Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
{\an8}Je n'ai rien dit, je le jure.
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,880
{\an8}Si tu t'en mêles,
on pourra pas coincer Pearce.
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
{\an8}Elle t'a reconnu.
T'as tout fait foirer.
4
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
{\an8}Rendez-vous ou je la tue.
5
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
{\an8}Putain !
6
00:00:44,280 --> 00:00:45,160
{\an8}Monte !
7
00:00:55,720 --> 00:00:57,160
{\an8}Ils savaient qu'on arrivait.
8
00:00:57,520 --> 00:01:00,720
{\an8}On a trouvé comment Pearce savait
pour l'uranium ?
9
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
{\an8}Quelqu'un le renseignerait ?
10
00:01:02,920 --> 00:01:05,440
{\an8}On a bouclé tout le secteur
autour du tunnel.
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,040
{\an8}Pearce a quand même filé.
12
00:01:07,200 --> 00:01:10,480
{\an8}Je comprends,
vous faites confiance à ces gens.
13
00:01:10,880 --> 00:01:12,440
{\an8}J'ouvre une enquête.
14
00:03:25,520 --> 00:03:26,400
{\an8}Allez-y.
15
00:04:00,440 --> 00:04:02,600
{\an8}Vous voulez un café ?
Un sandwich ?
16
00:04:09,600 --> 00:04:11,400
{\an8}Dites-nous où est la bombe
17
00:04:12,080 --> 00:04:13,560
{\an8}et on fera un marché.
18
00:04:16,200 --> 00:04:17,560
{\an8}On va la trouver.
19
00:04:18,560 --> 00:04:20,920
{\an8}Et là, vous perdrez l'avantage.
20
00:04:55,880 --> 00:04:57,320
{\an8}C'est confortable ?
21
00:04:59,680 --> 00:05:01,040
{\an8}Les talibans
22
00:05:02,800 --> 00:05:05,680
{\an8}me faisaient tenir cette position
durant des heures.
23
00:05:09,400 --> 00:05:10,760
{\an8}Quand je bougeais...
24
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
{\an8}ils me brûlaient
25
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
{\an8}avec un chalumeau.
26
00:05:21,760 --> 00:05:24,120
{\an8}Vous me proposez le café
et un sandwich.
27
00:05:38,880 --> 00:05:41,560
{\an8}Des pistes
sur l'identité de l'informateur ?
28
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
{\an8}On analyse le portable de Pearce.
29
00:05:43,680 --> 00:05:46,720
{\an8}Il a fait des virements
sur des comptes bancaires.
30
00:05:47,280 --> 00:05:50,440
{\an8}D'ici demain matin,
on saura à qui ils appartiennent.
31
00:06:06,640 --> 00:06:08,200
{\an8}Tu m'en veux toujours ?
32
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
{\an8}Je t'en voulais.
33
00:06:17,280 --> 00:06:18,920
{\an8}Mais t'avais peut-être raison.
34
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
{\an8}J'ai braqué une arme
sur la tête d'Esin.
35
00:06:21,760 --> 00:06:23,360
{\an8}J'étais prête à la tuer.
36
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
{\an8}Qui fait ça ?
37
00:06:26,840 --> 00:06:30,520
{\an8}Tu savais que Pearce tenait à Esin
et qu'il se rendrait.
38
00:06:31,960 --> 00:06:33,120
{\an8}Tu crois ?
39
00:06:37,440 --> 00:06:40,800
{\an8}On aurait pas capturé Pearce
si t'avais pas été là.
40
00:09:32,280 --> 00:09:33,680
{\an8}Est-ce que ça va ?
41
00:09:40,360 --> 00:09:42,360
{\an8}Je suis pas quelqu'un de bien.
42
00:09:45,080 --> 00:09:46,760
{\an8}Pourquoi tu dis ça ?
43
00:09:50,520 --> 00:09:51,920
{\an8}Il s'est passé quoi ?
44
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
{\an8}Il faut que tu me parles.
45
00:09:58,400 --> 00:09:59,520
{\an8}Je peux pas.
