn't a good idea -
108
00:11:03,820 --> 00:11:07,700
Pompeii is destroyed
and children keep going missing.
109
00:11:07,700 --> 00:11:10,460
You don't think
that's the play's message?
110
00:11:10,460 --> 00:11:14,820
You mean the pirates could be
taking the children? Of course!
111
00:11:14,820 --> 00:11:17,860
We're off the Pirate Coast now.
We should stick together.
112
00:11:17,860 --> 00:11:22,740
You keep an eye on the children.
I'll fetch the water with Nubia.
113
00:11:28,020 --> 00:11:30,100
People are starving.
114
00:11:30,100 --> 00:11:34,740
There's been no fresh food
since the eruption.
115
00:11:34,740 --> 00:11:37,460
We're so cut off.
116
00:11:39,820 --> 00:11:41,700
< Vultures.
117
00:11:43,100 --> 00:11:46,020
Scraius. This is my spring.
118
00:11:46,020 --> 00:11:49,020
Here, give me that. Thank you.
119
00:11:49,020 --> 00:11:51,740
You're very kind,
letting everyone drink for free.
120
00:11:51,740 --> 00:11:56,300
I don't believe in profiting from
other people's misfortune.
121
00:11:56,300 --> 00:12:00,260
Lupus was asking me about
missing children. Friends of yours?
122
00:12:00,260 --> 00:12:02,780
Have you seen anything?
123
00:12:02,780 --> 00:12:07,140
Watch out - you don't want to be
next. No. But we want to help.
124
00:12:07,140 --> 00:12:09,460
If you know who...
125
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
Listen carefully.
126
00:12:12,820 --> 00:12:15,580
There's a man of great power.
127
00:12:15,580 --> 00:12:20,340
Nothing moves between Neapolis
and Paestum without his say-so.
128
00:12:20,340 --> 00:12:22,740
He's like a spider
129
00:12:22,740 --> 00:12:24,500
with a big web.
130
00:12:24,500 --> 00:12:26,700
Anything wrong, look there.
131
00:12:26,700 --> 00:12:29,020
In spider web?
132
00:12:29,020 --> 00:12:30,540
Watch yourselves.
133
00:12:30,540 --> 00:12:32,700
He's not afraid to bite.
134
00:12:32,700 --> 00:12:34,900
But who is this spider?
135
00:12:37,100 --> 00:12:38,540
A very lucky man.
136
00:12:41,340 --> 00:12:42,900
And another thing.
137
00:12:42,900 --> 00:12:47,380
There's a gang of runaway slaves
on the loose, stealing chickens.
138
00:12:47,380 --> 00:12:49,020
They'll be desperate.
139
00:12:49,020 --> 00:12:52,780
You know what happens to runaways
if they get caught.
140
00:12:52,780 --> 00:12:55,140
What?
141
00:12:58,820 --> 00:13:00,500
Crucified.
142
00:13:06,740 --> 00:13:11,340
Oh! Excuse me - this is my tent.
Don't you know who I am?
143
00:13:11,340 --> 00:13:15,020
Flavia Gemina,
daughter of Captain Marcus Geminus
144
00:13:15,020 --> 00:13:19,660
and niece to Gaius Flavius Geminus.
Stand aside, Lucius Brassus! >
145
00:13:19,660 --> 00:13:22,060
Didn't you hear who it is? >
146
00:13:27,740 --> 00:13:31,940
Patron, this is my niece, Flavia.
Gemina. I know.
147
00:13:31,940 --> 00:13:35,180
Honoured to make your acquaintance.
My patron, Pollius Felix.
148
00:13:35,180 --> 00:13:38,820
He's a friend of the emperor,
and he buys most of my wine.
149
00:13:38,820 --> 00:13:40,740
BOUGHT most of my wine.
150
00:13:40,740 --> 00:13:42,940
That's why I'm here, my friend.
151
00:13:42,940 --> 00:13:45,660
To help those struck by disaster.
152
00:13:45,660 --> 00:13:49,540
The emperor has charged me to supply
all that is needed.
153
00:13:49,540 --> 00:13:53,380
Your uncle tells me
you warned of the eruption.
154
00:13:53,380 --> 00:13:55,260
Are you a seer?
155
00:13:55,260 --> 00:13:57,740
No, sir. We worked it out.
