All language subtitles for Omaera.Zenin.Mendokusai.2019.WEB-DL-720p.unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,153 --> 00:00:16,366 Shiraha High School Entrance Ceremony 2 00:00:26,209 --> 00:00:27,209 Alright. 3 00:00:31,507 --> 00:00:32,924 Mr. Kunitachi. 4 00:00:34,217 --> 00:00:35,218 Yes. 5 00:00:35,636 --> 00:00:40,723 As a new teacher, looking after freshmen might be a hard task. 6 00:00:40,724 --> 00:00:42,225 Please do your best. 7 00:00:42,810 --> 00:00:45,813 Thank you. I will. 8 00:01:03,997 --> 00:01:04,998 What's wrong? 9 00:01:15,216 --> 00:01:16,216 Um... 10 00:01:21,557 --> 00:01:22,641 Come on. 11 00:01:29,022 --> 00:01:30,440 OK, quiet now. 12 00:01:36,947 --> 00:01:42,703 All of Them Are Troublesome Girls! 13 00:01:45,371 --> 00:01:47,624 The following day 14 00:01:47,625 --> 00:01:50,544 We're choosing class officers today. 15 00:01:56,257 --> 00:01:57,257 Yes. 16 00:01:57,968 --> 00:01:58,968 Great. 17 00:02:07,060 --> 00:02:08,061 A lab coat?! 18 00:02:10,564 --> 00:02:14,233 First of all, for class president. 19 00:02:14,234 --> 00:02:15,653 Any volunteers? 20 00:02:21,491 --> 00:02:22,491 Yes. 21 00:02:22,993 --> 00:02:26,078 Class President Eiko Enomoto 22 00:02:26,079 --> 00:02:27,957 Any other candidates? 23 00:02:31,627 --> 00:02:34,087 I guess that decides that. 24 00:02:46,474 --> 00:02:49,310 Hey, no games in school. 25 00:02:55,734 --> 00:02:57,442 I'll hang on to this. 26 00:02:57,443 --> 00:02:58,443 Yo, teach. 27 00:02:59,529 --> 00:03:02,032 Will class pres get me a good recommendation? 28 00:03:03,324 --> 00:03:05,785 If so, I want to do it. 29 00:03:05,786 --> 00:03:07,746 You're worrying about that already? 30 00:03:08,162 --> 00:03:09,539 How desperate are you? 31 00:03:10,248 --> 00:03:11,708 Maybe so. 32 00:03:11,709 --> 00:03:14,711 But what you just said cancels it out. 33 00:03:14,712 --> 00:03:16,254 Oh, man! 34 00:03:18,464 --> 00:03:19,464 However, 35 00:03:19,842 --> 00:03:24,054 I'm sure Enomoto volunteered out of pure motivation, right? 36 00:03:25,723 --> 00:03:26,723 Yes. 37 00:03:27,432 --> 00:03:28,432 Good. 38 00:03:30,143 --> 00:03:32,145 Alright, the next position... 39 00:03:34,314 --> 00:03:37,776 Thanks for volunteering to do class president. 40 00:03:38,234 --> 00:03:39,485 It's nothing. 41 00:03:42,740 --> 00:03:44,531 Mr. Kudo. 42 00:03:44,532 --> 00:03:46,744 Would you like to join me for lunch? 43 00:03:47,327 --> 00:03:50,162 Did you make that yourself? 44 00:03:50,163 --> 00:03:52,205 I bet you're good at anything. 45 00:03:52,206 --> 00:03:53,583 Not really... 46 00:04:26,700 --> 00:04:27,701 Found it. 47 00:04:41,589 --> 00:04:42,590 You... 48 00:04:43,257 --> 00:04:44,467 It's Kazumiya. 49 00:04:44,885 --> 00:04:47,054 Ah, Kazumiya... 50 00:04:47,846 --> 00:04:50,264 This is the teacher's office. 51 00:04:50,724 --> 00:04:53,059 That's my desk. 52 00:04:53,060 --> 00:04:55,602 And that's the game I took away. 53 00:04:55,603 --> 00:04:57,480 Why are you playing again? 54 00:04:58,941 --> 00:05:03,443 I came to get it back and found it here so I started playing. 55 00:05:03,444 --> 00:05:06,280 I appreciate your honesty... Hey! 56 00:05:08,199 --> 00:05:10,576 I was going to scold you but... 57 00:05:12,121 --> 00:05:13,454 Don't bring it to school. 58 00:05:16,541 --> 00:05:17,541 Okay. 59 00:05:28,762 --> 00:05:29,762 Hey. 60 00:05:30,263 --> 00:05:32,640 Did you hear what I just said? 61 00:05:33,266 --> 00:05:36,103 It'll be my last day to play at school. 62 00:05:39,898 --> 00:05:43,735 I'm keeping this. Go play with your friends. 63 00:05:43,736 --> 00:05:45,195 Without games. 64 00:05:50,951 --> 00:05:51,951 Mr. Kunitachi. 65 00:05:52,786 --> 00:05:54,537 I don't have friends. 66 00:05:54,955 --> 00:05:55,956 What? 67 00:05:56,622 --> 00:06:01,294 So please be my friend until I make my own friends. 68 00:06:02,045 --> 00:06:03,045 Huh? 69 00:06:12,597 --> 00:06:14,850 Where are you going? 70 00:06:16,559 --> 00:06:17,685 The cafeteria. 71 00:06:18,311 --> 00:06:19,479 I see. 72 00:06:23,984 --> 00:06:25,110 You're coming too? 73 00:06:26,153 --> 00:06:27,154 Well... 74 00:06:27,780 --> 00:06:30,157 I won't go if it bothers you. 75 00:06:30,824 --> 00:06:33,202 I can play word chain by myself. 76 00:06:33,743 --> 00:06:34,953 All by myself. 77 00:06:46,089 --> 00:06:47,423 What are you having? 78 00:06:47,841 --> 00:06:49,674 What? Uh... 79 00:06:49,675 --> 00:06:52,845 - I already had jelly. - - Dummy. 80 00:06:52,846 --> 00:06:55,223 You're a growing teenager. 81 00:06:55,224 --> 00:06:57,600 You need proper nutrition from real food. 82 00:06:59,978 --> 00:07:01,188 Geez. 83 00:07:06,400 --> 00:07:07,610 Let's eat. 84 00:07:11,824 --> 00:07:13,324 You are... 85 00:07:14,367 --> 00:07:15,367 Hm? 86 00:07:17,037 --> 00:07:20,706 You are like... a grandmother. 87 00:07:24,377 --> 00:07:27,965 I can understand father... but grandmother? 88 00:07:28,841 --> 00:07:29,841 Yes. 89 00:07:30,716 --> 00:07:32,052 That's a compliment. 90 00:07:32,510 --> 00:07:33,719 Thank you for lunch. 91 00:07:42,312 --> 00:07:43,312 Here. 92 00:07:44,231 --> 00:07:45,648 Leave it at home. 93 00:07:46,691 --> 00:07:48,235 - Okay. - - Good. 94 00:07:48,986 --> 00:07:50,695 See you tomorrow then. 95 00:08:19,892 --> 00:08:21,143 Can I ask... 96 00:08:24,729 --> 00:08:26,188 why you are staying? 97 00:08:26,189 --> 00:08:28,358 Oh, please don't mind me. 98 00:08:29,026 --> 00:08:30,944 I'm just waiting here. 99 00:08:33,071 --> 00:08:36,574 Friends go home together, don't they? 100 00:08:39,036 --> 00:08:40,037 What? 101 00:08:41,829 --> 00:08:43,623 - Bye. - - Goodbye. 102 00:08:53,300 --> 00:08:55,426 My house is this way. 103 00:09:39,221 --> 00:09:42,431 Kazumiya, stop following me around. 104 00:09:42,432 --> 00:09:43,683 Why? 105 00:09:45,518 --> 00:09:47,853 You should make other friends. 106 00:09:48,521 --> 00:09:51,358 I'll help you if you need. 107 00:09:56,279 --> 00:09:59,992 Isn't there anyone you want to be friends with? 108 00:10:03,494 --> 00:10:04,494 Hey! 109 00:10:09,792 --> 00:10:12,837 No. There's no one. 110 00:10:20,053 --> 00:10:22,637 She's always with Mr. Kunitachi. 111 00:10:22,638 --> 00:10:25,725 What do you think as class president? 112 00:10:26,393 --> 00:10:27,436 I don't really... 113 00:10:28,186 --> 00:10:31,897 I envy them seeming to have such fun together. 114 00:10:41,741 --> 00:10:46,329 A few days later 115 00:11:01,219 --> 00:11:03,388 She doesn't come these days... 116 00:11:15,775 --> 00:11:18,652 No. There's no one. 117 00:11:21,655 --> 00:11:24,284 Maybe I was a bit too harsh. 118 00:11:28,621 --> 00:11:29,621 Excuse me. 119 00:11:30,123 --> 00:11:31,957 Kazumiya. What's up? 120 00:11:32,375 --> 00:11:35,337 I found someone... I want as a friend. 121 00:11:36,546 --> 00:11:37,546 What? 122 00:11:40,883 --> 00:11:43,260 Riho Kurihara... 