46
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
{\an8}C'est très dur,
47
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
{\an8}de savoir que tu as cette vie.
48
00:10:18,040 --> 00:10:19,800
{\an8}Tous ces secrets.
49
00:10:19,960 --> 00:10:22,200
{\an8}Je suis aussi honnête que possible.
50
00:10:32,040 --> 00:10:34,960
{\an8}Je veux pas que mon boulot
se mette entre nous.
51
00:10:38,040 --> 00:10:39,440
{\an8}Moi non plus.
52
00:11:09,800 --> 00:11:10,880
{\an8}Lucas ?
53
00:11:18,560 --> 00:11:19,360
{\an8}C'était lui.
54
00:11:20,480 --> 00:11:21,640
{\an8}Il bossait pour Pearce.
55
00:11:50,640 --> 00:11:52,080
{\an8}Je peux pas le croire.
56
00:11:52,240 --> 00:11:55,800
{\an8}Pour le MI6,
l'interrogatoire se fera en anglais.
57
00:11:56,600 --> 00:11:58,040
{\an8}C'est n'importe quoi !
58
00:11:58,200 --> 00:11:59,400
{\an8}J'ai rien fait.
59
00:12:02,800 --> 00:12:03,600
{\an8}C'est quoi ?
60
00:12:04,360 --> 00:12:08,240
{\an8}Pearce versait de l'argent
sur ce compte, qui est à ton nom.
61
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
{\an8}J'ai jamais vu ça.
62
00:12:11,040 --> 00:12:14,120
{\an8}L'argent t'a servi
à rembourser tes dettes de jeu.
63
00:12:19,560 --> 00:12:21,920
{\an8}- Tu m'as dit que tu avais arrêté.
- Je sais.
64
00:12:22,080 --> 00:12:24,800
{\an8}Je pensais contrôler la situation.
65
00:12:25,160 --> 00:12:27,440
{\an8}Mais j'ai pas pris
l'argent de Pearce.
66
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
{\an8}- Tu lui as envoyé un SMS.
- Quel SMS ?
67
00:12:39,120 --> 00:12:40,880
{\an8}"La task force a retrouvé Esin."
68
00:12:41,240 --> 00:12:43,760
{\an8}- J'ai jamais écrit ça.
- C'est sur ton portable.
69
00:12:43,920 --> 00:12:45,280
{\an8}On a dû me hacker.
70
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
{\an8}J'ai pas écrit ce message.
71
00:12:47,480 --> 00:12:48,880
{\an8}Il y en a d'autres.
72
00:12:49,880 --> 00:12:52,880
{\an8}Les complices de Pearce
ignorent qu'on a arrêté Lucas.
73
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
{\an8}Ils pourraient le contacter.
74
00:12:56,680 --> 00:12:58,320
{\an8}Surveillons son portable.
75
00:13:02,360 --> 00:13:04,120
{\an8}J'ai forcément été hacké.
76
00:13:04,960 --> 00:13:06,440
{\an8}On fait ça tout le temps.
77
00:13:08,040 --> 00:13:09,000
{\an8}Salut, Simone.
78
00:13:09,160 --> 00:13:10,280
{\an8}Il a parlé ?
79
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
{\an8}Il dit qu'il a été piégé,
80
00:13:14,680 --> 00:13:16,280
{\an8}mais c'est pas étonnant.
81
00:13:18,640 --> 00:13:20,920
{\an8}Je suis sortie un moment avec Lucas.
82
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
{\an8}Ca s'est fini comment ?
83
00:13:25,880 --> 00:13:28,000
{\an8}On n'était pas vraiment à fond.
84
00:13:29,520 --> 00:13:30,600
{\an8}Mais...
85
00:13:31,160 --> 00:13:33,320
{\an8}je peux pas croire
qu'il ait fait ça.
86
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
{\an8}Il jouait.
87
00:13:37,120 --> 00:13:38,440
{\an8}Il avait des dettes.
88
00:13:41,680 --> 00:13:44,520
{\an8}Quand on était ensemble,
il a jamais payé le resto.
89
00:13:45,080 --> 00:13:47,640
{\an8}Soi-disant
parce qu'il était féministe.
