All language subtitles for My Favourite Cake (2024).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,000 --> 00:02:15,167 Hello. 2 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 What do you want? 3 00:02:20,792 --> 00:02:24,625 I told you a hundred times not to call me in the morning. 4 00:02:26,625 --> 00:02:28,667 Even if it's noon. 5 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 I'm alive. 6 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 You know I only get to sleep early in the morning. 7 00:02:42,667 --> 00:02:43,625 OK. 8 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 I'll call you when I'm up. 9 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 I'll do that, ma'am. You'll damage your hands. 10 00:03:57,417 --> 00:03:59,458 My hands are already damaged. 11 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 They're not like they once were. I'm old now. 12 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 No, you look great. 13 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Are you anywhere close by? 14 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 I'm sitting by the fountain in the market. 15 00:04:21,083 --> 00:04:24,542 No, I can carry them. They aren't too heavy. 16 00:04:25,375 --> 00:04:26,292 OK. 17 00:04:49,000 --> 00:04:53,042 I'm sorry for the wait, Mrs. Vafa. I had to drop you off last. 18 00:04:53,500 --> 00:04:57,542 That's all right. It's so nice that you're here. 19 00:04:58,042 --> 00:05:00,333 Buses don't go out to my place, 20 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 and I don't know how to order a taxi online. 21 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 You have a lot of groceries today! 22 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 I'm having guests over tomorrow. Just us old gals... 23 00:05:16,500 --> 00:05:18,542 Set it down here, I'll bring it in. 24 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - At your service. - Thank you so much. 25 00:05:23,542 --> 00:05:24,583 My pleasure. 26 00:05:25,625 --> 00:05:27,042 Thank you very much. 27 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Goodbye. 28 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Goodbye. 29 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 My beloved... 30 00:05:58,292 --> 00:06:01,042 Soraya, never doubt me again. 31 00:06:01,625 --> 00:06:02,667 Never. 32 00:06:03,667 --> 00:06:04,833 I promise. 33 00:06:15,833 --> 00:06:18,167 Mahin, you're spoiling us! 34 00:06:18,208 --> 00:06:20,167 Oh, it's nothing. 35 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 It'd be easier to go out like we used to. 36 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Restaurants are too expensive nowadays. 37 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 She's right! 38 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 So, the other day, as I was leaving Jaleh's, 39 00:06:31,500 --> 00:06:34,792 I was trying to hail a taxi across the street 40 00:06:34,833 --> 00:06:39,167 and this fancy white car drove right up to me. 41 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 He offered me a ride. I was headed to the Gisha district. 42 00:06:43,250 --> 00:06:47,542 He opened the door for me and I sat in the passenger seat. 43 00:06:47,583 --> 00:06:50,417 - In the passenger seat?! - Why, of course! 44 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 That's great! 45 00:06:51,875 --> 00:06:56,292 He said: "I'm flying abroad, and I'm on my way to breakfast. 46 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "Would you like to join me?" 47 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Nice! 48 00:07:00,292 --> 00:07:03,333 So we went for a bowl of porridge together. 49 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 How fun! 50 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 And then he dropped me off at home. 51 00:07:07,917 --> 00:07:12,958 He was handsome and polite. A real gentleman! 52 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 And he didn't have a ring! 53 00:07:15,042 --> 00:07:17,500 Why don't we ever find these gentlemen? 54 00:07:17,542 --> 00:07:20,042 Just open up your eyes! 55 00:07:20,083 --> 00:07:24,167 You walk around like an old lady with your eyes lowered. 56 00:07:24,208 --> 00:07:26,667 You don't see what's around you. 57 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 I've been telling Mahin for 30 years to stop sitting here all alone 58 00:07:30,625 --> 00:07:34,167 and find herself a friend, but she doesn't listen. 59 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Men are useless! He'd just sit here ordering her around. 60 00:07:38,750 --> 00:07:41,417 She'd spend her time cooking and cleaning, 61 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 and when he becomes ill, she'd have to take care of him! 62 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 She was a nurse for 30 years, hasn't she done enough? 63 00:07:48,167 --> 00:07:52,458 A good man helps around the house. And who says he'd become ill before her? 64 00:07:54,208 --> 00:07:58,417 You think cooking is hard because you never had kids. 65 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 You get used to it, being a wife and mother your whole life. 66 00:08:01,667 --> 00:08:05,333 And who says I don't have a child? I have one right here! 67 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 I cook for her, I bathe her, 68 00:08:09,167 --> 00:08:11,542 and I even change her diapers. 69 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Yeah, well you wear them too! 70 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Of course I do! 71 00:08:19,250 --> 00:08:21,667 Would you rather I wet the bed? 72 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 I've got every illness in the book, ask her. 73 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Yesterday the doctor said one of my kidneys is almost gone. 74 00:08:32,667 --> 00:08:35,207 And my bowel polyps are huge! 75 00:08:35,792 --> 00:08:39,542 I asked you to stop telling everyone about your ailments. 76 00:08:39,582 --> 00:08:42,417 We all have some, but we keep them to ourselves. 77 00:08:42,457 --> 00:08:46,250 She's been waking me up at the crack of dawn for 30 years 78 00:08:46,292 --> 00:08:48,000 to tell me these horrors. 79 00:08:48,625 --> 00:08:53,542 You call 11 am the crack of dawn? Besides, it's all true, look! 80 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 I brought this film to show you. Would you play it? 81 00:08:57,917 --> 00:08:58,875 What is it? 82 00:08:58,917 --> 00:09:00,792 Footage of my colonoscopy. 83 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Play it and you'll finally believe I have cancer. 84 00:09:04,917 --> 00:09:05,958 Don't say that. 85 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 You'll see my cancerous large intestine. 86 00:09:08,542 --> 00:09:10,542 Pouran, that's absolutely disgusting! 87 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Everybody knows, dear. You don't need to show us the video. 88 00:09:14,750 --> 00:09:19,042 She wasn't like this before, she gets worse every day. 89 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 I told her to marry. You wouldn't be this way if you had. 90 00:09:23,667 --> 00:09:26,750 If it's so great, why didn't you remarry? 91 00:09:26,792 --> 00:09:30,458 I couldn't bring men home with two small children. 92 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 There was that realtor, the man, Mr. Rahmati, who sold her the house. 93 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 At first, she said: "What about my kids?" 94 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 So when her kids moved abroad, the realtor tried again. 95 00:09:42,292 --> 00:09:46,000 She rejected him again, his hands weren't hairy enough. 96 00:09:46,042 --> 00:09:49,500 "Real men have hairy arms and chests!" 97 00:09:51,500 --> 00:09:54,917 Find someone to talk to on the phone, like I did, 98 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 so you don't feel lonely, dear. 99 00:09:57,417 --> 00:10:00,583 You know, married women aren't always happy. 100 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 She's right. 101 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 What joy did our dead husbands ever bring us? 102 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 None for me! 103 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Scientists have unveiled a new generation of robots 104 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 with highly advanced new features. 105 00:10:19,167 --> 00:10:24,917 These robots are particularly adapted to single people. 106 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Highly realistic, they can help with house chores 107 00:10:28,417 --> 00:10:31,833 and are very good conversationalists. 