All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.MULTI.480p.x264-mSD[EZTVx.to].srt - fra(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,200 {\an8}Je n'ai rien dit, je le jure. 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,880 {\an8}Si tu t'en mêles, on pourra pas coincer Pearce. 3 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 {\an8}Elle t'a reconnu. T'as tout fait foirer. 4 00:00:35,400 --> 00:00:37,400 {\an8}Rendez-vous ou je la tue. 5 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 {\an8}Putain ! 6 00:00:44,280 --> 00:00:45,160 {\an8}Monte ! 7 00:00:55,720 --> 00:00:57,160 {\an8}Ils savaient qu'on arrivait. 8 00:00:57,520 --> 00:01:00,720 {\an8}On a trouvé comment Pearce savait pour l'uranium ? 9 00:01:00,880 --> 00:01:02,240 {\an8}Quelqu'un le renseignerait ? 10 00:01:02,920 --> 00:01:05,440 {\an8}On a bouclé tout le secteur autour du tunnel. 11 00:01:05,600 --> 00:01:07,040 {\an8}Pearce a quand même filé. 12 00:01:07,200 --> 00:01:10,480 {\an8}Je comprends, vous faites confiance à ces gens. 13 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 {\an8}J'ouvre une enquête. 14 00:03:25,520 --> 00:03:26,400 {\an8}Allez-y. 15 00:04:00,440 --> 00:04:02,600 {\an8}Vous voulez un café ? Un sandwich ? 16 00:04:09,600 --> 00:04:11,400 {\an8}Dites-nous où est la bombe 17 00:04:12,080 --> 00:04:13,560 {\an8}et on fera un marché. 18 00:04:16,200 --> 00:04:17,560 {\an8}On va la trouver. 19 00:04:18,560 --> 00:04:20,920 {\an8}Et là, vous perdrez l'avantage. 20 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 {\an8}C'est confortable ? 21 00:04:59,680 --> 00:05:01,040 {\an8}Les talibans 22 00:05:02,800 --> 00:05:05,680 {\an8}me faisaient tenir cette position durant des heures. 23 00:05:09,400 --> 00:05:10,760 {\an8}Quand je bougeais... 24 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 {\an8}ils me brûlaient 25 00:05:18,040 --> 00:05:19,440 {\an8}avec un chalumeau. 26 00:05:21,760 --> 00:05:24,120 {\an8}Vous me proposez le café et un sandwich. 27 00:05:38,880 --> 00:05:41,560 {\an8}Des pistes sur l'identité de l'informateur ? 28 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 {\an8}On analyse le portable de Pearce. 29 00:05:43,680 --> 00:05:46,720 {\an8}Il a fait des virements sur des comptes bancaires. 30 00:05:47,280 --> 00:05:50,440 {\an8}D'ici demain matin, on saura à qui ils appartiennent. 31 00:06:06,640 --> 00:06:08,200 {\an8}Tu m'en veux toujours ? 32 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 {\an8}Je t'en voulais. 33 00:06:17,280 --> 00:06:18,920 {\an8}Mais t'avais peut-être raison. 34 00:06:19,400 --> 00:06:21,600 {\an8}J'ai braqué une arme sur la tête d'Esin. 35 00:06:21,760 --> 00:06:23,360 {\an8}J'étais prête à la tuer. 36 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 {\an8}Qui fait ça ? 37 00:06:26,840 --> 00:06:30,520 {\an8}Tu savais que Pearce tenait à Esin et qu'il se rendrait. 38 00:06:31,960 --> 00:06:33,120 {\an8}Tu crois ? 39 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 {\an8}On aurait pas capturé Pearce si t'avais pas été là. 40 00:09:32,280 --> 00:09:33,680 {\an8}Est-ce que ça va ? 41 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 {\an8}Je suis pas quelqu'un de bien. 42 00:09:45,080 --> 00:09:46,760 {\an8}Pourquoi tu dis ça ? 