Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:08,310
Aaargh! You saved my life.
I'm Jonathan. I'm Flavia.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,630
Don't you jabber at me!
Nubian - a princess.
3
00:00:11,630 --> 00:00:14,830
Take this. You're safe now.
I'll look after you.
4
00:00:14,830 --> 00:00:16,910
Unhappy man.
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,150
So you can hear but you don't speak.
6
00:00:19,150 --> 00:00:22,470
Your name is Lupus. You are
coming with us, aren't you?
7
00:00:22,470 --> 00:00:25,390
- I've never been to a farm.
- You'll love it.
8
00:00:25,390 --> 00:00:26,790
It's only a tremor.
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,310
Judgment is upon us.
10
00:00:28,310 --> 00:00:30,430
The end of the world...
11
00:01:38,350 --> 00:01:40,350
Are you all right?
12
00:01:40,350 --> 00:01:45,470
Bad dream. That's all.
13
00:01:45,470 --> 00:01:49,470
What's this? Uncle Gaius
said we could have them.
14
00:01:49,470 --> 00:01:52,830
They're the last of the litter.
15
00:01:52,830 --> 00:01:56,630
For me, really? Lupus, that's
so kind. Come here, you.
16
00:01:56,630 --> 00:01:59,670
Fierce little tiger, aren't you?
17
00:01:59,670 --> 00:02:06,150
I'll call you, Tigris, little tiger.
They're fiercer than lions.
18
00:02:06,150 --> 00:02:11,190
Nubia, you can name that one.
It's yours.
19
00:02:13,110 --> 00:02:16,270
He is Nipur. Nipper! I hope not.
20
00:02:16,270 --> 00:02:21,430
Nipur is name my dog, olden days.
Nipur and Tigris.
21
00:02:21,430 --> 00:02:24,790
You have to start obedience
training them.
22
00:02:24,790 --> 00:02:28,270
They keep chasing the chickens.
What's obedens?
23
00:02:28,270 --> 00:02:31,510
It means doing what you're told.
Like slave?
24
00:02:31,510 --> 00:02:32,910
No!
25
00:02:32,910 --> 00:02:36,270
I think you've got it, Nubia.
26
00:03:02,750 --> 00:03:06,630
Where did that come from?
It was outside my room.
27
00:03:06,630 --> 00:03:09,190
A sparrow! It's a love token,
Miriam.
28
00:03:09,190 --> 00:03:11,430
You know, the poem by Catullus...
29
00:03:11,430 --> 00:03:13,710
He gives his beloved a sparrow.
30
00:03:13,710 --> 00:03:16,030
It hops on her lap, now here,
now there.
31
00:03:16,030 --> 00:03:19,390
Sounds great(!) It's very romantic.
32
00:03:19,390 --> 00:03:22,150
He's obedens? Might be tame.
33
00:03:22,150 --> 00:03:24,310
Let's see.
34
00:03:28,670 --> 00:03:31,590
It is! Who sent it to you?
35
00:03:31,590 --> 00:03:35,110
I've no idea. A mystery.
36
00:03:35,110 --> 00:03:37,350
I love a romantic mystery.
37
00:03:37,350 --> 00:03:40,750
Men are always making fools
of themselves over her.
38
00:03:40,750 --> 00:03:46,670
Last spring in Rome, there was
this fat... Jonathan, please...
39
00:03:46,670 --> 00:03:48,830
Anyway, I'm old enough.
40
00:03:48,830 --> 00:03:50,950
I could marry if I wanted to.
41
00:03:50,950 --> 00:03:55,710
But you don't, though, do you?
42
00:03:55,710 --> 00:03:57,430
Ugh! Miriam!
RUMBLING
43
00:04:02,670 --> 00:04:07,510
Not again. It's Vulcan's
warning about marriage.
44
00:04:07,510 --> 00:04:12,470
There have been so many tremors, it's
a wonder the house still stands...
45
00:04:12,470 --> 00:04:15,670
Plaster dust in my hair
most mornings.
46
00:04:15,670 --> 00:04:17,350
Is that how it's so white?!
47
00:04:17,350 --> 00:04:22,870
I grew up on the slopes of Mount
Etna, where Vulcan has his forge.
48
00:04:22,870 --> 00:04:25,910
It's terrible when he's angry.