90
00:13:48,560 --> 00:13:50,280
{\an8}Il s'est bien foutu de toi.
91
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
{\an8}Ouais.
92
00:14:15,840 --> 00:14:18,280
{\an8}Il est détenu
au QG de la task force.
93
00:14:20,120 --> 00:14:22,800
{\an8}Et si Pearce révèle
qu'on a financé l'opération ?
94
00:14:22,960 --> 00:14:23,840
{\an8}Aucun risque.
95
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
{\an8}Il parlera pas.
96
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
{\an8}Tu as un plan pour le faire sortir ?
97
00:14:31,880 --> 00:14:33,360
{\an8}Ca va pas être simple.
98
00:14:35,600 --> 00:14:36,960
{\an8}On est sur le coup.
99
00:15:09,440 --> 00:15:12,440
{\an8}Lucas voudra éviter la taule,
il passera un marché.
100
00:15:13,840 --> 00:15:16,640
{\an8}- Il nous dira où est la bombe.
- Il en sait rien.
101
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
{\an8}Il nous dira où se trouve Esin.
102
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
{\an8}On la mettra dans un charter
et on la livrera aux talibans.
103
00:15:27,280 --> 00:15:29,600
{\an8}Elle pourra essayer
vos petites positions.
104
00:15:29,760 --> 00:15:30,840
{\an8}Attention.
105
00:15:32,280 --> 00:15:33,760
{\an8}Vous allez me faire quoi ?
106
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
{\an8}A vous, rien, Zara.
107
00:15:35,680 --> 00:15:37,760
{\an8}Je m'en prendrai
à ceux que vous aimez.
108
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
{\an8}Il connaît mon prénom.
109
00:15:59,320 --> 00:16:00,880
{\an8}Lucas a dû le lui dire.
110
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
{\an8}Vous voilà.
111
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
{\an8}J'ai eu un appel du directeur.
112
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
{\an8}Pearce est transféré à Evreux.
113
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
{\an8}La base militaire ? Pourquoi ?
114
00:16:17,280 --> 00:16:19,600
{\an8}Après Lucas,
ils pensent que c'est plus sûr.
115
00:16:19,880 --> 00:16:21,320
{\an8}On n'aura plus accès à lui.
116
00:16:21,800 --> 00:16:23,480
{\an8}Ca me plaît pas non plus.
117
00:16:23,920 --> 00:16:27,080
{\an8}On sait même pas encore
ce que veut Pearce.
118
00:16:28,880 --> 00:16:31,200
{\an8}J'aimerais lui parler, seul à seul.
119
00:16:31,360 --> 00:16:32,000
{\an8}Pourquoi ?
120
00:16:33,120 --> 00:16:35,200
{\an8}Il croit
qu'on a un genre de connexion.
121
00:17:07,800 --> 00:17:09,320
{\an8}J'ai été soldat.
122
00:17:15,520 --> 00:17:16,440
{\an8}Je sais ce que c'est,
123
00:17:16,600 --> 00:17:20,080
{\an8}de risquer sa vie pour son pays
et d'être trahi.
124
00:17:24,000 --> 00:17:26,960
{\an8}Je comprends que vous vouliez
tuer les responsables.
125
00:17:30,200 --> 00:17:33,120
{\an8}Esin m'a raconté
ce que vous avez fait à ces hommes.
126
00:17:33,280 --> 00:17:34,920
{\an8}Je vous en remercie.
127
00:17:48,800 --> 00:17:51,120
{\an8}Pourquoi vous en prendre
à la présidente ?
128
00:17:52,800 --> 00:17:56,840
{\an8}Parce qu'elle a autorisé l'opération
qui a tué Amina et ses enfants ?
129
00:17:59,880 --> 00:18:00,840
{\an8}Non.
130
00:18:05,200 --> 00:18:06,840
{\an8}Elle a assassiné une mère
131
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
{\an8}et ses deux enfants innocents.
132
00:18:11,400 --> 00:18:13,000
{\an8}Voilà ce qu'elle a fait.