156
00:13:57,740 --> 00:14:00,860
Jonathan Ben Mordecai -
157
00:14:00,860 --> 00:14:03,940
the son of the doctor
I was talking about.
158
00:14:03,940 --> 00:14:07,500
Jonathan, be sure your father knows
that the Emperor Titus
159
00:14:07,500 --> 00:14:09,780
thanks him personally, through me.
160
00:14:09,780 --> 00:14:12,460
His good work has not gone
un-noticed.
161
00:14:12,460 --> 00:14:15,980
Uncle Gaius,
shall we go and find Dr Mordecai?
162
00:14:15,980 --> 00:14:18,140
Thank you, Flavia.
163
00:14:18,140 --> 00:14:23,900
Pollius Felix - the emperor's
best friend, a very powerful man.
164
00:14:23,900 --> 00:14:27,460
I know "Felix" means "lucky",
but...I don't know.
165
00:14:27,460 --> 00:14:29,340
He seems really nice.
166
00:14:29,340 --> 00:14:31,460
Nice on the OUTSIDE.
167
00:14:31,460 --> 00:14:35,340
Everyone except you thought Vesuvius
was just a mountain.
168
00:14:35,340 --> 00:14:37,740
We should follow him.
169
00:14:37,740 --> 00:14:39,180
Hmm...
170
00:14:39,180 --> 00:14:41,540
I suppose there might be a way.
171
00:14:41,540 --> 00:14:43,900
But it could be very dangerous.
172
00:14:51,100 --> 00:14:53,140
What's the matter?
173
00:14:53,140 --> 00:14:54,980
< Is he ill?
174
00:14:54,980 --> 00:14:58,900
Poor Jonathan almost died
from the sulphur fumes.
175
00:14:58,900 --> 00:15:03,060
You have had a rough time. I told him
to go where the air is clearer,
176
00:15:03,060 --> 00:15:06,660
but he wants to stay
and help his father. Water...
177
00:15:06,660 --> 00:15:09,180
< He won't help him by being ill.
178
00:15:09,180 --> 00:15:12,340
Flavius Geminus,
you're doing so much for others
179
00:15:12,340 --> 00:15:14,380
and ask nothing for yourself.
180
00:15:14,380 --> 00:15:18,180
Why don't I take the children back
to my villa in Surrentum?
181
00:15:18,180 --> 00:15:21,140
There is plenty of room
and the air is much better.
182
00:15:21,140 --> 00:15:23,020
You are very kind, Patron,
183
00:15:23,020 --> 00:15:27,100
but I promised Flavia's father
that I'd keep her with me.
184
00:15:27,100 --> 00:15:28,660
FELIX LAUGHS
185
00:15:28,660 --> 00:15:30,700
You don't trust me?
186
00:15:33,020 --> 00:15:35,020
Hah! Hah!
187
00:15:35,020 --> 00:15:36,820
Hah!
188
00:15:36,820 --> 00:15:38,180
Oh...
189
00:15:42,660 --> 00:15:44,180
Hah!
190
00:15:46,020 --> 00:15:47,620
Who are those men?
191
00:15:47,620 --> 00:15:49,860
They might be runaway slaves.
192
00:15:49,860 --> 00:15:51,100
Hah!
193
00:15:52,620 --> 00:15:55,380
Agh!
194
00:15:55,380 --> 00:15:56,700
Faster?
195
00:15:57,540 --> 00:15:59,620
Hah! Oh-h-hh...
196
00:15:59,620 --> 00:16:02,660
Ha! Ha! Ha!
197
00:16:02,660 --> 00:16:04,500
Ha!
198
00:16:05,580 --> 00:16:08,860
There she is - the Villa Limona.
199
00:16:08,860 --> 00:16:10,900
Hah!
200
00:16:15,900 --> 00:16:18,380
Whoa...
201
00:16:18,380 --> 00:16:20,900
At last!
202
00:16:20,900 --> 00:16:25,140
I've been so bored.
There was a lot to do, darling.
203
00:16:25,140 --> 00:16:29,060
All those poor people
lost everything in the eruption.
204
00:16:29,060 --> 00:16:31,220
I know. I know. But I missed you.
205
00:16:31,220 --> 00:16:37,340
This is my daughter, Pulchra. ..I've
brought you some new playmates -
206
00:16:37,340 --> 00:16:41,940
Flavia, Jonathan, Lupus,
and their dogs!
