Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,153 --> 00:00:16,366
Shiraha High School
Entrance Ceremony
2
00:00:26,209 --> 00:00:27,209
Alright.
3
00:00:31,507 --> 00:00:32,924
Mr. Kunitachi.
4
00:00:34,217 --> 00:00:35,218
Yes.
5
00:00:35,636 --> 00:00:40,723
As a new teacher, looking after
freshmen might be a hard task.
6
00:00:40,724 --> 00:00:42,225
Please do your best.
7
00:00:42,810 --> 00:00:45,813
Thank you. I will.
8
00:01:03,997 --> 00:01:04,998
What's wrong?
9
00:01:15,216 --> 00:01:16,216
Um...
10
00:01:21,557 --> 00:01:22,641
Come on.
11
00:01:29,022 --> 00:01:30,440
OK, quiet now.
12
00:01:36,947 --> 00:01:42,703
All of Them Are Troublesome Girls!
13
00:01:45,371 --> 00:01:47,624
The following day
14
00:01:47,625 --> 00:01:50,544
We're choosing class officers today.
15
00:01:56,257 --> 00:01:57,257
Yes.
16
00:01:57,968 --> 00:01:58,968
Great.
17
00:02:07,060 --> 00:02:08,061
A lab coat?!
18
00:02:10,564 --> 00:02:14,233
First of all, for class president.
19
00:02:14,234 --> 00:02:15,653
Any volunteers?
20
00:02:21,491 --> 00:02:22,491
Yes.
21
00:02:22,993 --> 00:02:26,078
Class President
Eiko Enomoto
22
00:02:26,079 --> 00:02:27,957
Any other candidates?
23
00:02:31,627 --> 00:02:34,087
I guess that decides that.
24
00:02:46,474 --> 00:02:49,310
Hey, no games in school.
25
00:02:55,734 --> 00:02:57,442
I'll hang on to this.
26
00:02:57,443 --> 00:02:58,443
Yo, teach.
27
00:02:59,529 --> 00:03:02,032
Will class pres get me
a good recommendation?
28
00:03:03,324 --> 00:03:05,785
If so, I want to do it.
29
00:03:05,786 --> 00:03:07,746
You're worrying about that already?
30
00:03:08,162 --> 00:03:09,539
How desperate are you?
31
00:03:10,248 --> 00:03:11,708
Maybe so.
32
00:03:11,709 --> 00:03:14,711
But what you just said
cancels it out.
33
00:03:14,712 --> 00:03:16,254
Oh, man!
34
00:03:18,464 --> 00:03:19,464
However,
35
00:03:19,842 --> 00:03:24,054
I'm sure Enomoto volunteered
out of pure motivation, right?
36
00:03:25,723 --> 00:03:26,723
Yes.
37
00:03:27,432 --> 00:03:28,432
Good.
38
00:03:30,143 --> 00:03:32,145
Alright, the next position...
39
00:03:34,314 --> 00:03:37,776
Thanks for volunteering
to do class president.
40
00:03:38,234 --> 00:03:39,485
It's nothing.
41
00:03:42,740 --> 00:03:44,531
Mr. Kudo.
42
00:03:44,532 --> 00:03:46,744
Would you like to join me for lunch?
43
00:03:47,327 --> 00:03:50,162
Did you make that yourself?
44
00:03:50,163 --> 00:03:52,205
I bet you're good at anything.
45
00:03:52,206 --> 00:03:53,583
Not really...
46
00:04:26,700 --> 00:04:27,701
Found it.
47
00:04:41,589 --> 00:04:42,590
You...
48
00:04:43,257 --> 00:04:44,467
It's Kazumiya.
49
00:04:44,885 --> 00:04:47,054
Ah, Kazumiya...
50
00:04:47,846 --> 00:04:50,264
This is the teacher's office.
51
00:04:50,724 --> 00:04:53,059
That's my desk.
52
00:04:53,060 --> 00:04:55,602
And that's the game I took away.
53
00:04:55,603 --> 00:04:57,480
Why are you playing again?
54
00:04:58,941 --> 00:05:03,443
I came to get it back and found it here
so I started playing.
55
00:05:03,444 --> 00:05:06,280
I appreciate your honesty... Hey!
56
00:05:08,199 --> 00:05:10,576
I was going to scold you but...
57
00:05:12,121 --> 00:05:13,454
Don't bring it to school.
58
00:05:16,541 --> 00:05:17,541
Okay.
59
00:05:28,762 --> 00:05:29,762
Hey.
60
00:05:30,263 --> 00:05:32,640
Did you hear what I just said?
61
00:05:33,266 --> 00:05:36,103
It'll be my last day to play at school.
62
00:05:39,898 --> 00:05:43,735
I'm keeping this.
Go play with your friends.
63
00:05:43,736 --> 00:05:45,195
Without games.
64
00:05:50,951 --> 00:05:51,951
Mr. Kunitachi.
65
00:05:52,786 --> 00:05:54,537
I don't have friends.
66
00:05:54,955 --> 00:05:55,956
What?
67
00:05:56,622 --> 00:06:01,294
So please be my friend
until I make my own friends.
68
00:06:02,045 --> 00:06:03,045
Huh?
69
00:06:12,597 --> 00:06:14,850
Where are you going?
70
00:06:16,559 --> 00:06:17,685
The cafeteria.
71
00:06:18,311 --> 00:06:19,479
I see.
72
00:06:23,984 --> 00:06:25,110
You're coming too?
73
00:06:26,153 --> 00:06:27,154
Well...
74
00:06:27,780 --> 00:06:30,157
I won't go if it bothers you.
75
00:06:30,824 --> 00:06:33,202
I can play word chain by myself.
76
00:06:33,743 --> 00:06:34,953
All by myself.
77
00:06:46,089 --> 00:06:47,423
What are you having?
78
00:06:47,841 --> 00:06:49,674
What? Uh...
79
00:06:49,675 --> 00:06:52,845
- I already had jelly.
- - Dummy.
80
00:06:52,846 --> 00:06:55,223
You're a growing teenager.
81
00:06:55,224 --> 00:06:57,600
You need proper nutrition
from real food.
82
00:06:59,978 --> 00:07:01,188
Geez.
83
00:07:06,400 --> 00:07:07,610
Let's eat.
84
00:07:11,824 --> 00:07:13,324
You are...
85
00:07:14,367 --> 00:07:15,367
Hm?
86
00:07:17,037 --> 00:07:20,706
You are like... a grandmother.
87
00:07:24,377 --> 00:07:27,965
I can understand father...
but grandmother?
88
00:07:28,841 --> 00:07:29,841
Yes.
89
00:07:30,716 --> 00:07:32,052
That's a compliment.
90
00:07:32,510 --> 00:07:33,719
Thank you for lunch.
91
00:07:42,312 --> 00:07:43,312
Here.
92
00:07:44,231 --> 00:07:45,648
Leave it at home.
93
00:07:46,691 --> 00:07:48,235
- Okay.
- - Good.
94
00:07:48,986 --> 00:07:50,695
See you tomorrow then.
95
00:08:19,892 --> 00:08:21,143
Can I ask...
96
00:08:24,729 --> 00:08:26,188
why you are staying?
97
00:08:26,189 --> 00:08:28,358
Oh, please don't mind me.
98
00:08:29,026 --> 00:08:30,944
I'm just waiting here.
99
00:08:33,071 --> 00:08:36,574
Friends go home together, don't they?
100
00:08:39,036 --> 00:08:40,037
What?
101
00:08:41,829 --> 00:08:43,623
- Bye.
- - Goodbye.
102
00:08:53,300 --> 00:08:55,426
My house is this way.
103
00:09:39,221 --> 00:09:42,431
Kazumiya, stop following me around.
104
00:09:42,432 --> 00:09:43,683
Why?
105
00:09:45,518 --> 00:09:47,853
You should make other friends.
106
00:09:48,521 --> 00:09:51,358
I'll help you if you need.
107
00:09:56,279 --> 00:09:59,992
Isn't there anyone
you want to be friends with?
108
00:10:03,494 --> 00:10:04,494
Hey!
109
00:10:09,792 --> 00:10:12,837
No. There's no one.
110
00:10:20,053 --> 00:10:22,637
She's always with Mr. Kunitachi.
111
00:10:22,638 --> 00:10:25,725
What do you think as class president?
112
00:10:26,393 --> 00:10:27,436
I don't really...
113
00:10:28,186 --> 00:10:31,897
I envy them
seeming to have such fun together.
114
00:10:41,741 --> 00:10:46,329
A few days later
115
00:11:01,219 --> 00:11:03,388
She doesn't come these days...
116
00:11:15,775 --> 00:11:18,652
No. There's no one.
117
00:11:21,655 --> 00:11:24,284
Maybe I was a bit too harsh.
118
00:11:28,621 --> 00:11:29,621
Excuse me.
119
00:11:30,123 --> 00:11:31,957
Kazumiya. What's up?
120
00:11:32,375 --> 00:11:35,337
I found someone... I want as a friend.