123 00:11:43,261 --> 00:11:47,557 She's from a wealthy family and has a good reputation among teachers. 124 00:11:48,599 --> 00:11:50,268 Did you try talking to her? 125 00:11:50,810 --> 00:11:51,810 No. 126 00:11:52,395 --> 00:11:54,480 I'm not good at talking. 127 00:11:54,481 --> 00:11:57,817 Could you please arrange something? 128 00:11:59,652 --> 00:12:00,820 Are you serious? 129 00:12:10,996 --> 00:12:12,705 Sorry, all of a sudden. 130 00:12:12,706 --> 00:12:15,708 There is no need to be sorry. 131 00:12:15,709 --> 00:12:19,754 I do not get to talk to my classmates too often 132 00:12:19,755 --> 00:12:22,842 so I am very grateful for this opportunity. 133 00:12:23,468 --> 00:12:24,468 What? 134 00:12:28,681 --> 00:12:29,681 Come here. 135 00:12:32,810 --> 00:12:34,354 Did you choose her 136 00:12:35,062 --> 00:12:38,107 because she doesn't seem to have friends? 137 00:12:39,024 --> 00:12:42,027 I have no idea what you're talking about. 138 00:12:42,487 --> 00:12:46,407 Are you two... dating each other? 139 00:12:46,408 --> 00:12:49,451 Where did you come up with that? 140 00:12:49,452 --> 00:12:52,372 You two seem to be very intimate. 141 00:12:52,830 --> 00:12:54,331 No way. 142 00:12:54,332 --> 00:12:58,377 I have no such feelings. Moreover, I'm a teacher! 143 00:12:58,378 --> 00:13:01,631 That shouldn't come in the way of love. 144 00:13:02,798 --> 00:13:04,176 To tell the truth, 145 00:13:05,177 --> 00:13:07,844 I wish to be a teacher's girlfriend. 146 00:13:07,845 --> 00:13:08,845 What? 147 00:13:09,847 --> 00:13:11,640 Please, no! 148 00:13:11,641 --> 00:13:15,895 I have no intention of dating any student in this school. 149 00:13:16,563 --> 00:13:18,063 I see... 150 00:13:18,814 --> 00:13:21,610 That will be solved if I quit school, then. 151 00:13:23,027 --> 00:13:24,237 Not really... 152 00:13:26,615 --> 00:13:29,451 Do something about this situation. 153 00:13:29,909 --> 00:13:31,661 You picked her. 154 00:13:33,580 --> 00:13:34,747 I'm leaving. 155 00:13:35,582 --> 00:13:36,582 What? 156 00:13:37,875 --> 00:13:39,419 Hey, Kazumiya. 157 00:13:40,587 --> 00:13:42,838 Kazumiya, wait. 158 00:13:43,632 --> 00:13:44,924 What happened? 159 00:13:45,716 --> 00:13:47,009 Nothing. 160 00:13:47,594 --> 00:13:51,389 I just thought... she wouldn't make a good friend. 161 00:13:52,390 --> 00:13:54,183 She is a little unique... 162 00:13:54,643 --> 00:13:56,353 But that aside. 163 00:13:56,936 --> 00:14:01,441 You're the one who wanted to be friends. It's rude to leave like this. 164 00:14:02,234 --> 00:14:06,279 Isn't it rude for her to confess her feelings like that? 165 00:14:07,447 --> 00:14:11,242 I'm sure that was a joke. In any case... 166 00:14:11,243 --> 00:14:13,328 I'm talking about your actions. 167 00:14:13,953 --> 00:14:17,373 Why are you siding with her, you pedophilic teacher! 168 00:14:17,374 --> 00:14:20,627 What? I'm telling you, I have no such intentions! 169 00:14:24,213 --> 00:14:26,258 Sorry for raising my voice... 170 00:14:26,799 --> 00:14:31,512 Anyway, you should at least try talking to her before leaving. 171 00:14:31,513 --> 00:14:33,305 I'm not talking to that bitch. 172 00:14:33,306 --> 00:14:36,309 Hey! Watch your language. 173 00:14:41,481 --> 00:14:44,693 Why... always me? 174 00:14:45,776 --> 00:14:46,818 What? 175 00:14:46,819 --> 00:14:49,322 I'm the one always getting scolded. 176 00:14:50,657 --> 00:14:52,701 It's so unfair. 177 00:14:55,869 --> 00:14:57,372 I too... 178 00:15:00,709 --> 00:15:02,460 am in love... 179 00:15:04,044 --> 00:15:05,588 with you! 180 00:15:07,214 --> 00:15:08,214 What? 181 00:15:16,098 --> 00:15:19,519 Was she... crying? 182 00:15:21,020 --> 00:15:24,189 Did I make my student cry? 183 00:15:25,024 --> 00:15:26,024 Wait... 184 00:15:26,526 --> 00:15:30,863 Didn't she say she was in love with me? 185 00:15:32,741 --> 00:15:35,744 What's going on?! 186 00:15:37,911 --> 00:15:42,041 Stupid me, stupid me... 187 00:15:44,835 --> 00:15:46,754 Stupid me, stupid me... 188 00:15:46,755 --> 00:15:48,881 Kazumiya 189 00:15:51,718 --> 00:15:53,720 Stupid me! 190 00:16:02,227 --> 00:16:05,981 I couldn't sleep well after all. 191 00:16:06,775 --> 00:16:08,859 What am I? A teenager? 192 00:16:10,903 --> 00:16:12,905 - Good morning. - - Good morning. 193 00:16:15,074 --> 00:16:17,744 What should I say to her? 194 00:16:22,624 --> 00:16:24,750 Good morning, Mr. Kunitachi. 195 00:16:24,751 --> 00:16:27,711 Kurihara... G-Good morning. 196 00:16:27,712 --> 00:16:30,922 I'm sorry to have asked you out all of a sudden. 197 00:16:30,923 --> 00:16:32,257 Oh, no. 198 00:16:32,883 --> 00:16:36,053 I discussed with my parents and they approved. 199 00:16:36,763 --> 00:16:39,264 I will never approve though. 200 00:16:40,809 --> 00:16:44,060 Also, give me some distance please. 201 00:16:44,061 --> 00:16:47,606 - Why? - - Well, you know... 202 00:16:47,607 --> 00:16:49,609 Please. Let go of me. 203 00:16:50,067 --> 00:16:51,067 Hey. 204 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 Listen, Kurihara. 205 00:16:56,949 --> 00:16:58,493 Hey, Kazumiya! 206 00:17:01,328 --> 00:17:02,831 What do you want? 207 00:17:04,248 --> 00:17:07,960 Ah... Good morning. 208 00:17:11,964 --> 00:17:13,466 Good morning. 209 00:17:21,098 --> 00:17:23,976 She's pissed... 210 00:17:40,284 --> 00:17:41,828 Welcome back. 211 00:17:43,036 --> 00:17:46,833 Would you like to have dinner or have a bath? 212 00:17:47,459 --> 00:17:48,668 Or... 213 00:17:49,168 --> 00:17:51,962 have me first? 214 00:17:53,631 --> 00:17:54,674 Huh? 215 00:17:56,300 --> 00:17:57,677 It's the teacher's office. 216 00:17:58,177 --> 00:18:00,387 You shouldn't even be in here. 217 00:18:00,805 --> 00:18:03,139 I made lunch for you. 218 00:18:03,140 --> 00:18:04,601 Bon appetit. 219 00:18:09,522 --> 00:18:12,566 It's against my policy to accept these things. 220 00:18:12,567 --> 00:18:14,485 You should have it yourself. 221 00:18:14,486 --> 00:18:16,696 Is that so... 222 00:18:17,112 --> 00:18:20,072 The P.E. teacher gladly accepted it. 223 00:18:20,073 --> 00:18:22,992 He can if he wants. I won't. 224 00:18:22,993 --> 00:18:26,204 I see. No lunch... 225 00:18:26,205 --> 00:18:29,291 OK. I will keep that in mind next time. 226 00:18:30,334 --> 00:18:32,962 - Now, if you would excuse me. - - Uh... 227 00:18:34,171 --> 00:18:37,216 I will leave that here. Please do as you wish. 228 00:18:37,717 --> 00:18:40,177 What? Hey. 229 00:19:13,836 --> 00:19:15,462 I wasn't trying to eat it! 230 00:19:17,757 --> 00:19:19,382 Excuse me. 231 00:19:19,383 --> 00:19:22,427 Oh, it's you. 232 00:19:22,929 --> 00:19:24,764 Don't surprise me. 233 00:19:26,599 --> 00:19:29,434 Is that all you have to say? 234 00:19:30,269 --> 00:19:33,272 I too am in love... 235 00:19:35,024 --> 00:19:36,275 with you! 236 00:19:37,777 --> 00:19:39,194 Well, you know... 237 00:19:41,238 --> 00:19:43,448 How should I say... 238 00:19:48,955 --> 00:19:52,625 I do feel bad about how I was a little too harsh on you. 239 00:19:53,626 --> 00:19:57,295 I wasn't trying to be unfair or anything. 