49
00:04:25,910 --> 00:04:28,750
My grandfather was head man
of our village.
50
00:04:28,750 --> 00:04:32,870
He started worshipping Mithras,
the Sun God.
51
00:04:32,870 --> 00:04:35,670
He wouldn't perform
the rites of Vulcan.
52
00:04:35,670 --> 00:04:40,710
My grandmother took the family,
went away.
53
00:04:40,710 --> 00:04:47,590
The very next day, Vulcan drowned
the village in a river of fire.
54
00:04:47,590 --> 00:04:52,110
Not a soul survived.
55
00:04:52,110 --> 00:04:55,710
That's dreadful.
56
00:04:57,950 --> 00:05:00,830
It's the Vulcanalia tomorrow.
57
00:05:00,830 --> 00:05:02,790
We'll make peace with the god.
58
00:05:13,550 --> 00:05:15,470
I love this time of year.
59
00:05:15,470 --> 00:05:18,990
Promise of a good harvest,
feasting on the beach.
60
00:05:18,990 --> 00:05:21,590
Has this always been your home?
61
00:05:21,590 --> 00:05:25,750
Marcus and I were born here,
so was my father and grandfather.
62
00:05:25,750 --> 00:05:27,430
I've no reason to leave.
63
00:05:27,430 --> 00:05:31,950
We're always leaving. Uncle Gaius?
Mm-hm? Why didn't you ever marry?
64
00:05:34,630 --> 00:05:39,710
Ah, your mother chose another man.
You were in love with my mother?!
65
00:05:39,710 --> 00:05:45,230
Myrtilla preferred adventure
and Marcus to me and the farm.
66
00:05:45,230 --> 00:05:49,110
You mean, I could... You might...
67
00:05:53,510 --> 00:05:56,790
Your uncle is still quite
a young man, Flavia.
68
00:05:56,790 --> 00:06:00,070
All hope is not lost.
69
00:06:04,070 --> 00:06:06,270
I say...
70
00:06:06,270 --> 00:06:10,270
any time you want a trip in my yacht,
71
00:06:10,270 --> 00:06:13,310
it's always ready to sail.
72
00:06:13,310 --> 00:06:15,190
Senator, I think it's time.
73
00:06:15,190 --> 00:06:17,790
Yes.
74
00:06:21,830 --> 00:06:25,430
Tascius Pomponianus owns
the big villa on the headland.
75
00:06:25,430 --> 00:06:27,990
He's acting as the priest of Vulcan.
76
00:06:27,990 --> 00:06:29,590
Great Vulcan,
77
00:06:29,590 --> 00:06:33,990
God of fish and flame,
78
00:06:33,990 --> 00:06:36,750
be merciful to us.
79
00:06:36,750 --> 00:06:43,110
Protect us from the danger
of wave and flame.
80
00:06:43,110 --> 00:06:49,830
And protect our harvest from fire
and damp. That's the invocation.
81
00:06:49,830 --> 00:06:51,950
Now comes the sacrifice.
82
00:06:54,070 --> 00:06:58,950
Merciful Vulcan, accept these lives
83
00:06:58,950 --> 00:07:01,670
for our lives.
84
00:07:01,670 --> 00:07:05,390
Can't Vulcan tell the difference
between fish and man?
85
00:07:05,390 --> 00:07:09,150
Grant that we may live a year...
Brilliant! Half man, half fish.
86
00:07:09,150 --> 00:07:12,790
..in prosperity.
87
00:07:12,790 --> 00:07:14,870
MUSIC PLAYS
88
00:07:14,870 --> 00:07:18,150
If he drops the fish, it's bad luck.
89
00:07:24,390 --> 00:07:26,510
THE CROWD OOHS
90
00:07:33,310 --> 00:07:35,750
Something isn't right.
91
00:07:35,750 --> 00:07:38,550
What about your dreams?
92
00:07:38,550 --> 00:07:41,510
Sometimes... They're dreams!
That's all.
93
00:07:41,510 --> 00:07:43,950
They don't mean anything.
94
00:07:44,990 --> 00:07:48,190
More superstitious nonsense.
I don't think so.
95
00:07:48,190 --> 00:07:53,470
You might not believe it,
but we are being warned. Sorry.
96
00:07:53,470 --> 00:07:57,310
Nothing seems to be going right
at the moment.