207
00:16:41,940 --> 00:16:43,820
And this is Nubia.
208
00:16:43,820 --> 00:16:46,980
Aren't you gorgeous?
I could eat you up. Pulchra,
209
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
why don't you take our friends
to the bathhouse?
210
00:16:49,980 --> 00:16:52,620
Your slave can bring your things.
211
00:16:52,620 --> 00:16:56,900
He's not my... Lupus isn't a slave.
He'll come with me. All right.
212
00:16:56,900 --> 00:16:59,860
But you can't have Jonathan -
he's mine.
213
00:16:59,860 --> 00:17:02,700
We had the bathhouse redone
last year.
214
00:17:02,700 --> 00:17:05,300
I chose everything. You have to see.
215
00:17:05,300 --> 00:17:06,940
PULCHRA LAUGHS
216
00:17:06,940 --> 00:17:11,060
Look for your opponent's weakness.
Take the arm...
217
00:17:11,060 --> 00:17:13,540
My friends, this is Lupus,
218
00:17:13,540 --> 00:17:19,980
a young man of rare courage
and quickness. He doesn't talk,
219
00:17:19,980 --> 00:17:23,700
but with us, that's not a
disadvantage. These are my deputies,
220
00:17:23,700 --> 00:17:26,980
and this is my right-hand man,
Crispus.
221
00:17:26,980 --> 00:17:29,980
Stick with him - you'll learn fast.
222
00:17:38,300 --> 00:17:40,860
Oh, this is wonderful. Thank you.
223
00:17:40,860 --> 00:17:44,980
I can hardly believe we're here.
It's not too bad. Nearly finished?
224
00:17:44,980 --> 00:17:46,500
Spoke too soon.
225
00:17:46,500 --> 00:17:51,660
You've gone very pink, Fulvia.
It's Flavia. Are you sunburnt?
226
00:17:51,660 --> 00:17:54,940
I just came in to say, hurry up,
it's time to eat.
227
00:17:54,940 --> 00:17:59,180
WHAT are you doing? You can't let
your slave girl bathe with you!
228
00:17:59,180 --> 00:18:02,420
Can't I? But she needs...
229
00:18:02,420 --> 00:18:07,300
No, no no. You obviously haven't had
a body slave very long, have you?
230
00:18:07,300 --> 00:18:11,500
You are funny. I thought
Father said you lived in Rome.
231
00:18:11,500 --> 00:18:16,620
Ostia, actually.
That explains it.
232
00:18:17,940 --> 00:18:20,380
Coo-ee! Is it nice, Jonathan? Hey!
233
00:18:20,380 --> 00:18:24,140
Don't be silly, I can't see
anything through the steam.
234
00:18:24,140 --> 00:18:25,860
Well, not much.
235
00:18:25,860 --> 00:18:29,780
I've brought you some towels.
236
00:18:29,780 --> 00:18:34,100
Stupid! Clumsy! I'll tell Father.
She did not do it.
237
00:18:34,100 --> 00:18:38,180
What?! Did you really design
all of this on your own?
238
00:18:38,180 --> 00:18:42,820
Of course. Daddy trusts
MY judgement absolutely!
239
00:18:42,820 --> 00:18:46,540
Be quick. You have to
do my hair before we dine.
240
00:18:46,540 --> 00:18:49,700
You must watch that complexion,
Fulvia.
241
00:18:49,700 --> 00:18:51,860
You'll be as dark as a field slave.
242
00:18:55,540 --> 00:18:58,020
Can I have a towel, please?
243
00:19:01,180 --> 00:19:03,420
So, who were they?
244
00:19:04,420 --> 00:19:10,220
12 strong men. Do you think they
might be pirates? What did you do?
245
00:19:17,500 --> 00:19:22,140
Maybe we're wrong about Felix. He did
bring all that help to the camp,
246
00:19:22,140 --> 00:19:26,180
and he appreciates Lupus...
And his lunatic taste for danger.
247
00:19:26,180 --> 00:19:29,180
This ill-fated place
and bad man.
248
00:19:32,860 --> 00:19:37,780
Well, you'd better stay with the men
since you seem to be his favourite.
249
00:19:37,780 --> 00:19:41,860
And we all know who Jonathan gets.
"Jonathan, sit by me, you're mine."