240 00:19:57,296 --> 00:19:58,631 What're you doing! 241 00:19:59,089 --> 00:20:01,758 I was going to throw this away. 242 00:20:01,759 --> 00:20:04,135 Don't waste food like that. 243 00:20:04,136 --> 00:20:07,556 - But that bitch made this, right? - - Don't call people that! 244 00:20:17,609 --> 00:20:18,651 I know. 245 00:20:19,694 --> 00:20:22,487 As a teacher, I can't accept it. 246 00:20:24,156 --> 00:20:26,617 So you eat it, Kazumiya. 247 00:20:26,618 --> 00:20:27,533 No way. 248 00:20:27,534 --> 00:20:29,786 - Come on. - - I refuse. 249 00:20:29,787 --> 00:20:31,330 But then... 250 00:20:36,209 --> 00:20:38,838 Maybe I'll try just a little. 251 00:20:43,508 --> 00:20:44,508 What? 252 00:20:46,012 --> 00:20:47,680 Hey. 253 00:21:00,985 --> 00:21:01,985 Ah... 254 00:21:02,737 --> 00:21:05,031 Kazumiya. Hey, Kazumiya. 255 00:21:05,530 --> 00:21:06,657 Give me some. 256 00:21:06,658 --> 00:21:08,868 You can't accept it, right? 257 00:21:12,914 --> 00:21:13,914 That's right. 258 00:21:21,005 --> 00:21:23,215 I'm all done. 259 00:21:26,218 --> 00:21:27,552 Was it good? 260 00:21:29,889 --> 00:21:32,974 Of course it's not good. 261 00:21:32,975 --> 00:21:35,143 You look really satisfied. 262 00:21:35,144 --> 00:21:36,311 Not at all. 263 00:21:37,021 --> 00:21:41,067 But let me know if you're troubled by that bitch's lunch again. 264 00:21:41,693 --> 00:21:45,362 I don't want to but I'll eat it out of need. 265 00:21:55,580 --> 00:21:57,666 I need to save money. 266 00:21:59,292 --> 00:22:00,627 Time to eat. 267 00:22:03,756 --> 00:22:08,927 You like pork cutlet, Mr. Sato? I will remember that. 268 00:22:08,928 --> 00:22:11,595 I'm glad. Thank you. 269 00:22:11,596 --> 00:22:14,892 Mr. Kunitachi. May I? 270 00:22:15,600 --> 00:22:18,437 Mr. Head Teacher. Yes, please. 271 00:22:24,568 --> 00:22:29,280 I see that's Mr. Sato of chemistry and Ms. Kurihara. 272 00:22:29,281 --> 00:22:31,615 Wasn't she in your homeroom? 273 00:22:31,616 --> 00:22:32,617 Yes. 274 00:22:33,119 --> 00:22:35,204 You know the students well. 275 00:22:36,122 --> 00:22:40,416 She's a promising student with excellent grades. 276 00:22:40,417 --> 00:22:45,338 She is always thoughtful toward us teachers as well. 277 00:22:46,590 --> 00:22:48,341 I ate it all up. 278 00:22:48,843 --> 00:22:50,803 You're so charming, Mr. Sato. 279 00:22:52,138 --> 00:22:57,143 You know, I've actually had lunch with her, too. 280 00:23:19,123 --> 00:23:24,336 Sleeping at someone's desk after eating a hearty meal, huh? 281 00:23:30,425 --> 00:23:34,054 Excuse me. I have come to retrieve my lunch box. 282 00:23:34,055 --> 00:23:35,932 Oh, hold on. 283 00:23:39,936 --> 00:23:40,936 Here you are. 284 00:23:42,354 --> 00:23:46,024 Oh, my. It's light. You have eaten it? 285 00:23:46,025 --> 00:23:49,361 Not me. Kazumiya ate it all. 286 00:23:50,654 --> 00:23:52,031 Is that so... 287 00:23:52,489 --> 00:23:55,324 It can't be helped if that's your policy. 288 00:23:55,325 --> 00:23:57,035 Sorry about that. 289 00:23:57,036 --> 00:24:00,205 But she seemed to like it a lot. 290 00:24:00,206 --> 00:24:02,666 Really? I am very glad. 291 00:24:05,335 --> 00:24:09,589 Say, Kurihara. I know it's kind of weird to ask you this but 292 00:24:10,007 --> 00:24:12,592 could you be friends with Kazumiya? 293 00:24:13,385 --> 00:24:17,555 She's a little difficult but good at heart. 294 00:24:17,556 --> 00:24:19,224 Most certainly. 295 00:24:19,225 --> 00:24:24,437 I believe we could get along since we share similarities. 296 00:24:32,280 --> 00:24:35,283 Like how we both are mad about you. 297 00:24:37,576 --> 00:24:42,248 You say, but I bet you're the same toward other teachers, too. 298 00:24:43,456 --> 00:24:45,876 You should stop acting like that. 299 00:24:45,877 --> 00:24:47,253 Do you mean 300 00:24:48,212 --> 00:24:51,047 - you want me all to yourself? - - No! 301 00:24:51,048 --> 00:24:56,095 I simply questioned your actions. There's no way I will go out with you. 302 00:24:56,971 --> 00:24:59,265 Ah, well... 303 00:24:59,932 --> 00:25:04,102 It's not that I dislike you. 304 00:25:04,103 --> 00:25:06,771 I just want to draw the line as a teacher. 305 00:25:08,565 --> 00:25:11,110 You are amusing, just as I thought. 306 00:25:11,610 --> 00:25:16,489 I do not remember ever saying that I want to be your girlfriend. 307 00:25:17,158 --> 00:25:18,158 What? 308 00:25:18,617 --> 00:25:20,202 To tell the truth, 309 00:25:21,078 --> 00:25:21,577 I wish to be a teacher's girlfriend. 310 00:25:21,578 --> 00:25:23,495 Mr. Kunitachi's girlfriend 311 00:25:23,496 --> 00:25:24,999 A teacher's girlfriend 312 00:25:25,624 --> 00:25:28,709 That being said, your score is rising. 313 00:25:28,710 --> 00:25:32,965 You're right behind chemistry's Mr. Sato and history's Mr. Tanaka. 314 00:25:35,467 --> 00:25:39,803 A wonderful profession educating children... 315 00:25:39,804 --> 00:25:43,475 There, a forbidden love is born... 316 00:25:44,143 --> 00:25:48,647 Teachers are... so wonderfully attractive. 317 00:25:50,316 --> 00:25:51,650 Pervert. 318 00:25:52,484 --> 00:25:53,985 You damn bitch. 319 00:25:53,986 --> 00:25:56,863 Oh, you were awake? 320 00:25:57,572 --> 00:26:01,202 In other words, it doesn't have to be me? 321 00:26:01,660 --> 00:26:04,996 Any teacher is a target for you? 322 00:26:04,997 --> 00:26:07,124 That is not the case. 323 00:26:07,666 --> 00:26:09,459 I like you because 324 00:26:10,169 --> 00:26:11,753 you seem to fall easily. 325 00:26:13,546 --> 00:26:17,009 It's Enomoto. I brought the class journal. 326 00:26:23,224 --> 00:26:25,517 Oh, hey. Thanks. 327 00:26:26,978 --> 00:26:30,646 Please don't perform lewd acts in school. 328 00:26:30,647 --> 00:26:31,940 Sorry to interrupt. 329 00:26:37,321 --> 00:26:39,031 You got me in trouble. 330 00:26:40,032 --> 00:26:41,865 That is so strange. 331 00:26:41,866 --> 00:26:46,329 Why should you get in trouble when I am just acting how I want. 332 00:26:46,330 --> 00:26:52,710 Because I'm a teacher and I'm supposed to give students a proper education. 333 00:26:52,711 --> 00:26:54,046 How cool. 334 00:26:54,463 --> 00:26:58,426 You must also want to flirt with him, don't you? 335 00:26:58,883 --> 00:26:59,884 What? 336 00:27:01,012 --> 00:27:06,141 I'm his friend. Don't group me in with you. 337 00:27:06,142 --> 00:27:09,437 Oh my. You two are so strict with yourselves. 338 00:27:10,729 --> 00:27:14,232 Anyways! Let's get back on track. 339 00:27:14,233 --> 00:27:20,072 Friends are precious. Especially those from high school can last a lifetime. 340 00:27:20,530 --> 00:27:24,992 You should play cards in class or go to karaoke. 