133
00:18:13,280 --> 00:18:16,040
{\an8}C'est la vérité.
Vous le savez aussi bien que moi.
134
00:18:18,560 --> 00:18:21,600
{\an8}Pourquoi travaillez-vous encore
pour son gouvernement ?
135
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
{\an8}Pourquoi, Vincent ?
136
00:18:32,880 --> 00:18:36,320
{\an8}Et si elle admet
sa responsabilité dans leur mort ?
137
00:18:39,560 --> 00:18:41,040
{\an8}Ca vous suffirait ?
138
00:18:42,120 --> 00:18:44,040
{\an8}Pour ne pas faire sauter la bombe ?
139
00:18:50,680 --> 00:18:52,720
{\an8}Je peux parler à la présidente.
140
00:18:54,000 --> 00:18:55,560
{\an8}Elle m'écoutera.
141
00:18:56,080 --> 00:18:58,400
{\an8}Parce que vous avez été
son garde du corps ?
142
00:19:04,560 --> 00:19:06,560
{\an8}Vous prendriez une balle pour elle ?
143
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
{\an8}S'il le fallait, oui.
144
00:19:16,080 --> 00:19:17,040
{\an8}Bien.
145
00:19:19,040 --> 00:19:20,080
{\an8}C'est bien.
146
00:19:22,640 --> 00:19:25,800
{\an8}On devrait toujours
être prêt à mourir
147
00:19:27,360 --> 00:19:29,040
{\an8}pour les gens qu'on aime.
148
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
{\an8}Vous voulez que je parle
à la présidente
149
00:19:52,440 --> 00:19:53,680
{\an8}ou pas ?
150
00:20:29,240 --> 00:20:31,280
{\an8}J'ai eu un de mes contacts
à la DGSE.
151
00:20:31,440 --> 00:20:35,440
{\an8}Ils comptent emmener Pearce
dans une prison secrète au Maroc.
152
00:20:36,960 --> 00:20:39,160
{\an8}- Qui a autorisé ça ?
- La présidente.
153
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
{\an8}Elle veut l'empêcher de parler.
154
00:20:48,160 --> 00:20:50,680
{\an8}Personne ne ressort de là-bas
vivant.
155
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
{\an8}Vous en êtes où ?
156
00:21:09,240 --> 00:21:10,400
{\an8}Tout est prêt.
157
00:21:11,080 --> 00:21:12,200
{\an8}C'est pour ce soir.
158
00:21:12,360 --> 00:21:13,880
{\an8}Tiens-moi au courant.
159
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
{\an8}Merci.
160
00:21:28,800 --> 00:21:31,480
{\an8}Lucas a reçu un SMS
concernant le transfert.
161
00:21:31,640 --> 00:21:33,240
{\an8}Ils veulent attaquer le convoi.
162
00:21:36,520 --> 00:21:38,040
{\an8}Il faut qu'on reporte.
163
00:21:38,440 --> 00:21:39,720
{\an8}Si on répond pas,
164
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
{\an8}ils sauront qu'on a arrêté Lucas.
165
00:21:42,120 --> 00:21:43,640
{\an8}Donnons-leur le trajet.
166
00:21:44,320 --> 00:21:48,240
{\an8}Une équipe d'assaut suit le convoi
et on les prend au piège.
167
00:21:50,400 --> 00:21:52,920
{\an8}On peut pas risquer
de perdre Pearce.
168
00:21:55,200 --> 00:21:56,480
{\an8}On est pas obligés.
169
00:22:46,520 --> 00:22:47,560
{\an8}Montez.
170
00:24:31,160 --> 00:24:33,360
{\an8}Combien de temps
avant qu'ils arrivent ?
171
00:24:33,520 --> 00:24:35,040
{\an8}Environ 15 minutes.
172
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
{\an8}S'ils attaquent, c'est pour bientôt.
173
00:25:08,960 --> 00:25:11,200
{\an8}Le convoi vient d'arriver
à la base aérienne.
174
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
{\an8}Pas d'embuscade.
175
00:25:15,760 --> 00:25:17,600
{\an8}Ils savaient que c'était un piège.