108 00:10:31,875 --> 00:10:39,167 These robots can also accompany you in the shower to bathe you... 109 00:10:40,375 --> 00:10:42,417 But it isn't your birthday! 110 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 They hardly ever see me, so they gave me my gift today. 111 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 What did they get you? 112 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 A blood-pressure monitor. 113 00:10:53,417 --> 00:10:56,583 A blood-pressure monitor?! You call that a gift? 114 00:10:58,042 --> 00:11:00,208 I needed one, sweetie. 115 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran knew that, so they all pitched in. 116 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Where are you going? 117 00:11:05,917 --> 00:11:08,667 Out to see my friends. 118 00:11:10,667 --> 00:11:13,042 Be home before dark. 119 00:11:13,083 --> 00:11:14,667 Bye. 120 00:11:16,958 --> 00:11:18,667 Sorry Mom, you were saying? 121 00:11:19,208 --> 00:11:20,542 Right... 122 00:11:20,917 --> 00:11:24,792 so it was an evening buffet with a lot of appetizers... 123 00:11:24,833 --> 00:11:27,542 Mom, can you help me brush my teeth? 124 00:11:27,917 --> 00:11:29,375 Coming, Sina. 125 00:11:29,417 --> 00:11:32,750 Say hi to your grandma before brushing your teeth. 126 00:11:32,792 --> 00:11:34,042 Hi, sweetheart! 127 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 No, I want you to brush my teeth. 128 00:11:37,292 --> 00:11:39,417 Grandma is crazy about you. 129 00:11:39,792 --> 00:11:41,792 Mom, he's tired and cranky. 130 00:11:42,917 --> 00:11:44,750 If you're busy... 131 00:11:44,792 --> 00:11:46,208 No, it's OK, go on. 132 00:11:47,542 --> 00:11:53,625 I wanted to make bean soup, bread, and dolma, 133 00:11:53,667 --> 00:11:55,417 but I changed my mind... 134 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mom, hurry, I'm tired. 135 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Coming. 136 00:11:59,667 --> 00:12:02,000 Sorry, Mom. Sina won't leave me alone. 137 00:12:02,042 --> 00:12:04,792 He wants me to brush his teeth. 138 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Can I call you back later? 139 00:12:06,917 --> 00:12:08,708 Go ahead, darling. 140 00:12:08,750 --> 00:12:12,042 I just wanted to see how you were doing. 141 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam is going to Iran next week. Do you want anything? 142 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Don't bring me anything. 143 00:12:17,375 --> 00:12:20,667 My closets are full of nice clothes you sent me. 144 00:12:20,708 --> 00:12:22,542 I can't wear them. 145 00:12:22,583 --> 00:12:25,792 Where would I wear them? 146 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Wear them at home. 147 00:12:28,208 --> 00:12:32,042 Be careful when you go out, there's a flu going around. 148 00:12:32,083 --> 00:12:33,042 OK. 149 00:12:33,667 --> 00:12:35,583 Sorry, Mom. I have to go. 150 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Hold on a minute. 151 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 You need to learn to brush your teeth by yourself... 152 00:12:41,667 --> 00:12:44,500 Sina's blanket is almost finished. 153 00:12:45,542 --> 00:12:46,542 Look... 154 00:14:08,250 --> 00:14:10,917 Never leave me alone. 155 00:14:11,583 --> 00:14:12,667 I won't. 156 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 I imagine the man of my dreams when I look in the mirror. 157 00:14:17,292 --> 00:14:19,292 What is this man like? 158 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 He falls in love with me all over again every time he sees me. 159 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 When he's there, I'm not afraid of anything or anyone. 160 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 That is the man of my dreams. 161 00:14:46,167 --> 00:14:47,458 Promise me... 162 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Promise me you'll never leave me... 163 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 How much per bag? 164 00:15:47,667 --> 00:15:49,042 1,000 Tomans. 165 00:15:49,917 --> 00:15:51,250 That'll be 30,000. 166 00:15:51,292 --> 00:15:53,250 Here's your bread, ma'am. 167 00:15:53,292 --> 00:15:55,625 That'll be 20,000 for you. 168 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Next! 169 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Is this the line to buy two loaves? 170 00:16:26,917 --> 00:16:29,333 No, this is the line for one loaf. 171 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Next! 172 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Your bread, sir. 173 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Two loaves with sesame. 174 00:16:45,292 --> 00:16:46,958 Thank you, baker. 175 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 I'll have to do some tests tomorrow. 176 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 This time the doctor's sure it's cancer. 177 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, you go to the doctor's every day. 178 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Let's go to a coffee shop. 179 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 What the hell is a coffee shop? 180 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Then the pensioners' restaurant. 181 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 My vouchers are about to expire. 182 00:17:29,042 --> 00:17:32,167 I keep inviting you over, but you never come. 183 00:17:32,208 --> 00:17:33,917 Come over tomorrow. 184 00:17:34,333 --> 00:17:38,417 You live on the 4th floor, it's too hard on my knees. 185 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 I told you to go see Dr. Safadust. 186 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 He's a knee specialist. 187 00:17:44,208 --> 00:17:49,917 He fixed Mrs. Badakhsh's knees and she can take the stairs now. 188 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Excuse me, does the music bother you? 189 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 No, son. 190 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 How much further to the Hyatt Hotel? 191 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 We'll be there soon. It's not far, we just left. 192 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 So many highways... 193 00:18:16,333 --> 00:18:20,667 It used to take me two minutes to drive to the hotel. 194 00:18:21,917 --> 00:18:24,958 Back when it was the Hyatt, there wasn't any traffic. 195 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Now it's "Freedom" and there's a lot more traffic. 196 00:18:28,167 --> 00:18:29,833 This is freedom? 197 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 No! I mean the hotel is called "Freedom" now. 198 00:18:36,917 --> 00:18:39,708 It was an incredible hotel back in the day. 199 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 The most famous singers performed there. 200 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Al Bano and Romina Power gave concerts there once. 201 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 We'd get dolled up. 202 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 We wore heels and plunging dresses. 203 00:19:00,667 --> 00:19:04,250 None of these hijab robes and sneakers. 204 00:19:15,125 --> 00:19:16,292 May I help you? 205 00:19:16,333 --> 00:19:17,167 Hello. 206 00:19:17,667 --> 00:19:20,333 Where is the coffee shop, please? 207 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 It's right over there. 208 00:19:23,000 --> 00:19:23,917 Thank you. 209 00:19:50,833 --> 00:19:53,667 - Hello, welcome. - Hello. 210 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 What may I get you? 211 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 May I see the menu? 212 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Just scan the QR code. 213 00:20:08,750 --> 00:20:10,917 I'll have a café glacé, please. 214 00:20:12,167 --> 00:20:17,125 We haven't had café glacé for years. How about an affogato? 215 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 216 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Just some tea, please. 217 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Of course. 218 00:21:04,792 --> 00:21:05,917 Sir? 219 00:21:07,167 --> 00:21:08,125 Sir! 220 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 Yes? 221 00:21:10,375 --> 00:21:13,542 Excuse me, do people exercise in this park? 222 00:21:13,583 --> 00:21:14,417 Yes, ma'am. 223 00:21:15,417 --> 00:21:17,167 Elderly men, too? 224 00:21:17,875 --> 00:21:19,792 If they're still able to. 225 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Where do they go? 226 00:21:25,417 --> 00:21:28,250 Here, there... everywhere. It's a park. 227 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Why is nobody here now? 228 00:21:33,333 --> 00:21:38,542 They come early in the morning. It's noon, they're already napping! 