341 00:27:24,993 --> 00:27:28,039 It's definitely more fun than staying here. 342 00:27:28,580 --> 00:27:32,501 We can do those things together with you. 343 00:27:33,585 --> 00:27:35,046 What a great idea! 344 00:27:38,006 --> 00:27:39,425 I'm not pleased. 345 00:27:40,259 --> 00:27:42,303 Why not? That's brilliant. 346 00:27:45,431 --> 00:27:46,598 How'd that happen? 347 00:28:06,951 --> 00:28:08,787 Ms. Kazumiya. 348 00:28:11,790 --> 00:28:12,791 Um... 349 00:28:15,086 --> 00:28:17,629 Could you become friends with me? 350 00:28:21,633 --> 00:28:24,594 Wow, that's great Kazumiya! 351 00:28:26,347 --> 00:28:27,721 Thanks, Enomoto. 352 00:28:27,722 --> 00:28:30,933 It was on my mind for some time. 353 00:28:30,934 --> 00:28:35,230 Since she's rarely in the classroom, I wanted to work as 354 00:28:35,231 --> 00:28:38,442 a bridge between the rest of the class. 355 00:28:39,151 --> 00:28:40,609 Stop meddling. 356 00:28:40,610 --> 00:28:44,948 What a great class president. Isn't she? 357 00:28:45,657 --> 00:28:49,618 Will you be happy if I become friends with her? 358 00:28:49,619 --> 00:28:51,163 Of course I will. 359 00:28:53,290 --> 00:28:54,500 Okay then. 360 00:28:59,003 --> 00:29:00,839 - What is your hobby? - - What? 361 00:29:01,507 --> 00:29:03,091 It's not a marriage interview! 362 00:29:03,509 --> 00:29:05,344 Ah... 363 00:29:07,679 --> 00:29:11,015 Making sweets and reading books. 364 00:29:13,435 --> 00:29:15,853 Mine is playing video games. 365 00:29:15,854 --> 00:29:18,940 Especially tactical role-playing-games. 366 00:29:19,358 --> 00:29:21,359 She's making conversation! 367 00:29:21,360 --> 00:29:25,113 I'm sorry. I'm not too familiar with video games. 368 00:29:26,365 --> 00:29:28,700 What's your favorite manga? 369 00:29:32,954 --> 00:29:37,959 Well guys, I have a meeting to go to. You're free to use this room. 370 00:29:47,344 --> 00:29:49,388 Are you okay? 371 00:29:49,888 --> 00:29:54,392 I just need to rest my brain and facial muscles. 372 00:29:54,393 --> 00:29:57,020 You're that unused to talking? 373 00:30:08,532 --> 00:30:10,074 Ms. Kazumiya, 374 00:30:11,826 --> 00:30:14,496 what do you think about having a relationship 375 00:30:15,539 --> 00:30:16,748 in school? 376 00:30:17,458 --> 00:30:21,920 I have no interest. Besides, all the boys are morons. 377 00:30:22,546 --> 00:30:27,426 You're right. They should learn to be mature like a grown-up. 378 00:30:29,637 --> 00:30:30,929 A grown up... 379 00:30:37,436 --> 00:30:39,771 - Like Mr. Kunitachi? - - What? 380 00:30:40,772 --> 00:30:42,940 Well, uh... yes. 381 00:30:42,941 --> 00:30:46,444 But he wouldn't be someone of romantic interest. 382 00:30:46,445 --> 00:30:48,112 Since he's a teacher. 383 00:30:48,780 --> 00:30:50,491 Romantic interest... 384 00:30:51,450 --> 00:30:54,786 What does that exactly mean? 385 00:30:56,288 --> 00:31:00,292 Is it defined as romance if you have feelings for someone? 386 00:31:01,209 --> 00:31:02,209 Huh? 387 00:31:13,763 --> 00:31:15,139 Romance... 388 00:31:16,475 --> 00:31:18,893 Ardent emotional attachment 389 00:31:21,313 --> 00:31:23,440 between two people 390 00:31:24,608 --> 00:31:27,235 or feelings associated with love. 391 00:31:31,948 --> 00:31:33,825 What did you talk about? 392 00:31:34,951 --> 00:31:37,663 Girl talk. It was fun. 393 00:31:38,162 --> 00:31:42,333 Yes. I didn't think we would talk so much. 394 00:31:42,334 --> 00:31:47,255 That's great. Don't you two want to go home together, then? 395 00:31:54,178 --> 00:31:57,558 - Are you riding the train? - - Yes. 396 00:31:58,224 --> 00:32:01,019 Alright then. Go home safely. 397 00:32:01,562 --> 00:32:03,439 I'll see you tomorrow. 398 00:32:05,106 --> 00:32:06,442 See you. 399 00:32:18,244 --> 00:32:20,372 Thanks for today, Enomoto. 400 00:32:21,039 --> 00:32:25,167 That's okay. I think she could get along with everyone. 401 00:32:25,168 --> 00:32:28,046 Yeah. Oh, and Kurihara too. 402 00:32:28,505 --> 00:32:31,716 Although she's more difficult in a way. 403 00:32:31,717 --> 00:32:35,177 But she's not a bad girl, so if you don't mind. 404 00:32:35,178 --> 00:32:36,388 I will try. 405 00:32:38,056 --> 00:32:39,223 So... 406 00:32:42,060 --> 00:32:43,061 Um... 407 00:32:44,480 --> 00:32:47,816 Is it okay if I also visit you occasionally? 408 00:32:49,108 --> 00:32:50,108 What? 409 00:32:51,903 --> 00:32:53,781 That is unnecessary. 410 00:32:55,323 --> 00:32:57,701 I'm not going to be friends with her. 411 00:32:58,201 --> 00:32:59,744 Ms. Kazumiya?! 412 00:32:59,745 --> 00:33:02,413 You scared us. I thought you went home. 413 00:33:02,414 --> 00:33:06,249 She is only using me to get close to you. 414 00:33:06,250 --> 00:33:09,127 Because she is in love with you. 415 00:33:09,128 --> 00:33:10,254 Huh? 416 00:33:13,759 --> 00:33:16,885 I have no idea what you are talking about. 417 00:33:16,886 --> 00:33:18,262 Yeah, right? 418 00:33:18,764 --> 00:33:21,642 What are you saying? That's not nice. 419 00:33:22,559 --> 00:33:23,602 Excuse me. 420 00:33:27,939 --> 00:33:30,942 Hey, Enomoto. You dropped something. 421 00:33:36,322 --> 00:33:38,282 Kunihiko Kunitachi 422 00:33:39,451 --> 00:33:40,993 No! 423 00:33:49,252 --> 00:33:50,629 Oh, boy. 424 00:33:51,755 --> 00:33:56,050 This isn't... It doesn't mean I like him or anything. 425 00:33:57,260 --> 00:33:58,302 Whatever. 426 00:34:01,640 --> 00:34:04,308 I've had enough... 427 00:34:10,524 --> 00:34:14,653 Mr. Kunitachi, I have friends now! 428 00:34:16,320 --> 00:34:19,323 I made a boyfriend in the same grade. 429 00:34:20,324 --> 00:34:25,622 Both have opened up to the others and now we're great classmates. 430 00:34:26,832 --> 00:34:28,166 You guys... 431 00:34:29,375 --> 00:34:32,671 We can now graduate from you. 432 00:34:35,841 --> 00:34:37,175 That's great. 433 00:34:39,135 --> 00:34:41,012 I'm happy for all of you! 434 00:34:50,814 --> 00:34:52,273 A dream? 435 00:34:55,861 --> 00:34:57,529 Of course... 436 00:35:02,618 --> 00:35:03,702 Good morning. 437 00:35:09,457 --> 00:35:10,709 Good morning. 438 00:35:12,669 --> 00:35:15,631 - Mr. Kunitachi. - - Ms. Koyuki. 439 00:35:16,047 --> 00:35:20,217 I hear you're popular among the students these days. 440 00:35:20,218 --> 00:35:22,720 Well, uh... yes. 441 00:35:22,721 --> 00:35:27,265 Even those who couldn't fit in at first seem attached to you. 442 00:35:27,266 --> 00:35:30,561 - I admire that. - - It's nothing special... 443 00:35:30,562 --> 00:35:32,396 Let's keep doing our best. 444 00:35:33,064 --> 00:35:34,064 Yes. 445 00:35:44,910 --> 00:35:46,410 I've been complimented... 446 00:35:50,414 --> 00:35:52,415 Why are you grinning? 447 00:35:52,416 --> 00:35:54,085 I'm not grinning. 448 00:35:56,379 --> 00:35:58,422 You have a big wide grin. 449 00:35:59,758 --> 00:36:03,928 So you like grown-up women like her? 450 00:36:03,929 --> 00:36:04,930 What? 451 00:36:07,098 --> 00:36:09,809 Mr. Kunitachi, I was looking for you. 452 00:36:09,810 --> 00:36:13,144 I couldn't find you at the teacher's office. 