Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,906
MORTAL KOMBAT
2
00:01:48,392 --> 00:01:51,657
Your brother's soul is mine.
3
00:01:51,729 --> 00:01:52,990
Liu!
4
00:01:53,998 --> 00:01:56,761
You will be next.
5
00:02:06,943 --> 00:02:08,376
Chan.
6
00:02:28,565 --> 00:02:32,365
"Liu Kang - Brother Dead.
Return home. Grandfather"
7
00:02:41,144 --> 00:02:42,168
Let's go.
8
00:02:43,112 --> 00:02:45,307
Is the perimeter secured?
9
00:02:45,381 --> 00:02:48,042
- Yes!
- Better be, I want Kano.
10
00:02:48,116 --> 00:02:52,315
- Trust me.
- I trust 1 person. You talk to her.
11
00:03:11,940 --> 00:03:13,534
Good boy.
12
00:03:15,144 --> 00:03:17,078
She's here.
13
00:03:17,914 --> 00:03:19,849
Right on time.
14
00:03:22,485 --> 00:03:25,249
I love punctuality in a woman...
15
00:03:26,288 --> 00:03:28,154
don't you...
16
00:03:28,224 --> 00:03:30,021
Mr. Shang Tsung?
17
00:03:33,997 --> 00:03:36,329
Now, you're sure she'll follow me?
18
00:03:37,300 --> 00:03:39,325
You killed her partner, didn't you?
19
00:03:40,702 --> 00:03:42,761
She'll follow you into hell.
20
00:03:42,838 --> 00:03:45,033
Just make sure she's on that boat.
21
00:03:45,107 --> 00:03:48,702
Sonya Blade must be at the tournament.
22
00:03:52,548 --> 00:03:54,982
Me and Sonya should share a cabin.
23
00:03:55,051 --> 00:03:58,281
Have our own little honeymoon cruise.
24
00:03:58,353 --> 00:04:01,982
If you so much as touch her, Kano...
25
00:04:04,059 --> 00:04:05,855
you'll need a seeing eye dog.
26
00:04:42,897 --> 00:04:44,059
Where's Kano?
27
00:04:45,934 --> 00:04:47,869
Where is he?
28
00:05:20,870 --> 00:05:22,029
Let's dance.
29
00:05:54,702 --> 00:05:56,797
This is where you fall down.
30
00:06:00,810 --> 00:06:04,438
Where do you get these guys?
31
00:06:04,513 --> 00:06:07,141
The press says I don't know
how to do this stuff?
32
00:06:07,215 --> 00:06:11,207
- Cut. Reset. Back in 15.
- I won't do it again.
33
00:06:11,285 --> 00:06:12,947
- What do you mean?
- I won't.
34
00:06:13,021 --> 00:06:15,854
- It's the last shot! Where you going?
- To my trailer.
35
00:06:15,924 --> 00:06:18,916
Then I'll shoot myself for being
in your movie.
36
00:06:18,994 --> 00:06:21,622
Kill me.
I'll be back directing traffic.
37
00:06:21,696 --> 00:06:24,425
Don't leave me hanging up here.
You're killing me!
38
00:06:24,498 --> 00:06:26,363
I love you. I need you.
39
00:06:26,434 --> 00:06:28,561
Excuse me,
40
00:06:28,636 --> 00:06:31,435
there's someone who wants
to speak to you.
41
00:06:31,506 --> 00:06:33,974
- Who is it?
- I don't really know.
42
00:06:34,042 --> 00:06:38,102
- You don't know who's on the set?
- No, of course not. I...
43
00:06:38,179 --> 00:06:41,410
- It had better not be a reporter.
- Oh God, no.
44
00:06:41,482 --> 00:06:43,109
You want me to find out?
45
00:06:47,187 --> 00:06:48,746
Oh, great.
46
00:06:48,823 --> 00:06:50,756
Mister, you're in my chair.
47
00:06:50,824 --> 00:06:52,919
"Johnny Cage A Fake!"
48
00:06:55,297 --> 00:06:57,128
Hi, Johnny.
49
00:06:58,334 --> 00:07:00,129
Master Boyd.
50
00:07:00,201 --> 00:07:04,002
The press is still giving you
a hard time.
51
00:07:04,072 --> 00:07:05,902
Yeah, they think I'm a fake.
52
00:07:05,973 --> 00:07:09,808
You're one of the best
martial artists in the world...
53
00:07:09,878 --> 00:07:12,676
and I can help you prove it.
54
00:07:12,747 --> 00:07:13,839
Prove it? How?
55
00:07:13,915 --> 00:07:15,644
A tournament.
56
00:07:15,717 --> 00:07:17,148
The tournament.
57
00:07:17,217 --> 00:07:20,381
It's held once a generation.
58
00:07:21,655 --> 00:07:23,987
The world's best fighters
are invited.
59
00:07:24,058 --> 00:07:27,584
You win the tournament,
you win their respect.
60
00:07:27,660 --> 00:07:31,496
They'll tell the entire world
you're the real goods.
61
00:07:31,566 --> 00:07:33,999
- So how do I...?
- There's a boat.
62
00:07:34,068 --> 00:07:36,001
Leaves pier forty...
63
00:07:36,069 --> 00:07:37,970
Hong Kong, tomorrow.
64
00:07:38,038 --> 00:07:39,835
Be on it.
65
00:07:55,856 --> 00:07:58,222
"The Temple of Light, China"
66
00:08:35,895 --> 00:08:37,328
Liu.