229 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Are you looking for someone? 230 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 No. 231 00:21:45,042 --> 00:21:48,875 I want to tell my husband to come exercise with them. 232 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 He needs to come early in the morning. 233 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 My husband wakes up at noon. 234 00:21:59,167 --> 00:22:00,750 So tell him to come at noon. 235 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Hello? 236 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mom, why aren't you answering my calls? 237 00:22:18,375 --> 00:22:24,792 I didn't see any missed calls. I must've pressed a wrong button. 238 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 I was worried. Where are you? 239 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 I'm... at the park... Out on a walk with friends. 240 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 That's great! Are your friends with you now? 241 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Yes, they're sitting around having cake and milk. 242 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Say hi to them for me. 243 00:22:45,917 --> 00:22:46,875 OK. 244 00:22:47,708 --> 00:22:49,042 Why don't you say hi? 245 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 It's my daughter. She says hello! 246 00:22:55,792 --> 00:22:58,375 That's nice of her! Say hi back. 247 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Your friends are men? 248 00:23:03,792 --> 00:23:06,708 Darling, I have to go. 249 00:23:07,417 --> 00:23:09,125 I'll call you back. 250 00:23:09,167 --> 00:23:10,250 OK, Mom. 251 00:23:11,417 --> 00:23:14,625 Your scarf isn't covering all of your hair. 252 00:23:14,667 --> 00:23:19,000 Please, ma'am, I swear, I'm not wearing any makeup! 253 00:23:19,042 --> 00:23:21,917 - I'll cover my hair, I promise! - Get in! 254 00:23:21,958 --> 00:23:24,917 - I won't wear these clothes again. - Come with us. 255 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 My mom will have a stroke if you arrest me. 256 00:23:27,417 --> 00:23:30,750 If you had parents, you couldn't dress like this. 257 00:23:30,792 --> 00:23:32,000 Hello, sir. 258 00:23:32,042 --> 00:23:34,917 Watch the van's door. 259 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 You're still young, son. Don't waste your life like this. 260 00:23:38,875 --> 00:23:43,042 Your hijab isn't proper either. Don't make me arrest you, too. 261 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Get in the van! - Stay with me! 262 00:23:45,417 --> 00:23:47,583 Where are you taking her? 263 00:23:48,167 --> 00:23:50,417 You're looking for trouble! 264 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 You can get in too. 265 00:23:52,417 --> 00:23:56,333 I'm not crazy. I'd never get in that van. 266 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 I'm not going anywhere. You'll have to force me... 267 00:23:59,125 --> 00:24:02,292 What's this? She's crazy, bring the girl in. 268 00:24:02,333 --> 00:24:04,417 - You're the crazy one! - Get in. 269 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 I know your kind. 270 00:24:06,042 --> 00:24:11,292 You cause a stir to record videos and post them online. 271 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 What videos? 272 00:24:13,042 --> 00:24:16,708 You'd kill them over a few strands of hair? 273 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 None of your business. Go! 274 00:24:18,792 --> 00:24:23,250 Why are you pushing me? You're inhuman! Don't you have a mother? 275 00:24:23,292 --> 00:24:25,417 The van's full. Let's go. 276 00:24:25,458 --> 00:24:28,292 - Girls, get out. - Close the door. 277 00:24:28,333 --> 00:24:29,667 Hurry up! 278 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 I can't believe they actually let me go. Thank you. 279 00:24:49,042 --> 00:24:51,375 You have to stand up for yourself. 280 00:24:51,875 --> 00:24:55,917 The more submissive you are, the more they'll push you down. 281 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 It's something I recently learned. 282 00:24:58,667 --> 00:25:00,750 Where do you live? 283 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 I'm not going home, just to the park. 284 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Let's walk together, then. I'm heading that way. 285 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Hello? 286 00:25:17,375 --> 00:25:18,667 I'll be there soon. 287 00:25:19,542 --> 00:25:22,083 I was arrested by the Morality Police. 288 00:25:23,625 --> 00:25:26,167 I'm fine. I'll tell you all about it. 289 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 I'll be right there. 290 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 Was that your mother? 291 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 No, it was my boyfriend. 292 00:25:34,958 --> 00:25:38,042 The guards might arrest you again. 293 00:25:38,083 --> 00:25:39,417 They're gone. 294 00:25:40,625 --> 00:25:43,042 Were you ever arrested together? 295 00:25:43,083 --> 00:25:46,917 The first time we said we were siblings and they let us go. 296 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 But the second time, they locked us up all night. 297 00:25:50,792 --> 00:25:53,708 When will they leave us be? 298 00:25:54,583 --> 00:25:59,417 At least you had a life pre-revolution, without forced hijabs. 299 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 At your age, it doesn't really affect you anymore. 300 00:26:06,958 --> 00:26:09,042 I can't keep up with you. 301 00:26:09,083 --> 00:26:11,792 Go ahead, I'll make you late for your date. 302 00:26:13,167 --> 00:26:14,125 OK. 303 00:26:14,667 --> 00:26:16,958 Thank you, you were incredible. 304 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Take care of yourself. 305 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 I will. Goodbye. 306 00:26:54,542 --> 00:26:57,958 I can't find a gas pump for my car. 307 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 You can find one in the Shoush district. 308 00:27:06,083 --> 00:27:08,792 They probably aren't originals. 309 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 The kebabs here used to be much better. 310 00:27:12,958 --> 00:27:15,167 This country's going to the dogs. 311 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Weren't you supposed to take me to the strike the other day? 312 00:27:22,167 --> 00:27:25,417 Oh, so it's my job to take you to the strike? 313 00:27:25,458 --> 00:27:28,917 Why not? The more of us, the better. 314 00:27:28,958 --> 00:27:33,167 We can meet there. Do I really have to pick you up? 315 00:27:33,667 --> 00:27:35,333 What strike? 316 00:27:35,958 --> 00:27:38,042 To protest our pensions. 317 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 You think it'll make a difference? 318 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Whether or not it does, it's our duty to go. 319 00:27:44,292 --> 00:27:48,292 Where were you when we needed to fight and protest? 320 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 Your balls are hanging past your knees and now you wake up? 321 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Watch your language! There's a lady in the room. 322 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 I beg your pardon, ma'am. 323 00:27:57,167 --> 00:27:58,833 It's hopeless. 324 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 They won't even listen to youths, 325 00:28:01,417 --> 00:28:04,708 and we have one foot in the grave! 326 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 Things won't get any better, even in the grave. 327 00:28:08,417 --> 00:28:11,750 With this recession, we'll be lucky if we can afford a grave. 328 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 We came here to have lunch and have a good time. 329 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Let's talk about nice things. 330 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 If you wanna hear nice things, serve us a round of Aragh! 331 00:28:24,292 --> 00:28:25,625 You're on! 332 00:28:26,542 --> 00:28:28,833 Faramarz! Why didn't you sit with us? 333 00:28:29,583 --> 00:28:34,917 I'm just finishing up. I have to hurry back to the taxi stand. 334 00:28:36,417 --> 00:28:40,875 You must be doing well if you can afford to eat out every day. 335 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 I don't have a choice. 336 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 You all have wives and homecooked meals. 