453 00:36:13,145 --> 00:36:16,315 - Let's go. - - Hey, don't cling on. 454 00:36:18,401 --> 00:36:19,819 What're you doing? 455 00:36:19,820 --> 00:36:23,280 Nothing. Don't friends hold hands? 456 00:36:23,281 --> 00:36:26,408 - What a lucky man you are. - - Wait... 457 00:36:26,409 --> 00:36:28,620 Mr. Kunitachi. 458 00:36:29,453 --> 00:36:32,916 - What is going on? - - Ms. Hasegawa. 459 00:36:34,208 --> 00:36:36,418 How shameful of you. 460 00:36:36,419 --> 00:36:38,964 Uh, no... You see... 461 00:36:39,422 --> 00:36:41,507 - This isn't... - - Isn't what? 462 00:36:45,971 --> 00:36:50,140 Ms. Hasegawa, these students are isolated in class. 463 00:36:50,141 --> 00:36:52,894 Mr. Kunitachi is providing counseling. 464 00:36:53,561 --> 00:36:55,938 Is that the case, Ms. Enomoto? 465 00:36:55,939 --> 00:37:01,903 Yes, I am helping out as well. I ask you to please condone their behavior. 466 00:37:02,613 --> 00:37:04,155 Oh, well... 467 00:37:04,656 --> 00:37:09,160 If the class president says so, I suppose it can't be helped. 468 00:37:09,953 --> 00:37:14,414 Please restrain from inappropriate behavior, though. 469 00:37:14,415 --> 00:37:16,834 Ah... yes. 470 00:37:16,835 --> 00:37:19,004 Thank you. We'll be careful. 471 00:37:19,462 --> 00:37:21,422 I'm counting on you. 472 00:37:30,682 --> 00:37:33,351 Was that good enough? 473 00:37:34,393 --> 00:37:35,393 Yes ma'am. 474 00:37:36,437 --> 00:37:38,189 Wow, that was so cool. 475 00:37:38,649 --> 00:37:41,317 I didn't say anything untrue. 476 00:37:41,735 --> 00:37:44,277 Bear in mind, you two. 477 00:37:44,278 --> 00:37:45,781 - Okay. - - Yes. 478 00:37:46,572 --> 00:37:48,282 And Mr. Kunitachi... 479 00:37:48,867 --> 00:37:53,162 I'm very sorry for what happened the other day. 480 00:37:54,873 --> 00:37:58,375 Oh, ah... I don't mind about that. 481 00:37:58,376 --> 00:37:59,710 About what? 482 00:37:59,711 --> 00:38:02,504 That his picture was in her train pass holder. 483 00:38:02,505 --> 00:38:04,255 Not that! 484 00:38:04,256 --> 00:38:06,717 About pushing you over. 485 00:38:06,718 --> 00:38:10,428 Oh my, you are also in love with Mr. Kunitachi? 486 00:38:10,429 --> 00:38:12,723 We can be friendly rivals. 487 00:38:12,724 --> 00:38:14,725 That's not it! I... 488 00:38:14,726 --> 00:38:17,228 Okay, okay. Class is starting. 489 00:38:17,729 --> 00:38:19,229 Come on, get going. 490 00:38:19,230 --> 00:38:21,315 - Yes. - - Okay. 491 00:38:22,191 --> 00:38:23,191 You too. 492 00:38:38,041 --> 00:38:40,584 There's too much drama everyday. 493 00:38:44,296 --> 00:38:45,423 But today, 494 00:38:46,590 --> 00:38:49,427 I was complimented by Ms. Koyuki... 495 00:38:50,219 --> 00:38:51,679 So it's all good. 496 00:38:55,100 --> 00:38:56,600 Okay. 497 00:38:57,978 --> 00:38:59,603 You dirty old man. 498 00:39:00,147 --> 00:39:02,273 K-Kazumiya! 499 00:39:03,649 --> 00:39:04,943 What about class? 500 00:39:05,401 --> 00:39:08,279 - It's P.E. now so I skipped out. - - Hey. 501 00:39:08,905 --> 00:39:12,032 Don't worry. I said I'll be in the nurse's office. 502 00:39:12,033 --> 00:39:14,492 You're even lying? 503 00:39:14,493 --> 00:39:16,829 Can't you cut me some slack? 504 00:39:16,830 --> 00:39:19,206 No, I can't. Get back to class. 505 00:39:19,207 --> 00:39:21,168 What's wrong with a little break! 506 00:39:24,045 --> 00:39:26,089 Why are you getting excited? 507 00:39:27,423 --> 00:39:29,885 It's me who gets in trouble. 508 00:39:30,634 --> 00:39:32,804 That's not my concern. 509 00:39:37,058 --> 00:39:41,479 You should at least go to the nurse's office. 510 00:39:42,230 --> 00:39:44,690 I'll go with you, if you need. 511 00:39:52,281 --> 00:39:53,324 What's wrong? 512 00:39:54,533 --> 00:39:55,827 Did anything happen? 513 00:39:58,163 --> 00:40:02,125 How you're always nice like that... 514 00:40:03,919 --> 00:40:05,128 It's not fair. 515 00:40:08,380 --> 00:40:10,633 Everyone falls for you. 516 00:40:13,594 --> 00:40:17,891 But for me, you're the only friend that I have. 517 00:40:22,478 --> 00:40:26,357 Mr. Kunitachi, I have friends now! 518 00:40:28,276 --> 00:40:32,446 I hope for that day to come soon. 519 00:40:44,167 --> 00:40:47,711 It's not like I'm going to leave you. 520 00:40:48,379 --> 00:40:49,379 Okay? 521 00:40:55,053 --> 00:40:56,220 You're so easy. 522 00:40:56,221 --> 00:40:57,221 Huh? 523 00:40:59,682 --> 00:41:01,767 That's why you get taken advantage of. 524 00:41:02,643 --> 00:41:03,643 What? 525 00:41:06,605 --> 00:41:08,233 Just go back to class. 526 00:41:27,002 --> 00:41:28,002 What was that? 527 00:41:29,420 --> 00:41:31,755 Um... 528 00:41:33,258 --> 00:41:35,343 I tried taking advantage 529 00:41:36,385 --> 00:41:37,595 of you. 530 00:41:39,597 --> 00:41:40,597 Huh? 531 00:41:42,391 --> 00:41:45,228 Excuse me. Is Ms. Kazumiya here? 532 00:41:45,811 --> 00:41:47,272 I knew it. 533 00:41:49,232 --> 00:41:50,274 Bye then. 534 00:41:50,275 --> 00:41:52,568 You were playing sick? 535 00:41:57,324 --> 00:41:58,616 Mr. Kunitachi? 536 00:41:59,783 --> 00:42:01,202 Is anything wrong? 537 00:42:06,124 --> 00:42:07,125 No... 538 00:42:11,462 --> 00:42:15,632 So you're troubled because students are all over you? 539 00:42:15,633 --> 00:42:17,635 Uh, well... yes. 540 00:42:18,136 --> 00:42:20,763 It might sound self-conscious but... 541 00:42:22,307 --> 00:42:27,145 I don't think it's too unusual for girls of that age. 542 00:42:27,645 --> 00:42:31,983 But some of them are overly touchy. 543 00:42:32,483 --> 00:42:34,319 Just go back to class. 544 00:42:40,824 --> 00:42:44,287 No one can stop anyone from falling in love. 545 00:42:45,288 --> 00:42:48,166 Why don't you date after they graduate? 546 00:42:50,918 --> 00:42:53,671 That's a pretty harsh one. 547 00:42:55,173 --> 00:42:56,006 What? 548 00:42:56,007 --> 00:42:56,839 Crepe Making 549 00:42:56,840 --> 00:42:59,510 - Mix the batter well. - - Yes. 550 00:43:00,011 --> 00:43:01,637 Don't forget the egg. 551 00:43:04,473 --> 00:43:08,103 Cooking at school feels new and is very fun. 552 00:43:08,686 --> 00:43:12,690 Why don't we make one extra for Mr. Kunitachi? 553 00:43:13,732 --> 00:43:18,028 Didn't he say he doesn't accept these kind of things? 554 00:43:18,029 --> 00:43:21,323 This time it's for a class assignment. 555 00:43:21,324 --> 00:43:22,993 It should be alright. 556 00:43:25,203 --> 00:43:28,830 In that case, let me help out too. 557 00:43:28,831 --> 00:43:30,707 We can give it as a group. 558 00:43:30,708 --> 00:43:33,543 But you are in a different group. 559 00:43:33,544 --> 00:43:35,379 Don't worry about that. 560 00:43:35,380 --> 00:43:37,715 I'm in, if it's a group project. 561 00:43:38,716 --> 00:43:40,884 I cracked the egg. 562 00:43:42,970 --> 00:43:46,557 I'll be watching form nearby. 