67
00:08:46,941 --> 00:08:48,909
Is this the place?
68
00:08:48,976 --> 00:08:50,466
Yes.
69
00:08:50,544 --> 00:08:53,273
This is where we found his body.
70
00:08:53,346 --> 00:08:55,075
What happened?
71
00:08:55,148 --> 00:08:57,616
After you left for America...
72
00:08:57,684 --> 00:08:59,847
he followed in your footsteps.
73
00:08:59,921 --> 00:09:01,717
Preparing for the tournament.
74
00:09:01,789 --> 00:09:05,953
Grandfather... it wasn't enough
to fill my head with that nonsense?
75
00:09:06,026 --> 00:09:08,620
To save the world is not nonsense.
76
00:09:08,696 --> 00:09:13,029
Men fighting in a simple contest
don't decide these things.
77
00:09:13,099 --> 00:09:14,794
How can a wise man believe this?
78
00:09:14,867 --> 00:09:16,801
We all believe in it...
79
00:09:16,869 --> 00:09:18,769
including your brother.
80
00:09:34,854 --> 00:09:37,585
Liu Kang has been given the dream.
81
00:09:37,658 --> 00:09:39,558
He is the Chosen One.
82
00:09:39,627 --> 00:09:44,427
No. He left our temple.
Turned his back on us.
83
00:09:44,497 --> 00:09:47,364
Why have you come back?
84
00:09:47,433 --> 00:09:50,891
I want to represent the Order of Light
at the Tournament.
85
00:09:50,970 --> 00:09:52,597
For what reason?
86
00:09:52,672 --> 00:09:55,470
My brother's killer will be there.
87
00:09:55,541 --> 00:09:58,669
That cannot be your only reason
for going...
88
00:09:58,745 --> 00:10:00,941
or you will fail.
89
00:10:01,015 --> 00:10:03,608
Oh yes, I forgot.
90
00:10:03,683 --> 00:10:06,709
We're fighting for the fate
of the world.
91
00:10:06,786 --> 00:10:08,981
That's why you left the temple...
92
00:10:09,055 --> 00:10:11,852
and ran away, isn't it?
93
00:10:21,099 --> 00:10:25,469
The Great Tournament
was too much responsibility.
94
00:10:25,537 --> 00:10:27,005
But vengeance...
95
00:10:29,273 --> 00:10:31,437
that's so much simpler.
96
00:10:31,512 --> 00:10:33,446
Lord Rayden.
97
00:10:36,849 --> 00:10:39,443
You're still running away
from your destiny.
98
00:10:44,057 --> 00:10:45,614
Rayden?
99
00:10:46,459 --> 00:10:48,016
Grandfather, get up.
100
00:10:48,093 --> 00:10:50,892
This isn't your God of Thunder.
101
00:10:50,963 --> 00:10:53,954
- He's a beggar.
- Spare him, my Lord Rayden.
102
00:10:54,032 --> 00:10:57,127
American life has enfeebled his mind.
103
00:10:57,203 --> 00:10:59,067
Too much television.
104
00:10:59,137 --> 00:11:01,663
So, you're going to
win the tournament?
105
00:11:01,741 --> 00:11:04,140
- Yes, I am.
- Show me how.
106
00:11:07,747 --> 00:11:10,181
Oh, don't tell me you're afraid...
107
00:11:10,249 --> 00:11:11,943
of a simple beggar?
108
00:11:25,799 --> 00:11:27,733
If you are Rayden...
109
00:11:28,801 --> 00:11:31,133
why did you let Chan die?
110
00:11:31,204 --> 00:11:34,662
- Why didn't you protect him?
- Why didn't you?
111
00:11:36,209 --> 00:11:38,302
I've had enough of this.
112
00:11:39,978 --> 00:11:42,879
I'll find my brother's killer
at the tournament.
113
00:11:42,948 --> 00:11:46,213
With or without your consent.
114
00:11:55,327 --> 00:11:57,488
He isn't ready, my Lord...
115
00:11:57,562 --> 00:11:59,553
and we lost so much time.
116
00:11:59,631 --> 00:12:01,656
I know.
117
00:12:01,733 --> 00:12:03,530
But there is no one else.
118
00:12:18,849 --> 00:12:21,318
"Chai Wan Bay, Hong Kong"
119
00:12:32,899 --> 00:12:34,661
Ah, give me a break.
120
00:12:38,905 --> 00:12:41,135
"Johnny Cage Fake!"
121
00:12:42,208 --> 00:12:43,834
- Sure.
122
00:12:45,244 --> 00:12:47,006
Aren't you Art Lean?
123
00:12:47,078 --> 00:12:50,104
I saw you fight in London,
you're great.
124
00:12:50,182 --> 00:12:54,983
Thanks. I saw some of your films.
You can't fake those moves.
125
00:12:55,053 --> 00:12:57,214
Yeah, well, tell that to the press.
126
00:13:02,260 --> 00:13:04,523
Pal, when the ship comes in...
127
00:13:04,595 --> 00:13:06,927
could you put these on board?
128
00:13:06,997 --> 00:13:09,023
You want me to carry your luggage?
129
00:13:09,100 --> 00:13:12,660
I pay money. You carry bags.
130
00:13:12,735 --> 00:13:15,797
- Or is that too complicated?
- No.
131
00:13:15,874 --> 00:13:17,001
I got it.
132
00:13:17,076 --> 00:13:18,509
Good.