121
00:11:36,546 --> 00:11:37,546
What?
122
00:11:40,883 --> 00:11:43,260
Riho Kurihara...
123
00:11:43,261 --> 00:11:47,557
She's from a wealthy family and has
a good reputation among teachers.
124
00:11:48,599 --> 00:11:50,268
Did you try talking to her?
125
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
No.
126
00:11:52,395 --> 00:11:54,480
I'm not good at talking.
127
00:11:54,481 --> 00:11:57,817
Could you please arrange something?
128
00:11:59,652 --> 00:12:00,820
Are you serious?
129
00:12:10,996 --> 00:12:12,705
Sorry, all of a sudden.
130
00:12:12,706 --> 00:12:15,708
There is no need to be sorry.
131
00:12:15,709 --> 00:12:19,754
I do not get to talk to
my classmates too often
132
00:12:19,755 --> 00:12:22,842
so I am very grateful
for this opportunity.
133
00:12:23,468 --> 00:12:24,468
What?
134
00:12:28,681 --> 00:12:29,681
Come here.
135
00:12:32,810 --> 00:12:34,354
Did you choose her
136
00:12:35,062 --> 00:12:38,107
because she doesn't
seem to have friends?
137
00:12:39,024 --> 00:12:42,027
I have no idea
what you're talking about.
138
00:12:42,487 --> 00:12:46,407
Are you two... dating each other?
139
00:12:46,408 --> 00:12:49,451
Where did you come up with that?
140
00:12:49,452 --> 00:12:52,372
You two seem to be very intimate.
141
00:12:52,830 --> 00:12:54,331
No way.
142
00:12:54,332 --> 00:12:58,377
I have no such feelings.
Moreover, I'm a teacher!
143
00:12:58,378 --> 00:13:01,631
That shouldn't come in the way of love.
144
00:13:02,798 --> 00:13:04,176
To tell the truth,
145
00:13:05,177 --> 00:13:07,844
I wish to be a teacher's girlfriend.
146
00:13:07,845 --> 00:13:08,845
What?
147
00:13:09,847 --> 00:13:11,640
Please, no!
148
00:13:11,641 --> 00:13:15,895
I have no intention of dating
any student in this school.
149
00:13:16,563 --> 00:13:18,063
I see...
150
00:13:18,814 --> 00:13:21,610
That will be solved
if I quit school, then.
151
00:13:23,027 --> 00:13:24,237
Not really...
152
00:13:26,615 --> 00:13:29,451
Do something about this situation.
153
00:13:29,909 --> 00:13:31,661
You picked her.
154
00:13:33,580 --> 00:13:34,747
I'm leaving.
155
00:13:35,582 --> 00:13:36,582
What?
156
00:13:37,875 --> 00:13:39,419
Hey, Kazumiya.
157
00:13:40,587 --> 00:13:42,838
Kazumiya, wait.
158
00:13:43,632 --> 00:13:44,924
What happened?
159
00:13:45,716 --> 00:13:47,009
Nothing.
160
00:13:47,594 --> 00:13:51,389
I just thought...
she wouldn't make a good friend.
161
00:13:52,390 --> 00:13:54,183
She is a little unique...
162
00:13:54,643 --> 00:13:56,353
But that aside.
163
00:13:56,936 --> 00:14:01,441
You're the one who wanted to be friends.
It's rude to leave like this.
164
00:14:02,234 --> 00:14:06,279
Isn't it rude for her
to confess her feelings like that?
165
00:14:07,447 --> 00:14:11,242
I'm sure that was a joke.
In any case...
166
00:14:11,243 --> 00:14:13,328
I'm talking about your actions.
167
00:14:13,953 --> 00:14:17,373
Why are you siding with her,
you pedophilic teacher!
168
00:14:17,374 --> 00:14:20,627
What? I'm telling you,
I have no such intentions!
169
00:14:24,213 --> 00:14:26,258
Sorry for raising my voice...
170
00:14:26,799 --> 00:14:31,512
Anyway, you should at least
try talking to her before leaving.
171
00:14:31,513 --> 00:14:33,305
I'm not talking to that bitch.
172
00:14:33,306 --> 00:14:36,309
Hey! Watch your language.
173
00:14:41,481 --> 00:14:44,693
Why... always me?
174
00:14:45,776 --> 00:14:46,818
What?
175
00:14:46,819 --> 00:14:49,322
I'm the one always getting scolded.
176
00:14:50,657 --> 00:14:52,701
It's so unfair.
177
00:14:55,869 --> 00:14:57,372
I too...
178
00:15:00,709 --> 00:15:02,460
am in love...
179
00:15:04,044 --> 00:15:05,588
with you!
180
00:15:07,214 --> 00:15:08,214
What?
181
00:15:16,098 --> 00:15:19,519
Was she... crying?
182
00:15:21,020 --> 00:15:24,189
Did I make my student cry?
183
00:15:25,024 --> 00:15:26,024
Wait...
184
00:15:26,526 --> 00:15:30,863
Didn't she say
she was in love with me?
185
00:15:32,741 --> 00:15:35,744
What's going on?!
186
00:15:37,911 --> 00:15:42,041
Stupid me, stupid me...
187
00:15:44,835 --> 00:15:46,754
Stupid me, stupid me...
188
00:15:46,755 --> 00:15:48,881
Kazumiya
189
00:15:51,718 --> 00:15:53,720
Stupid me!
190
00:16:02,227 --> 00:16:05,981
I couldn't sleep well after all.
191
00:16:06,775 --> 00:16:08,859
What am I? A teenager?
192
00:16:10,903 --> 00:16:12,905
- Good morning.
- - Good morning.
193
00:16:15,074 --> 00:16:17,744
What should I say to her?
194
00:16:22,624 --> 00:16:24,750
Good morning, Mr. Kunitachi.
195
00:16:24,751 --> 00:16:27,711
Kurihara... G-Good morning.
196
00:16:27,712 --> 00:16:30,922
I'm sorry to have asked you out
all of a sudden.
197
00:16:30,923 --> 00:16:32,257
Oh, no.
198
00:16:32,883 --> 00:16:36,053
I discussed with my parents
and they approved.
199
00:16:36,763 --> 00:16:39,264
I will never approve though.
200
00:16:40,809 --> 00:16:44,060
Also, give me some distance please.
201
00:16:44,061 --> 00:16:47,606
- Why?
- - Well, you know...
202
00:16:47,607 --> 00:16:49,609
Please. Let go of me.
203
00:16:50,067 --> 00:16:51,067
Hey.
204
00:16:54,447 --> 00:16:55,615
Listen, Kurihara.
205
00:16:56,949 --> 00:16:58,493
Hey, Kazumiya!
206
00:17:01,328 --> 00:17:02,831
What do you want?
207
00:17:04,248 --> 00:17:07,960
Ah... Good morning.
208
00:17:11,964 --> 00:17:13,466
Good morning.
209
00:17:21,098 --> 00:17:23,976
She's pissed...
210
00:17:40,284 --> 00:17:41,828
Welcome back.
211
00:17:43,036 --> 00:17:46,833
Would you like to have dinner
or have a bath?
212
00:17:47,459 --> 00:17:48,668
Or...
213
00:17:49,168 --> 00:17:51,962
have me first?
214
00:17:53,631 --> 00:17:54,674
Huh?
215
00:17:56,300 --> 00:17:57,677
It's the teacher's office.
216
00:17:58,177 --> 00:18:00,387
You shouldn't even be in here.
217
00:18:00,805 --> 00:18:03,139
I made lunch for you.
218
00:18:03,140 --> 00:18:04,601
Bon appetit.
219
00:18:09,522 --> 00:18:12,566
It's against my policy
to accept these things.
220
00:18:12,567 --> 00:18:14,485
You should have it yourself.
221
00:18:14,486 --> 00:18:16,696
Is that so...
222
00:18:17,112 --> 00:18:20,072
The P.E. teacher gladly accepted it.
223
00:18:20,073 --> 00:18:22,992
He can if he wants.
I won't.
224
00:18:22,993 --> 00:18:26,204
I see. No lunch...
225
00:18:26,205 --> 00:18:29,291
OK. I will keep that in mind next time.
226
00:18:30,334 --> 00:18:32,962
- Now, if you would excuse me.
- - Uh...
227
00:18:34,171 --> 00:18:37,216
I will leave that here.
Please do as you wish.
228
00:18:37,717 --> 00:18:40,177
What? Hey.
229
00:19:13,836 --> 00:19:15,462
I wasn't trying to eat it!
230
00:19:17,757 --> 00:19:19,382
Excuse me.
231
00:19:19,383 --> 00:19:22,427
Oh, it's you.
232
00:19:22,929 --> 00:19:24,764
Don't surprise me.
233
00:19:26,599 --> 00:19:29,434
Is that all you have to say?
234
00:19:30,269 --> 00:19:33,272
I too am in love...
235
00:19:35,024 --> 00:19:36,275
with you!
236
00:19:37,777 --> 00:19:39,194
Well, you know...
237
00:19:41,238 --> 00:19:43,448
How should I say...