337 00:28:50,292 --> 00:28:53,750 - Do you all have lunch vouchers? - Yeah. 338 00:28:53,792 --> 00:28:56,000 I'm out, I'll pay in cash. 339 00:28:56,042 --> 00:28:58,250 Don't worry, it's on me. 340 00:28:58,292 --> 00:29:01,708 - Bye, gentlemen. - See you. 341 00:29:16,583 --> 00:29:20,917 Excuse me, sir, do you know the man who just left? 342 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 Yes. 343 00:29:22,167 --> 00:29:23,958 Is he a taxi driver? 344 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Yes. 345 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Where is his stand? 346 00:29:26,917 --> 00:29:28,917 In the street around back. 347 00:29:29,625 --> 00:29:30,542 Thank you. 348 00:29:30,583 --> 00:29:32,292 What about your meal? 349 00:29:32,333 --> 00:29:34,917 I just remembered, I have something to do. 350 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Goodbye. 351 00:29:39,250 --> 00:29:40,167 Hello? 352 00:29:40,625 --> 00:29:43,542 The car will be there in 10 minutes ma'am. 353 00:29:43,583 --> 00:29:45,542 There must be traffic. 354 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Bye. 355 00:29:47,167 --> 00:29:50,292 Is Mr. Faramarz here? 356 00:29:50,333 --> 00:29:51,667 Faramarz who? 357 00:29:52,167 --> 00:29:55,458 The one who retired from the army. 358 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 He'll be back soon. Do you need a taxi? 359 00:29:57,792 --> 00:30:00,000 No, I need to talk to him. 360 00:30:01,792 --> 00:30:02,875 Hold on, please. 361 00:30:03,333 --> 00:30:05,792 Anyone know where Faramarz went? 362 00:30:05,833 --> 00:30:07,917 He took a passenger downtown. 363 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 He'll be back soon. 364 00:30:57,542 --> 00:31:01,458 Excuse me, you wanted to talk to me? 365 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 I'd like you to drive me home. 366 00:31:04,667 --> 00:31:07,583 You need a taxi? I'll get one of the guys... 367 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 I want you to drive me. 368 00:31:12,792 --> 00:31:14,625 But it isn't my turn. 369 00:31:14,667 --> 00:31:17,375 I told them I know you. 370 00:31:19,417 --> 00:31:20,917 Where do you live? 371 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 In Azmayesh. 372 00:31:23,542 --> 00:31:25,500 The Azmayesh district? 373 00:31:25,542 --> 00:31:27,250 Yes, after the overpass. 374 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Where do you live in Azmayesh? 375 00:31:58,375 --> 00:31:59,792 On Golbarg. 376 00:32:00,875 --> 00:32:02,917 - We'll take the upper street. - Right. 377 00:32:15,458 --> 00:32:17,042 I'm Mahin. 378 00:32:20,958 --> 00:32:22,542 And I'm Faramarz. 379 00:32:28,708 --> 00:32:31,292 Where do you know me from? 380 00:32:32,167 --> 00:32:33,792 I don't know you. 381 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 My colleagues said you gave them my name. 382 00:32:38,542 --> 00:32:41,375 I saw you at the pensioners' restaurant. 383 00:32:42,208 --> 00:32:45,042 Really?! You were there? 384 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Why did you follow me? 385 00:32:52,167 --> 00:32:53,917 You said you live alone. 386 00:32:57,042 --> 00:32:58,625 Do you? 387 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 That's my fate. 388 00:33:08,167 --> 00:33:09,667 No children? 389 00:33:11,042 --> 00:33:12,208 None. 390 00:33:15,667 --> 00:33:18,208 You retired from the army? 391 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Yes. And you? 392 00:33:22,667 --> 00:33:25,500 No, I was a nurse. My husband was in the army. 393 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 You have a husband? 394 00:33:28,458 --> 00:33:29,667 He passed away. 395 00:33:31,792 --> 00:33:33,667 May he rest in peace. 396 00:33:34,750 --> 00:33:36,292 Was he a soldier? 397 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 No, he worked at the military hospital. 398 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 And you? 399 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 I was a soldier. 400 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 I was a lieutenant when the revolution started. 401 00:33:49,917 --> 00:33:53,333 I was forced to go to the front line during the war. 402 00:33:53,833 --> 00:33:55,292 Really? 403 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 Yes. 404 00:33:58,542 --> 00:33:59,458 Look! 405 00:34:01,958 --> 00:34:03,667 I'm covered in shrapnel. 406 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Oh, goodness! 407 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 I spent three months in the hospital. 408 00:34:12,542 --> 00:34:14,375 After that... 409 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 I decided to retire. 410 00:34:20,000 --> 00:34:22,417 I found war to be meaningless. 411 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 It's worthless. 412 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Would you like to come to my place? 413 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 To do what? 414 00:34:54,542 --> 00:34:56,000 I also live alone. 415 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Now? 416 00:35:04,917 --> 00:35:06,667 When would it suit you? 417 00:35:10,000 --> 00:35:10,917 Now. 418 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Let's hurry so nobody sees us together. 419 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 What's the problem? 420 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 I'm just a taxi driver. 421 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Right, of course. 422 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 May I stop at the pharmacy? 423 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 I've run out of my medication. You don't mind waiting? 424 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Go ahead. 425 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Don't be too long. 426 00:35:51,667 --> 00:35:52,667 OK. 427 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Would you see that rain!? 428 00:36:52,792 --> 00:36:54,958 - Did you get your medicine? - Yes. 429 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 Your phone rang. 430 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Probably the taxi company! No one else calls me. 431 00:37:06,125 --> 00:37:08,667 Yes, it was the company. 432 00:37:10,000 --> 00:37:11,667 Do I say I'm done for the night? 433 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Hello, Mr. Parviz. 434 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Did you call me? 435 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 I'm sorry, something came up. I had to take care of it. 436 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 I won't come in tonight. 437 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Thank you. 438 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Have a good night. 439 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 Have you been a taxi driver long? 440 00:37:55,667 --> 00:37:57,250 20 years now. 441 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Do you have another job? 442 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 In the old days... 443 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 I used to play tar in a wedding band with some friends. 444 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 One night, the Morality Police raided the wedding. 445 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 I spent a month in jail. 446 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 And then what happened? 447 00:38:26,333 --> 00:38:29,667 They released me when they found out I was a veteran. 448 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Did you get compensations for your wounds? 449 00:38:35,667 --> 00:38:36,875 Not a chance! 450 00:38:37,292 --> 00:38:41,042 All they offered was a free grave. I turned it down. 451 00:38:44,042 --> 00:38:46,250 Do you still play tar? 452 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Yes. 453 00:38:53,042 --> 00:38:58,375 But when I get home at night, I have no energy left. 454 00:39:02,042 --> 00:39:03,917 And who would I play for? 455 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 My house is over on the corner. 456 00:39:18,042 --> 00:39:23,208 Drop me off and park your car one street over. 457 00:39:23,250 --> 00:39:27,542 Better not park out front, my neighbors are very nosy. 458 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 459 00:41:29,000 --> 00:41:30,542 Are you there? 460 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Come in, this is the right place. 461 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Have a seat. I'll be there in a minute. 