176
00:25:18,200 --> 00:25:19,280
{\an8}Comment ?
177
00:25:20,040 --> 00:25:21,520
{\an8}Et s'il y avait pas que Lucas ?
178
00:27:07,080 --> 00:27:08,360
{\an8}Qu'est-ce qui se passe ?
179
00:27:08,880 --> 00:27:10,680
{\an8}Elle a trouvé un truc
dans sa cellule.
180
00:27:11,320 --> 00:27:11,960
{\an8}Quoi ?
181
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
{\an8}Je sais pas, je vais voir.
182
00:27:55,400 --> 00:27:58,640
{\an8}Je te jure que si t'arrêtes pas,
je te bute.
183
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
{\an8}Zara !
184
00:28:00,320 --> 00:28:01,520
{\an8}On se calme.
185
00:31:34,040 --> 00:31:35,720
{\an8}Ils viennent libérer Pearce.
186
00:31:35,880 --> 00:31:37,800
{\an8}Ils sont sapés en agents du RAID.
187
00:31:38,520 --> 00:31:39,960
{\an8}Bouge pas.
188
00:31:40,120 --> 00:31:41,080
{\an8}J'arrive.
189
00:33:26,440 --> 00:33:28,240
{\an8}Réveillez-vous, putain !
190
00:35:13,320 --> 00:35:14,480
{\an8}Descendez.
191
00:36:09,760 --> 00:36:10,640
{\an8}Matis !
192
00:36:21,760 --> 00:36:22,480
{\an8}Allons-y.
193
00:36:26,680 --> 00:36:27,560
{\an8}Zara ?
194
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
{\an8}Filez.
195
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
{\an8}Rattrapez-le.
196
00:36:32,080 --> 00:36:34,040
{\an8}Viens, il va s'en sortir.
197
00:36:34,800 --> 00:36:36,240
{\an8}- Où est Pearce ?
- Par là.
198
00:36:44,280 --> 00:36:45,000
{\an8}Simone ?
199
00:36:53,400 --> 00:36:54,800
{\an8}Qu'est-ce qu'elle fout ?
200
00:37:36,560 --> 00:37:38,760
{\an8}Antoni serait très fier de toi.
201
00:37:46,800 --> 00:37:47,840
{\an8}Ca va ?
202
00:37:50,640 --> 00:37:52,680
{\an8}On peut vraiment pas dire ça.
203
00:38:32,440 --> 00:38:33,640
{\an8}Comment va Matis ?
204
00:38:33,960 --> 00:38:35,120
{\an8}Etat stable.
205
00:38:35,280 --> 00:38:36,560
{\an8}Il va s'en sortir.
206
00:38:39,560 --> 00:38:43,280
{\an8}Simone a hacké le portable de Lucas
pour le faire accuser.
207
00:38:43,840 --> 00:38:45,920
{\an8}Ils comptaient pas
attaquer le convoi.
208
00:38:46,080 --> 00:38:48,400
{\an8}Ils voulaient que Pearce reste ici.
209
00:38:53,360 --> 00:38:55,160
{\an8}Simone a été major de sa promo.
210
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
{\an8}Elle a été félicitée,
son dossier est nickel.
211
00:38:58,480 --> 00:39:00,720
{\an8}Elle a pas pu faire ça pour le fric.
212
00:39:00,880 --> 00:39:04,240
{\an8}T'es simplement vexée
de pas l'avoir percée à jour.
213
00:39:06,120 --> 00:39:07,280
{\an8}C'est pas faux.
214
00:39:08,920 --> 00:39:09,720
{\an8}Merde.
215
00:41:48,640 --> 00:41:51,680
{\an8}N'essayez pas de tracer l'appel,
je serai bref.
216
00:41:54,440 --> 00:41:55,600
{\an8}Vous voulez quoi ?
217
00:41:56,320 --> 00:41:58,960
{\an8}Que vous transmettiez un message
à la présidente.
218
00:43:31,280 --> 00:43:34,000
{\an8}Adaptation : Nina Ferré
219
00:43:34,160 --> 00:43:36,920
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
15447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.