97
00:07:57,310 --> 00:08:00,430
SOMEONE CRIES OUT
What was that? >
98
00:08:02,990 --> 00:08:06,550
Something ran over my foot.
What on earth?
99
00:08:13,750 --> 00:08:16,310
Diodorus!
100
00:08:17,310 --> 00:08:18,830
Rotten eggs.
101
00:08:18,830 --> 00:08:23,470
It feels like I'm suffocating.
102
00:08:23,470 --> 00:08:27,550
This is Diodorus of Sicily
where Frustilla comes from.
103
00:08:27,550 --> 00:08:30,750
"In a town called Helice
on the Gulf of Corinth,
104
00:08:30,750 --> 00:08:34,110
"there was an earthquake."
Corinth is far off.
105
00:08:34,110 --> 00:08:38,230
"Before the earthquake,
citizens were puzzled as animals
106
00:08:38,230 --> 00:08:41,950
"such as rats, snakes and
weasels left the city in droves."
107
00:08:41,950 --> 00:08:43,630
Just as today.
108
00:08:43,630 --> 00:08:45,550
Then what happened?
109
00:08:48,350 --> 00:08:52,230
Five days later the entire city
was swallowed by the sea.
110
00:08:52,230 --> 00:08:55,790
The tremors can be alarming
if you're not used to them.
111
00:08:55,790 --> 00:08:58,310
So many strange things
have happened.
112
00:08:59,310 --> 00:09:01,990
Yes! The fizzy water.
The well drying up.
113
00:09:01,990 --> 00:09:08,390
Dead fish in the sea. Stinky air
making Jonathan ill. Vulcan hungry.
114
00:09:08,390 --> 00:09:12,430
So you think there will be an
earthquake? I think it's worse.
115
00:09:12,430 --> 00:09:15,430
Pliny says there's
a volcano at Modena
116
00:09:15,430 --> 00:09:19,230
that spits out fire and stones
at the Feast of Vulcan.
117
00:09:19,230 --> 00:09:23,630
Modena is six days north of here.
Yes, but the Feast of Vulcan is now!
118
00:09:23,630 --> 00:09:26,390
All the evidence points
to one thing -
119
00:09:26,390 --> 00:09:28,670
a volcanic eruption.
120
00:09:28,670 --> 00:09:32,950
Flavia, there is one flaw
in your splendid theory.
121
00:09:32,950 --> 00:09:36,430
There is no volcano! Now,
if you're quite finished,
122
00:09:36,430 --> 00:09:40,990
I've got work to get on with.
Please, Uncle Gaius, there's more!
123
00:09:47,950 --> 00:09:50,870
THUNDER CRASHES
124
00:09:50,870 --> 00:09:55,990
It is a volcano. It is!
125
00:10:12,270 --> 00:10:15,710
We're in danger!
I've had terrible dreams.
126
00:10:15,710 --> 00:10:18,030
It's a sign from the gods.
127
00:10:18,030 --> 00:10:23,270
It is a sign. What about Jonathan's
dreams and the man at the harbour?
128
00:10:23,270 --> 00:10:25,350
I believe dreams speak to us.
129
00:10:25,350 --> 00:10:29,750
I dreamt of the fall of Jerusalem
and took my family to safety.
130
00:10:29,750 --> 00:10:33,590
There's no armies here.
My dreams could mean anything.
131
00:10:33,590 --> 00:10:35,750
There is danger. We should leave.
132
00:10:35,750 --> 00:10:38,790
Miriam, prepare yourself...
No, Father.
133
00:10:38,790 --> 00:10:42,350
What's wrong? I don't want to leave.
I don't understand.
134
00:10:42,350 --> 00:10:45,070
I'm in love, Father.
135
00:10:45,070 --> 00:10:50,270
I won't go without him.
Who is it you love, my daughter?
136
00:10:53,350 --> 00:10:56,110
She loves me, Dr Mordecai.
137
00:10:56,110 --> 00:10:57,670
(Uncle Gaius?!)
138
00:11:00,110 --> 00:11:02,030
And I love her.
139
00:11:03,590 --> 00:11:05,910
So be it.
140
00:11:05,910 --> 00:11:08,390
Come with us. We should all leave.
141
00:11:08,390 --> 00:11:11,110
I have ignored the signs
for too long.