462 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 463 00:41:49,833 --> 00:41:52,417 Did you close the front gate? 464 00:41:52,458 --> 00:41:53,417 Yes. 465 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 Your yard is so dark I almost tripped and fell. 466 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 The outdoor lights don't work. 467 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Where are you? 468 00:42:12,333 --> 00:42:13,417 Right here. 469 00:42:14,583 --> 00:42:16,792 Why are you so quiet? 470 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 I have no one to talk to. You aren't here. 471 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Here I am. 472 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 You look so pretty! 473 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Really? 474 00:42:42,792 --> 00:42:44,000 I'm glad. 475 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Don't just stand there, take off your jacket and come in. 476 00:42:59,375 --> 00:43:00,792 Come in. 477 00:43:02,042 --> 00:43:03,458 Welcome. 478 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Welcome. 479 00:43:14,167 --> 00:43:15,958 - Make yourself at home. - Thank you. 480 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 You have a beautiful yard. 481 00:43:26,417 --> 00:43:28,458 It's my only joy. 482 00:43:30,042 --> 00:43:31,833 Is it your private yard? 483 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Yes, the neighbors use the back entrance. 484 00:43:39,042 --> 00:43:41,208 You have a beautiful home, too. 485 00:43:42,250 --> 00:43:43,792 You have good taste. 486 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Thank you. 487 00:43:47,042 --> 00:43:50,625 But what good is it if I'm living here all alone? 488 00:43:52,958 --> 00:43:57,417 To be honest, it's my first time inviting a man to my home. 489 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 I thought it couldn't be wrong, after being alone all these years. 490 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 It isn't wrong at all. 491 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 It's wonderful. 492 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 You think so? 493 00:44:10,333 --> 00:44:11,417 Of course! 494 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Many men wouldn't dare. 495 00:44:16,583 --> 00:44:20,042 How can they know if a woman likes them? 496 00:44:20,792 --> 00:44:22,708 Women can propose too. 497 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 It took me a long time to understand. 498 00:44:31,292 --> 00:44:32,750 Where are your children? 499 00:44:33,417 --> 00:44:36,042 They left Iran 20 years ago. 500 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Have you ever visited them? 501 00:44:40,750 --> 00:44:46,417 A few times when I was younger. I managed to get a visa. 502 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 But for some time now, they've been coming here instead. 503 00:44:51,542 --> 00:44:54,875 At my age, it's almost impossible to get a visa. 504 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 My friends live far away, so they can't come see me as often. 505 00:45:06,292 --> 00:45:10,000 We all used to get together at least once a month. 506 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Now, it's once a year. 507 00:45:18,417 --> 00:45:23,417 For a while, we went to the pool once a week. 508 00:45:24,250 --> 00:45:27,417 We would have so much fun. 509 00:45:27,958 --> 00:45:31,667 We could exercise and see each other. 510 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 But nowadays, entrance fees are too expensive so... 511 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Why did you get up? 512 00:45:42,833 --> 00:45:46,792 I wanted to serve you something. 513 00:45:48,292 --> 00:45:49,625 Do you need help? 514 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Help? 515 00:45:52,750 --> 00:45:55,667 No, but would you like to sit here? 516 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 Yes. 517 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Come then. 518 00:46:01,167 --> 00:46:03,333 I have trouble sleeping at night. 519 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 So I usually sleep in until noon. 520 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 Women's pools are only open in the morning. 521 00:46:14,333 --> 00:46:17,292 Take a chair and sit here. 522 00:46:20,417 --> 00:46:24,000 Anyway, we stopped going to the pool. 523 00:46:25,417 --> 00:46:27,292 So I mostly stay home. 524 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 A friend gave this to me a long time ago. 525 00:46:41,542 --> 00:46:43,042 I've kept it all this time. 526 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Would you like some? - What is it? 527 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Wine. 528 00:46:47,542 --> 00:46:48,500 Wow! 529 00:46:49,667 --> 00:46:51,833 I used to drink some every night. 530 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 I haven't had any in years. 531 00:46:55,417 --> 00:46:57,250 Maybe you shouldn't drink then. 532 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 No, pour us a glass. I'm too old to worry. 533 00:47:01,917 --> 00:47:03,667 You're still young. 534 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Young?! 535 00:47:07,917 --> 00:47:09,750 I'm 70 years old. 536 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 So, we're the same age. 537 00:47:13,500 --> 00:47:17,167 You don't look your age. You seem younger. 538 00:47:19,750 --> 00:47:21,167 I feel very old. 539 00:47:22,500 --> 00:47:24,292 I've become an old man. 540 00:47:25,333 --> 00:47:30,417 I don't know when it started, but no one sees me anymore. 541 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 It's not about age. 542 00:47:32,375 --> 00:47:35,167 We still have so much ahead of us. 543 00:47:37,750 --> 00:47:39,167 So much to do! 544 00:47:41,667 --> 00:47:45,375 But I'm tired of working so hard for next to nothing. 545 00:47:46,708 --> 00:47:51,167 The good news is we don't have to work when we're dead. 546 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Aren't you afraid of dying? 547 00:47:54,458 --> 00:47:55,292 No. 548 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 But I'm afraid of dying alone. 549 00:47:59,792 --> 00:48:01,417 What do you mean? 550 00:48:03,667 --> 00:48:05,250 I mean... 551 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 I don't want to die alone at home. 552 00:48:08,708 --> 00:48:09,667 I see. 553 00:48:10,458 --> 00:48:12,292 That scares me too. 554 00:48:13,625 --> 00:48:15,292 I always wonder... 555 00:48:15,667 --> 00:48:18,333 who would find me 556 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 if I died at home alone. 557 00:48:22,625 --> 00:48:24,417 What does it matter? 558 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Maybe it doesn't matter, 559 00:48:28,292 --> 00:48:30,583 but at least someone should find you. 560 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 And I wonder... 561 00:48:33,917 --> 00:48:36,167 what they'll do with my body. 562 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 I worry they'll bury me some place far away. 563 00:48:42,375 --> 00:48:43,792 Far away from who? 564 00:48:45,667 --> 00:48:46,875 I don't know. 565 00:48:49,917 --> 00:48:51,083 Far from home. 566 00:48:52,417 --> 00:48:53,417 You're right. 567 00:48:54,250 --> 00:48:56,167 It's beautiful here. 568 00:48:58,792 --> 00:49:00,042 Cheers. 569 00:49:03,417 --> 00:49:05,167 Cheers, to your health. 570 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Mmm! 571 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 It's delicious. 572 00:49:18,250 --> 00:49:19,417 Enjoy! 573 00:49:27,167 --> 00:49:31,417 After alcohol became forbidden, I started making my own wine. 574 00:49:32,167 --> 00:49:34,125 I'd buy 200 kg of grapes 575 00:49:34,167 --> 00:49:38,042 and invite my friends to help me crush them. 576 00:49:38,917 --> 00:49:46,250 We put them into big ceramic urns we buried in the garden. 577 00:49:46,292 --> 00:49:47,500 In the garden! 578 00:49:47,542 --> 00:49:49,958 Yes, so it could ferment. 579 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 And the police never suspected a thing! 580 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 But after I got married, 581 00:49:59,583 --> 00:50:01,042 my wife didn't let me. 582 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 Was she religious? 583 00:50:04,667 --> 00:50:05,750 Oh yeah. 584 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 She made my life miserable. 585 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 How? 586 00:50:12,917 --> 00:50:16,000 She wanted me to pray and fast. 587 00:50:16,583 --> 00:50:18,667 Did you listen to her? 588 00:50:20,583 --> 00:50:24,042 She was my wife, what could I do? I got used to it. 589 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Where is she now? 590 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 I was lucky, she asked for a divorce. 