238
00:19:48,955 --> 00:19:52,625
I do feel bad about how I was
a little too harsh on you.
239
00:19:53,626 --> 00:19:57,295
I wasn't trying to be unfair
or anything.
240
00:19:57,296 --> 00:19:58,631
What're you doing!
241
00:19:59,089 --> 00:20:01,758
I was going to throw this away.
242
00:20:01,759 --> 00:20:04,135
Don't waste food like that.
243
00:20:04,136 --> 00:20:07,556
- But that bitch made this, right?
- - Don't call people that!
244
00:20:17,609 --> 00:20:18,651
I know.
245
00:20:19,694 --> 00:20:22,487
As a teacher, I can't accept it.
246
00:20:24,156 --> 00:20:26,617
So you eat it, Kazumiya.
247
00:20:26,618 --> 00:20:27,533
No way.
248
00:20:27,534 --> 00:20:29,786
- Come on.
- - I refuse.
249
00:20:29,787 --> 00:20:31,330
But then...
250
00:20:36,209 --> 00:20:38,838
Maybe I'll try just a little.
251
00:20:43,508 --> 00:20:44,508
What?
252
00:20:46,012 --> 00:20:47,680
Hey.
253
00:21:00,985 --> 00:21:01,985
Ah...
254
00:21:02,737 --> 00:21:05,031
Kazumiya. Hey, Kazumiya.
255
00:21:05,530 --> 00:21:06,657
Give me some.
256
00:21:06,658 --> 00:21:08,868
You can't accept it, right?
257
00:21:12,914 --> 00:21:13,914
That's right.
258
00:21:21,005 --> 00:21:23,215
I'm all done.
259
00:21:26,218 --> 00:21:27,552
Was it good?
260
00:21:29,889 --> 00:21:32,974
Of course it's not good.
261
00:21:32,975 --> 00:21:35,143
You look really satisfied.
262
00:21:35,144 --> 00:21:36,311
Not at all.
263
00:21:37,021 --> 00:21:41,067
But let me know if you're troubled
by that bitch's lunch again.
264
00:21:41,693 --> 00:21:45,362
I don't want to
but I'll eat it out of need.
265
00:21:55,580 --> 00:21:57,666
I need to save money.
266
00:21:59,292 --> 00:22:00,627
Time to eat.
267
00:22:03,756 --> 00:22:08,927
You like pork cutlet, Mr. Sato?
I will remember that.
268
00:22:08,928 --> 00:22:11,595
I'm glad. Thank you.
269
00:22:11,596 --> 00:22:14,892
Mr. Kunitachi. May I?
270
00:22:15,600 --> 00:22:18,437
Mr. Head Teacher. Yes, please.
271
00:22:24,568 --> 00:22:29,280
I see that's Mr. Sato of chemistry
and Ms. Kurihara.
272
00:22:29,281 --> 00:22:31,615
Wasn't she in your homeroom?
273
00:22:31,616 --> 00:22:32,617
Yes.
274
00:22:33,119 --> 00:22:35,204
You know the students well.
275
00:22:36,122 --> 00:22:40,416
She's a promising student
with excellent grades.
276
00:22:40,417 --> 00:22:45,338
She is always thoughtful
toward us teachers as well.
277
00:22:46,590 --> 00:22:48,341
I ate it all up.
278
00:22:48,843 --> 00:22:50,803
You're so charming, Mr. Sato.
279
00:22:52,138 --> 00:22:57,143
You know, I've actually
had lunch with her, too.
280
00:23:19,123 --> 00:23:24,336
Sleeping at someone's desk
after eating a hearty meal, huh?
281
00:23:30,425 --> 00:23:34,054
Excuse me. I have come
to retrieve my lunch box.
282
00:23:34,055 --> 00:23:35,932
Oh, hold on.
283
00:23:39,936 --> 00:23:40,936
Here you are.
284
00:23:42,354 --> 00:23:46,024
Oh, my. It's light.
You have eaten it?
285
00:23:46,025 --> 00:23:49,361
Not me. Kazumiya ate it all.
286
00:23:50,654 --> 00:23:52,031
Is that so...
287
00:23:52,489 --> 00:23:55,324
It can't be helped
if that's your policy.
288
00:23:55,325 --> 00:23:57,035
Sorry about that.
289
00:23:57,036 --> 00:24:00,205
But she seemed to like it a lot.
290
00:24:00,206 --> 00:24:02,666
Really? I am very glad.
291
00:24:05,335 --> 00:24:09,589
Say, Kurihara. I know it's kind of
weird to ask you this but
292
00:24:10,007 --> 00:24:12,592
could you be friends with Kazumiya?
293
00:24:13,385 --> 00:24:17,555
She's a little difficult
but good at heart.
294
00:24:17,556 --> 00:24:19,224
Most certainly.
295
00:24:19,225 --> 00:24:24,437
I believe we could get along
since we share similarities.
296
00:24:32,280 --> 00:24:35,283
Like how we both are mad about you.
297
00:24:37,576 --> 00:24:42,248
You say, but I bet you're the same
toward other teachers, too.
298
00:24:43,456 --> 00:24:45,876
You should stop acting like that.
299
00:24:45,877 --> 00:24:47,253
Do you mean
300
00:24:48,212 --> 00:24:51,047
- you want me all to yourself?
- - No!
301
00:24:51,048 --> 00:24:56,095
I simply questioned your actions.
There's no way I will go out with you.
302
00:24:56,971 --> 00:24:59,265
Ah, well...
303
00:24:59,932 --> 00:25:04,102
It's not that I dislike you.
304
00:25:04,103 --> 00:25:06,771
I just want to draw the line
as a teacher.
305
00:25:08,565 --> 00:25:11,110
You are amusing, just as I thought.
306
00:25:11,610 --> 00:25:16,489
I do not remember ever saying
that I want to be your girlfriend.
307
00:25:17,158 --> 00:25:18,158
What?
308
00:25:18,617 --> 00:25:20,202
To tell the truth,
309
00:25:21,078 --> 00:25:21,577
I wish to be a teacher's girlfriend.
310
00:25:21,578 --> 00:25:23,495
Mr. Kunitachi's girlfriend
311
00:25:23,496 --> 00:25:24,999
A teacher's girlfriend
312
00:25:25,624 --> 00:25:28,709
That being said, your score is rising.
313
00:25:28,710 --> 00:25:32,965
You're right behind chemistry's Mr. Sato
and history's Mr. Tanaka.
314
00:25:35,467 --> 00:25:39,803
A wonderful profession
educating children...
315
00:25:39,804 --> 00:25:43,475
There, a forbidden love is born...
316
00:25:44,143 --> 00:25:48,647
Teachers are...
so wonderfully attractive.
317
00:25:50,316 --> 00:25:51,650
Pervert.
318
00:25:52,484 --> 00:25:53,985
You damn bitch.
319
00:25:53,986 --> 00:25:56,863
Oh, you were awake?
320
00:25:57,572 --> 00:26:01,202
In other words,
it doesn't have to be me?
321
00:26:01,660 --> 00:26:04,996
Any teacher is a target for you?
322
00:26:04,997 --> 00:26:07,124
That is not the case.
323
00:26:07,666 --> 00:26:09,459
I like you because
324
00:26:10,169 --> 00:26:11,753
you seem to fall easily.
325
00:26:13,546 --> 00:26:17,009
It's Enomoto.
I brought the class journal.
326
00:26:23,224 --> 00:26:25,517
Oh, hey. Thanks.
327
00:26:26,978 --> 00:26:30,646
Please don't perform
lewd acts in school.
328
00:26:30,647 --> 00:26:31,940
Sorry to interrupt.
329
00:26:37,321 --> 00:26:39,031
You got me in trouble.
330
00:26:40,032 --> 00:26:41,865
That is so strange.
331
00:26:41,866 --> 00:26:46,329
Why should you get in trouble
when I am just acting how I want.
332
00:26:46,330 --> 00:26:52,710
Because I'm a teacher and I'm supposed
to give students a proper education.
333
00:26:52,711 --> 00:26:54,046
How cool.
334
00:26:54,463 --> 00:26:58,426
You must also want to flirt
with him, don't you?
335
00:26:58,883 --> 00:26:59,884
What?
336
00:27:01,012 --> 00:27:06,141
I'm his friend.
Don't group me in with you.
337
00:27:06,142 --> 00:27:09,437
Oh my. You two are so
strict with yourselves.
338
00:27:10,729 --> 00:27:14,232
Anyways! Let's get back on track.
339
00:27:14,233 --> 00:27:20,072
Friends are precious. Especially those
from high school can last a lifetime.
340
00:27:20,530 --> 00:27:24,992
You should play cards in class
or go to karaoke.
341
00:27:24,993 --> 00:27:28,039
It's definitely more fun
than staying here.
342
00:27:28,580 --> 00:27:32,501
We can do those things
together with you.
343
00:27:33,585 --> 00:27:35,046
What a great idea!
344
00:27:38,006 --> 00:27:39,425
I'm not pleased.