43 00:09:50,520 --> 00:09:51,920 {\an8}Il s'est passé quoi ? 44 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 {\an8}Il faut que tu me parles. 45 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 {\an8}Je peux pas. 46 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 {\an8}C'est très dur, 47 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 {\an8}de savoir que tu as cette vie. 48 00:10:18,040 --> 00:10:19,800 {\an8}Tous ces secrets. 49 00:10:19,960 --> 00:10:22,200 {\an8}Je suis aussi honnête que possible. 50 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 {\an8}Je veux pas que mon boulot se mette entre nous. 51 00:10:38,040 --> 00:10:39,440 {\an8}Moi non plus. 52 00:11:09,800 --> 00:11:10,880 {\an8}Lucas ? 53 00:11:18,560 --> 00:11:19,360 {\an8}C'était lui. 54 00:11:20,480 --> 00:11:21,640 {\an8}Il bossait pour Pearce. 55 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 {\an8}Je peux pas le croire. 56 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 {\an8}Pour le MI6, l'interrogatoire se fera en anglais. 57 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 {\an8}C'est n'importe quoi ! 58 00:11:58,200 --> 00:11:59,400 {\an8}J'ai rien fait. 59 00:12:02,800 --> 00:12:03,600 {\an8}C'est quoi ? 60 00:12:04,360 --> 00:12:08,240 {\an8}Pearce versait de l'argent sur ce compte, qui est à ton nom. 61 00:12:08,400 --> 00:12:09,600 {\an8}J'ai jamais vu ça. 62 00:12:11,040 --> 00:12:14,120 {\an8}L'argent t'a servi à rembourser tes dettes de jeu. 63 00:12:19,560 --> 00:12:21,920 {\an8}- Tu m'as dit que tu avais arrêté. - Je sais. 64 00:12:22,080 --> 00:12:24,800 {\an8}Je pensais contrôler la situation. 65 00:12:25,160 --> 00:12:27,440 {\an8}Mais j'ai pas pris l'argent de Pearce. 66 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 {\an8}- Tu lui as envoyé un SMS. - Quel SMS ? 67 00:12:39,120 --> 00:12:40,880 {\an8}"La task force a retrouvé Esin." 68 00:12:41,240 --> 00:12:43,760 {\an8}- J'ai jamais écrit ça. - C'est sur ton portable. 69 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 {\an8}On a dû me hacker. 70 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 {\an8}J'ai pas écrit ce message. 71 00:12:47,480 --> 00:12:48,880 {\an8}Il y en a d'autres. 72 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 {\an8}Les complices de Pearce ignorent qu'on a arrêté Lucas. 73 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 {\an8}Ils pourraient le contacter. 74 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 {\an8}Surveillons son portable. 75 00:13:02,360 --> 00:13:04,120 {\an8}J'ai forcément été hacké. 76 00:13:04,960 --> 00:13:06,440 {\an8}On fait ça tout le temps. 77 00:13:08,040 --> 00:13:09,000 {\an8}Salut, Simone. 78 00:13:09,160 --> 00:13:10,280 {\an8}Il a parlé ? 79 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 {\an8}Il dit qu'il a été piégé, 80 00:13:14,680 --> 00:13:16,280 {\an8}mais c'est pas étonnant. 81 00:13:18,640 --> 00:13:20,920 {\an8}Je suis sortie un moment avec Lucas. 82 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 {\an8}Ca s'est fini comment ? 83 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 {\an8}On n'était pas vraiment à fond. 84 00:13:29,520 --> 00:13:30,600 {\an8}Mais... 85 00:13:31,160 --> 00:13:33,320 {\an8}je peux pas croire qu'il ait fait ça. 86 00:13:34,320 --> 00:13:35,640 {\an8}Il jouait. 