591 00:50:31,792 --> 00:50:33,625 My mother set us up. 592 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 We weren't together very long. 593 00:50:37,917 --> 00:50:40,708 She wanted children, but I couldn't give them to her. 594 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 I tried making wine once, but it turned sour. 595 00:50:48,542 --> 00:50:51,000 There's a trick to it. 596 00:50:51,042 --> 00:50:52,792 It's like making pickles. 597 00:50:53,625 --> 00:50:56,167 Do you want to make wine together? 598 00:50:57,167 --> 00:50:58,292 Where? 599 00:50:58,333 --> 00:51:01,792 Here, of course. We'll bury it in my garden. 600 00:51:02,417 --> 00:51:03,375 Sure. 601 00:51:03,417 --> 00:51:07,250 There's an old saying, lovers making good wine together. 602 00:51:07,750 --> 00:51:11,542 The more they love each other, the better the wine. 603 00:51:11,583 --> 00:51:13,667 How wonderful! 604 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 Ours should be good. 605 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Stay here and don't make a sound. 606 00:51:28,500 --> 00:51:29,417 I won't. 607 00:51:31,500 --> 00:51:33,667 Does my breath smell like wine? 608 00:51:34,458 --> 00:51:36,542 No. You only had a few sips. 609 00:51:38,667 --> 00:51:40,042 How are you? 610 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 And you, Mrs. Hashemi? 611 00:51:41,917 --> 00:51:45,000 - Fine. Are you alone? - I am. 612 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 My friend and her daughter are coming over. 613 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 It's her daughter's birthday. 614 00:51:51,417 --> 00:51:53,292 I heard a man's voice. 615 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 I was worried. 616 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 That was the plumber. He fixed my sink and left. 617 00:51:59,667 --> 00:52:01,208 Good... 618 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Don't play loud music for your guests tonight. 619 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Mrs. Hashemi, I lost the key to this door. 620 00:52:09,375 --> 00:52:13,542 From now on, come through the yard. I won't open this door anymore. 621 00:52:14,042 --> 00:52:15,167 Oh my! 622 00:52:16,500 --> 00:52:18,542 Hire a locksmith! 623 00:52:19,292 --> 00:52:20,625 What nonsense... 624 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 Was it your neighbor? 625 00:52:26,292 --> 00:52:28,417 Yes. She was just being nosy. 626 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 What nerve! 627 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 She's always doing this. 628 00:52:32,167 --> 00:52:36,875 Her husband works for the government, so she thinks she has a right. 629 00:52:36,917 --> 00:52:38,792 Let's just forget about her. 630 00:52:38,833 --> 00:52:41,417 I'll heat up something to eat. 631 00:52:42,292 --> 00:52:43,667 If I knew you were coming, 632 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 I'd have cut fresh herbs from the garden. 633 00:52:46,417 --> 00:52:49,375 Why don't you? I love fresh herbs. 634 00:52:49,417 --> 00:52:51,917 It's too dark out in the yard. 635 00:52:53,417 --> 00:52:55,625 I can fix the lights. 636 00:52:55,667 --> 00:52:57,417 There's a problem with the wiring. 637 00:52:57,458 --> 00:52:59,417 No problem. I can fix that. 638 00:52:59,792 --> 00:53:01,500 It's raining! 639 00:53:01,542 --> 00:53:03,875 It stopped a while ago. 640 00:53:03,917 --> 00:53:05,708 Can you really fix it? 641 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 Yes. 642 00:53:07,167 --> 00:53:10,333 If you fix it, we can eat in the yard. 643 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Do you have a phase meter? 644 00:53:11,917 --> 00:53:14,708 I think there's one in the toolbox. 645 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Bring it. 646 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 OK, I'll bake a cake while you do that. 647 00:53:20,417 --> 00:53:21,542 Thank you. 648 00:53:55,833 --> 00:53:58,292 Here, I found some light bulbs. 649 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Thank you. 650 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 I rewired it. It was disconnected. 651 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Thank you so much! 652 00:54:13,667 --> 00:54:14,875 One down. 653 00:54:14,917 --> 00:54:16,792 How pleasant! 654 00:54:16,833 --> 00:54:17,792 My pleasure. 655 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 I'll leave the bulbs here and go pick some herbs for you. 656 00:54:22,417 --> 00:54:23,500 All right. 657 00:54:34,542 --> 00:54:37,083 Can your neighbors see into the yard? 658 00:54:37,708 --> 00:54:39,417 Those neighbors are nice 659 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 and Mrs. Hashemi's window doesn't face this way. 660 00:54:42,667 --> 00:54:44,000 I was lucky. 661 00:54:44,667 --> 00:54:46,250 Very lucky! 662 00:54:46,292 --> 00:54:47,583 Yes indeed! 663 00:54:48,292 --> 00:54:53,000 How fortunate, I wish I had a yard like this. 664 00:54:53,833 --> 00:54:55,667 It's all yours. 665 00:54:56,792 --> 00:55:03,167 Just letting me enjoy it is more than enough. 666 00:55:04,917 --> 00:55:06,583 You can come every day. 667 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Only a fool would turn down such an invitation. 668 00:55:11,250 --> 00:55:12,792 Yes, and you're no fool. 669 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 What's your favorite herb? 670 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Mint. 671 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 I love mint. 672 00:55:23,167 --> 00:55:25,417 Mint is a very good herb. 673 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Once you plant some... 674 00:55:30,250 --> 00:55:31,667 it'll be there forever. 675 00:55:32,667 --> 00:55:34,667 Nothing lasts forever. 676 00:55:35,208 --> 00:55:36,417 Some things do. 677 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Like what? 678 00:55:40,000 --> 00:55:41,292 I don't know. 679 00:55:42,250 --> 00:55:43,542 Maybe nothing. 680 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 These just need to be rinsed. 681 00:55:49,292 --> 00:55:53,208 I never use any pesticides in my garden. 682 00:55:53,667 --> 00:55:55,583 The soil is clean. 683 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Since you have such good soil, 684 00:55:59,000 --> 00:56:01,917 I'll bring some flowers to plant tomorrow. 685 00:56:02,583 --> 00:56:04,292 What flowers do you like? 686 00:56:05,042 --> 00:56:07,333 Oh, I love them all. 687 00:56:09,458 --> 00:56:11,667 Do you like night-blooming Jasmine? 688 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 I love it. 689 00:56:13,042 --> 00:56:14,917 The smell drives me crazy. 690 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 How beautiful! 691 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 It's been dark for so long I'd forgotten how nice it was. 692 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 The weather is so nice. 693 00:56:38,667 --> 00:56:39,958 Really! 694 00:56:40,667 --> 00:56:43,083 - Shall I pour you a glass? - Please. 695 00:56:46,000 --> 00:56:48,542 Do you also feel a little tipsy? 696 00:56:49,167 --> 00:56:50,625 It's wonderful! 697 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 So wonderful. 698 00:56:58,542 --> 00:57:00,417 - Here you are. - Thanks. 699 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Why did you pour out the wine? 700 00:57:08,958 --> 00:57:10,667 For the dead. 701 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 It's an old tradition. 702 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 For every glass you drink, pour out a mouthful for them. 703 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 How beautiful! 704 00:57:22,667 --> 00:57:24,250 That's my share! 705 00:57:26,458 --> 00:57:27,667 Cheers! 706 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 To the best night of my life. 707 00:57:32,375 --> 00:57:33,542 Cheers. 708 00:57:41,667 --> 00:57:44,375 Your cedars are beautiful. 709 00:57:45,833 --> 00:57:48,417 - Did you plant them yourself? - Yes. 710 00:57:48,792 --> 00:57:54,500 30 years ago, there was nothing in this garden. 711 00:57:54,542 --> 00:57:59,375 I didn't have enough money to buy plants. 712 00:57:59,417 --> 00:58:03,625 One night, my friend Pouran and I went to the neighborhood park. 713 00:58:03,667 --> 00:58:08,000 They had just planted these small saplings. 