142
00:11:11,110 --> 00:11:13,190
I can't just leave.
143
00:11:13,190 --> 00:11:16,790
My vines are ready. My granary
is full. What about the slaves?
144
00:11:16,790 --> 00:11:19,150
I can't let this happen again!
145
00:11:19,150 --> 00:11:24,510
Please, come with us before it's too
late. Miriam, tell him, please.
146
00:11:26,350 --> 00:11:29,270
I'm staying with Gaius, Father.
147
00:11:29,270 --> 00:11:32,950
It's just a tremor.
148
00:11:32,950 --> 00:11:36,510
Flavia's stories have upset us all.
There is a volcano!
149
00:11:36,510 --> 00:11:40,310
Everyone's in danger!
I'm going to get help.
150
00:11:41,830 --> 00:11:46,470
Jonathan? You go.
151
00:11:46,470 --> 00:11:48,670
Flavia, come back here! Flavia!
152
00:11:48,670 --> 00:11:52,390
Gaius, listen. What?
153
00:11:52,390 --> 00:11:55,830
Listen.
154
00:11:57,110 --> 00:11:59,550
THUD!
What was that?
155
00:11:59,550 --> 00:12:03,230
A dead bird. That smell again.
Sulphur fumes.
156
00:12:03,230 --> 00:12:04,830
Sulphur...
157
00:12:04,830 --> 00:12:08,110
There was a sulphur cloud
that crossed the bay
158
00:12:08,110 --> 00:12:10,910
the last time
there was a big earthquake.
159
00:12:10,910 --> 00:12:14,110
It killed a flock of sheep.
160
00:12:14,110 --> 00:12:17,430
It can kill animals as big as sheep?
We should leave.
161
00:12:17,430 --> 00:12:20,390
What a fool I've been. Gaius!
162
00:12:20,390 --> 00:12:25,270
Jonathan, where did Flavia go?
163
00:12:25,270 --> 00:12:27,070
GONG CLANGS
164
00:12:27,070 --> 00:12:29,310
All together.
< Flavia!
165
00:12:29,310 --> 00:12:34,110
Oh, no! Flavia, what do you think
you're doing? Please, Uncle Gaius.
166
00:12:34,110 --> 00:12:38,910
I know you don't believe me.
I do believe you. I do believe you.
167
00:12:38,910 --> 00:12:44,030
But you can't just run off. We have
to warn the people along the bay.
168
00:12:44,030 --> 00:12:47,030
Three children?
Admiral Pliny has warships.
169
00:12:47,030 --> 00:12:50,510
If I can convince him...
You want to sail across the bay?!
170
00:12:50,510 --> 00:12:53,470
You promised your father
not to leave the farm.
171
00:12:53,470 --> 00:12:59,430
I promised not to leave without you.
Flavia, this is crazy.
172
00:12:59,430 --> 00:13:05,270
Do you have a better idea? I don't
know how to sail. Lupus does.
173
00:13:09,270 --> 00:13:14,190
All right. I'll go back
to the farm... We have to leave now.
174
00:13:14,190 --> 00:13:16,990
Jonathan knows the plan.
175
00:13:18,590 --> 00:13:21,510
I stay. I help Miriam.
176
00:13:21,510 --> 00:13:23,670
Are you sure? Yes.
177
00:13:23,670 --> 00:13:25,550
I am sure.
178
00:13:27,790 --> 00:13:29,430
All right.
179
00:13:39,510 --> 00:13:42,510
By Castor and Pollux,
I hope you're wrong!
180
00:13:46,910 --> 00:13:49,070
'We can finish this, Xanthus.'
181
00:13:49,070 --> 00:13:53,190
You lock up the house and buildings.
The other slaves have run away!
182
00:13:53,190 --> 00:13:55,790
The God Vulcan will swallow us up!
183
00:13:55,790 --> 00:13:59,710
Not God. Old stories. Frustilla,
we'll need bread,
184
00:13:59,710 --> 00:14:04,270
cheese, ham, olives,
a wine skin and olive oil.
185
00:14:04,270 --> 00:14:06,990
Of course. Nubia will help you.
Bread. Wine.
186
00:14:06,990 --> 00:14:12,350
Father, Senator Pomponianus spoke of
a yacht. We should ask for his help.
187
00:14:12,350 --> 00:14:14,910
POMPONIANUS: Bad news, I'm afraid.