345
00:27:40,259 --> 00:27:42,303
Why not? That's brilliant.
346
00:27:45,431 --> 00:27:46,598
How'd that happen?
347
00:28:06,951 --> 00:28:08,787
Ms. Kazumiya.
348
00:28:11,790 --> 00:28:12,791
Um...
349
00:28:15,086 --> 00:28:17,629
Could you become friends with me?
350
00:28:21,633 --> 00:28:24,594
Wow, that's great Kazumiya!
351
00:28:26,347 --> 00:28:27,721
Thanks, Enomoto.
352
00:28:27,722 --> 00:28:30,933
It was on my mind for some time.
353
00:28:30,934 --> 00:28:35,230
Since she's rarely in the classroom,
I wanted to work as
354
00:28:35,231 --> 00:28:38,442
a bridge between the rest of the class.
355
00:28:39,151 --> 00:28:40,609
Stop meddling.
356
00:28:40,610 --> 00:28:44,948
What a great class president.
Isn't she?
357
00:28:45,657 --> 00:28:49,618
Will you be happy
if I become friends with her?
358
00:28:49,619 --> 00:28:51,163
Of course I will.
359
00:28:53,290 --> 00:28:54,500
Okay then.
360
00:28:59,003 --> 00:29:00,839
- What is your hobby?
- - What?
361
00:29:01,507 --> 00:29:03,091
It's not a marriage interview!
362
00:29:03,509 --> 00:29:05,344
Ah...
363
00:29:07,679 --> 00:29:11,015
Making sweets and reading books.
364
00:29:13,435 --> 00:29:15,853
Mine is playing video games.
365
00:29:15,854 --> 00:29:18,940
Especially tactical role-playing-games.
366
00:29:19,358 --> 00:29:21,359
She's making conversation!
367
00:29:21,360 --> 00:29:25,113
I'm sorry. I'm not too
familiar with video games.
368
00:29:26,365 --> 00:29:28,700
What's your favorite manga?
369
00:29:32,954 --> 00:29:37,959
Well guys, I have a meeting to go to.
You're free to use this room.
370
00:29:47,344 --> 00:29:49,388
Are you okay?
371
00:29:49,888 --> 00:29:54,392
I just need to rest my brain
and facial muscles.
372
00:29:54,393 --> 00:29:57,020
You're that unused to talking?
373
00:30:08,532 --> 00:30:10,074
Ms. Kazumiya,
374
00:30:11,826 --> 00:30:14,496
what do you think about
having a relationship
375
00:30:15,539 --> 00:30:16,748
in school?
376
00:30:17,458 --> 00:30:21,920
I have no interest.
Besides, all the boys are morons.
377
00:30:22,546 --> 00:30:27,426
You're right. They should learn
to be mature like a grown-up.
378
00:30:29,637 --> 00:30:30,929
A grown up...
379
00:30:37,436 --> 00:30:39,771
- Like Mr. Kunitachi?
- - What?
380
00:30:40,772 --> 00:30:42,940
Well, uh... yes.
381
00:30:42,941 --> 00:30:46,444
But he wouldn't be someone
of romantic interest.
382
00:30:46,445 --> 00:30:48,112
Since he's a teacher.
383
00:30:48,780 --> 00:30:50,491
Romantic interest...
384
00:30:51,450 --> 00:30:54,786
What does that exactly mean?
385
00:30:56,288 --> 00:31:00,292
Is it defined as romance
if you have feelings for someone?
386
00:31:01,209 --> 00:31:02,209
Huh?
387
00:31:13,763 --> 00:31:15,139
Romance...
388
00:31:16,475 --> 00:31:18,893
Ardent emotional attachment
389
00:31:21,313 --> 00:31:23,440
between two people
390
00:31:24,608 --> 00:31:27,235
or feelings associated with love.
391
00:31:31,948 --> 00:31:33,825
What did you talk about?
392
00:31:34,951 --> 00:31:37,663
Girl talk. It was fun.
393
00:31:38,162 --> 00:31:42,333
Yes. I didn't think
we would talk so much.
394
00:31:42,334 --> 00:31:47,255
That's great. Don't you two
want to go home together, then?
395
00:31:54,178 --> 00:31:57,558
- Are you riding the train?
- - Yes.
396
00:31:58,224 --> 00:32:01,019
Alright then. Go home safely.
397
00:32:01,562 --> 00:32:03,439
I'll see you tomorrow.
398
00:32:05,106 --> 00:32:06,442
See you.
399
00:32:18,244 --> 00:32:20,372
Thanks for today, Enomoto.
400
00:32:21,039 --> 00:32:25,167
That's okay. I think she could
get along with everyone.
401
00:32:25,168 --> 00:32:28,046
Yeah. Oh, and Kurihara too.
402
00:32:28,505 --> 00:32:31,716
Although she's more difficult in a way.
403
00:32:31,717 --> 00:32:35,177
But she's not a bad girl,
so if you don't mind.
404
00:32:35,178 --> 00:32:36,388
I will try.
405
00:32:38,056 --> 00:32:39,223
So...
406
00:32:42,060 --> 00:32:43,061
Um...
407
00:32:44,480 --> 00:32:47,816
Is it okay
if I also visit you occasionally?
408
00:32:49,108 --> 00:32:50,108
What?
409
00:32:51,903 --> 00:32:53,781
That is unnecessary.
410
00:32:55,323 --> 00:32:57,701
I'm not going to be friends with her.
411
00:32:58,201 --> 00:32:59,744
Ms. Kazumiya?!
412
00:32:59,745 --> 00:33:02,413
You scared us.
I thought you went home.
413
00:33:02,414 --> 00:33:06,249
She is only using me
to get close to you.
414
00:33:06,250 --> 00:33:09,127
Because she is in love with you.
415
00:33:09,128 --> 00:33:10,254
Huh?
416
00:33:13,759 --> 00:33:16,885
I have no idea
what you are talking about.
417
00:33:16,886 --> 00:33:18,262
Yeah, right?
418
00:33:18,764 --> 00:33:21,642
What are you saying?
That's not nice.
419
00:33:22,559 --> 00:33:23,602
Excuse me.
420
00:33:27,939 --> 00:33:30,942
Hey, Enomoto.
You dropped something.
421
00:33:36,322 --> 00:33:38,282
Kunihiko Kunitachi
422
00:33:39,451 --> 00:33:40,993
No!
423
00:33:49,252 --> 00:33:50,629
Oh, boy.
424
00:33:51,755 --> 00:33:56,050
This isn't... It doesn't mean
I like him or anything.
425
00:33:57,260 --> 00:33:58,302
Whatever.
426
00:34:01,640 --> 00:34:04,308
I've had enough...
427
00:34:10,524 --> 00:34:14,653
Mr. Kunitachi, I have friends now!
428
00:34:16,320 --> 00:34:19,323
I made a boyfriend in the same grade.
429
00:34:20,324 --> 00:34:25,622
Both have opened up to the others
and now we're great classmates.
430
00:34:26,832 --> 00:34:28,166
You guys...
431
00:34:29,375 --> 00:34:32,671
We can now graduate from you.
432
00:34:35,841 --> 00:34:37,175
That's great.
433
00:34:39,135 --> 00:34:41,012
I'm happy for all of you!
434
00:34:50,814 --> 00:34:52,273
A dream?
435
00:34:55,861 --> 00:34:57,529
Of course...
436
00:35:02,618 --> 00:35:03,702
Good morning.
437
00:35:09,457 --> 00:35:10,709
Good morning.
438
00:35:12,669 --> 00:35:15,631
- Mr. Kunitachi.
- - Ms. Koyuki.
439
00:35:16,047 --> 00:35:20,217
I hear you're popular
among the students these days.
440
00:35:20,218 --> 00:35:22,720
Well, uh... yes.
441
00:35:22,721 --> 00:35:27,265
Even those who couldn't fit in at first
seem attached to you.
442
00:35:27,266 --> 00:35:30,561
- I admire that.
- - It's nothing special...
443
00:35:30,562 --> 00:35:32,396
Let's keep doing our best.
444
00:35:33,064 --> 00:35:34,064
Yes.
445
00:35:44,910 --> 00:35:46,410
I've been complimented...
446
00:35:50,414 --> 00:35:52,415
Why are you grinning?
447
00:35:52,416 --> 00:35:54,085
I'm not grinning.
448
00:35:56,379 --> 00:35:58,422
You have a big wide grin.
449
00:35:59,758 --> 00:36:03,928
So you like grown-up women like her?
450
00:36:03,929 --> 00:36:04,930
What?
451
00:36:07,098 --> 00:36:09,809
Mr. Kunitachi, I was looking for you.
452
00:36:09,810 --> 00:36:13,144
I couldn't find you
at the teacher's office.
453
00:36:13,145 --> 00:36:16,315
- Let's go.
- - Hey, don't cling on.
454
00:36:18,401 --> 00:36:19,819
What're you doing?
455
00:36:19,820 --> 00:36:23,280
Nothing. Don't friends hold hands?