133
00:13:32,256 --> 00:13:35,420
Thank God I didn't ask him
to park the car.
134
00:13:39,531 --> 00:13:42,796
Nothing says that creep at the club
wasn't lying.
135
00:13:42,868 --> 00:13:45,302
Kano could be 1[miles
from here by now.
136
00:13:50,307 --> 00:13:51,604
What is that?
137
00:14:01,585 --> 00:14:03,679
You must be kidding me.
138
00:14:21,907 --> 00:14:23,373
Wait.
139
00:14:23,440 --> 00:14:25,375
That's it, Blade...
140
00:14:26,110 --> 00:14:27,873
come to Papa.
141
00:14:36,821 --> 00:14:38,845
Sonya, don't get on that thing.
142
00:14:38,923 --> 00:14:40,584
Hey, Sonya!
143
00:15:03,146 --> 00:15:04,739
Hey, you.
144
00:15:05,649 --> 00:15:08,141
Alright, tough guy, you want to get...
145
00:15:08,218 --> 00:15:09,311
tough?
146
00:15:09,387 --> 00:15:10,945
No. Do you?
147
00:15:11,022 --> 00:15:14,421
I'm Johnny Cage.
And you are?
148
00:15:14,490 --> 00:15:16,425
Where's Kano?
149
00:15:17,327 --> 00:15:19,421
I don't know who you're talking about.
150
00:15:20,397 --> 00:15:22,331
But I can help you find him.
151
00:15:22,399 --> 00:15:24,333
Out of my way.
152
00:15:26,637 --> 00:15:29,072
Just another starstruck fan, huh?
153
00:15:52,462 --> 00:15:54,726
I'm honored to finally meet you.
154
00:15:55,598 --> 00:15:58,191
Shang Tsung at your service.
155
00:15:59,868 --> 00:16:02,862
I'm looking for a murderer.
He boarded this ship.
156
00:16:02,940 --> 00:16:05,501
I'm impressed.
157
00:16:05,577 --> 00:16:08,739
But it is my boat,
and if you'd like a tour...
158
00:16:08,812 --> 00:16:11,610
I'd love to give it to you myself.
159
00:16:12,549 --> 00:16:14,483
Be nice to the lady.
160
00:16:14,551 --> 00:16:16,313
She's doing her job.
161
00:16:16,386 --> 00:16:19,515
When I want back-up
I'll radio for it.
162
00:16:26,664 --> 00:16:28,631
Got that radio handy?
163
00:16:33,869 --> 00:16:36,134
Scorpion and Sub-Zero.
164
00:16:37,207 --> 00:16:39,572
The deadliest of enemies...
165
00:16:39,642 --> 00:16:41,735
but slaves under my power.
166
00:16:44,247 --> 00:16:45,077
Move aside.
167
00:17:14,478 --> 00:17:17,037
- Enough.
- Lord Rayden.
168
00:17:17,113 --> 00:17:20,378
How good of you to grace us
with your...
169
00:17:21,085 --> 00:17:22,278
presence.
170
00:17:24,520 --> 00:17:27,216
Your sideshow freaks
attacked my fighters.
171
00:17:27,290 --> 00:17:31,055
That is expressly forbidden
before the tournament...
172
00:17:31,126 --> 00:17:33,118
as your emperor well knows.
173
00:17:33,196 --> 00:17:35,721
My sincere apologies.
174
00:17:35,798 --> 00:17:37,891
It won't happen again,
I promise you.
175
00:17:37,967 --> 00:17:40,299
- I shall see to that.
- Of course.
176
00:17:41,636 --> 00:17:43,570
Until we reach the island...
177
00:17:43,638 --> 00:17:45,503
where you have no dominion.
178
00:17:45,575 --> 00:17:48,168
My dominions are well known to me,
sorcerer.
179
00:17:48,243 --> 00:17:50,712
- Thank you.
- What tournament?
180
00:17:52,648 --> 00:17:54,742
You've been chosen, Sonya.
181
00:17:56,119 --> 00:17:58,883
Much to my delight.
182
00:18:04,894 --> 00:18:06,384
You really are Rayden.
183
00:18:07,029 --> 00:18:08,621
Come with me.
184
00:18:13,803 --> 00:18:17,670
1 guy with things coming
out of his hand, 1 who freezes stuff...
185
00:18:17,739 --> 00:18:21,175
and 1 man who seems to be made
out of electricity.
186
00:18:21,244 --> 00:18:24,680
How did he disappear?
What's going on? Who is he?
187
00:18:24,747 --> 00:18:26,772
Let's think this through.
188
00:18:26,849 --> 00:18:28,975
There is a rational explanation.
189
00:18:29,050 --> 00:18:33,681
He's Rayden, God of Lightening
and Protector of the Realm of Earth.
190
00:18:33,755 --> 00:18:36,053
- Great.
- There's your rational explanation.
191
00:18:36,124 --> 00:18:37,557
Listen.
192
00:18:39,094 --> 00:18:41,085
What you're about to face is...
193
00:18:41,163 --> 00:18:43,096
vastly more important than...
194
00:18:43,164 --> 00:18:45,430
your ego...
195
00:18:45,501 --> 00:18:47,128
your enemy...
196
00:18:47,203 --> 00:18:50,866
or your quest for revenge.
You have embarked...
197
00:18:50,940 --> 00:18:53,339
on a sacred mission.
198
00:18:53,408 --> 00:18:56,970
You have been chosen to defend
the Realm of Earth...
