All language subtitles for My.Favourite.Cake.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Hello. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 What do you want? 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 I told you a hundred times not to call me in the morning. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 Even if it's noon. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 I'm alive. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 You know I only get to sleep early in the morning. 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 OK. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 I'll call you when I'm up. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 I'll do that, ma'am. You'll damage your hands. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 My hands are already damaged. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 They're not like they once were. I'm old now. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 No, you look great. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Are you anywhere close by? 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 I'm sitting by the fountain in the market. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 No, I can carry them. They aren't too heavy. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 OK. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 I'm sorry for the wait, Mrs. Vafa. I had to drop you off last. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 That's all right. It's so nice that you're here. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 Buses don't go out to my place, 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 and I don't know how to order a taxi online. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 You have a lot of groceries today! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 I'm having guests over tomorrow. Just us old gals... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 Set it down here, I'll bring it in. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - At your service. - Thank you so much. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 My pleasure. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Thank you very much. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Goodbye. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Goodbye. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 My beloved... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 Soraya, never doubt me again. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Never. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 I promise. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Mahin, you're spoiling us! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Oh, it's nothing. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 It'd be easier to go out like we used to. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Restaurants are too expensive nowadays. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 She's right! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 So, the other day, as I was leaving Jaleh's, 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 I was trying to hail a taxi across the street 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 and this fancy white car drove right up to me. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 He offered me a ride. I was headed to the Gisha district. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 He opened the door for me and I sat in the passenger seat. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - In the passenger seat?! - Why, of course! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 That's great! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 He said: "I'm flying abroad, and I'm on my way to breakfast. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "Would you like to join me?" 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Nice! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 So we went for a bowl of porridge together. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 How fun! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 And then he dropped me off at home. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 He was handsome and polite. A real gentleman! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 And he didn't have a ring! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 Why don't we ever find these gentlemen? 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 Just open up your eyes! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 You walk around like an old lady with your eyes lowered. 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 You don't see what's around you. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 I've been telling Mahin for 30 years to stop sitting here all alone 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 and find herself a friend, but she doesn't listen. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Men are useless! He'd just sit here ordering her around. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 She'd spend her time cooking and cleaning, 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 and when he becomes ill, she'd have to take care of him! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 She was a nurse for 30 years, hasn't she done enough? 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 A good man helps around the house. And who says he'd become ill before her? 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 You think cooking is hard because you never had kids. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 You get used to it, being a wife and mother your whole life. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 And who says I don't have a child? I have one right here! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 I cook for her, I bathe her, 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 and I even change her diapers. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Yeah, well you wear them too! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Of course I do! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 Would you rather I wet the bed? 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 I've got every illness in the book, ask her. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Yesterday the doctor said one of my kidneys is almost gone. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 And my bowel polyps are huge! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 I asked you to stop telling everyone about your ailments. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 We all have some, but we keep them to ourselves. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 She's been waking me up at the crack of dawn for 30 years 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 to tell me these horrors. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 You call 11 am the crack of dawn? Besides, it's all true, look! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 I brought this film to show you. Would you play it? 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 What is it? 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Footage of my colonoscopy. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Play it and you'll finally believe I have cancer. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 Don't say that. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 You'll see my cancerous large intestine. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Pouran, that's absolutely disgusting! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Everybody knows, dear. You don't need to show us the video. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 She wasn't like this before, she gets worse every day. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 I told her to marry. You wouldn't be this way if you had. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 If it's so great, why didn't you remarry? 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 I couldn't bring men home with two small children. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 There was that realtor, the man, Mr. Rahmati, who sold her the house. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 At first, she said: "What about my kids?" 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 So when her kids moved abroad, the realtor tried again. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 She rejected him again, his hands weren't hairy enough. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 "Real men have hairy arms and chests!" 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 Find someone to talk to on the phone, like I did, 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 so you don't feel lonely, dear. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 You know, married women aren't always happy. 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 She's right. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 What joy did our dead husbands ever bring us? 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 None for me! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Scientists have unveiled a new generation of robots 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 with highly advanced new features. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 These robots are particularly adapted to single people. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Highly realistic, they can help with house chores 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 and are very good conversationalists. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 These robots can also accompany you in the shower to bathe you... 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 But it isn't your birthday! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 They hardly ever see me, so they gave me my gift today. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 What did they get you? 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 A blood-pressure monitor. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 A blood-pressure monitor?! You call that a gift? 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 I needed one, sweetie. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran knew that, so they all pitched in. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Where are you going? 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Out to see my friends. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Be home before dark. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Bye. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Sorry Mom, you were saying? 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 Right... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 so it was an evening buffet with a lot of appetizers... 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 Mom, can you help me brush my teeth? 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 Coming, Sina. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Say hi to your grandma before brushing your teeth. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Hi, sweetheart! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 No, I want you to brush my teeth. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 Grandma is crazy about you. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Mom, he's tired and cranky. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 If you're busy... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 No, it's OK, go on. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 I wanted to make bean soup, bread, and dolma, 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 but I changed my mind... 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mom, hurry, I'm tired. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Coming. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 Sorry, Mom. Sina won't leave me alone. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 He wants me to brush his teeth. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Can I call you back later? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Go ahead, darling. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 I just wanted to see how you were doing. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam is going to Iran next week. Do you want anything? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Don't bring me anything. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 My closets are full of nice clothes you sent me. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 I can't wear them. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 Where would I wear them? 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Wear them at home. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 Be careful when you go out, there's a flu going around. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 OK. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Sorry, Mom. I have to go. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Hold on a minute. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 You need to learn to brush your teeth by yourself... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 Sina's blanket is almost finished. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 Look... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 Never leave me alone. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 I won't. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 I imagine the man of my dreams when I look in the mirror. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 What is this man like? 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 He falls in love with me all over again every time he sees me. 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 When he's there, I'm not afraid of anything or anyone. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 That is the man of my dreams. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Promise me... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Promise me you'll never leave me... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 How much per bag? 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1,000 Tomans. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 That'll be 30,000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 Here's your bread, ma'am. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 That'll be 20,000 for you. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Next! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Is this the line to buy two loaves? 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 No, this is the line for one loaf. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Next! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Your bread, sir. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Two loaves with sesame. 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 Thank you, baker. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 I'll have to do some tests tomorrow. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 This time the doctor's sure it's cancer. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, you go to the doctor's every day. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Let's go to a coffee shop. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 What the hell is a coffee shop? 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Then the pensioners' restaurant. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 My vouchers are about to expire. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 I keep inviting you over, but you never come. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 Come over tomorrow. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 You live on the 4th floor, it's too hard on my knees. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 I told you to go see Dr. Safadust. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 He's a knee specialist. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 He fixed Mrs. Badakhsh's knees and she can take the stairs now. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Excuse me, does the music bother you? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 No, son. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 How much further to the Hyatt Hotel? 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 We'll be there soon. It's not far, we just left. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 So many highways... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 It used to take me two minutes to drive to the hotel. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 Back when it was the Hyatt, there wasn't any traffic. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Now it's "Freedom" and there's a lot more traffic. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 This is freedom? 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 No! I mean the hotel is called "Freedom" now. 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 It was an incredible hotel back in the day. 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 The most famous singers performed there. 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Al Bano and Romina Power gave concerts there once. 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 We'd get dolled up. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 We wore heels and plunging dresses. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 None of these hijab robes and sneakers. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 May I help you? 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 Hello. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 Where is the coffee shop, please? 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 It's right over there. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 Thank you. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - Hello, welcome. - Hello. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 What may I get you? 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 May I see the menu? 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Just scan the QR code. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 I'll have a café glacé, please. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 We haven't had café glacé for years. How about an affogato? 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Just some tea, please. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Of course. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Sir? 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Sir! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 Yes? 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 Excuse me, do people exercise in this park? 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 Yes, ma'am. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 Elderly men, too? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 If they're still able to. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Where do they go? 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Here, there... everywhere. It's a park. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Why is nobody here now? 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 They come early in the morning. It's noon, they're already napping! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Are you looking for someone? 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 No. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 I want to tell my husband to come exercise with them. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 He needs to come early in the morning. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 My husband wakes up at noon. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 So tell him to come at noon. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Hello? 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mom, why aren't you answering my calls? 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 I didn't see any missed calls. I must've pressed a wrong button. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 I was worried. Where are you? 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 I'm... at the park... Out on a walk with friends. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 That's great! Are your friends with you now? 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Yes, they're sitting around having cake and milk. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Say hi to them for me. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 OK. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 Why don't you say hi? 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 It's my daughter. She says hello! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 That's nice of her! Say hi back. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Your friends are men? 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 Darling, I have to go. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 I'll call you back. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 OK, Mom. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 Your scarf isn't covering all of your hair. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 Please, ma'am, I swear, I'm not wearing any makeup! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - I'll cover my hair, I promise! - Get in! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - I won't wear these clothes again. - Come with us. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 My mom will have a stroke if you arrest me. 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 If you had parents, you couldn't dress like this. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 Hello, sir. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 Watch the van's door. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 You're still young, son. Don't waste your life like this. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 Your hijab isn't proper either. Don't make me arrest you, too. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Get in the van! - Stay with me! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Where are you taking her? 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 You're looking for trouble! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 You can get in too. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 I'm not crazy. I'd never get in that van. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 I'm not going anywhere. You'll have to force me... 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 What's this? She's crazy, bring the girl in. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - You're the crazy one! - Get in. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 I know your kind. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 You cause a stir to record videos and post them online. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 What videos? 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 You'd kill them over a few strands of hair? 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 None of your business. Go! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 Why are you pushing me? You're inhuman! Don't you have a mother? 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 The van's full. Let's go. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - Girls, get out. - Close the door. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Hurry up! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 I can't believe they actually let me go. Thank you. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 You have to stand up for yourself. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 The more submissive you are, the more they'll push you down. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 It's something I recently learned. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 Where do you live? 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 I'm not going home, just to the park. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Let's walk together, then. I'm heading that way. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Hello? 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 I'll be there soon. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 I was arrested by the Morality Police. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 I'm fine. I'll tell you all about it. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 I'll be right there. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 Was that your mother? 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 No, it was my boyfriend. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 The guards might arrest you again. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 They're gone. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 Were you ever arrested together? 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 The first time we said we were siblings and they let us go. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 But the second time, they locked us up all night. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 When will they leave us be? 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 At least you had a life pre-revolution, without forced hijabs. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 At your age, it doesn't really affect you anymore. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 I can't keep up with you. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 Go ahead, I'll make you late for your date. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 OK. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 Thank you, you were incredible. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Take care of yourself. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 I will. Goodbye. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 I can't find a gas pump for my car. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 You can find one in the Shoush district. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 They probably aren't originals. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 The kebabs here used to be much better. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 This country's going to the dogs. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Weren't you supposed to take me to the strike the other day? 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 Oh, so it's my job to take you to the strike? 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 Why not? The more of us, the better. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 We can meet there. Do I really have to pick you up? 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 What strike? 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 To protest our pensions. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 You think it'll make a difference? 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Whether or not it does, it's our duty to go. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 Where were you when we needed to fight and protest? 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 Your balls are hanging past your knees and now you wake up? 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Watch your language! There's a lady in the room. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 I beg your pardon, ma'am. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 It's hopeless. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 They won't even listen to youths, 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 and we have one foot in the grave! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 Things won't get any better, even in the grave. 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 With this recession, we'll be lucky if we can afford a grave. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 We came here to have lunch and have a good time. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Let's talk about nice things. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 If you wanna hear nice things, serve us a round of Aragh! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 You're on! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Faramarz! Why didn't you sit with us? 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 I'm just finishing up. I have to hurry back to the taxi stand. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 You must be doing well if you can afford to eat out every day. 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 I don't have a choice. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 You all have wives and homecooked meals. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - Do you all have lunch vouchers? - Yeah. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 I'm out, I'll pay in cash. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 Don't worry, it's on me. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - Bye, gentlemen. - See you. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 Excuse me, sir, do you know the man who just left? 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 Yes. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 Is he a taxi driver? 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Yes. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Where is his stand? 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 In the street around back. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Thank you. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 What about your meal? 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 I just remembered, I have something to do. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Goodbye. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 Hello? 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 The car will be there in 10 minutes ma'am. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 There must be traffic. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Bye. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 Is Mr. Faramarz here? 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Faramarz who? 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 The one who retired from the army. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 He'll be back soon. Do you need a taxi? 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 No, I need to talk to him. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Hold on, please. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 Anyone know where Faramarz went? 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 He took a passenger downtown. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 He'll be back soon. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 Excuse me, you wanted to talk to me? 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 I'd like you to drive me home. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 You need a taxi? I'll get one of the guys... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 I want you to drive me. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 But it isn't my turn. 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 I told them I know you. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 Where do you live? 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 In Azmayesh. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 The Azmayesh district? 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 Yes, after the overpass. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Where do you live in Azmayesh? 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 On Golbarg. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - We'll take the upper street. - Right. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 I'm Mahin. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 And I'm Faramarz. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 Where do you know me from? 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 I don't know you. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 My colleagues said you gave them my name. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 I saw you at the pensioners' restaurant. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Really?! You were there? 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Why did you follow me? 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 You said you live alone. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Do you? 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 That's my fate. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 No children? 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 None. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 You retired from the army? 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Yes. And you? 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 No, I was a nurse. My husband was in the army. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 You have a husband? 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 He passed away. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 May he rest in peace. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 Was he a soldier? 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 No, he worked at the military hospital. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 And you? 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 I was a soldier. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 I was a lieutenant when the revolution started. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 I was forced to go to the front line during the war. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Really? 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 Yes. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Look! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 I'm covered in shrapnel. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Oh, goodness! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 I spent three months in the hospital. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 After that... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 I decided to retire. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 I found war to be meaningless. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 It's worthless. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Would you like to come to my place? 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 To do what? 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 I also live alone. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Now? 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 When would it suit you? 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 Now. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Let's hurry so nobody sees us together. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 What's the problem? 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 I'm just a taxi driver. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Right, of course. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 May I stop at the pharmacy? 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 I've run out of my medication. You don't mind waiting? 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Go ahead. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Don't be too long. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 OK. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Would you see that rain!? 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - Did you get your medicine? - Yes. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 Your phone rang. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Probably the taxi company! No one else calls me. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 Yes, it was the company. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 Do I say I'm done for the night? 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Hello, Mr. Parviz. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Did you call me? 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 I'm sorry, something came up. I had to take care of it. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 I won't come in tonight. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Thank you. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Have a good night. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 Have you been a taxi driver long? 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 20 years now. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Do you have another job? 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 In the old days... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 I used to play tar in a wedding band with some friends. 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 One night, the Morality Police raided the wedding. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 I spent a month in jail. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 And then what happened? 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 They released me when they found out I was a veteran. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Did you get compensations for your wounds? 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 Not a chance! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 All they offered was a free grave. I turned it down. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 Do you still play tar? 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Yes. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 But when I get home at night, I have no energy left. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 And who would I play for? 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 My house is over on the corner. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 Drop me off and park your car one street over. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 Better not park out front, my neighbors are very nosy. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Are you there? 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Come in, this is the right place. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Have a seat. I'll be there in a minute. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 Did you close the front gate? 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 Yes. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 Your yard is so dark I almost tripped and fell. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 The outdoor lights don't work. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Where are you? 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 Right here. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 Why are you so quiet? 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 I have no one to talk to. You aren't here. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Here I am. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 You look so pretty! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Really? 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 I'm glad. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Don't just stand there, take off your jacket and come in. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Come in. 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 Welcome. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Welcome. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - Make yourself at home. - Thank you. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 You have a beautiful yard. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 It's my only joy. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 Is it your private yard? 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Yes, the neighbors use the back entrance. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 You have a beautiful home, too. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 You have good taste. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Thank you. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 But what good is it if I'm living here all alone? 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 To be honest, it's my first time inviting a man to my home. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 I thought it couldn't be wrong, after being alone all these years. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 It isn't wrong at all. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 It's wonderful. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 You think so? 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 Of course! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Many men wouldn't dare. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 How can they know if a woman likes them? 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 Women can propose too. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 It took me a long time to understand. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 Where are your children? 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 They left Iran 20 years ago. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Have you ever visited them? 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 A few times when I was younger. I managed to get a visa. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 But for some time now, they've been coming here instead. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 At my age, it's almost impossible to get a visa. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 My friends live far away, so they can't come see me as often. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 We all used to get together at least once a month. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Now, it's once a year. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 For a while, we went to the pool once a week. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 We would have so much fun. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 We could exercise and see each other. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 But nowadays, entrance fees are too expensive so... 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Why did you get up? 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 I wanted to serve you something. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 Do you need help? 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Help? 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 No, but would you like to sit here? 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 Yes. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Come then. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 I have trouble sleeping at night. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 So I usually sleep in until noon. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 Women's pools are only open in the morning. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Take a chair and sit here. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 Anyway, we stopped going to the pool. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 So I mostly stay home. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 A friend gave this to me a long time ago. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 I've kept it all this time. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Would you like some? - What is it? 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Wine. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 Wow! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 I used to drink some every night. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 I haven't had any in years. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 Maybe you shouldn't drink then. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 No, pour us a glass. I'm too old to worry. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 You're still young. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Young?! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 I'm 70 years old. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 So, we're the same age. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 You don't look your age. You seem younger. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 I feel very old. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 I've become an old man. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 I don't know when it started, but no one sees me anymore. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 It's not about age. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 We still have so much ahead of us. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 So much to do! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 But I'm tired of working so hard for next to nothing. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 The good news is we don't have to work when we're dead. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Aren't you afraid of dying? 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 No. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 But I'm afraid of dying alone. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 What do you mean? 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 I mean... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 I don't want to die alone at home. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 I see. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 That scares me too. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 I always wonder... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 who would find me 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 if I died at home alone. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 What does it matter? 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Maybe it doesn't matter, 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 but at least someone should find you. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 And I wonder... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 what they'll do with my body. 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 I worry they'll bury me some place far away. 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 Far away from who? 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 I don't know. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Far from home. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 You're right. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 It's beautiful here. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 Cheers. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 Cheers, to your health. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Mmm! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 It's delicious. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 Enjoy! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 After alcohol became forbidden, I started making my own wine. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 I'd buy 200 kg of grapes 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 and invite my friends to help me crush them. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 We put them into big ceramic urns we buried in the garden. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 In the garden! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Yes, so it could ferment. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 And the police never suspected a thing! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 But after I got married, 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 my wife didn't let me. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 Was she religious? 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 Oh yeah. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 She made my life miserable. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 How? 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 She wanted me to pray and fast. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 Did you listen to her? 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 She was my wife, what could I do? I got used to it. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Where is she now? 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 I was lucky, she asked for a divorce. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 My mother set us up. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 We weren't together very long. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 She wanted children, but I couldn't give them to her. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 I tried making wine once, but it turned sour. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 There's a trick to it. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 It's like making pickles. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 Do you want to make wine together? 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Where? 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 Here, of course. We'll bury it in my garden. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Sure. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 There's an old saying, lovers making good wine together. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 The more they love each other, the better the wine. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 How wonderful! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 Ours should be good. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Stay here and don't make a sound. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 I won't. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 Does my breath smell like wine? 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 No. You only had a few sips. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 How are you? 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 And you, Mrs. Hashemi? 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - Fine. Are you alone? - I am. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 My friend and her daughter are coming over. 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 It's her daughter's birthday. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 I heard a man's voice. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 I was worried. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 That was the plumber. He fixed my sink and left. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Good... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Don't play loud music for your guests tonight. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Mrs. Hashemi, I lost the key to this door. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 From now on, come through the yard. I won't open this door anymore. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Oh my! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Hire a locksmith! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 What nonsense... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 Was it your neighbor? 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 Yes. She was just being nosy. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 What nerve! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 She's always doing this. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Her husband works for the government, so she thinks she has a right. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 Let's just forget about her. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 I'll heat up something to eat. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 If I knew you were coming, 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 I'd have cut fresh herbs from the garden. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Why don't you? I love fresh herbs. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 It's too dark out in the yard. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 I can fix the lights. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 There's a problem with the wiring. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 No problem. I can fix that. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 It's raining! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 It stopped a while ago. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 Can you really fix it? 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 Yes. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 If you fix it, we can eat in the yard. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Do you have a phase meter? 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 I think there's one in the toolbox. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Bring it. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 OK, I'll bake a cake while you do that. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 Thank you. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 Here, I found some light bulbs. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Thank you. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 I rewired it. It was disconnected. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Thank you so much! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 One down. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 How pleasant! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 My pleasure. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 I'll leave the bulbs here and go pick some herbs for you. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 All right. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 Can your neighbors see into the yard? 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 Those neighbors are nice 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 and Mrs. Hashemi's window doesn't face this way. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 I was lucky. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 Very lucky! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 Yes indeed! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 How fortunate, I wish I had a yard like this. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 It's all yours. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 Just letting me enjoy it is more than enough. 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 You can come every day. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Only a fool would turn down such an invitation. 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 Yes, and you're no fool. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 What's your favorite herb? 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Mint. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 I love mint. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 Mint is a very good herb. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Once you plant some... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 it'll be there forever. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 Nothing lasts forever. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Some things do. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Like what? 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 I don't know. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 Maybe nothing. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 These just need to be rinsed. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 I never use any pesticides in my garden. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 The soil is clean. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Since you have such good soil, 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 I'll bring some flowers to plant tomorrow. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 What flowers do you like? 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 Oh, I love them all. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 Do you like night-blooming Jasmine? 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 I love it. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 The smell drives me crazy. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 How beautiful! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 It's been dark for so long I'd forgotten how nice it was. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 The weather is so nice. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Really! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - Shall I pour you a glass? - Please. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 Do you also feel a little tipsy? 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 It's wonderful! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 So wonderful. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 - Here you are. - Thanks. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Why did you pour out the wine? 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 For the dead. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 It's an old tradition. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 For every glass you drink, pour out a mouthful for them. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 How beautiful! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 That's my share! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 Cheers! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 To the best night of my life. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 Cheers. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 Your cedars are beautiful. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - Did you plant them yourself? - Yes. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 30 years ago, there was nothing in this garden. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 I didn't have enough money to buy plants. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 One night, my friend Pouran and I went to the neighborhood park. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 They had just planted these small saplings. 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 After everyone left, we dug some up and hid them in a bag. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 The night watch saw us and ran after us! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 We jumped into Pouran's car and sped home. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 After that, whenever we wanted flowers, we'd go get them at the park. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 So you're the cedar thieves they've been after all these years! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 They've grown and aged a lot since then. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 So have we. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Delicious! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 When I woke up this morning, 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 I really didn't want to go to work. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 I thought to myself: "What a joyless life... 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 "Each day is exactly the same. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "Nothing new ever happens." 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 I never thought I'd end up here enjoying your dolma! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 I'm so glad I went to work. Otherwise, I wouldn't have met you. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 How true! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 How lucky I went to that restaurant. 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 How true. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Why did you choose that restaurant? 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 There are so many others. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 I get pensioners' coupons. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 I go there sometimes. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 I thought you went for the balding old men. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 Nonsense. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 I'm joking! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 They say most men... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 don't know what it's like to be loved by a woman. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 Well, you do now. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Really? 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 And I'll put on some music and dance for you. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 Would you like that? 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 I would like that. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 Let's go inside, then. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 Are you all right? 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 It's the alcohol... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 I'm fine. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 How am I going to drive home? 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 Who said you have to go home tonight? 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 Come on, get up. We're gonna dance. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 Get up. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 What kind of music do you like? 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 The oldies. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 Me too. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Which singers? 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Haydeh... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Pouran... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Rafiei. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Yes, Rafiei is also good. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 I was waiting for you Alone in the garden 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 Far away from you I drank the wine of despair 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 I was waiting for you 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 I was waiting for you... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 Is this your daughter? 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 She looks just like you. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 What a beautiful picture! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 Is it by the Caspian sea? 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 Yes, I was on my honeymoon. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 We stayed at the Ramsar for three days. 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 It was so beautiful. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 You sound as if you were there with us. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 For a second, I felt as if I were there. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 Oh! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 You changed! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Look how slim and beautiful I was when I was young. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 You look better now. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 I like you plumper. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Let's take a picture together! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 All right. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 I left my phone in the car. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 We'll use mine. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Where shall we take the picture? 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 In front of that plant! Let's go. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 Come on. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Stand on this side. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Ready? 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 Yes. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 We have our picture. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Will you send it to me? 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 Yes, I will. But don't show it to anyone! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Who would I show it to? 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 I don't know... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 The other taxi drivers? 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 No way. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Why would I show them? 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Sit there. I'll bring some clean glasses. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 How long since your husband died? 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 years. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 How did he die? 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 In a car accident on the road to Isfahan. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 Why didn't you leave Iran with your children? 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 My home is here. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 And the lands in this area are undocumented. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 If I left, they would claim my house. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 Why didn't you remarry? 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 It just didn't happen. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 What about you? 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 When did you get divorced? 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Many years ago. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 And you've been alone since? 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 Yes. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 Why didn't you remarry? 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 Once was enough. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Did you have any girlfriends? 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 Girlfriends? 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Call them what you like. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 Were there any women in your life? 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 There was one. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 But she married a rich guy and moved to Australia. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Why? 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 It's obvious! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 He had more money and he could take her to Australia. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 Were you heartbroken? 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Yes, I was. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 How long were you together? 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 A few months. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 We went out together a lot. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 Did she come to your home? 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 No. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 So, what did you do? 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Do? 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 Didn't you sleep together? 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 No. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 You haven't been with anyone all these years? 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 No. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 How is that possible? 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 Why wouldn't it be? 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 I thought men can't do that. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 Of course we can, sometimes that's just how it goes. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 That's just how it goes! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 What about you? 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 What about me? 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 Have you been with anyone? 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 No, 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 I never found a man I really wanted. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 Why didn't you find me sooner? 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 I love this song! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 Stand up, let's dance. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 I don't know how. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 Don't be silly! Everyone can dance. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 I need to use the bathroom first. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 OK, but don't be long. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 Where is it? 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 The first door. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 Hurry back. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 Very well. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Faramarz? 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 Hurry up! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 Come dance with me! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 What's taking you so long? 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 If the moon comes down And knocks at my door 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 If the bird of fortune Flies over my head 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 If the thunder rolls Thousands of times above me 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Because you're here I wouldn't open the door 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Because you're my soul mate I wouldn't open the door 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 I wouldn't open the door I wouldn't open the door... 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 You're so cute when you dance. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 You're the cute one! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 Won't the neighbors hear us and call the Morality Police? 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Let them come! What can they do to us? 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 They'll force us to marry! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 All this laughing makes me have to pee again. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 When was the last time you danced? 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 I can't remember. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 How could you forget? 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 It was a long time ago. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 With your girlfriend? 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 No. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 Do you like dancing with me? 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Very much. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 Sometimes I dance here on my own. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 On your own? 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Who else would I dance with? 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 I feel flushed. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Me too. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 My head is spinning. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 That was so much fun! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 That was so much fun! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Mahin! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Yes, dear? 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 You really want me to stay overnight? 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Do you have to ask again? 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 May I take a shower in your beautiful bathroom? 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 I worked all day. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 I didn't know I'd be coming here. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Of course, but don't be too long. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 I'll bring you a towel. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 Here, take the towel. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 Thank you very much. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 Will you take a shower with me? 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 A shower? 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 No. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 Why not? Come. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Let me wash your back. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 I'm ashamed to be naked. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 I'm not 20 anymore, in a swimsuit on the beach. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Your body is perfect. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 You think my body hasn't changed? 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 I'm too shy. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 You go. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 I'll listen to music and wait for you. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 I think I drank too much. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Take a shower. You'll feel refreshed. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Don't you want to feel refreshed? 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 I haven't been naked in front of anyone for 30 years. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 It's no problem. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 I haven't seen anyone naked for longer than that. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Is the water too cold? 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 No, it's perfect. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 Have you ever showered with your clothes on? 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 It's nice. Plus, our clothes are getting washed. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 In foreign films, couples have showers together. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Yes. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 But they don't know how to scrub each other's backs. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 Want me to wash yours? 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 Do the clothes fit? 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 They're perfect. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 I made an orange blossom cake with vanilla cream. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 I always bake it hoping someone will come. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 That someone was you. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 Who better than you? 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 What a celebration! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Let's have some cake. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Are you coming? 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 Where are you? 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 Are you asleep? 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 It's not time to sleep yet. 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 Faramarz? 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Faramarz! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Are you all right? 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Oh my God... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 No, not this, Faramarz... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 Please don't! Stay with me, please! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 Please wake up! No, Faramarz... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 God, why did you do this to me? 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 What should I do? 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 What's happening to me? 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Tehran emergency... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 It's too late! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 What should I do...? 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Please, Faramarz, I'm begging you, come back. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Don't do this to me! Please, I'm begging you... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001, 1002, 1003, 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Come back, Faramarz. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 Come back! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 Come back, Faramarz! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Don't do this to me, please! Come back! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 My God, why? Why?! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 People are under pressure. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 It's hard to find clients. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 Nobody buys flowers anymore. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 They don't see the need for flowers. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 And the people who do... 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 can't afford flowers. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 I used to make a better living spraying pesticides. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 But it weighed on my conscience. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 You know how many cockroaches I've killed? 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 Millions! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Maybe more. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 Anyway, this pit is too big for flowers. It's good for a tree. 62544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.