714 00:58:08,417 --> 00:58:13,833 After everyone left, we dug some up and hid them in a bag. 715 00:58:16,083 --> 00:58:19,542 The night watch saw us and ran after us! 716 00:58:21,333 --> 00:58:26,792 We jumped into Pouran's car and sped home. 717 00:58:30,500 --> 00:58:35,917 After that, whenever we wanted flowers, we'd go get them at the park. 718 00:58:37,375 --> 00:58:42,292 So you're the cedar thieves they've been after all these years! 719 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 They've grown and aged a lot since then. 720 00:58:51,792 --> 00:58:53,625 So have we. 721 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Delicious! 722 00:59:16,542 --> 00:59:19,875 When I woke up this morning, 723 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 I really didn't want to go to work. 724 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 I thought to myself: "What a joyless life... 725 00:59:35,292 --> 00:59:37,917 "Each day is exactly the same. 726 00:59:39,042 --> 00:59:41,375 "Nothing new ever happens." 727 00:59:44,667 --> 00:59:47,875 I never thought I'd end up here enjoying your dolma! 728 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 I'm so glad I went to work. Otherwise, I wouldn't have met you. 729 00:59:58,292 --> 00:59:59,708 How true! 730 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 How lucky I went to that restaurant. 731 01:00:03,042 --> 01:00:04,250 How true. 732 01:00:05,542 --> 01:00:09,958 Why did you choose that restaurant? 733 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 There are so many others. 734 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 I get pensioners' coupons. 735 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 I go there sometimes. 736 01:00:20,375 --> 01:00:23,792 I thought you went for the balding old men. 737 01:00:23,833 --> 01:00:24,667 Nonsense. 738 01:00:26,625 --> 01:00:28,292 I'm joking! 739 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 They say most men... 740 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 don't know what it's like to be loved by a woman. 741 01:00:42,792 --> 01:00:44,208 Well, you do now. 742 01:00:46,333 --> 01:00:47,542 Really? 743 01:00:49,667 --> 01:00:53,250 And I'll put on some music and dance for you. 744 01:00:53,292 --> 01:00:54,417 Would you like that? 745 01:00:56,083 --> 01:00:57,417 I would like that. 746 01:00:58,958 --> 01:01:00,542 Let's go inside, then. 747 01:01:04,917 --> 01:01:06,042 Are you all right? 748 01:01:06,542 --> 01:01:09,792 It's the alcohol... 749 01:01:10,667 --> 01:01:11,792 I'm fine. 750 01:01:15,042 --> 01:01:18,792 How am I going to drive home? 751 01:01:18,833 --> 01:01:22,917 Who said you have to go home tonight? 752 01:01:22,958 --> 01:01:26,542 Come on, get up. We're gonna dance. 753 01:01:27,292 --> 01:01:28,333 Get up. 754 01:01:29,917 --> 01:01:32,250 What kind of music do you like? 755 01:01:32,292 --> 01:01:33,375 The oldies. 756 01:01:33,417 --> 01:01:35,375 Me too. 757 01:01:35,417 --> 01:01:36,667 Which singers? 758 01:01:37,333 --> 01:01:38,667 Haydeh... 759 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Pouran... 760 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Rafiei. 761 01:01:44,167 --> 01:01:46,000 Yes, Rafiei is also good. 762 01:01:46,792 --> 01:01:53,750 I was waiting for you Alone in the garden 763 01:01:53,792 --> 01:02:00,375 Far away from you I drank the wine of despair 764 01:02:03,292 --> 01:02:06,958 I was waiting for you 765 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 I was waiting for you... 766 01:02:15,583 --> 01:02:17,667 Is this your daughter? 767 01:02:19,542 --> 01:02:21,458 She looks just like you. 768 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 What a beautiful picture! 769 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 770 01:02:41,250 --> 01:02:42,792 Is it by the Caspian sea? 771 01:02:43,708 --> 01:02:46,042 Yes, I was on my honeymoon. 772 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 We stayed at the Ramsar for three days. 773 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 It was so beautiful. 774 01:02:56,583 --> 01:03:01,167 You sound as if you were there with us. 775 01:03:03,208 --> 01:03:06,292 For a second, I felt as if I were there. 776 01:03:16,292 --> 01:03:17,333 Oh! 777 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 You changed! 778 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Look how slim and beautiful I was when I was young. 779 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 You look better now. 780 01:03:30,458 --> 01:03:32,667 I like you plumper. 781 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Let's take a picture together! 782 01:03:38,042 --> 01:03:39,167 All right. 783 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 I left my phone in the car. 784 01:03:44,042 --> 01:03:46,083 We'll use mine. 785 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Where shall we take the picture? 786 01:03:50,542 --> 01:03:53,167 In front of that plant! Let's go. 787 01:03:58,667 --> 01:03:59,708 Come on. 788 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Stand on this side. 789 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Ready? 790 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 Yes. 791 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 We have our picture. 792 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Will you send it to me? 793 01:04:36,292 --> 01:04:39,208 Yes, I will. But don't show it to anyone! 794 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Who would I show it to? 795 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 I don't know... 796 01:04:42,917 --> 01:04:45,458 The other taxi drivers? 797 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 No way. 798 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Why would I show them? 799 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Sit there. I'll bring some clean glasses. 800 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 How long since your husband died? 801 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 years. 802 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 How did he die? 803 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 In a car accident on the road to Isfahan. 804 01:05:25,083 --> 01:05:27,917 Why didn't you leave Iran with your children? 805 01:05:30,042 --> 01:05:32,042 My home is here. 806 01:05:33,042 --> 01:05:37,333 And the lands in this area are undocumented. 807 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 If I left, they would claim my house. 808 01:05:47,292 --> 01:05:49,125 Why didn't you remarry? 809 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 It just didn't happen. 810 01:05:56,667 --> 01:05:57,833 What about you? 811 01:05:58,417 --> 01:06:00,458 When did you get divorced? 812 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Many years ago. 813 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 And you've been alone since? 814 01:06:09,917 --> 01:06:10,833 Yes. 815 01:06:13,375 --> 01:06:15,417 Why didn't you remarry? 816 01:06:18,458 --> 01:06:20,417 Once was enough. 817 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Did you have any girlfriends? 818 01:06:26,917 --> 01:06:28,667 Girlfriends? 819 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Call them what you like. 820 01:06:32,458 --> 01:06:35,292 Were there any women in your life? 821 01:06:35,708 --> 01:06:36,792 There was one. 822 01:06:39,417 --> 01:06:43,667 But she married a rich guy and moved to Australia. 823 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Why? 824 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 It's obvious! 825 01:06:50,042 --> 01:06:54,625 He had more money and he could take her to Australia. 826 01:06:55,667 --> 01:06:57,333 Were you heartbroken? 827 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Yes, I was. 828 01:07:03,375 --> 01:07:05,417 How long were you together? 829 01:07:09,708 --> 01:07:10,917 A few months. 830 01:07:12,417 --> 01:07:14,625 We went out together a lot. 831 01:07:16,417 --> 01:07:18,208 Did she come to your home? 832 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 No. 833 01:07:22,292 --> 01:07:24,042 So, what did you do? 834 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Do? 835 01:07:26,917 --> 01:07:29,042 Didn't you sleep together? 836 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 No. 837 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 You haven't been with anyone all these years? 838 01:07:37,917 --> 01:07:38,917 No. 839 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 How is that possible? 840 01:07:43,042 --> 01:07:44,292 Why wouldn't it be? 841 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 I thought men can't do that. 842 01:07:49,542 --> 01:07:54,375 Of course we can, sometimes that's just how it goes. 843 01:07:55,833 --> 01:07:58,042 That's just how it goes! 844 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 What about you? 845 01:08:02,833 --> 01:08:04,167 What about me? 846 01:08:06,000 --> 01:08:08,292 Have you been with anyone? 