456
00:36:23,281 --> 00:36:26,408
- What a lucky man you are.
- - Wait...
457
00:36:26,409 --> 00:36:28,620
Mr. Kunitachi.
458
00:36:29,453 --> 00:36:32,916
- What is going on?
- - Ms. Hasegawa.
459
00:36:34,208 --> 00:36:36,418
How shameful of you.
460
00:36:36,419 --> 00:36:38,964
Uh, no... You see...
461
00:36:39,422 --> 00:36:41,507
- This isn't...
- - Isn't what?
462
00:36:45,971 --> 00:36:50,140
Ms. Hasegawa, these students
are isolated in class.
463
00:36:50,141 --> 00:36:52,894
Mr. Kunitachi is providing counseling.
464
00:36:53,561 --> 00:36:55,938
Is that the case, Ms. Enomoto?
465
00:36:55,939 --> 00:37:01,903
Yes, I am helping out as well. I ask you
to please condone their behavior.
466
00:37:02,613 --> 00:37:04,155
Oh, well...
467
00:37:04,656 --> 00:37:09,160
If the class president says so,
I suppose it can't be helped.
468
00:37:09,953 --> 00:37:14,414
Please restrain from
inappropriate behavior, though.
469
00:37:14,415 --> 00:37:16,834
Ah... yes.
470
00:37:16,835 --> 00:37:19,004
Thank you. We'll be careful.
471
00:37:19,462 --> 00:37:21,422
I'm counting on you.
472
00:37:30,682 --> 00:37:33,351
Was that good enough?
473
00:37:34,393 --> 00:37:35,393
Yes ma'am.
474
00:37:36,437 --> 00:37:38,189
Wow, that was so cool.
475
00:37:38,649 --> 00:37:41,317
I didn't say anything untrue.
476
00:37:41,735 --> 00:37:44,277
Bear in mind, you two.
477
00:37:44,278 --> 00:37:45,781
- Okay.
- - Yes.
478
00:37:46,572 --> 00:37:48,282
And Mr. Kunitachi...
479
00:37:48,867 --> 00:37:53,162
I'm very sorry for what
happened the other day.
480
00:37:54,873 --> 00:37:58,375
Oh, ah... I don't mind about that.
481
00:37:58,376 --> 00:37:59,710
About what?
482
00:37:59,711 --> 00:38:02,504
That his picture was
in her train pass holder.
483
00:38:02,505 --> 00:38:04,255
Not that!
484
00:38:04,256 --> 00:38:06,717
About pushing you over.
485
00:38:06,718 --> 00:38:10,428
Oh my, you are also in love
with Mr. Kunitachi?
486
00:38:10,429 --> 00:38:12,723
We can be friendly rivals.
487
00:38:12,724 --> 00:38:14,725
That's not it! I...
488
00:38:14,726 --> 00:38:17,228
Okay, okay. Class is starting.
489
00:38:17,729 --> 00:38:19,229
Come on, get going.
490
00:38:19,230 --> 00:38:21,315
- Yes.
- - Okay.
491
00:38:22,191 --> 00:38:23,191
You too.
492
00:38:38,041 --> 00:38:40,584
There's too much drama everyday.
493
00:38:44,296 --> 00:38:45,423
But today,
494
00:38:46,590 --> 00:38:49,427
I was complimented by Ms. Koyuki...
495
00:38:50,219 --> 00:38:51,679
So it's all good.
496
00:38:55,100 --> 00:38:56,600
Okay.
497
00:38:57,978 --> 00:38:59,603
You dirty old man.
498
00:39:00,147 --> 00:39:02,273
K-Kazumiya!
499
00:39:03,649 --> 00:39:04,943
What about class?
500
00:39:05,401 --> 00:39:08,279
- It's P.E. now so I skipped out.
- - Hey.
501
00:39:08,905 --> 00:39:12,032
Don't worry. I said
I'll be in the nurse's office.
502
00:39:12,033 --> 00:39:14,492
You're even lying?
503
00:39:14,493 --> 00:39:16,829
Can't you cut me some slack?
504
00:39:16,830 --> 00:39:19,206
No, I can't. Get back to class.
505
00:39:19,207 --> 00:39:21,168
What's wrong with a little break!
506
00:39:24,045 --> 00:39:26,089
Why are you getting excited?
507
00:39:27,423 --> 00:39:29,885
It's me who gets in trouble.
508
00:39:30,634 --> 00:39:32,804
That's not my concern.
509
00:39:37,058 --> 00:39:41,479
You should at least go
to the nurse's office.
510
00:39:42,230 --> 00:39:44,690
I'll go with you, if you need.
511
00:39:52,281 --> 00:39:53,324
What's wrong?
512
00:39:54,533 --> 00:39:55,827
Did anything happen?
513
00:39:58,163 --> 00:40:02,125
How you're always nice like that...
514
00:40:03,919 --> 00:40:05,128
It's not fair.
515
00:40:08,380 --> 00:40:10,633
Everyone falls for you.
516
00:40:13,594 --> 00:40:17,891
But for me, you're the
only friend that I have.
517
00:40:22,478 --> 00:40:26,357
Mr. Kunitachi, I have friends now!
518
00:40:28,276 --> 00:40:32,446
I hope for that day to come soon.
519
00:40:44,167 --> 00:40:47,711
It's not like I'm going to leave you.
520
00:40:48,379 --> 00:40:49,379
Okay?
521
00:40:55,053 --> 00:40:56,220
You're so easy.
522
00:40:56,221 --> 00:40:57,221
Huh?
523
00:40:59,682 --> 00:41:01,767
That's why you get taken advantage of.
524
00:41:02,643 --> 00:41:03,643
What?
525
00:41:06,605 --> 00:41:08,233
Just go back to class.
526
00:41:27,002 --> 00:41:28,002
What was that?
527
00:41:29,420 --> 00:41:31,755
Um...
528
00:41:33,258 --> 00:41:35,343
I tried taking advantage
529
00:41:36,385 --> 00:41:37,595
of you.
530
00:41:39,597 --> 00:41:40,597
Huh?
531
00:41:42,391 --> 00:41:45,228
Excuse me. Is Ms. Kazumiya here?
532
00:41:45,811 --> 00:41:47,272
I knew it.
533
00:41:49,232 --> 00:41:50,274
Bye then.
534
00:41:50,275 --> 00:41:52,568
You were playing sick?
535
00:41:57,324 --> 00:41:58,616
Mr. Kunitachi?
536
00:41:59,783 --> 00:42:01,202
Is anything wrong?
537
00:42:06,124 --> 00:42:07,125
No...
538
00:42:11,462 --> 00:42:15,632
So you're troubled because
students are all over you?
539
00:42:15,633 --> 00:42:17,635
Uh, well... yes.
540
00:42:18,136 --> 00:42:20,763
It might sound self-conscious but...
541
00:42:22,307 --> 00:42:27,145
I don't think it's too unusual
for girls of that age.
542
00:42:27,645 --> 00:42:31,983
But some of them are overly touchy.
543
00:42:32,483 --> 00:42:34,319
Just go back to class.
544
00:42:40,824 --> 00:42:44,287
No one can stop anyone
from falling in love.
545
00:42:45,288 --> 00:42:48,166
Why don't you date after they graduate?
546
00:42:50,918 --> 00:42:53,671
That's a pretty harsh one.
547
00:42:55,173 --> 00:42:56,006
What?
548
00:42:56,007 --> 00:42:56,839
Crepe Making
549
00:42:56,840 --> 00:42:59,510
- Mix the batter well.
- - Yes.
550
00:43:00,011 --> 00:43:01,637
Don't forget the egg.
551
00:43:04,473 --> 00:43:08,103
Cooking at school
feels new and is very fun.
552
00:43:08,686 --> 00:43:12,690
Why don't we make one extra
for Mr. Kunitachi?
553
00:43:13,732 --> 00:43:18,028
Didn't he say he doesn't accept
these kind of things?
554
00:43:18,029 --> 00:43:21,323
This time it's for a class assignment.
555
00:43:21,324 --> 00:43:22,993
It should be alright.
556
00:43:25,203 --> 00:43:28,830
In that case, let me help out too.
557
00:43:28,831 --> 00:43:30,707
We can give it as a group.
558
00:43:30,708 --> 00:43:33,543
But you are in a different group.
559
00:43:33,544 --> 00:43:35,379
Don't worry about that.
560
00:43:35,380 --> 00:43:37,715
I'm in, if it's a group project.
561
00:43:38,716 --> 00:43:40,884
I cracked the egg.
562
00:43:42,970 --> 00:43:46,557
I'll be watching form nearby.
563
00:43:47,058 --> 00:43:51,812
Both of you are not
going to make your own?
564
00:44:05,784 --> 00:44:07,078
It's very easy.
565
00:44:39,610 --> 00:44:41,446
You made it in home economics?
566
00:44:42,613 --> 00:44:44,906
In that case I'll accept it.
567
00:44:44,907 --> 00:44:46,241
- Yes.
- - Thank you.
568
00:44:46,242 --> 00:44:48,452
I cracked the egg.