188
00:14:14,910 --> 00:14:20,830
The wind's died and my captain tells
me the current would run us aground.
189
00:14:20,830 --> 00:14:23,590
But we have to leave.
I'm sorry? >
190
00:14:23,590 --> 00:14:25,270
JONATHAN COUGHS
191
00:14:25,270 --> 00:14:28,910
My son is very ill.
Oh. Well, I'm sorry,
192
00:14:28,910 --> 00:14:31,830
but you'll have to wait
in the boathouse.
193
00:14:31,830 --> 00:14:33,950
Come, my son.
194
00:14:33,950 --> 00:14:35,870
We trust in God.
195
00:14:47,710 --> 00:14:50,350
Just as well I came.
196
00:15:01,590 --> 00:15:03,510
RUNNING FOOTSTEPS
197
00:15:05,150 --> 00:15:09,070
Assassins! Uncle! Admiral Pliny,
there's a volcano!
198
00:15:09,070 --> 00:15:13,710
You must warn people. If we try and
tell them, they'll think we're mad!
199
00:15:13,710 --> 00:15:17,150
Slow down, young lady.
Take a deep breath.
200
00:15:17,150 --> 00:15:22,390
Please, dear Admiral Pliny,
I need to use your library.
201
00:15:24,990 --> 00:15:27,070
Ah-ha!
202
00:15:27,070 --> 00:15:30,190
Strabo. There you are.
203
00:15:32,550 --> 00:15:35,510
So many strange things
have been happening.
204
00:15:35,510 --> 00:15:41,590
All the authorities point to one
thing - Vesuvius is a volcano. Ah!
205
00:15:41,590 --> 00:15:45,950
No. Impossible. My uncle has listed
all the volcanoes in the world,
206
00:15:45,950 --> 00:15:48,550
and Mount Vesuvius
is not one of them.
207
00:15:49,950 --> 00:15:51,950
Where is it?
208
00:15:51,950 --> 00:15:56,110
Yes - here. I'm sorry,
my Greek isn't very good.
209
00:15:56,110 --> 00:16:01,670
"Above these places lies Mount
Vesuvius, dwellings all around,
210
00:16:01,670 --> 00:16:04,510
"beautiful farmland.
As for the summit,
211
00:16:04,510 --> 00:16:08,270
"rocks looking as though
they've been eaten by fire.
212
00:16:08,270 --> 00:16:12,190
"So one deduces that, in earlier
times, the district was on fire
213
00:16:12,190 --> 00:16:13,990
"and had craters of fire."
214
00:16:13,990 --> 00:16:19,870
Is there any sign of fire on Mount
Vesuvius now? None at all. Look.
215
00:16:25,470 --> 00:16:29,390
Ah. "..Craters of fire.
216
00:16:29,390 --> 00:16:35,550
"And then,
because the fuel gave out,
217
00:16:35,550 --> 00:16:38,030
"the fires were quenched."
218
00:16:38,030 --> 00:16:42,310
As I explained to you, my dear,
volcanoes are caused
219
00:16:42,310 --> 00:16:46,670
by strong winds rushing
through holes on mountain tops.
220
00:16:46,670 --> 00:16:50,710
There is no hole on Mount Vesuvius.
221
00:16:50,710 --> 00:16:54,070
Strabo, eh? Not bad at all!
HE CHUCKLES
222
00:16:54,070 --> 00:16:57,630
Lupus, what is it? What's that?
RUMBLING
223
00:17:01,870 --> 00:17:03,470
Ah.
224
00:17:03,470 --> 00:17:08,750
You may be on to something. Prepare
to launch my ship immediately!
225
00:17:20,750 --> 00:17:24,670
At this rate,
we'll be at Pompeii in no time!
226
00:17:26,310 --> 00:17:29,710
Don't touch it! Don't touch it!
227
00:17:35,510 --> 00:17:37,150
Igneous rock.
228
00:17:46,830 --> 00:17:48,590
It's...
229
00:17:48,590 --> 00:17:50,750
volcanic matter!
230
00:17:50,750 --> 00:17:55,350
Quite right, Flavia Gemina.
There's a volcano!
231
00:17:55,350 --> 00:17:57,350
How marvellous!