563 00:43:47,058 --> 00:43:51,812 Both of you are not going to make your own? 564 00:44:05,784 --> 00:44:07,078 It's very easy. 565 00:44:39,610 --> 00:44:41,446 You made it in home economics? 566 00:44:42,613 --> 00:44:44,906 In that case I'll accept it. 567 00:44:44,907 --> 00:44:46,241 - Yes. - - Thank you. 568 00:44:46,242 --> 00:44:48,452 I cracked the egg. 569 00:44:48,453 --> 00:44:50,662 Wow. That's all? 570 00:44:57,295 --> 00:44:59,129 Mmm, it's good! 571 00:44:59,130 --> 00:45:01,256 - Really? - - I'm glad. 572 00:45:01,257 --> 00:45:05,009 You guys working together like this is wonderful. 573 00:45:05,010 --> 00:45:06,303 Do you think? 574 00:45:06,304 --> 00:45:09,473 It was fun making something together. 575 00:45:09,474 --> 00:45:11,600 Don't you also think so? 576 00:45:15,105 --> 00:45:16,147 Well, yeah. 577 00:45:19,150 --> 00:45:23,153 Alright, the next class is starting. Go study hard. 578 00:45:23,154 --> 00:45:24,988 - Yes. - - Excuse us. 579 00:45:27,658 --> 00:45:28,826 Hey, Kazumiya. 580 00:45:30,161 --> 00:45:31,161 Yes? 581 00:45:32,330 --> 00:45:34,332 I tried taking advantage 582 00:45:35,500 --> 00:45:36,501 of you. 583 00:45:38,461 --> 00:45:40,421 Oh, ah... 584 00:45:42,756 --> 00:45:45,676 You're starting to make friends. 585 00:45:48,429 --> 00:45:53,099 Next time let's have takoyaki at Mr. Kunitachi's house. 586 00:45:53,100 --> 00:45:56,018 Hold on. Where did that come from? 587 00:45:56,019 --> 00:46:00,315 Both are made of flour. After crepes come takoyaki. 588 00:46:00,316 --> 00:46:02,025 I can't wait. 589 00:46:02,734 --> 00:46:04,195 Me too. 590 00:46:06,322 --> 00:46:09,159 Hey, I didn't say OK! 591 00:46:16,790 --> 00:46:20,378 I'm the one who's being overly conscious. 592 00:46:25,048 --> 00:46:28,510 I love how he's so cute when teasing him. 593 00:46:28,511 --> 00:46:30,597 I want to tease him even more. 594 00:46:31,805 --> 00:46:33,056 You pervert. 595 00:46:34,184 --> 00:46:38,313 Is Mr. Kunitachi really just a friend to you? 596 00:46:38,729 --> 00:46:39,770 What? 597 00:46:39,771 --> 00:46:43,942 If so, I'm glad we don't have to fight over him. 598 00:47:20,396 --> 00:47:23,441 Teacher's Office 599 00:47:24,275 --> 00:47:25,401 Mr. Kunitachi. 600 00:47:28,446 --> 00:47:31,282 Hey, what's up? 601 00:47:32,741 --> 00:47:34,034 The other day... 602 00:47:35,453 --> 00:47:36,995 Just go back to class. 603 00:47:41,083 --> 00:47:43,085 Don't misunderstand. 604 00:47:43,919 --> 00:47:44,919 What? 605 00:47:46,213 --> 00:47:50,718 In some countries, friends kiss each other as a greeting. 606 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Yeah. 607 00:47:58,309 --> 00:48:00,143 You're right. 608 00:48:02,980 --> 00:48:03,981 Well, then. 609 00:48:05,650 --> 00:48:06,817 Dummy. 610 00:48:08,151 --> 00:48:09,987 Go home safely. 611 00:48:13,031 --> 00:48:14,325 Hello, Mr. Kunitachi. 612 00:48:14,950 --> 00:48:16,661 Huh? Oh, hi. 613 00:48:34,512 --> 00:48:39,181 Oh, wow. That lab coat... Are you Ms. Kazumiya? 614 00:48:39,182 --> 00:48:40,351 Nice to meet you. 615 00:48:45,063 --> 00:48:46,357 Kazumiya! 616 00:48:59,244 --> 00:49:01,871 The following day 617 00:49:01,872 --> 00:49:03,206 Eiko. 618 00:49:04,542 --> 00:49:07,044 Why didn't you wait for me? 619 00:49:07,545 --> 00:49:09,880 - Morning. - - Good morning. 620 00:49:11,048 --> 00:49:14,552 Guess what? Yesterday... 621 00:49:18,723 --> 00:49:21,016 I kissed Mr. Kunitachi. 622 00:49:22,643 --> 00:49:23,643 What? 623 00:49:24,771 --> 00:49:28,273 I'm not lying. I even have a witness. 624 00:49:31,736 --> 00:49:33,862 - Ms. Kazumiya? - - Yep. 625 00:49:37,908 --> 00:49:39,659 Ms. Kazumiya. 626 00:49:39,660 --> 00:49:43,414 You saw it, right? Where me and Mr. Kunitachi kissed. 627 00:49:47,000 --> 00:49:49,294 No, I didn't. Who are you? 628 00:49:50,128 --> 00:49:51,128 What? 629 00:49:53,758 --> 00:49:59,304 Okay. Then we could ask Mr. Kunitachi himself during lunch. 630 00:50:05,102 --> 00:50:07,772 You remember, don't you? 631 00:50:09,774 --> 00:50:10,774 No... 632 00:50:11,859 --> 00:50:14,277 You do, right? 633 00:50:15,405 --> 00:50:17,280 About what? 634 00:50:17,824 --> 00:50:21,117 Are you going to play dumb like that girl? 635 00:50:21,118 --> 00:50:23,621 Is it true, Ms. Kazumiya? 636 00:50:27,916 --> 00:50:31,128 Stop. Your troubling Mr. Kunitachi. 637 00:50:32,295 --> 00:50:35,339 Oh, well. Alright, I get it. 638 00:50:35,340 --> 00:50:37,091 My mistake. 639 00:50:37,092 --> 00:50:38,092 What? 640 00:50:41,848 --> 00:50:44,684 - We can just kiss right now. - - Huh? 641 00:50:46,393 --> 00:50:47,520 Stop it, sis! 642 00:50:50,105 --> 00:50:51,148 Sis? 643 00:50:52,149 --> 00:50:54,818 Gosh, Eiko... I was just joking. 644 00:50:54,819 --> 00:50:57,320 Some things you can't joke about! 645 00:50:59,406 --> 00:51:02,033 Enomoto! Is your hand alright? 646 00:51:04,787 --> 00:51:06,497 - Eiko! - - Don't come! 647 00:51:10,292 --> 00:51:14,129 I didn't know she had an older sister. 648 00:51:16,549 --> 00:51:21,720 Her name is Shiori Enomoto. She's a sophomore. 649 00:51:21,721 --> 00:51:27,100 Shiori... So you are in love with Mr. Kunitachi as well? 650 00:51:28,059 --> 00:51:30,688 Sisters fighting over the same man... 651 00:51:31,980 --> 00:51:33,064 How lovely. 652 00:51:33,524 --> 00:51:37,945 Huh? Don't be silly. I have no feelings for this dimwit. 653 00:51:38,488 --> 00:51:39,488 What? 654 00:51:40,531 --> 00:51:45,912 I just want to see how Eiko will react when her crush is taken. 655 00:51:47,914 --> 00:51:49,706 What a scum. 656 00:51:49,707 --> 00:51:50,707 Hey! 657 00:51:50,708 --> 00:51:55,377 Why are you even assuming Eiko has feelings for me? 658 00:51:55,378 --> 00:51:59,592 What? Of course she does. Your picture's in her train pass holder. 659 00:52:01,468 --> 00:52:02,553 That's true. 660 00:52:03,386 --> 00:52:08,683 Alright. Come with me and confess that you love her. 661 00:52:08,684 --> 00:52:09,726 What? 662 00:52:09,727 --> 00:52:13,395 What's important now is to make her feel better. 663 00:52:13,396 --> 00:52:16,942 For that, we need to fulfill her wish. 664 00:52:16,943 --> 00:52:18,067 Wow... 665 00:52:18,068 --> 00:52:19,862 How scummy can she get. 666 00:52:23,156 --> 00:52:24,909 Okay, let's go. 667 00:52:25,492 --> 00:52:28,495 However, we're going to go apologize together. 668 00:52:29,371 --> 00:52:30,371 What? 669 00:52:36,044 --> 00:52:38,255 There she is. Eiko. 670 00:52:39,089 --> 00:52:40,090 Sis... 671 00:52:41,759 --> 00:52:43,051 Mr. Kunitachi. 672 00:52:49,099 --> 00:52:50,267 I'm sorry 673 00:52:50,810 --> 00:52:55,272 for overreacting and causing so much trouble. 674 00:52:55,731 --> 00:52:57,356 I'll pay for the glass. 