569
00:44:48,453 --> 00:44:50,662
Wow. That's all?
570
00:44:57,295 --> 00:44:59,129
Mmm, it's good!
571
00:44:59,130 --> 00:45:01,256
- Really?
- - I'm glad.
572
00:45:01,257 --> 00:45:05,009
You guys working together
like this is wonderful.
573
00:45:05,010 --> 00:45:06,303
Do you think?
574
00:45:06,304 --> 00:45:09,473
It was fun making something together.
575
00:45:09,474 --> 00:45:11,600
Don't you also think so?
576
00:45:15,105 --> 00:45:16,147
Well, yeah.
577
00:45:19,150 --> 00:45:23,153
Alright, the next class is starting.
Go study hard.
578
00:45:23,154 --> 00:45:24,988
- Yes.
- - Excuse us.
579
00:45:27,658 --> 00:45:28,826
Hey, Kazumiya.
580
00:45:30,161 --> 00:45:31,161
Yes?
581
00:45:32,330 --> 00:45:34,332
I tried taking advantage
582
00:45:35,500 --> 00:45:36,501
of you.
583
00:45:38,461 --> 00:45:40,421
Oh, ah...
584
00:45:42,756 --> 00:45:45,676
You're starting to make friends.
585
00:45:48,429 --> 00:45:53,099
Next time let's have takoyaki
at Mr. Kunitachi's house.
586
00:45:53,100 --> 00:45:56,018
Hold on. Where did that come from?
587
00:45:56,019 --> 00:46:00,315
Both are made of flour.
After crepes come takoyaki.
588
00:46:00,316 --> 00:46:02,025
I can't wait.
589
00:46:02,734 --> 00:46:04,195
Me too.
590
00:46:06,322 --> 00:46:09,159
Hey, I didn't say OK!
591
00:46:16,790 --> 00:46:20,378
I'm the one who's being
overly conscious.
592
00:46:25,048 --> 00:46:28,510
I love how he's so cute
when teasing him.
593
00:46:28,511 --> 00:46:30,597
I want to tease him even more.
594
00:46:31,805 --> 00:46:33,056
You pervert.
595
00:46:34,184 --> 00:46:38,313
Is Mr. Kunitachi really
just a friend to you?
596
00:46:38,729 --> 00:46:39,770
What?
597
00:46:39,771 --> 00:46:43,942
If so, I'm glad we don't
have to fight over him.
598
00:47:20,396 --> 00:47:23,441
Teacher's Office
599
00:47:24,275 --> 00:47:25,401
Mr. Kunitachi.
600
00:47:28,446 --> 00:47:31,282
Hey, what's up?
601
00:47:32,741 --> 00:47:34,034
The other day...
602
00:47:35,453 --> 00:47:36,995
Just go back to class.
603
00:47:41,083 --> 00:47:43,085
Don't misunderstand.
604
00:47:43,919 --> 00:47:44,919
What?
605
00:47:46,213 --> 00:47:50,718
In some countries,
friends kiss each other as a greeting.
606
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Yeah.
607
00:47:58,309 --> 00:48:00,143
You're right.
608
00:48:02,980 --> 00:48:03,981
Well, then.
609
00:48:05,650 --> 00:48:06,817
Dummy.
610
00:48:08,151 --> 00:48:09,987
Go home safely.
611
00:48:13,031 --> 00:48:14,325
Hello, Mr. Kunitachi.
612
00:48:14,950 --> 00:48:16,661
Huh? Oh, hi.
613
00:48:34,512 --> 00:48:39,181
Oh, wow. That lab coat...
Are you Ms. Kazumiya?
614
00:48:39,182 --> 00:48:40,351
Nice to meet you.
615
00:48:45,063 --> 00:48:46,357
Kazumiya!
616
00:48:59,244 --> 00:49:01,871
The following day
617
00:49:01,872 --> 00:49:03,206
Eiko.
618
00:49:04,542 --> 00:49:07,044
Why didn't you wait for me?
619
00:49:07,545 --> 00:49:09,880
- Morning.
- - Good morning.
620
00:49:11,048 --> 00:49:14,552
Guess what? Yesterday...
621
00:49:18,723 --> 00:49:21,016
I kissed Mr. Kunitachi.
622
00:49:22,643 --> 00:49:23,643
What?
623
00:49:24,771 --> 00:49:28,273
I'm not lying. I even have a witness.
624
00:49:31,736 --> 00:49:33,862
- Ms. Kazumiya?
- - Yep.
625
00:49:37,908 --> 00:49:39,659
Ms. Kazumiya.
626
00:49:39,660 --> 00:49:43,414
You saw it, right? Where me
and Mr. Kunitachi kissed.
627
00:49:47,000 --> 00:49:49,294
No, I didn't. Who are you?
628
00:49:50,128 --> 00:49:51,128
What?
629
00:49:53,758 --> 00:49:59,304
Okay. Then we could ask
Mr. Kunitachi himself during lunch.
630
00:50:05,102 --> 00:50:07,772
You remember, don't you?
631
00:50:09,774 --> 00:50:10,774
No...
632
00:50:11,859 --> 00:50:14,277
You do, right?
633
00:50:15,405 --> 00:50:17,280
About what?
634
00:50:17,824 --> 00:50:21,117
Are you going to play dumb
like that girl?
635
00:50:21,118 --> 00:50:23,621
Is it true, Ms. Kazumiya?
636
00:50:27,916 --> 00:50:31,128
Stop. Your troubling Mr. Kunitachi.
637
00:50:32,295 --> 00:50:35,339
Oh, well. Alright, I get it.
638
00:50:35,340 --> 00:50:37,091
My mistake.
639
00:50:37,092 --> 00:50:38,092
What?
640
00:50:41,848 --> 00:50:44,684
- We can just kiss right now.
- - Huh?
641
00:50:46,393 --> 00:50:47,520
Stop it, sis!
642
00:50:50,105 --> 00:50:51,148
Sis?
643
00:50:52,149 --> 00:50:54,818
Gosh, Eiko... I was just joking.
644
00:50:54,819 --> 00:50:57,320
Some things you can't joke about!
645
00:50:59,406 --> 00:51:02,033
Enomoto! Is your hand alright?
646
00:51:04,787 --> 00:51:06,497
- Eiko!
- - Don't come!
647
00:51:10,292 --> 00:51:14,129
I didn't know she had an older sister.
648
00:51:16,549 --> 00:51:21,720
Her name is Shiori Enomoto.
She's a sophomore.
649
00:51:21,721 --> 00:51:27,100
Shiori... So you are in love
with Mr. Kunitachi as well?
650
00:51:28,059 --> 00:51:30,688
Sisters fighting over the same man...
651
00:51:31,980 --> 00:51:33,064
How lovely.
652
00:51:33,524 --> 00:51:37,945
Huh? Don't be silly.
I have no feelings for this dimwit.
653
00:51:38,488 --> 00:51:39,488
What?
654
00:51:40,531 --> 00:51:45,912
I just want to see how Eiko will react
when her crush is taken.
655
00:51:47,914 --> 00:51:49,706
What a scum.
656
00:51:49,707 --> 00:51:50,707
Hey!
657
00:51:50,708 --> 00:51:55,377
Why are you even assuming
Eiko has feelings for me?
658
00:51:55,378 --> 00:51:59,592
What? Of course she does.
Your picture's in her train pass holder.
659
00:52:01,468 --> 00:52:02,553
That's true.
660
00:52:03,386 --> 00:52:08,683
Alright. Come with me
and confess that you love her.
661
00:52:08,684 --> 00:52:09,726
What?
662
00:52:09,727 --> 00:52:13,395
What's important now
is to make her feel better.
663
00:52:13,396 --> 00:52:16,942
For that, we need to fulfill her wish.
664
00:52:16,943 --> 00:52:18,067
Wow...
665
00:52:18,068 --> 00:52:19,862
How scummy can she get.
666
00:52:23,156 --> 00:52:24,909
Okay, let's go.
667
00:52:25,492 --> 00:52:28,495
However, we're going to go
apologize together.
668
00:52:29,371 --> 00:52:30,371
What?
669
00:52:36,044 --> 00:52:38,255
There she is. Eiko.
670
00:52:39,089 --> 00:52:40,090
Sis...
671
00:52:41,759 --> 00:52:43,051
Mr. Kunitachi.
672
00:52:49,099 --> 00:52:50,267
I'm sorry
673
00:52:50,810 --> 00:52:55,272
for overreacting and
causing so much trouble.
674
00:52:55,731 --> 00:52:57,356
I'll pay for the glass.
675
00:52:57,357 --> 00:52:58,984
Don't worry about that.
676
00:52:58,985 --> 00:53:02,988
Eiko. Mr. Kunitachi says
he'll go out with you.
677
00:53:02,989 --> 00:53:04,321
So forgive us.
678
00:53:04,322 --> 00:53:05,783
Hey, that's not...
679
00:53:07,158 --> 00:53:09,662
Stop making fun of people!
680
00:53:10,746 --> 00:53:14,959
You're always doing things
that I displease.