250
00:19:41,860 --> 00:19:45,420
My irresistible charms.
I brought this.
251
00:19:45,420 --> 00:19:47,020
Sleeping powder.
252
00:19:47,020 --> 00:19:50,420
I took it from my father's capsa.
It might be useful.
253
00:19:50,420 --> 00:19:53,460
Good thinking. Keep it safe.
254
00:19:53,460 --> 00:19:57,980
Nubia, you can listen to the slaves'
gossip. And I'll nose around.
255
00:19:57,980 --> 00:20:00,020
I think they divide us.
256
00:20:00,020 --> 00:20:04,060
After what we've been through,
no spoilt cow... She's not so bad.
257
00:20:04,060 --> 00:20:07,180
You don't like her laughing at you.
That's not fair!
258
00:20:07,180 --> 00:20:11,300
Look, we're here to find out
about the missing children.
259
00:20:11,300 --> 00:20:15,700
The best way is to split up.
For now. Agreed?
260
00:20:19,580 --> 00:20:24,100
There's a gang of runaway slaves
been spotted a mile from here.
261
00:20:24,100 --> 00:20:26,420
We need to round them up.
262
00:20:28,860 --> 00:20:31,100
Just because he's
taken a liking to you
263
00:20:31,100 --> 00:20:33,900
doesn't mean I have to put up
with you sneaking about.
264
00:20:33,900 --> 00:20:37,260
Keep away from me,
or you'll be sorry.
265
00:21:03,180 --> 00:21:07,380
No guesses at all? Hello, Pulchra.
What were you goggling at?
266
00:21:07,380 --> 00:21:11,900
What is it? It's a limona.
Daddy's planning a whole orchard.
267
00:21:11,900 --> 00:21:15,100
It's worth ever so much.
Where is he now?
268
00:21:15,100 --> 00:21:20,060
Seeing boring old clients,
I expect. It's all he does.
269
00:21:20,060 --> 00:21:24,580
I thought he was supposed to be
powerful... He is. I'll show you.
270
00:21:26,060 --> 00:21:31,260
All these people are here
to ask for my father's help.
271
00:21:31,260 --> 00:21:34,020
There's a senator, a banker,
272
00:21:34,020 --> 00:21:38,540
legionaries from his army days,
they're always looking for a job.
273
00:21:40,220 --> 00:21:42,780
Father's bodyguard, Lucius Brassus.
274
00:21:42,780 --> 00:21:46,260
They say he's killed men
with his bare hands.
275
00:21:46,260 --> 00:21:47,940
Come on!
276
00:21:51,180 --> 00:21:55,420
Patron, for ten years
I've brought you the first pressing
277
00:21:55,420 --> 00:21:57,460
from my olives.
278
00:21:57,460 --> 00:22:02,180
Now I beg you to find my daughter,
Maia! I'm glad you came, Rusticus.
279
00:22:02,180 --> 00:22:04,820
Tell me. Another missing child?
280
00:22:04,820 --> 00:22:08,340
Quintus saw it all.
He was playing hide and seek
281
00:22:08,340 --> 00:22:12,180
with his sister in the
old olive grove before they came.
282
00:22:12,180 --> 00:22:16,380
Two men. She tried to
lead them away from him!
283
00:22:16,380 --> 00:22:17,740
CLICKS FINGERS
284
00:22:17,740 --> 00:22:19,740
HE SNIVELS
285
00:22:21,420 --> 00:22:25,740
I'm sorry, Patron. There's no
shame in crying for your family.
286
00:22:25,740 --> 00:22:30,820
But Crispus is the best man-hunter
there is. He'll find your daughter.
287
00:22:30,820 --> 00:22:33,820
Did the boys see
which way they went? No.
288
00:22:33,820 --> 00:22:39,220
But he did say one thing. Sounds
a bit odd but he's no liar, my boy.
289
00:22:39,220 --> 00:22:40,780
Go on.
290
00:22:40,780 --> 00:22:44,700
He said the men had these scary
faces - like at the theatre.
291
00:22:44,700 --> 00:22:46,580
Masks.
292
00:22:49,460 --> 00:22:51,300
This is Pulchra's room.
293
00:22:54,540 --> 00:22:56,980
What is here? Shh. I'm not sure.
294
00:22:59,020 --> 00:23:01,540
We might find something about Felix.