87 00:13:37,120 --> 00:13:38,440 {\an8}Il avait des dettes. 88 00:13:41,680 --> 00:13:44,520 {\an8}Quand on était ensemble, il a jamais payé le resto. 89 00:13:45,080 --> 00:13:47,640 {\an8}Soi-disant parce qu'il était féministe. 90 00:13:48,560 --> 00:13:50,280 {\an8}Il s'est bien foutu de toi. 91 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 {\an8}Ouais. 92 00:14:15,840 --> 00:14:18,280 {\an8}Il est détenu au QG de la task force. 93 00:14:20,120 --> 00:14:22,800 {\an8}Et si Pearce révèle qu'on a financé l'opération ? 94 00:14:22,960 --> 00:14:23,840 {\an8}Aucun risque. 95 00:14:24,960 --> 00:14:26,440 {\an8}Il parlera pas. 96 00:14:29,000 --> 00:14:31,120 {\an8}Tu as un plan pour le faire sortir ? 97 00:14:31,880 --> 00:14:33,360 {\an8}Ca va pas être simple. 98 00:14:35,600 --> 00:14:36,960 {\an8}On est sur le coup. 99 00:15:09,440 --> 00:15:12,440 {\an8}Lucas voudra éviter la taule, il passera un marché. 100 00:15:13,840 --> 00:15:16,640 {\an8}- Il nous dira où est la bombe. - Il en sait rien. 101 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 {\an8}Il nous dira où se trouve Esin. 102 00:15:22,680 --> 00:15:26,520 {\an8}On la mettra dans un charter et on la livrera aux talibans. 103 00:15:27,280 --> 00:15:29,600 {\an8}Elle pourra essayer vos petites positions. 104 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 {\an8}Attention. 105 00:15:32,280 --> 00:15:33,760 {\an8}Vous allez me faire quoi ? 106 00:15:34,360 --> 00:15:35,520 {\an8}A vous, rien, Zara. 107 00:15:35,680 --> 00:15:37,760 {\an8}Je m'en prendrai à ceux que vous aimez. 108 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 {\an8}Il connaît mon prénom. 109 00:15:59,320 --> 00:16:00,880 {\an8}Lucas a dû le lui dire. 110 00:16:08,880 --> 00:16:10,080 {\an8}Vous voilà. 111 00:16:10,440 --> 00:16:12,320 {\an8}J'ai eu un appel du directeur. 112 00:16:12,840 --> 00:16:14,960 {\an8}Pearce est transféré à Evreux. 113 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 {\an8}La base militaire ? Pourquoi ? 114 00:16:17,280 --> 00:16:19,600 {\an8}Après Lucas, ils pensent que c'est plus sûr. 115 00:16:19,880 --> 00:16:21,320 {\an8}On n'aura plus accès à lui. 116 00:16:21,800 --> 00:16:23,480 {\an8}Ca me plaît pas non plus. 117 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 {\an8}On sait même pas encore ce que veut Pearce. 118 00:16:28,880 --> 00:16:31,200 {\an8}J'aimerais lui parler, seul à seul. 119 00:16:31,360 --> 00:16:32,000 {\an8}Pourquoi ? 120 00:16:33,120 --> 00:16:35,200 {\an8}Il croit qu'on a un genre de connexion. 121 00:17:07,800 --> 00:17:09,320 {\an8}J'ai été soldat. 122 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 {\an8}Je sais ce que c'est, 123 00:17:16,600 --> 00:17:20,080 {\an8}de risquer sa vie pour son pays et d'être trahi. 124 00:17:24,000 --> 00:17:26,960 {\an8}Je comprends que vous vouliez tuer les responsables. 125 00:17:30,200 --> 00:17:33,120 {\an8}Esin m'a raconté ce que vous avez fait à ces hommes. 126 00:17:33,280 --> 00:17:34,920 {\an8}Je vous en remercie. 127 00:17:48,800 --> 00:17:51,120 {\an8}Pourquoi vous en prendre à la présidente ? 128 00:17:52,800 --> 00:17:56,840 {\an8}Parce qu'elle a autorisé l'opération qui a tué Amina et ses enfants ? 