681
00:53:16,002 --> 00:53:17,210
I hate you!
682
00:53:18,503 --> 00:53:19,630
Eiko...
683
00:53:20,171 --> 00:53:22,842
And now you're even causing him trouble.
684
00:53:23,466 --> 00:53:26,468
That's overdoing it,
just because you dislike me.
685
00:53:26,469 --> 00:53:28,597
I think you're wrong about that.
686
00:53:28,598 --> 00:53:29,765
But...
687
00:53:38,315 --> 00:53:39,315
Come on.
688
00:53:41,276 --> 00:53:45,363
Your feelings won't be understood
unless you put it into words.
689
00:53:53,080 --> 00:53:54,164
I...
690
00:53:58,878 --> 00:54:01,005
like you lots, Eiko.
691
00:54:03,633 --> 00:54:05,051
I really do.
692
00:54:08,219 --> 00:54:13,308
I wanted to do something to help
your relation with Mr. Kunitachi.
693
00:54:18,313 --> 00:54:19,522
But...
694
00:54:22,192 --> 00:54:26,363
it kept moving in the wrong direction.
695
00:54:31,534 --> 00:54:32,870
So...
696
00:54:42,629 --> 00:54:45,925
I'm sorry, right?
697
00:54:59,562 --> 00:55:00,731
I'm sorry.
698
00:55:28,092 --> 00:55:29,760
If that's what you say...
699
00:55:32,262 --> 00:55:34,098
For Mr. Kunitachi's sake,
700
00:55:35,598 --> 00:55:37,935
I have no choice but to forgive you.
701
00:55:53,366 --> 00:55:55,119
Eiko!
702
00:55:59,957 --> 00:56:01,623
I'm relieved.
703
00:56:01,624 --> 00:56:07,965
I put a stimulant in yesterday's crepe
so I'm glad he didn't react to Shiori.
704
00:56:09,800 --> 00:56:11,969
You're the real scum.
705
00:56:12,427 --> 00:56:13,971
I'm joking.
706
00:56:25,273 --> 00:56:29,153
June
707
00:56:38,495 --> 00:56:40,330
They haven't come today...
708
00:56:48,546 --> 00:56:50,507
That's unusual...
709
00:56:53,301 --> 00:56:55,179
It might rain today.
710
00:56:56,806 --> 00:56:59,265
Kazumiya, don't surprise me.
711
00:56:59,266 --> 00:57:00,850
You get surprised too easily.
712
00:57:00,851 --> 00:57:04,855
It's not a miracle to bump
into each other on campus.
713
00:57:05,438 --> 00:57:06,606
That's true.
714
00:57:08,316 --> 00:57:10,526
Where're the others?
715
00:57:10,527 --> 00:57:12,863
They went home to prepare for tomorrow.
716
00:57:13,655 --> 00:57:14,907
Prepare for tomorrow?
717
00:57:34,384 --> 00:57:36,220
It did rain after all.
718
00:57:41,892 --> 00:57:44,103
Here. You'll catch a cold.
719
00:57:48,858 --> 00:57:50,692
Please hold this for a moment.
720
00:58:14,382 --> 00:58:18,761
You didn't have that lab coat on
at the opening ceremony.
721
00:58:19,596 --> 00:58:22,432
Is there a reason
you're always wearing it?
722
00:58:23,683 --> 00:58:25,852
No... It's just fashion.
723
00:58:27,770 --> 00:58:28,939
Okay.
724
00:58:37,655 --> 00:58:38,656
Actually,
725
00:58:40,284 --> 00:58:43,745
I thought it might help catch attention.
726
00:58:45,788 --> 00:58:47,041
Catch attention?
727
00:58:51,794 --> 00:58:53,463
...My attention?
728
00:58:58,468 --> 00:59:00,304
Would you have liked that?
729
00:59:04,058 --> 00:59:05,142
Whatever.
730
00:59:15,027 --> 00:59:18,154
Thanks... for holding my bag.
731
00:59:18,155 --> 00:59:19,489
Oh, yeah.
732
00:59:30,833 --> 00:59:32,502
I hope the rain lets up soon.
733
00:59:38,633 --> 00:59:43,846
I don't mind...
if it keeps raining a little longer.
734
00:59:58,861 --> 01:00:00,363
Is anything wrong?
735
01:00:00,364 --> 01:00:02,199
Uh... no.
736
01:00:03,200 --> 01:00:04,574
Mr. Kunitachi.
737
01:00:04,575 --> 01:00:06,202
Is anything wrong?
738
01:00:06,203 --> 01:00:07,996
I bet there is.
739
01:00:07,997 --> 01:00:10,207
Hey, get off of me.
740
01:00:17,464 --> 01:00:20,717
Do you want to go to heaven?
741
01:00:21,218 --> 01:00:23,094
Or go to hell?
742
01:00:23,095 --> 01:00:24,095
What?
743
01:00:26,390 --> 01:00:28,558
I want to go to heaven.
744
01:00:30,352 --> 01:00:31,728
Wrong answer.
745
01:00:32,229 --> 01:00:33,563
Which makes it?
746
01:00:35,065 --> 01:00:36,566
...Hell?
747
01:00:39,278 --> 01:00:40,570
Correct.
748
01:00:41,654 --> 01:00:42,947
Well then...
749
01:00:47,827 --> 01:00:49,995
Take care of yourself.
750
01:00:49,996 --> 01:00:53,083
No, I choose heaven!
751
01:00:58,921 --> 01:01:01,591
Stop!
752
01:01:17,274 --> 01:01:18,775
A dream...
753
01:01:36,959 --> 01:01:38,710
Kunitachi
754
01:01:38,711 --> 01:01:39,837
Yes.
755
01:01:40,880 --> 01:01:43,467
Huh? Wait...
756
01:01:46,386 --> 01:01:47,386
What's the matter?
757
01:01:47,387 --> 01:01:51,099
We had a promise to visit your place.
758
01:01:51,100 --> 01:01:55,479
Next time let's have takoyaki
at Mr. Kunitachi's house.
759
01:01:57,481 --> 01:01:58,815
No, we didn't.
760
01:01:59,607 --> 01:02:02,319
Either way, today won't work.
761
01:02:03,986 --> 01:02:05,488
Go back home...
762
01:02:05,489 --> 01:02:07,615
- Mr. Kunitachi.
- - What happened?
763
01:02:14,664 --> 01:02:17,833
Sorry, we didn't know you had a cold.
764
01:02:17,834 --> 01:02:19,919
You lack self-care.
765
01:02:25,716 --> 01:02:30,596
We will tend to you.
Please let me use your kitchen.
766
01:02:30,597 --> 01:02:33,933
No... You'll catch my cold.
Go home now.
767
01:02:34,351 --> 01:02:38,062
If you could get better,
I'll gladly catch your cold.
768
01:02:39,565 --> 01:02:41,858
Passing it on won't make me better.
769
01:02:43,569 --> 01:02:46,779
Your meal is ready.
770
01:02:51,993 --> 01:02:54,454
Open wide. Say ahh.
771
01:03:01,336 --> 01:03:04,630
That's fine. I can eat myself.
772
01:03:04,631 --> 01:03:07,049
It's okay. Do not worry.
773
01:03:07,551 --> 01:03:08,885
Say ahh.
774
01:03:19,729 --> 01:03:20,729
It's good.
775
01:03:21,856 --> 01:03:23,400
I'm glad.
776
01:03:28,614 --> 01:03:30,407
Thanks for the meal.
777
01:03:31,073 --> 01:03:32,909
You're most welcome.
778
01:03:36,787 --> 01:03:38,915
Let me give you a cooling patch.
779
01:03:41,501 --> 01:03:42,752
Thanks.
780
01:03:46,088 --> 01:03:48,258
I brought ice cream.
781
01:03:50,552 --> 01:03:51,595
Later.
782
01:03:55,432 --> 01:03:57,350
Time for takoyaki!
783
01:03:57,351 --> 01:03:58,393
Okay.
784
01:04:00,479 --> 01:04:01,771
It looks delicious.
785
01:04:02,772 --> 01:04:04,440
- Thanks.
- - Let's eat.
786
01:04:04,441 --> 01:04:08,570
Maybe I'm actually being pampered.
787
01:04:12,198 --> 01:04:16,452
To tell the truth,
Mr. Kunitachi's not too appealing.
788
01:04:16,453 --> 01:04:18,621
Why's he even popular?
789
01:04:18,622 --> 01:04:20,457
- Huh, Eiko?
- - What?
790
01:04:21,416 --> 01:04:22,959
That's because...
791
01:04:25,836 --> 01:04:28,632
I do not know about others but
792
01:04:29,090 --> 01:04:33,595
in my case, it was when
we chose class officers...
793
01:04:34,471 --> 01:04:40,142
I'm sure Enomoto volunteered
out of pure motivation, right?
794
01:04:40,935 --> 01:04:45,482
I thought he was so kind
to say such a thing.
795
01:04:45,940 --> 01:04:47,650
Hmm...