295
00:23:09,940 --> 00:23:13,220
By all the gods!
What are you doing in there?!
296
00:23:13,220 --> 00:23:15,260
Come on, out you get.
297
00:23:15,260 --> 00:23:17,020
Mistress will be angry.
298
00:23:17,020 --> 00:23:19,380
Pulchra told you to hide in there?
299
00:23:19,380 --> 00:23:21,900
She makes me
when I do something wrong.
300
00:23:23,060 --> 00:23:26,100
Please come out. She'll be angry.
301
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
Leave Pulchra to me. Come on...er...
302
00:23:29,700 --> 00:23:32,380
Leda.
303
00:23:34,500 --> 00:23:38,620
You'll be gone soon
and then it'll be even worse.
304
00:23:38,620 --> 00:23:41,340
We'll see about that.
305
00:23:45,460 --> 00:23:49,020
Won't your mistress be angry?
She commanded.
306
00:23:49,020 --> 00:23:51,740
She... She doesn't beat you?
307
00:23:51,740 --> 00:23:56,260
No. She is... She is kind to me.
308
00:24:06,500 --> 00:24:09,140
Leda... Do you ever think
to run away?
309
00:24:09,140 --> 00:24:11,700
Me? Run away? No.
310
00:24:11,700 --> 00:24:15,740
Why not? For one thing,
I'd be caught.
311
00:24:15,740 --> 00:24:19,700
And then I get three meals a day
and a safe place to sleep.
312
00:24:19,700 --> 00:24:22,100
Why would I leave? To be free.
313
00:24:22,100 --> 00:24:24,620
Not to wake every day as a slave.
314
00:24:26,620 --> 00:24:28,980
Not worth the risk.
315
00:24:31,860 --> 00:24:36,860
What do I do with these? Chain them
up with the other runaway slaves.
316
00:24:36,860 --> 00:24:39,940
Go up the mountain.
You two, take the coast road.
317
00:24:39,940 --> 00:24:43,940
I'll take the bays and the grottos.
She's about nine years old.
318
00:24:43,940 --> 00:24:48,940
Remember, this is a client's
daughter we are talking about.
319
00:24:48,940 --> 00:24:52,100
Not a runaway, so no rough stuff.
320
00:24:52,100 --> 00:24:54,380
Go on!
321
00:25:11,220 --> 00:25:12,780
Hmm.
322
00:25:18,140 --> 00:25:20,460
Don't worry, that'll do.
323
00:25:22,940 --> 00:25:25,780
Are you planning to wear THAT tunic?
324
00:25:25,780 --> 00:25:28,820
I think you should wear yellow,
like the other...
325
00:25:28,820 --> 00:25:31,580
It looks good on you.
326
00:25:31,580 --> 00:25:33,540
It's all you need?
327
00:25:33,540 --> 00:25:35,180
Yes, for now.
328
00:25:41,700 --> 00:25:46,980
Thank you for letting us dine with
you, Father. It's a great honour.
329
00:25:50,700 --> 00:25:53,940
Are you feeling better, Jonathan?
330
00:25:53,940 --> 00:25:55,660
HE COUGHS
331
00:25:55,660 --> 00:25:57,740
Yes, thank you. Much.
332
00:25:57,740 --> 00:26:01,820
And how have our guests spent the
day? Did you stay with Crispus?
333
00:26:04,420 --> 00:26:07,940
We've been wondering.
Since this is the Pirate Coast,
334
00:26:07,940 --> 00:26:09,860
do you ever see any pirates?
335
00:26:10,300 --> 00:26:13,380
Pirates? Yes.
336
00:26:13,380 --> 00:26:15,620
All the time.
337
00:26:15,620 --> 00:26:18,340
They're right behind you.
338
00:26:19,140 --> 00:26:21,140
On the walls!
339
00:26:59,260 --> 00:27:00,940
I don't need you to tell me
what to do.
340
00:27:00,940 --> 00:27:03,820
Have you seen Nubia? She's run away.
341
00:27:03,820 --> 00:27:06,460
That's a good haul.
Can your parents pay ransom?
342
00:27:06,460 --> 00:27:09,460
My father would never do
anything like this.
343
00:27:09,460 --> 00:27:12,660
I've been expecting you.
You are my friend. I trust you.
344
00:27:14,660 --> 00:27:17,900
No. Not Venalicious! Not now!
24327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.