675 00:52:57,357 --> 00:52:58,984 Don't worry about that. 676 00:52:58,985 --> 00:53:02,988 Eiko. Mr. Kunitachi says he'll go out with you. 677 00:53:02,989 --> 00:53:04,321 So forgive us. 678 00:53:04,322 --> 00:53:05,783 Hey, that's not... 679 00:53:07,158 --> 00:53:09,662 Stop making fun of people! 680 00:53:10,746 --> 00:53:14,959 You're always doing things that I displease. 681 00:53:16,002 --> 00:53:17,210 I hate you! 682 00:53:18,503 --> 00:53:19,630 Eiko... 683 00:53:20,171 --> 00:53:22,842 And now you're even causing him trouble. 684 00:53:23,466 --> 00:53:26,468 That's overdoing it, just because you dislike me. 685 00:53:26,469 --> 00:53:28,597 I think you're wrong about that. 686 00:53:28,598 --> 00:53:29,765 But... 687 00:53:38,315 --> 00:53:39,315 Come on. 688 00:53:41,276 --> 00:53:45,363 Your feelings won't be understood unless you put it into words. 689 00:53:53,080 --> 00:53:54,164 I... 690 00:53:58,878 --> 00:54:01,005 like you lots, Eiko. 691 00:54:03,633 --> 00:54:05,051 I really do. 692 00:54:08,219 --> 00:54:13,308 I wanted to do something to help your relation with Mr. Kunitachi. 693 00:54:18,313 --> 00:54:19,522 But... 694 00:54:22,192 --> 00:54:26,363 it kept moving in the wrong direction. 695 00:54:31,534 --> 00:54:32,870 So... 696 00:54:42,629 --> 00:54:45,925 I'm sorry, right? 697 00:54:59,562 --> 00:55:00,731 I'm sorry. 698 00:55:28,092 --> 00:55:29,760 If that's what you say... 699 00:55:32,262 --> 00:55:34,098 For Mr. Kunitachi's sake, 700 00:55:35,598 --> 00:55:37,935 I have no choice but to forgive you. 701 00:55:53,366 --> 00:55:55,119 Eiko! 702 00:55:59,957 --> 00:56:01,623 I'm relieved. 703 00:56:01,624 --> 00:56:07,965 I put a stimulant in yesterday's crepe so I'm glad he didn't react to Shiori. 704 00:56:09,800 --> 00:56:11,969 You're the real scum. 705 00:56:12,427 --> 00:56:13,971 I'm joking. 706 00:56:25,273 --> 00:56:29,153 June 707 00:56:38,495 --> 00:56:40,330 They haven't come today... 708 00:56:48,546 --> 00:56:50,507 That's unusual... 709 00:56:53,301 --> 00:56:55,179 It might rain today. 710 00:56:56,806 --> 00:56:59,265 Kazumiya, don't surprise me. 711 00:56:59,266 --> 00:57:00,850 You get surprised too easily. 712 00:57:00,851 --> 00:57:04,855 It's not a miracle to bump into each other on campus. 713 00:57:05,438 --> 00:57:06,606 That's true. 714 00:57:08,316 --> 00:57:10,526 Where're the others? 715 00:57:10,527 --> 00:57:12,863 They went home to prepare for tomorrow. 716 00:57:13,655 --> 00:57:14,907 Prepare for tomorrow? 717 00:57:34,384 --> 00:57:36,220 It did rain after all. 718 00:57:41,892 --> 00:57:44,103 Here. You'll catch a cold. 719 00:57:48,858 --> 00:57:50,692 Please hold this for a moment. 720 00:58:14,382 --> 00:58:18,761 You didn't have that lab coat on at the opening ceremony. 721 00:58:19,596 --> 00:58:22,432 Is there a reason you're always wearing it? 722 00:58:23,683 --> 00:58:25,852 No... It's just fashion. 723 00:58:27,770 --> 00:58:28,939 Okay. 724 00:58:37,655 --> 00:58:38,656 Actually, 725 00:58:40,284 --> 00:58:43,745 I thought it might help catch attention. 726 00:58:45,788 --> 00:58:47,041 Catch attention? 727 00:58:51,794 --> 00:58:53,463 ...My attention? 728 00:58:58,468 --> 00:59:00,304 Would you have liked that? 729 00:59:04,058 --> 00:59:05,142 Whatever. 730 00:59:15,027 --> 00:59:18,154 Thanks... for holding my bag. 731 00:59:18,155 --> 00:59:19,489 Oh, yeah. 732 00:59:30,833 --> 00:59:32,502 I hope the rain lets up soon. 733 00:59:38,633 --> 00:59:43,846 I don't mind... if it keeps raining a little longer. 734 00:59:58,861 --> 01:00:00,363 Is anything wrong? 735 01:00:00,364 --> 01:00:02,199 Uh... no. 736 01:00:03,200 --> 01:00:04,574 Mr. Kunitachi. 737 01:00:04,575 --> 01:00:06,202 Is anything wrong? 738 01:00:06,203 --> 01:00:07,996 I bet there is. 739 01:00:07,997 --> 01:00:10,207 Hey, get off of me. 740 01:00:17,464 --> 01:00:20,717 Do you want to go to heaven? 741 01:00:21,218 --> 01:00:23,094 Or go to hell? 742 01:00:23,095 --> 01:00:24,095 What? 743 01:00:26,390 --> 01:00:28,558 I want to go to heaven. 744 01:00:30,352 --> 01:00:31,728 Wrong answer. 745 01:00:32,229 --> 01:00:33,563 Which makes it? 746 01:00:35,065 --> 01:00:36,566 ...Hell? 747 01:00:39,278 --> 01:00:40,570 Correct. 748 01:00:41,654 --> 01:00:42,947 Well then... 749 01:00:47,827 --> 01:00:49,995 Take care of yourself. 750 01:00:49,996 --> 01:00:53,083 No, I choose heaven! 751 01:00:58,921 --> 01:01:01,591 Stop! 752 01:01:17,274 --> 01:01:18,775 A dream... 753 01:01:36,959 --> 01:01:38,710 Kunitachi 754 01:01:38,711 --> 01:01:39,837 Yes. 755 01:01:40,880 --> 01:01:43,467 Huh? Wait... 756 01:01:46,386 --> 01:01:47,386 What's the matter? 757 01:01:47,387 --> 01:01:51,099 We had a promise to visit your place. 758 01:01:51,100 --> 01:01:55,479 Next time let's have takoyaki at Mr. Kunitachi's house. 759 01:01:57,481 --> 01:01:58,815 No, we didn't. 760 01:01:59,607 --> 01:02:02,319 Either way, today won't work. 761 01:02:03,986 --> 01:02:05,488 Go back home... 762 01:02:05,489 --> 01:02:07,615 - Mr. Kunitachi. - - What happened? 763 01:02:14,664 --> 01:02:17,833 Sorry, we didn't know you had a cold. 764 01:02:17,834 --> 01:02:19,919 You lack self-care. 765 01:02:25,716 --> 01:02:30,596 We will tend to you. Please let me use your kitchen. 766 01:02:30,597 --> 01:02:33,933 No... You'll catch my cold. Go home now. 767 01:02:34,351 --> 01:02:38,062 If you could get better, I'll gladly catch your cold. 768 01:02:39,565 --> 01:02:41,858 Passing it on won't make me better. 769 01:02:43,569 --> 01:02:46,779 Your meal is ready. 770 01:02:51,993 --> 01:02:54,454 Open wide. Say ahh. 771 01:03:01,336 --> 01:03:04,630 That's fine. I can eat myself. 772 01:03:04,631 --> 01:03:07,049 It's okay. Do not worry. 773 01:03:07,551 --> 01:03:08,885 Say ahh. 774 01:03:19,729 --> 01:03:20,729 It's good. 775 01:03:21,856 --> 01:03:23,400 I'm glad. 776 01:03:28,614 --> 01:03:30,407 Thanks for the meal. 777 01:03:31,073 --> 01:03:32,909 You're most welcome. 778 01:03:36,787 --> 01:03:38,915 Let me give you a cooling patch. 779 01:03:41,501 --> 01:03:42,752 Thanks. 780 01:03:46,088 --> 01:03:48,258 I brought ice cream. 781 01:03:50,552 --> 01:03:51,595 Later. 782 01:03:55,432 --> 01:03:57,350 Time for takoyaki! 783 01:03:57,351 --> 01:03:58,393 Okay. 784 01:04:00,479 --> 01:04:01,771 It looks delicious. 785 01:04:02,772 --> 01:04:04,440 - Thanks. - - Let's eat. 786 01:04:04,441 --> 01:04:08,570 Maybe I'm actually being pampered. 787 01:04:12,198 --> 01:04:16,452 To tell the truth, Mr. Kunitachi's not too appealing. 788 01:04:16,453 --> 01:04:18,621 Why's he even popular? 789 01:04:18,622 --> 01:04:20,457 - Huh, Eiko? - - What? 790 01:04:21,416 --> 01:04:22,959 That's because... 791 01:04:25,836 --> 01:04:28,632 I do not know about others but 792 01:04:29,090 --> 01:04:33,595 in my case, it was when we chose class officers... 793 01:04:34,471 --> 01:04:40,142 I'm sure Enomoto volunteered out of pure motivation, right? 