232
00:18:03,670 --> 00:18:09,270
We'll put in at Herculaneum and
continue down the coast to Pompeii.
233
00:18:10,710 --> 00:18:12,870
MEN CRY OUT
234
00:18:23,190 --> 00:18:27,630
MORDECAI: And the Lord went
before them in a pillar of cloud
235
00:18:27,630 --> 00:18:29,590
to lead the way.
236
00:18:29,590 --> 00:18:32,390
Is it the end of the world?
237
00:18:41,070 --> 00:18:44,990
It's not the end of the world, but
if we don't move quickly... Inside!
238
00:18:44,990 --> 00:18:46,910
THEY COUGH
239
00:18:48,550 --> 00:18:53,710
You, too, Jonathan. Father says
we must. The air is thick.
240
00:18:53,710 --> 00:18:56,750
It has a taste of death.
241
00:19:04,270 --> 00:19:07,350
MAN: Rocks ahead! Rocks ahead!
242
00:19:07,350 --> 00:19:11,870
All stop! All stop!
We can't stop now!
243
00:19:11,870 --> 00:19:18,230
There are no rocks. I surveyed this
harbour myself. Look at the beach!
244
00:19:18,230 --> 00:19:20,670
What...?
245
00:19:21,630 --> 00:19:23,910
The wind of the volcano
246
00:19:23,910 --> 00:19:29,750
must have raised the whole seabed!
What power!
247
00:19:29,750 --> 00:19:34,990
If only we could get close. Admiral,
we can't stay here. You're right.
248
00:19:34,990 --> 00:19:39,190
Sound the order for the retreat!
We head for Misenum!
249
00:19:39,190 --> 00:19:44,270
But we can't leave the citizens!
I can't risk the imperial fleet.
250
00:19:44,270 --> 00:19:48,230
We'll send a warning
to the lighthouse at Herculaneum
251
00:19:48,230 --> 00:19:53,510
and then my ship, and my ship alone,
will go on to Stabia.
252
00:20:05,670 --> 00:20:08,430
FRUSTILLA: This ash will kill us.
253
00:20:08,430 --> 00:20:12,790
I always knew
the worst would happen.
254
00:20:12,790 --> 00:20:16,150
Flavia wouldn't leave us here.
255
00:20:16,150 --> 00:20:19,150
What could she do?
256
00:20:19,150 --> 00:20:23,550
Poor little girl! Dead already,
I wouldn't be surprised. No!
257
00:20:23,550 --> 00:20:25,070
< A ship!
258
00:20:25,070 --> 00:20:27,230
EXCITED SHOUTS
259
00:20:29,070 --> 00:20:34,830
MIRIAM: Flavia's brought Pliny
to rescue us. We're saved!
260
00:20:34,830 --> 00:20:38,070
ALL SHOUT JOYFULLY
261
00:20:40,030 --> 00:20:41,910
GAIUS: Miriam!
262
00:20:41,910 --> 00:20:45,630
POMPONIANUS: My dear fellow,
we must leave at one.
263
00:20:45,630 --> 00:20:51,230
The situation... Out of the question.
These rowers need food, drink.
264
00:20:51,230 --> 00:20:57,150
We'll stay the night here and embark
tomorrow. Is your bathhouse working?
265
00:20:57,150 --> 00:20:59,350
Yes, it is.
PLINY COUGHS
266
00:20:59,350 --> 00:21:03,470
It's better here than in Pompeii.
Extraordinary phenomenon!
267
00:21:03,470 --> 00:21:06,750
When did you first know
something was wrong?
268
00:21:06,750 --> 00:21:09,550
(It started when I dropped the fish.)
269
00:21:15,710 --> 00:21:18,990
THUNDER CRASHES
270
00:21:22,710 --> 00:21:25,630
JONATHAN COUGHS
'Come along, old friend.'
271
00:21:25,630 --> 00:21:27,510
Let's get you under cover.
272
00:21:27,510 --> 00:21:29,510
PLINY COUGHS
273
00:21:29,510 --> 00:21:33,950
You're doing very well.
Let's get you under cover in here.
274
00:21:33,950 --> 00:21:36,310
Good man.
EXPLOSION
275
00:21:38,430 --> 00:21:41,110
PEOPLE SCREAM
276
00:21:41,110 --> 00:21:45,390
EXPLOSIONS
277
00:21:49,150 --> 00:21:51,990
Everybody out - now!