199
00:18:57,046 --> 00:18:59,946
in a tournament called Mortal Kombat.
200
00:19:00,015 --> 00:19:01,642
Defend it from who?
201
00:19:03,152 --> 00:19:06,519
Your world is but
one of many realms.
202
00:19:06,589 --> 00:19:10,149
One of them is a forsaken land
called Outworld...
203
00:19:10,225 --> 00:19:13,889
ruled by an immortal
who has crowned himself emperor.
204
00:19:13,963 --> 00:19:17,419
Now he seeks a new world
to conquer and enslave.
205
00:19:17,498 --> 00:19:19,399
Now, wait a second.
206
00:19:19,467 --> 00:19:21,800
If this guy is so powerful...
207
00:19:21,871 --> 00:19:23,735
why doesn't he invade us?
208
00:19:23,805 --> 00:19:25,932
To enter the Realm of Earth
209
00:19:26,007 --> 00:19:28,669
the Emperor's demon sorcerer,
Shang Tsung...
210
00:19:28,743 --> 00:19:32,873
and his warriors must win 10 straight
victories in Mortal Kombat.
211
00:19:34,682 --> 00:19:36,877
They have won nine.
212
00:19:36,951 --> 00:19:39,945
This will be the tenth.
213
00:19:40,022 --> 00:19:44,083
A handful of people on a leaky boat
are going to save the world?
214
00:19:44,893 --> 00:19:46,486
Exactly.
215
00:19:47,597 --> 00:19:50,361
The essence of Mortal Kombat...
216
00:19:52,801 --> 00:19:54,894
is not about death...
217
00:19:55,670 --> 00:19:57,604
but life.
218
00:19:59,008 --> 00:20:00,838
Mortal men and women...
219
00:20:00,909 --> 00:20:02,810
defending your own world.
220
00:20:02,879 --> 00:20:04,869
Why are you telling me this?
221
00:20:04,946 --> 00:20:06,846
What about the others?
222
00:20:06,915 --> 00:20:09,179
They are all great fighters...
223
00:20:10,484 --> 00:20:13,248
but I have looked
into their souls...
224
00:20:14,522 --> 00:20:16,923
and yours.
225
00:20:16,993 --> 00:20:19,620
One of you will decide
the outcome of the tournament.
226
00:20:22,564 --> 00:20:23,861
The fate...
227
00:20:23,932 --> 00:20:26,526
of billions will depend upon you.
228
00:20:29,470 --> 00:20:31,062
Sorry.
229
00:20:31,805 --> 00:20:33,239
What about Shang Tsung?
230
00:20:37,779 --> 00:20:41,078
Oh, still concerned
only with vengeance?
231
00:20:41,150 --> 00:20:44,118
If you challenge Shang Tsung now...
232
00:20:44,185 --> 00:20:46,516
you'll lose your life and your soul.
233
00:20:46,587 --> 00:20:48,748
He'll pay for my brother's death.
234
00:20:50,458 --> 00:20:52,392
You're not ready.
235
00:20:55,397 --> 00:20:56,455
Look.
236
00:20:57,966 --> 00:20:59,729
It has begun.
237
00:21:16,717 --> 00:21:18,776
It has begun.
238
00:21:46,279 --> 00:21:48,078
Black Hawk to Cardinal.
239
00:21:48,149 --> 00:21:51,915
Black Hawk calling Cardinal.
Is anybody monitoring?
240
00:21:54,455 --> 00:21:57,720
Jaxx, this is Sonya.
Do you copy?
241
00:21:57,791 --> 00:22:00,989
While you're at it,
call my agent.
242
00:22:01,062 --> 00:22:03,324
Do I look like your secretary?
243
00:22:30,959 --> 00:22:32,220
What are you doing?
244
00:22:32,292 --> 00:22:35,489
The electrical disturbance
blew out the transistors.
245
00:22:35,562 --> 00:22:37,530
Your radio equipment's fine.
246
00:22:37,598 --> 00:22:39,532
Look at your compass.
247
00:22:46,206 --> 00:22:48,367
Where the hell are we?
248
00:22:48,442 --> 00:22:51,434
- Do I look like your travel agent?
- Fine.
249
00:22:51,512 --> 00:22:53,343
Okay...
250
00:22:53,414 --> 00:22:55,005
I give up.
251
00:22:55,682 --> 00:22:56,978
What's going on?
252
00:22:57,050 --> 00:22:58,780
I don't know.
253
00:22:59,952 --> 00:23:02,387
But what if all the legends
were true?
254
00:23:06,627 --> 00:23:08,219
What legends?
255
00:23:32,553 --> 00:23:34,487
Do you need help with those?
256
00:23:43,464 --> 00:23:45,398
Ah, no more steps.
257
00:23:50,537 --> 00:23:53,972
Great! Can't wait
to see the bathrooms.
258
00:24:20,000 --> 00:24:21,126
You know?
259
00:24:22,034 --> 00:24:24,230
When a woman looks at you like that...
260
00:24:24,303 --> 00:24:26,329
it usually means something.
261
00:24:36,983 --> 00:24:39,144
Princess Kitana.
262
00:24:39,218 --> 00:24:41,982
She's our most dangerous adversary.
263
00:24:44,056 --> 00:24:45,648
Watch her carefully, Reptile.
264
00:24:45,725 --> 00:24:48,989
Keep her away from these humans.
265
00:26:08,474 --> 00:26:09,839
Welcome.