129 00:17:59,880 --> 00:18:00,840 {\an8}Non. 130 00:18:05,200 --> 00:18:06,840 {\an8}Elle a assassiné une mère 131 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 {\an8}et ses deux enfants innocents. 132 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 {\an8}Voilà ce qu'elle a fait. 133 00:18:13,280 --> 00:18:16,040 {\an8}C'est la vérité. Vous le savez aussi bien que moi. 134 00:18:18,560 --> 00:18:21,600 {\an8}Pourquoi travaillez-vous encore pour son gouvernement ? 135 00:18:22,680 --> 00:18:23,960 {\an8}Pourquoi, Vincent ? 136 00:18:32,880 --> 00:18:36,320 {\an8}Et si elle admet sa responsabilité dans leur mort ? 137 00:18:39,560 --> 00:18:41,040 {\an8}Ca vous suffirait ? 138 00:18:42,120 --> 00:18:44,040 {\an8}Pour ne pas faire sauter la bombe ? 139 00:18:50,680 --> 00:18:52,720 {\an8}Je peux parler à la présidente. 140 00:18:54,000 --> 00:18:55,560 {\an8}Elle m'écoutera. 141 00:18:56,080 --> 00:18:58,400 {\an8}Parce que vous avez été son garde du corps ? 142 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 {\an8}Vous prendriez une balle pour elle ? 143 00:19:11,920 --> 00:19:13,400 {\an8}S'il le fallait, oui. 144 00:19:16,080 --> 00:19:17,040 {\an8}Bien. 145 00:19:19,040 --> 00:19:20,080 {\an8}C'est bien. 146 00:19:22,640 --> 00:19:25,800 {\an8}On devrait toujours être prêt à mourir 147 00:19:27,360 --> 00:19:29,040 {\an8}pour les gens qu'on aime. 148 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 {\an8}Vous voulez que je parle à la présidente 149 00:19:52,440 --> 00:19:53,680 {\an8}ou pas ? 150 00:20:29,240 --> 00:20:31,280 {\an8}J'ai eu un de mes contacts à la DGSE. 151 00:20:31,440 --> 00:20:35,440 {\an8}Ils comptent emmener Pearce dans une prison secrète au Maroc. 152 00:20:36,960 --> 00:20:39,160 {\an8}- Qui a autorisé ça ? - La présidente. 153 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 {\an8}Elle veut l'empêcher de parler. 154 00:20:48,160 --> 00:20:50,680 {\an8}Personne ne ressort de là-bas vivant. 155 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 {\an8}Vous en êtes où ? 156 00:21:09,240 --> 00:21:10,400 {\an8}Tout est prêt. 157 00:21:11,080 --> 00:21:12,200 {\an8}C'est pour ce soir. 158 00:21:12,360 --> 00:21:13,880 {\an8}Tiens-moi au courant. 159 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 {\an8}Merci. 160 00:21:28,800 --> 00:21:31,480 {\an8}Lucas a reçu un SMS concernant le transfert. 161 00:21:31,640 --> 00:21:33,240 {\an8}Ils veulent attaquer le convoi. 162 00:21:36,520 --> 00:21:38,040 {\an8}Il faut qu'on reporte. 163 00:21:38,440 --> 00:21:39,720 {\an8}Si on répond pas, 164 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 {\an8}ils sauront qu'on a arrêté Lucas. 165 00:21:42,120 --> 00:21:43,640 {\an8}Donnons-leur le trajet. 166 00:21:44,320 --> 00:21:48,240 {\an8}Une équipe d'assaut suit le convoi et on les prend au piège. 167 00:21:50,400 --> 00:21:52,920 {\an8}On peut pas risquer de perdre Pearce. 168 00:21:55,200 --> 00:21:56,480 {\an8}On est pas obligés. 169 00:22:46,520 --> 00:22:47,560 {\an8}Montez. 170 00:24:31,160 --> 00:24:33,360 {\an8}Combien de temps avant qu'ils arrivent ? 171 00:24:33,520 --> 00:24:35,040 {\an8}Environ 15 minutes. 172 00:24:36,160 --> 00:24:38,280 {\an8}S'ils attaquent, c'est pour bientôt. 