278
00:21:51,990 --> 00:21:53,470
Quickly!
279
00:22:03,830 --> 00:22:07,830
Pliny! Come along, man!
We can't stay here.
280
00:22:07,830 --> 00:22:11,310
EXPLOSIONS CONTINUE
281
00:22:11,310 --> 00:22:13,830
(Can't...breathe...)
282
00:22:13,830 --> 00:22:19,550
POMPONIANUS: Let's get Pliny out,
now! Come on, quickly! Quickly!
283
00:22:19,550 --> 00:22:22,510
TERRIFIED HUBBUB
284
00:22:38,230 --> 00:22:43,390
Lupus, take a torch. We must create
a shelter for the sickest among us.
285
00:22:43,390 --> 00:22:46,990
There is a cave nearby.
Go now, and return.
286
00:22:46,990 --> 00:22:48,590
Like shell.
287
00:22:49,790 --> 00:22:53,270
Good idea, Nubia.
POMPONIANUS: Keep moving!
288
00:22:53,270 --> 00:22:57,990
Come along! Keep going. Don't stop!
289
00:22:57,990 --> 00:22:59,870
EXPLOSIONS
290
00:22:59,870 --> 00:23:03,870
VOLCANIC BOMBS WHISTLE DOWN
291
00:23:11,150 --> 00:23:13,230
MAN: We're trapped!
292
00:23:21,030 --> 00:23:24,030
POMPONIANUS: It's coming towards us!
293
00:23:24,030 --> 00:23:27,990
Everybody, in the water!
Not the boats! In the water!
294
00:23:27,990 --> 00:23:33,150
POMPONIANUS: Yes, everybody
in the water! Run for your lives!
295
00:23:51,390 --> 00:23:55,030
As soon as the fire comes,
under water!
296
00:23:57,710 --> 00:23:58,870
Now!
297
00:24:24,390 --> 00:24:28,150
EVERYONE GASPS FOR AIR
298
00:24:28,150 --> 00:24:30,190
We're alive!
299
00:24:33,510 --> 00:24:36,870
THEY LAUGH WITH RELIEF
300
00:24:50,070 --> 00:24:54,910
Admiral Pliny, it's me,
Flavia Gemina. Can you hear me?
301
00:24:54,910 --> 00:24:57,950
We're taking you to safety.
PLINY GASPS
302
00:24:57,950 --> 00:25:02,190
HIS BREATHING IS LABOURED
Don't speak. Just breathe.
303
00:25:05,630 --> 00:25:08,430
For...my nephew.
304
00:25:08,430 --> 00:25:10,630
Tell him...
305
00:25:10,630 --> 00:25:16,270
Tell him? I'll make sure
he gets them if you can't find him.
306
00:25:16,270 --> 00:25:17,950
Ashes...
307
00:25:18,950 --> 00:25:22,390
Taste...death.
308
00:25:22,390 --> 00:25:24,830
Water... Water?
309
00:25:32,630 --> 00:25:34,310
So tired.
310
00:25:36,750 --> 00:25:38,710
Sleep.
311
00:25:45,790 --> 00:25:47,630
It is over.
312
00:25:53,550 --> 00:25:56,470
I promise.
I'll make sure he gets them.
313
00:26:50,030 --> 00:26:52,190
He is in a coma.
314
00:26:54,230 --> 00:26:56,310
A deep sleep.
315
00:26:56,310 --> 00:26:58,150
Will he wake?
316
00:26:59,110 --> 00:27:01,350
It is in God's hands.
317
00:27:03,670 --> 00:27:09,390
Please, whoever you are - Vulcan,
Pluto, Jonathan's God - anyone -
318
00:27:09,390 --> 00:27:12,190
please bring him back to us.
319
00:27:22,830 --> 00:27:25,470
Jonathan, come back to us, please!
320
00:27:25,470 --> 00:27:29,990
Children keep going missing. He has
great power. He's like a spider.
321
00:27:29,990 --> 00:27:34,630
Honoured to meet you. We need to
find out about the missing children.
322
00:27:34,630 --> 00:27:38,350
I beg you to find my daughter!
Have you seen Nubia?
323
00:27:38,350 --> 00:27:42,510
We will escape. Do you ever see
pirates? Yes. Seize them!
23350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.