266
00:26:09,909 --> 00:26:12,434
You're here to compete in...
267
00:26:12,511 --> 00:26:14,068
Mortal Kombat.
268
00:26:14,145 --> 00:26:18,081
Tomorrow morning the great
combat begins.
269
00:26:18,149 --> 00:26:20,709
Some will have the distinct honor...
270
00:26:20,785 --> 00:26:23,253
and pleasure...
271
00:26:23,321 --> 00:26:26,758
to face Prince Goro...
272
00:26:27,693 --> 00:26:29,319
our reigning champion.
273
00:26:29,394 --> 00:26:33,194
You are witnesses to a great
turning point in the history...
274
00:26:33,265 --> 00:26:35,199
of your planet.
275
00:26:36,568 --> 00:26:38,502
Treasure these moments...
276
00:26:40,305 --> 00:26:42,296
as if they were your last.
277
00:26:43,743 --> 00:26:46,507
Now, for a taste of things to come...
278
00:28:02,922 --> 00:28:05,686
Flawless victory.
279
00:28:12,497 --> 00:28:17,332
"Come to a little tournament," he said.
"Be good for the career," he said.
280
00:28:17,402 --> 00:28:19,199
Yeah, right.
281
00:28:19,270 --> 00:28:20,259
Liu.
282
00:28:22,540 --> 00:28:24,631
- Where are you going?
- After Shang Tsung.
283
00:28:24,708 --> 00:28:28,667
You can't go after him.
Remember what Rayden said?
284
00:28:28,746 --> 00:28:32,547
He didn't say anything to me.
He knows where Kano's hiding.
285
00:28:33,717 --> 00:28:36,346
You know, you've got to admire her.
286
00:28:36,421 --> 00:28:39,651
When she sets her mind on something...
287
00:28:39,723 --> 00:28:41,987
It's not her mind you're admiring.
288
00:28:44,261 --> 00:28:45,455
True.
289
00:29:21,598 --> 00:29:25,591
How many times must I tell you?
I don't need your help.
290
00:29:25,669 --> 00:29:27,569
I can take care of myself.
291
00:29:27,638 --> 00:29:30,699
We can't help it.
It's a guy thing.
292
00:29:30,775 --> 00:29:33,675
- Where are you going?
- I'm following him.
293
00:29:33,744 --> 00:29:36,838
- I work alone.
- No, Shang Tsung is mine.
294
00:29:37,847 --> 00:29:39,645
Let's forget about Shang.
295
00:29:39,716 --> 00:29:41,513
Forget about him?
296
00:29:41,585 --> 00:29:45,113
I want to get to the bottom of this.
297
00:29:45,190 --> 00:29:47,124
Are you out of your mind?
298
00:30:03,307 --> 00:30:05,036
Sonya...
299
00:30:05,108 --> 00:30:08,338
You go ahead. Find out
what that was.
300
00:30:08,411 --> 00:30:11,005
Liu and I'll wait right here.
301
00:30:11,080 --> 00:30:12,309
What?
302
00:30:18,621 --> 00:30:21,750
See, me... I believe
in a fair fight.
303
00:30:21,825 --> 00:30:24,225
You know, one-on-one,
man-to-man...
304
00:30:24,294 --> 00:30:27,660
hand to hand.
Like my daddy taught me.
305
00:30:27,730 --> 00:30:30,528
But what I just saw
wasn't very fair.
306
00:30:30,600 --> 00:30:32,795
That's Kano.
307
00:30:32,869 --> 00:30:34,928
Forget about Kano.
308
00:30:35,003 --> 00:30:36,494
Who's the other guy?
309
00:30:36,572 --> 00:30:39,566
Then he freezes this guy, right?
310
00:30:39,644 --> 00:30:43,409
And then he explodes.
I could see his guts and everything.
311
00:30:45,315 --> 00:30:46,748
Almost lost my lunch.
312
00:30:47,851 --> 00:30:50,013
Disgusting.
313
00:30:51,455 --> 00:30:55,083
What I want to know...
if this Shang Tsung guy's so great...
314
00:30:55,157 --> 00:30:58,184
how come he's got such a
crummy looking boat?
315
00:30:59,363 --> 00:31:02,025
Well, anyway, guy gives me the creeps.
316
00:31:02,099 --> 00:31:05,864
"Treasure these moments".
317
00:31:08,738 --> 00:31:11,934
That was his intention.
318
00:31:12,008 --> 00:31:15,274
Shang Tsung is a great sorcerer.
319
00:31:15,345 --> 00:31:17,609
The wise cultivate his favor.
320
00:31:18,681 --> 00:31:20,615
Those who challenge his power...
321
00:31:20,683 --> 00:31:22,913
become his slaves.
322
00:31:23,753 --> 00:31:25,482
Yeah?
323
00:31:25,555 --> 00:31:27,647
I haven't seen any of them around.
324
00:31:27,722 --> 00:31:29,781
You fool!
325
00:31:29,858 --> 00:31:32,487
You know nothing.
326
00:31:32,564 --> 00:31:35,327
He enslaves souls.
327
00:31:35,399 --> 00:31:39,893
He learned the black arts
from the Emperor himself.
328
00:31:40,871 --> 00:31:43,237
You're some kind of royalty too...
329
00:31:43,307 --> 00:31:45,797
- right?
- I am Goro!
330
00:31:45,875 --> 00:31:48,810
general of the armies
of Outworld and prince...