173 00:25:08,960 --> 00:25:11,200 {\an8}Le convoi vient d'arriver à la base aérienne. 174 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 {\an8}Pas d'embuscade. 175 00:25:15,760 --> 00:25:17,600 {\an8}Ils savaient que c'était un piège. 176 00:25:18,200 --> 00:25:19,280 {\an8}Comment ? 177 00:25:20,040 --> 00:25:21,520 {\an8}Et s'il y avait pas que Lucas ? 178 00:27:07,080 --> 00:27:08,360 {\an8}Qu'est-ce qui se passe ? 179 00:27:08,880 --> 00:27:10,680 {\an8}Elle a trouvé un truc dans sa cellule. 180 00:27:11,320 --> 00:27:11,960 {\an8}Quoi ? 181 00:27:12,120 --> 00:27:13,840 {\an8}Je sais pas, je vais voir. 182 00:27:55,400 --> 00:27:58,640 {\an8}Je te jure que si t'arrêtes pas, je te bute. 183 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 {\an8}Zara ! 184 00:28:00,320 --> 00:28:01,520 {\an8}On se calme. 185 00:31:34,040 --> 00:31:35,720 {\an8}Ils viennent libérer Pearce. 186 00:31:35,880 --> 00:31:37,800 {\an8}Ils sont sapés en agents du RAID. 187 00:31:38,520 --> 00:31:39,960 {\an8}Bouge pas. 188 00:31:40,120 --> 00:31:41,080 {\an8}J'arrive. 189 00:33:26,440 --> 00:33:28,240 {\an8}Réveillez-vous, putain ! 190 00:35:13,320 --> 00:35:14,480 {\an8}Descendez. 191 00:36:09,760 --> 00:36:10,640 {\an8}Matis ! 192 00:36:21,760 --> 00:36:22,480 {\an8}Allons-y. 193 00:36:26,680 --> 00:36:27,560 {\an8}Zara ? 194 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 {\an8}Filez. 195 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 {\an8}Rattrapez-le. 196 00:36:32,080 --> 00:36:34,040 {\an8}Viens, il va s'en sortir. 197 00:36:34,800 --> 00:36:36,240 {\an8}- Où est Pearce ? - Par là. 198 00:36:44,280 --> 00:36:45,000 {\an8}Simone ? 199 00:36:53,400 --> 00:36:54,800 {\an8}Qu'est-ce qu'elle fout ? 200 00:37:36,560 --> 00:37:38,760 {\an8}Antoni serait très fier de toi. 201 00:37:46,800 --> 00:37:47,840 {\an8}Ca va ? 202 00:37:50,640 --> 00:37:52,680 {\an8}On peut vraiment pas dire ça. 203 00:38:32,440 --> 00:38:33,640 {\an8}Comment va Matis ? 204 00:38:33,960 --> 00:38:35,120 {\an8}Etat stable. 205 00:38:35,280 --> 00:38:36,560 {\an8}Il va s'en sortir. 206 00:38:39,560 --> 00:38:43,280 {\an8}Simone a hacké le portable de Lucas pour le faire accuser. 207 00:38:43,840 --> 00:38:45,920 {\an8}Ils comptaient pas attaquer le convoi. 208 00:38:46,080 --> 00:38:48,400 {\an8}Ils voulaient que Pearce reste ici. 209 00:38:53,360 --> 00:38:55,160 {\an8}Simone a été major de sa promo. 210 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 {\an8}Elle a été félicitée, son dossier est nickel. 211 00:38:58,480 --> 00:39:00,720 {\an8}Elle a pas pu faire ça pour le fric. 212 00:39:00,880 --> 00:39:04,240 {\an8}T'es simplement vexée de pas l'avoir percée à jour. 213 00:39:06,120 --> 00:39:07,280 {\an8}C'est pas faux. 214 00:39:08,920 --> 00:39:09,720 {\an8}Merde. 215 00:41:48,640 --> 00:41:51,680 {\an8}N'essayez pas de tracer l'appel, je serai bref. 216 00:41:54,440 --> 00:41:55,600 {\an8}Vous voulez quoi ? 217 00:41:56,320 --> 00:41:58,960 {\an8}Que vous transmettiez un message à la présidente. 218 00:43:31,280 --> 00:43:34,000 {\an8}Adaptation : Nina Ferré 219 00:43:34,160 --> 00:43:36,920 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 15447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.