796
01:04:47,651 --> 01:04:49,486
I remember that.
797
01:04:51,862 --> 01:04:55,824
For me, he scored the most points
798
01:04:55,825 --> 01:04:59,705
with that expression of his
when he had my porridge.
799
01:05:01,415 --> 01:05:02,415
It's good.
800
01:05:02,832 --> 01:05:05,834
I can tell we're in love
with each other.
801
01:05:05,835 --> 01:05:07,253
Quit fantasizing.
802
01:05:07,837 --> 01:05:11,924
With Mr. Kunitachi in bed,
there's no one to stop her.
803
01:05:12,842 --> 01:05:17,012
Well then, tell us
what you like about Mr. Kunitachi.
804
01:05:17,013 --> 01:05:18,639
So you are in love?
805
01:05:18,640 --> 01:05:20,890
Don't count me in together.
806
01:05:20,891 --> 01:05:23,645
I'm just... his friend.
807
01:05:24,313 --> 01:05:27,690
Then what's the best thing
about this friend?
808
01:05:27,691 --> 01:05:31,027
What? The best thing...?
809
01:05:36,325 --> 01:05:40,244
That he spends time with me...
810
01:05:40,828 --> 01:05:41,828
I guess.
811
01:05:42,288 --> 01:05:43,582
That he...
812
01:05:44,081 --> 01:05:45,957
Spends time...
813
01:05:45,958 --> 01:05:47,502
With you...
814
01:05:48,002 --> 01:05:49,545
I understand.
815
01:05:49,546 --> 01:05:52,839
You don't need a reason to love someone.
816
01:05:52,840 --> 01:05:55,175
I'm telling you, I'm not!
817
01:05:55,176 --> 01:05:57,721
You're so pure.
818
01:05:58,597 --> 01:06:01,391
So, what about you, Shiori?
819
01:06:02,058 --> 01:06:03,058
What about?
820
01:06:03,059 --> 01:06:04,352
Sis, don't tell me!
821
01:06:04,353 --> 01:06:06,895
C'mon, Eiko. Don't be silly.
822
01:06:06,896 --> 01:06:09,064
- Be honest with me.
- - I am.
823
01:06:09,065 --> 01:06:12,233
- You're getting red.
- - Stop that.
824
01:06:12,234 --> 01:06:13,902
- She's blushing.
- - She is.
825
01:06:13,903 --> 01:06:15,154
- Cut it out.
- - Tell us.
826
01:06:16,406 --> 01:06:17,406
What's that for?
827
01:06:19,701 --> 01:06:22,496
You three were being funny, so...
828
01:06:22,912 --> 01:06:26,750
- Take us when we're looking cuter.
- - I agree.
829
01:06:29,001 --> 01:06:31,253
- Shall we eat?
- - Yep, let's eat.
830
01:06:39,554 --> 01:06:42,598
I really hope he gets better soon.
831
01:06:42,599 --> 01:06:45,434
I'm worried we might've got his cold.
832
01:06:45,435 --> 01:06:47,478
I'm gonna drink medicine.
833
01:06:47,479 --> 01:06:50,482
Let's come again once he recovers.
834
01:06:50,898 --> 01:06:51,941
Um...
835
01:06:53,109 --> 01:06:54,820
I forgot my phone.
836
01:07:06,790 --> 01:07:07,122
Ice cream is in the fridge!
837
01:07:07,123 --> 01:07:08,124
Found it.
838
01:07:14,130 --> 01:07:15,465
Water...
839
01:07:21,638 --> 01:07:22,806
Water...
840
01:08:17,026 --> 01:08:18,360
Kazumiya...
841
01:08:23,199 --> 01:08:24,701
Mr. Kunitachi...
842
01:08:26,327 --> 01:08:27,369
No...
843
01:08:48,642 --> 01:08:50,309
She resisted?
844
01:08:53,187 --> 01:08:54,313
Ms. Kazumiya.
845
01:08:55,064 --> 01:08:56,690
Did you find your phone?
846
01:08:56,691 --> 01:08:59,653
- How long did you take?
- Sis.
847
01:09:01,111 --> 01:09:02,614
Y-Yes, I found it.
848
01:09:04,448 --> 01:09:06,826
She needs to work on team work.
849
01:09:25,094 --> 01:09:28,430
Stupid me, stupid me!
850
01:09:52,789 --> 01:09:54,123
Was that a dream?
851
01:09:57,251 --> 01:09:59,963
Wait... Or wasn't it?
852
01:10:05,384 --> 01:10:07,804
Ice cream is in the fridge!
853
01:10:09,305 --> 01:10:12,474
Reality... I guess.
854
01:10:14,310 --> 01:10:15,979
Then I...
855
01:10:38,835 --> 01:10:39,836
Alright...
856
01:10:45,424 --> 01:10:46,508
Kazumiya.
857
01:10:49,888 --> 01:10:50,888
You have time?
858
01:11:14,495 --> 01:11:18,708
Thanks for the other day.
It helped me get better.
859
01:11:19,876 --> 01:11:20,876
Yes.
860
01:11:23,212 --> 01:11:24,213
Um...
861
01:11:27,299 --> 01:11:30,636
I had a fever and was feeling dizzy
862
01:11:31,805 --> 01:11:33,514
and I don't remember much.
863
01:11:35,516 --> 01:11:36,558
So...
864
01:11:47,444 --> 01:11:51,407
I apologize... for acting weird.
865
01:11:53,617 --> 01:11:54,911
I'm sorry!
866
01:12:04,378 --> 01:12:06,505
What do you mean weird?
867
01:12:07,631 --> 01:12:08,631
Huh?
868
01:12:10,969 --> 01:12:12,762
Ah, well...
869
01:12:13,763 --> 01:12:14,888
I mean...
870
01:12:14,889 --> 01:12:16,850
What was there weird about?
871
01:12:17,934 --> 01:12:19,268
In other words...
872
01:12:20,561 --> 01:12:23,439
When I woke up, I was...
873
01:12:26,943 --> 01:12:28,402
hugging you,
874
01:12:29,779 --> 01:12:31,280
Kazumiya.
875
01:12:37,829 --> 01:12:39,413
Therefore, I need to
876
01:12:41,415 --> 01:12:42,959
take responsibility
877
01:12:45,795 --> 01:12:49,631
- and quit as a teacher!
- - That didn't happen.
878
01:12:50,759 --> 01:12:51,759
Huh?
879
01:12:53,302 --> 01:12:56,305
- You must have been dreaming.
- - What?
880
01:12:57,140 --> 01:13:00,642
Really? Was I?
881
01:13:02,478 --> 01:13:05,982
Stupid me, stupid me!
882
01:13:14,490 --> 01:13:15,490
No...
883
01:13:16,658 --> 01:13:17,658
But...
884
01:13:18,953 --> 01:13:19,996
That was...
885
01:13:22,623 --> 01:13:26,502
Don't make me come out
in your dream without asking.
886
01:13:27,294 --> 01:13:30,006
Because... you are
887
01:13:31,007 --> 01:13:34,760
just... my friend.
888
01:13:37,180 --> 01:13:38,347
Kazumiya...
889
01:13:39,891 --> 01:13:41,184
You are.
890
01:13:48,149 --> 01:13:49,357
You guys!
891
01:13:49,358 --> 01:13:51,359
What are you doing there?
892
01:13:51,360 --> 01:13:55,198
I was lured by the smell
of forbidden love.
893
01:13:55,656 --> 01:13:59,534
Why is it Ms. Kazumiya?
Please dream about me.
894
01:13:59,535 --> 01:14:03,163
Eiko's wish is my wish.
So dream about her.
895
01:14:03,164 --> 01:14:05,874
- I'm welcome to that.
- - Hold on!
896
01:14:05,875 --> 01:14:07,333
You guys...
897
01:14:07,334 --> 01:14:09,211
I take it back.
898
01:14:09,212 --> 01:14:14,382
There's no way a horny teacher like you
who hugged me is my friend.
899
01:14:14,383 --> 01:14:15,384
What?
900
01:14:16,219 --> 01:14:17,719
Kazumiya...
901
01:14:20,639 --> 01:14:22,349
I'm just kidding.
902
01:14:36,030 --> 01:14:38,074
All of you
903
01:14:39,449 --> 01:14:43,745
are troublesome girls!
904
01:17:32,248 --> 01:17:35,584
Kazumi, do you want watermelon?
905
01:17:36,918 --> 01:17:38,754
Thanks, Grandma.
906
01:17:47,055 --> 01:17:52,350
At school... have you made friends?
907
01:17:52,351 --> 01:17:53,351
Hm?
908
01:17:56,646 --> 01:17:57,731
Yep.
909
01:18:01,235 --> 01:18:03,154
Is that so?
910
01:18:04,029 --> 01:18:05,448
Are you enjoying?
911
01:18:07,450 --> 01:18:10,286
Well, a lot goes on but...
912
01:18:11,120 --> 01:18:12,455
Yeah, it's fun.
913
01:18:42,568 --> 01:18:43,819
What a funny face.
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.