331
00:31:48,878 --> 00:31:52,144
of the subterranean realm of Shokan.
332
00:31:52,215 --> 00:31:54,205
Subterranean?
333
00:31:54,283 --> 00:31:56,912
What's that,
something like underground?
334
00:31:56,987 --> 00:31:59,421
Yes, something like...
335
00:31:59,489 --> 00:32:00,455
that.
336
00:32:00,523 --> 00:32:03,389
I'm kind of an underworld boss.
337
00:32:04,327 --> 00:32:06,989
Well... I mean, back home.
338
00:32:07,930 --> 00:32:09,831
How lucky for them...
339
00:32:09,899 --> 00:32:11,833
"back home".
340
00:32:13,603 --> 00:32:15,162
It's true...
341
00:32:15,805 --> 00:32:17,295
Prince Goro.
342
00:32:18,840 --> 00:32:23,744
Why else would I have chosen
such a disreputable looking cretin?
343
00:32:24,579 --> 00:32:25,671
Look at him.
344
00:32:26,482 --> 00:32:28,313
No dignity...
345
00:32:28,384 --> 00:32:29,875
no manners.
346
00:32:29,953 --> 00:32:33,888
Yet in the realm of Earth...
347
00:32:33,956 --> 00:32:36,550
such men can amass great wealth...
348
00:32:36,625 --> 00:32:38,992
and almost godlike power.
349
00:32:42,765 --> 00:32:47,464
I'd get back to my amassing
as soon as possible, if you don't mind.
350
00:32:47,536 --> 00:32:49,629
Now, when do I get paid?
351
00:32:49,705 --> 00:32:53,163
After you've fought the girl.
But remember...
352
00:32:53,242 --> 00:32:56,336
she's not to be harmed,
only humiliated.
353
00:32:57,647 --> 00:33:00,343
I have plans for my beautiful Sonya.
354
00:33:03,151 --> 00:33:07,612
To what do we owe the honor
of your visit, Shang Tsung?
355
00:33:07,690 --> 00:33:12,353
To warn you Kung Lao's descendant
is competing in the tournament.
356
00:33:12,427 --> 00:33:16,887
- Handle him carefully.
- I saw this Liu Kang in the hall.
357
00:33:16,965 --> 00:33:19,728
He'll pose no problem.
358
00:33:19,800 --> 00:33:22,566
This is no time for
foolish pride.
359
00:33:23,874 --> 00:33:26,239
We've never been
so close to victory.
360
00:33:26,308 --> 00:33:29,573
Which is why I've come
to warn you of another danger.
361
00:33:32,114 --> 00:33:33,911
Princess Kitana.
362
00:33:33,983 --> 00:33:36,849
The Emperor's adopted daughter?
363
00:33:36,918 --> 00:33:39,113
Why should I worry about her?
364
00:33:39,187 --> 00:33:42,385
Princess Kitana
is 10,000 years old...
365
00:33:42,458 --> 00:33:45,120
and the rightful heir to the
throne of Outworld.
366
00:33:45,194 --> 00:33:48,721
She must not join the forces
from the Realm of Earth...
367
00:33:48,798 --> 00:33:51,232
especially Liu Kang.
368
00:33:52,701 --> 00:33:54,794
What's so special about you?
369
00:33:55,836 --> 00:33:57,099
I don't know.
370
00:33:57,172 --> 00:33:59,607
The Emperor will not
tolerate failure...
371
00:34:01,077 --> 00:34:03,943
and neither will I.
372
00:34:04,012 --> 00:34:06,981
I do not fail.
373
00:34:07,048 --> 00:34:08,982
Let's get out of here.
374
00:34:12,853 --> 00:34:15,048
What? What is it?
375
00:34:15,122 --> 00:34:18,218
We are not alone.
376
00:34:25,634 --> 00:34:27,829
Wait a second,
I don't remember this.
377
00:34:34,242 --> 00:34:35,300
Look!
378
00:34:37,780 --> 00:34:40,009
That has to be Princess Kitana.
379
00:34:40,081 --> 00:34:42,379
She's trying to help us.
380
00:34:42,450 --> 00:34:44,748
- You're hard up for a date.
- Come on.
381
00:34:44,819 --> 00:34:47,117
Forget her. She's 10,000 years old.
382
00:34:47,188 --> 00:34:49,247
- So what?
- Liu?
383
00:35:37,705 --> 00:35:40,400
- What happened?
- There's something here.
384
00:35:40,474 --> 00:35:42,567
It's following Princess Kitana.
385
00:35:42,643 --> 00:35:44,771
Where is she?
386
00:35:44,846 --> 00:35:46,005
I don't know.
387
00:35:53,154 --> 00:35:57,283
- Where are we going?
- I know exactly where we're going.
388
00:35:57,357 --> 00:35:59,291
Kitana went this way.
389
00:36:02,964 --> 00:36:04,896
I can smell her perfume.
390
00:36:06,432 --> 00:36:08,369
I don't smell anything.
391
00:36:13,675 --> 00:36:15,199
I smell something.
392
00:36:18,313 --> 00:36:19,746
Bullshit.
393
00:36:33,127 --> 00:36:34,559
We got company.
394
00:37:29,983 --> 00:37:31,916
Just the way I like them.
395
00:37:31,984 --> 00:37:34,180
Dumb and ugly.
396
00:37:34,254 --> 00:37:37,121
- Piece of cake.
- Piece of cake, huh?
397
00:37:37,190 --> 00:37:40,284
- Well, it was easy for me.