847 01:08:10,250 --> 01:08:11,167 No, 848 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 I never found a man I really wanted. 849 01:08:18,542 --> 01:08:21,167 Why didn't you find me sooner? 850 01:08:24,917 --> 01:08:27,167 I love this song! 851 01:08:27,207 --> 01:08:29,167 Stand up, let's dance. 852 01:08:29,207 --> 01:08:30,542 I don't know how. 853 01:08:30,582 --> 01:08:33,792 Don't be silly! Everyone can dance. 854 01:08:33,832 --> 01:08:36,625 I need to use the bathroom first. 855 01:08:36,667 --> 01:08:38,667 OK, but don't be long. 856 01:08:39,417 --> 01:08:40,417 Where is it? 857 01:08:40,457 --> 01:08:41,832 The first door. 858 01:08:46,917 --> 01:08:47,917 Hurry back. 859 01:08:48,500 --> 01:08:49,917 Very well. 860 01:09:39,250 --> 01:09:40,582 Faramarz? 861 01:09:40,957 --> 01:09:42,207 Hurry up! 862 01:09:42,917 --> 01:09:45,042 Come dance with me! 863 01:09:45,082 --> 01:09:47,250 What's taking you so long? 864 01:09:47,750 --> 01:09:52,042 If the moon comes down And knocks at my door 865 01:09:52,082 --> 01:09:56,250 If the bird of fortune Flies over my head 866 01:09:56,292 --> 01:10:02,792 If the thunder rolls Thousands of times above me 867 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Because you're here I wouldn't open the door 868 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Because you're my soul mate I wouldn't open the door 869 01:10:11,167 --> 01:10:15,667 I wouldn't open the door I wouldn't open the door... 870 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 You're so cute when you dance. 871 01:10:55,833 --> 01:10:57,542 You're the cute one! 872 01:11:23,917 --> 01:11:29,167 Won't the neighbors hear us and call the Morality Police? 873 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Let them come! What can they do to us? 874 01:11:33,083 --> 01:11:35,167 They'll force us to marry! 875 01:11:47,167 --> 01:11:50,250 All this laughing makes me have to pee again. 876 01:12:02,667 --> 01:12:05,542 When was the last time you danced? 877 01:12:06,167 --> 01:12:07,625 I can't remember. 878 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 How could you forget? 879 01:12:13,667 --> 01:12:15,250 It was a long time ago. 880 01:12:17,458 --> 01:12:19,542 With your girlfriend? 881 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 No. 882 01:12:24,792 --> 01:12:27,500 Do you like dancing with me? 883 01:12:27,542 --> 01:12:28,542 Very much. 884 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 Sometimes I dance here on my own. 885 01:12:41,917 --> 01:12:43,458 On your own? 886 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Who else would I dance with? 887 01:12:50,667 --> 01:12:52,250 I feel flushed. 888 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Me too. 889 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 My head is spinning. 890 01:13:08,542 --> 01:13:09,750 That was so much fun! 891 01:13:09,792 --> 01:13:11,125 That was so much fun! 892 01:13:15,208 --> 01:13:16,667 Mahin! 893 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Yes, dear? 894 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 You really want me to stay overnight? 895 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Do you have to ask again? 896 01:13:28,458 --> 01:13:33,667 May I take a shower in your beautiful bathroom? 897 01:13:35,875 --> 01:13:37,917 I worked all day. 898 01:13:39,292 --> 01:13:41,750 I didn't know I'd be coming here. 899 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Of course, but don't be too long. 900 01:13:47,042 --> 01:13:48,917 I'll bring you a towel. 901 01:14:38,917 --> 01:14:40,833 Here, take the towel. 902 01:14:40,875 --> 01:14:42,542 Thank you very much. 903 01:14:43,667 --> 01:14:45,292 Will you take a shower with me? 904 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 A shower? 905 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 No. 906 01:14:50,875 --> 01:14:52,792 Why not? Come. 907 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Let me wash your back. 908 01:14:57,542 --> 01:14:59,292 I'm ashamed to be naked. 909 01:14:59,917 --> 01:15:04,542 I'm not 20 anymore, in a swimsuit on the beach. 910 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Your body is perfect. 911 01:15:07,792 --> 01:15:10,125 You think my body hasn't changed? 912 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 I'm too shy. 913 01:15:13,625 --> 01:15:14,917 You go. 914 01:15:15,542 --> 01:15:18,042 I'll listen to music and wait for you. 915 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 I think I drank too much. 916 01:15:22,625 --> 01:15:26,042 Take a shower. You'll feel refreshed. 917 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Don't you want to feel refreshed? 918 01:15:40,208 --> 01:15:43,542 I haven't been naked in front of anyone for 30 years. 919 01:15:45,417 --> 01:15:46,917 It's no problem. 920 01:15:47,917 --> 01:15:54,458 I haven't seen anyone naked for longer than that. 921 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Is the water too cold? 922 01:15:59,917 --> 01:16:02,875 No, it's perfect. 923 01:16:05,542 --> 01:16:08,583 Have you ever showered with your clothes on? 924 01:16:10,292 --> 01:16:14,458 It's nice. Plus, our clothes are getting washed. 925 01:16:16,792 --> 01:16:21,167 In foreign films, couples have showers together. 926 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Yes. 927 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 But they don't know how to scrub each other's backs. 928 01:16:29,292 --> 01:16:30,875 Want me to wash yours? 929 01:16:37,542 --> 01:16:39,583 Do the clothes fit? 930 01:16:40,208 --> 01:16:41,792 They're perfect. 931 01:16:44,625 --> 01:16:47,917 I made an orange blossom cake with vanilla cream. 932 01:16:48,542 --> 01:16:54,917 I always bake it hoping someone will come. 933 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 That someone was you. 934 01:17:00,583 --> 01:17:02,542 Who better than you? 935 01:17:04,625 --> 01:17:06,792 What a celebration! 936 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Let's have some cake. 937 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Are you coming? 938 01:17:33,667 --> 01:17:35,042 Where are you? 939 01:18:41,458 --> 01:18:42,917 Are you asleep? 940 01:18:52,958 --> 01:18:55,417 It's not time to sleep yet. 941 01:18:58,917 --> 01:19:00,292 Faramarz? 942 01:19:03,167 --> 01:19:04,542 Faramarz! 943 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Are you all right? 944 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Oh my God... 945 01:20:31,500 --> 01:20:33,417 No, not this, Faramarz... 946 01:20:34,125 --> 01:20:37,292 Please don't! Stay with me, please! 947 01:20:38,583 --> 01:20:41,292 Please wake up! No, Faramarz... 948 01:20:57,167 --> 01:21:01,458 God, why did you do this to me? 949 01:21:03,250 --> 01:21:04,792 What should I do? 950 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 What's happening to me? 951 01:21:31,667 --> 01:21:33,167 Tehran emergency... 952 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 It's too late! 953 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 What should I do...? 954 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Please, Faramarz, I'm begging you, come back. 955 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Don't do this to me! Please, I'm begging you... 956 01:21:51,875 --> 01:21:56,417 1001, 1002, 1003, 1004... 957 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Come back, Faramarz. 958 01:22:43,250 --> 01:22:44,542 Come back! 959 01:22:47,167 --> 01:22:50,042 Come back, Faramarz! 960 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Don't do this to me, please! Come back! 961 01:23:01,833 --> 01:23:05,417 My God, why? Why?! 962 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 People are under pressure. 963 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 It's hard to find clients. 964 01:24:39,542 --> 01:24:41,958 Nobody buys flowers anymore. 965 01:24:43,125 --> 01:24:46,292 They don't see the need for flowers. 966 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 And the people who do... 967 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 can't afford flowers. 968 01:24:55,417 --> 01:24:59,417 I used to make a better living spraying pesticides. 969 01:25:01,292 --> 01:25:04,708 But it weighed on my conscience. 970 01:25:06,958 --> 01:25:09,792 You know how many cockroaches I've killed? 971 01:25:10,417 --> 01:25:11,917 Millions! 972 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Maybe more. 973 01:25:15,917 --> 01:25:20,792 Anyway, this pit is too big for flowers. It's good for a tree. 62827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.