794 01:04:40,935 --> 01:04:45,482 I thought he was so kind to say such a thing. 795 01:04:45,940 --> 01:04:47,650 Hmm... 796 01:04:47,651 --> 01:04:49,486 I remember that. 797 01:04:51,862 --> 01:04:55,824 For me, he scored the most points 798 01:04:55,825 --> 01:04:59,705 with that expression of his when he had my porridge. 799 01:05:01,415 --> 01:05:02,415 It's good. 800 01:05:02,832 --> 01:05:05,834 I can tell we're in love with each other. 801 01:05:05,835 --> 01:05:07,253 Quit fantasizing. 802 01:05:07,837 --> 01:05:11,924 With Mr. Kunitachi in bed, there's no one to stop her. 803 01:05:12,842 --> 01:05:17,012 Well then, tell us what you like about Mr. Kunitachi. 804 01:05:17,013 --> 01:05:18,639 So you are in love? 805 01:05:18,640 --> 01:05:20,890 Don't count me in together. 806 01:05:20,891 --> 01:05:23,645 I'm just... his friend. 807 01:05:24,313 --> 01:05:27,690 Then what's the best thing about this friend? 808 01:05:27,691 --> 01:05:31,027 What? The best thing...? 809 01:05:36,325 --> 01:05:40,244 That he spends time with me... 810 01:05:40,828 --> 01:05:41,828 I guess. 811 01:05:42,288 --> 01:05:43,582 That he... 812 01:05:44,081 --> 01:05:45,957 Spends time... 813 01:05:45,958 --> 01:05:47,502 With you... 814 01:05:48,002 --> 01:05:49,545 I understand. 815 01:05:49,546 --> 01:05:52,839 You don't need a reason to love someone. 816 01:05:52,840 --> 01:05:55,175 I'm telling you, I'm not! 817 01:05:55,176 --> 01:05:57,721 You're so pure. 818 01:05:58,597 --> 01:06:01,391 So, what about you, Shiori? 819 01:06:02,058 --> 01:06:03,058 What about? 820 01:06:03,059 --> 01:06:04,352 Sis, don't tell me! 821 01:06:04,353 --> 01:06:06,895 C'mon, Eiko. Don't be silly. 822 01:06:06,896 --> 01:06:09,064 - Be honest with me. - - I am. 823 01:06:09,065 --> 01:06:12,233 - You're getting red. - - Stop that. 824 01:06:12,234 --> 01:06:13,902 - She's blushing. - - She is. 825 01:06:13,903 --> 01:06:15,154 - Cut it out. - - Tell us. 826 01:06:16,406 --> 01:06:17,406 What's that for? 827 01:06:19,701 --> 01:06:22,496 You three were being funny, so... 828 01:06:22,912 --> 01:06:26,750 - Take us when we're looking cuter. - - I agree. 829 01:06:29,001 --> 01:06:31,253 - Shall we eat? - - Yep, let's eat. 830 01:06:39,554 --> 01:06:42,598 I really hope he gets better soon. 831 01:06:42,599 --> 01:06:45,434 I'm worried we might've got his cold. 832 01:06:45,435 --> 01:06:47,478 I'm gonna drink medicine. 833 01:06:47,479 --> 01:06:50,482 Let's come again once he recovers. 834 01:06:50,898 --> 01:06:51,941 Um... 835 01:06:53,109 --> 01:06:54,820 I forgot my phone. 836 01:07:06,790 --> 01:07:07,122 Ice cream is in the fridge! 837 01:07:07,123 --> 01:07:08,124 Found it. 838 01:07:14,130 --> 01:07:15,465 Water... 839 01:07:21,638 --> 01:07:22,806 Water... 840 01:08:17,026 --> 01:08:18,360 Kazumiya... 841 01:08:23,199 --> 01:08:24,701 Mr. Kunitachi... 842 01:08:26,327 --> 01:08:27,369 No... 843 01:08:48,642 --> 01:08:50,309 She resisted? 844 01:08:53,187 --> 01:08:54,313 Ms. Kazumiya. 845 01:08:55,064 --> 01:08:56,690 Did you find your phone? 846 01:08:56,691 --> 01:08:59,653 - How long did you take? - Sis. 847 01:09:01,111 --> 01:09:02,614 Y-Yes, I found it. 848 01:09:04,448 --> 01:09:06,826 She needs to work on team work. 849 01:09:25,094 --> 01:09:28,430 Stupid me, stupid me! 850 01:09:52,789 --> 01:09:54,123 Was that a dream? 851 01:09:57,251 --> 01:09:59,963 Wait... Or wasn't it? 852 01:10:05,384 --> 01:10:07,804 Ice cream is in the fridge! 853 01:10:09,305 --> 01:10:12,474 Reality... I guess. 854 01:10:14,310 --> 01:10:15,979 Then I... 855 01:10:38,835 --> 01:10:39,836 Alright... 856 01:10:45,424 --> 01:10:46,508 Kazumiya. 857 01:10:49,888 --> 01:10:50,888 You have time? 858 01:11:14,495 --> 01:11:18,708 Thanks for the other day. It helped me get better. 859 01:11:19,876 --> 01:11:20,876 Yes. 860 01:11:23,212 --> 01:11:24,213 Um... 861 01:11:27,299 --> 01:11:30,636 I had a fever and was feeling dizzy 862 01:11:31,805 --> 01:11:33,514 and I don't remember much. 863 01:11:35,516 --> 01:11:36,558 So... 864 01:11:47,444 --> 01:11:51,407 I apologize... for acting weird. 865 01:11:53,617 --> 01:11:54,911 I'm sorry! 866 01:12:04,378 --> 01:12:06,505 What do you mean weird? 867 01:12:07,631 --> 01:12:08,631 Huh? 868 01:12:10,969 --> 01:12:12,762 Ah, well... 869 01:12:13,763 --> 01:12:14,888 I mean... 870 01:12:14,889 --> 01:12:16,850 What was there weird about? 871 01:12:17,934 --> 01:12:19,268 In other words... 872 01:12:20,561 --> 01:12:23,439 When I woke up, I was... 873 01:12:26,943 --> 01:12:28,402 hugging you, 874 01:12:29,779 --> 01:12:31,280 Kazumiya. 875 01:12:37,829 --> 01:12:39,413 Therefore, I need to 876 01:12:41,415 --> 01:12:42,959 take responsibility 877 01:12:45,795 --> 01:12:49,631 - and quit as a teacher! - - That didn't happen. 878 01:12:50,759 --> 01:12:51,759 Huh? 879 01:12:53,302 --> 01:12:56,305 - You must have been dreaming. - - What? 880 01:12:57,140 --> 01:13:00,642 Really? Was I? 881 01:13:02,478 --> 01:13:05,982 Stupid me, stupid me! 882 01:13:14,490 --> 01:13:15,490 No... 883 01:13:16,658 --> 01:13:17,658 But... 884 01:13:18,953 --> 01:13:19,996 That was... 885 01:13:22,623 --> 01:13:26,502 Don't make me come out in your dream without asking. 886 01:13:27,294 --> 01:13:30,006 Because... you are 887 01:13:31,007 --> 01:13:34,760 just... my friend. 888 01:13:37,180 --> 01:13:38,347 Kazumiya... 889 01:13:39,891 --> 01:13:41,184 You are. 890 01:13:48,149 --> 01:13:49,357 You guys! 891 01:13:49,358 --> 01:13:51,359 What are you doing there? 892 01:13:51,360 --> 01:13:55,198 I was lured by the smell of forbidden love. 893 01:13:55,656 --> 01:13:59,534 Why is it Ms. Kazumiya? Please dream about me. 894 01:13:59,535 --> 01:14:03,163 Eiko's wish is my wish. So dream about her. 895 01:14:03,164 --> 01:14:05,874 - I'm welcome to that. - - Hold on! 896 01:14:05,875 --> 01:14:07,333 You guys... 897 01:14:07,334 --> 01:14:09,211 I take it back. 898 01:14:09,212 --> 01:14:14,382 There's no way a horny teacher like you who hugged me is my friend. 899 01:14:14,383 --> 01:14:15,384 What? 900 01:14:16,219 --> 01:14:17,719 Kazumiya... 901 01:14:20,639 --> 01:14:22,349 I'm just kidding. 902 01:14:36,030 --> 01:14:38,074 All of you 903 01:14:39,449 --> 01:14:43,745 are troublesome girls! 904 01:17:32,248 --> 01:17:35,584 Kazumi, do you want watermelon? 905 01:17:36,918 --> 01:17:38,754 Thanks, Grandma. 906 01:17:47,055 --> 01:17:52,350 At school... have you made friends? 907 01:17:52,351 --> 01:17:53,351 Hm? 908 01:17:56,646 --> 01:17:57,731 Yep. 909 01:18:01,235 --> 01:18:03,154 Is that so? 910 01:18:04,029 --> 01:18:05,448 Are you enjoying? 911 01:18:07,450 --> 01:18:10,286 Well, a lot goes on but... 912 01:18:11,120 --> 01:18:12,455 Yeah, it's fun. 913 01:18:42,568 --> 01:18:43,819 What a funny face. 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.