- Get over yourself.
398
00:37:40,360 --> 00:37:43,124
What is it with you guys?
399
00:37:43,196 --> 00:37:45,994
We're standing...
they're not.
400
00:37:46,066 --> 00:37:48,000
What more do you want?
401
00:37:55,675 --> 00:37:59,442
Brilliant. Absolutely brilliant.
402
00:38:01,616 --> 00:38:05,176
So, why don't you show me
what you plan to do about...
403
00:38:05,252 --> 00:38:06,310
them?
404
00:38:19,499 --> 00:38:21,433
I don't think so.
405
00:38:35,082 --> 00:38:38,176
You'll find that this
is the way out.
406
00:38:48,828 --> 00:38:51,091
You guys are lucky he stopped us.
407
00:39:01,274 --> 00:39:05,040
- So, you've seen what you'll face?
- You mean Goro?
408
00:39:05,112 --> 00:39:08,080
- And Shang Tsung.
- Will he fight in the tournament?
409
00:39:08,147 --> 00:39:10,013
If he chooses to.
410
00:39:10,083 --> 00:39:12,711
As a former champion
he has the right to do so.
411
00:39:12,786 --> 00:39:16,812
And he's far more dangerous
than Goro.
412
00:39:16,889 --> 00:39:20,950
His power comes from the souls
of vanquished warriors.
413
00:39:21,027 --> 00:39:23,019
To fight Shang Tsung...
414
00:39:23,096 --> 00:39:25,085
is to face not one...
415
00:39:25,163 --> 00:39:27,393
but a legion of adversaries.
416
00:39:27,465 --> 00:39:29,094
Remember that.
417
00:39:33,805 --> 00:39:36,399
Tomorrow the tournament begins.
418
00:39:37,343 --> 00:39:38,935
Be prepared.
419
00:39:53,827 --> 00:39:55,691
From this moment on...
420
00:39:55,761 --> 00:39:59,026
my island will be your battleground.
421
00:40:01,700 --> 00:40:02,894
Liu Kang!
422
00:40:02,968 --> 00:40:05,199
You will be first.
423
00:40:05,272 --> 00:40:07,831
Let Mortal Kombat begin.
424
00:40:20,051 --> 00:40:21,485
- Let's go!
- Yes!
425
00:42:15,366 --> 00:42:18,460
Your soul is mine.
426
00:42:31,917 --> 00:42:33,680
Fatality.
427
00:42:56,673 --> 00:42:57,936
Sonya Blade!
428
00:43:00,211 --> 00:43:02,269
I have something for you, my dear.
429
00:43:02,347 --> 00:43:05,180
I don't want anything from you.
430
00:43:05,250 --> 00:43:07,616
On the contrary.
431
00:43:07,685 --> 00:43:11,382
I have something you want very much.
432
00:43:11,456 --> 00:43:13,549
You can thank me later.
433
00:43:33,044 --> 00:43:34,841
Hello, baby.
434
00:43:34,912 --> 00:43:36,811
Did you miss me?
435
00:43:53,897 --> 00:43:55,922
Now look at this.
436
00:43:55,999 --> 00:43:58,763
This little baby
brings back memories, doesn't it?
437
00:43:58,835 --> 00:44:01,463
You used it to knife your mother
in the back?
438
00:44:03,308 --> 00:44:06,640
It put a big smile on your
partner, though. Ear...
439
00:44:08,913 --> 00:44:10,503
to ear...
440
00:44:15,352 --> 00:44:17,843
Give it up. I've studied
all your moves.
441
00:44:17,921 --> 00:44:18,978
Study this.
442
00:44:58,695 --> 00:45:00,561
Does it hurt, baby?
443
00:45:20,250 --> 00:45:21,945
Right. Finish him.
444
00:45:23,120 --> 00:45:25,214
No, Sonya. Don't!
445
00:45:26,490 --> 00:45:28,821
- Give me a break!
- Okay.
446
00:46:05,560 --> 00:46:07,324
Get over here!
447
00:46:30,519 --> 00:46:31,987
Come here!
448
00:47:38,020 --> 00:47:39,280
Welcome!
449
00:49:27,895 --> 00:49:29,487
Get down here!
450
00:50:51,946 --> 00:50:55,382
"To my Greatest Fan
Johnny Cage"
451
00:51:46,200 --> 00:51:47,633
Begin!
452
00:51:57,043 --> 00:52:00,207
Fight with all of your heart
or there is no hope.
453
00:52:00,281 --> 00:52:02,043
Why do you care if I win?
454
00:52:17,097 --> 00:52:21,090
To win your next match,
use the element which brings life.
455
00:52:21,168 --> 00:52:22,226
What?
456
00:52:22,302 --> 00:52:23,360
Kitana!
457
00:52:34,915 --> 00:52:37,179
Remember my words.
458
00:52:37,250 --> 00:52:39,310
That's enough!
459
00:52:40,887 --> 00:52:42,980
You disappoint me.
460
00:52:44,791 --> 00:52:46,485
Not very wise.
461
00:55:31,190 --> 00:55:34,057
Use the element which brings life.
462
00:55:40,666 --> 00:55:42,100
Water.
463
00:56:19,271 --> 00:56:20,761
Is it time?
464
00:56:21,740 --> 00:56:23,731
Yes.
465
00:56:23,809 --> 00:56:26,243
We've let these humans win enough.
466
00:56:27,579 --> 00:56:30,138
At last.
467
00:57:24,702 --> 00:57:25,861
What the...?
468
00:57:39,182 --> 00:57:41,013
Yeah, that's it! In and out!
469
00:57:52,196 --> 00:57:53,628
Come on. You can do it!
470
00:57:53,697 --> 00:57:55,188
Move! Use your feet.
471
00:57:56,065 --> 00:57:57,397
Kick him!
472
00:58:09,647 --> 00:58:12,514
Come on, Art. Get up!
473
00:58:24,095 --> 00:58:25,062
Get out!
474
00:58:26,463 --> 00:58:27,954
Finish him.
475
00:58:29,634 --> 00:58:30,531
Get out!
476
00:58:40,978 --> 00:58:42,842
Goro! Goro!
477
00:58:42,913 --> 00:58:45,143
Yes! Goro!
478
00:59:03,834 --> 00:59:04,959
Finish him!
479
00:59:09,272 --> 00:59:12,036
Time to die.
480
00:59:12,108 --> 00:59:13,075
Finish him.
481
00:59:52,181 --> 00:59:54,413
Flawless victory.
482
00:59:54,486 --> 00:59:58,147
Your soul is mine!
483
01:00:16,506 --> 01:00:18,064
We can't win!
484
01:00:18,141 --> 01:00:21,269
How can we possibly beat
something like that?
485
01:00:21,344 --> 01:00:23,971
Good question.
486
01:00:24,046 --> 01:00:27,106
Goro can be killed.
487
01:00:27,182 --> 01:00:31,778
Shang Tsung's power can be destroyed
by mortal men and women.
488
01:00:32,956 --> 01:00:36,323
You can overcome any adversary...
489
01:00:36,393 --> 01:00:40,260
no matter how bizarre
their powers may seem.
490
01:00:40,328 --> 01:00:43,093
There is always a way.
491
01:00:44,233 --> 01:00:47,498
Only one thing can defeat you:
492
01:00:47,569 --> 01:00:49,731
Your own fear.
493
01:00:49,806 --> 01:00:52,037
So, who says we're afraid?
494
01:00:53,777 --> 01:00:56,473
You must first face your fears...
495
01:00:56,546 --> 01:00:59,446
if you are to conquer them.
496
01:00:59,515 --> 01:01:02,882
You, Johnny, are afraid
you're a fake...
497
01:01:02,951 --> 01:01:07,048
so you'll rush into any fight
just to prove you're not.
498
01:01:09,159 --> 01:01:10,955
You'll fight...
499
01:01:11,026 --> 01:01:12,892
bravely enough...
500
01:01:12,962 --> 01:01:14,691
but foolishly...
501
01:01:14,764 --> 01:01:16,697
carelessly...
502
01:01:16,765 --> 01:01:18,858
and you'll be beaten.
503
01:01:21,904 --> 01:01:24,668
You, Sonya...
504
01:01:24,740 --> 01:01:28,677
are afraid to admit even you
sometimes need help.
505
01:01:33,114 --> 01:01:35,878
If you are afraid to trust...
506
01:01:36,719 --> 01:01:38,983
you will lose.
507
01:01:45,862 --> 01:01:47,295
Wait.
508
01:01:48,064 --> 01:01:48,996
Wait.
509
01:01:50,265 --> 01:01:51,357
What about me?
510
01:01:51,433 --> 01:01:53,958
Oh, you.
511
01:01:54,036 --> 01:01:56,732
You fear your own destiny.
512
01:01:56,805 --> 01:02:00,399
You already fled once
when you went to America, so...
513
01:02:00,475 --> 01:02:02,569
you're guilty about Chan's death.
514
01:02:02,644 --> 01:02:04,772
I am responsible for Chan's death.
515
01:02:04,848 --> 01:02:09,181
Every mortal is responsible
for his own destiny.
516
01:02:09,251 --> 01:02:11,879
Chan believed this.
Why can't you?
517
01:02:13,689 --> 01:02:14,917
I tried.
518
01:02:14,990 --> 01:02:17,753
Despair is the most dangerous fear.
519
01:02:17,825 --> 01:02:19,818
I know this...
520
01:02:19,896 --> 01:02:22,090
and so does Shang Tsung.
521
01:02:22,164 --> 01:02:25,030
He can peer into your soul...
522
01:02:25,099 --> 01:02:27,795
and use the fear he sees against you.
523
01:02:28,704 --> 01:02:30,899
You must be prepared.
524
01:02:54,429 --> 01:02:56,763
Liu!
525
01:02:56,833 --> 01:02:59,357
You will be next.
526
01:03:12,014 --> 01:03:14,882
Goro's never been beaten.
527
01:03:14,951 --> 01:03:17,179
You go up against him,
he'll kill you.
528
01:03:17,251 --> 01:03:18,684
If I don't...
529
01:03:18,753 --> 01:03:21,517
then he'll finish us off
one at a time.
530
01:03:23,058 --> 01:03:24,991
If I challenge him now...
531
01:03:25,893 --> 01:03:28,487
I can finish this.
532
01:03:28,563 --> 01:03:31,464
You're making this sound simple
and it isn't.
533
01:03:31,532 --> 01:03:33,161
Yeah, it is.
534
01:03:34,570 --> 01:03:38,267
'Cause I can't let what happened
to Art happen to you.
535
01:03:39,875 --> 01:03:42,367
Not to you.
536
01:03:42,444 --> 01:03:46,209
Oh, don't you dare do this
to protect me, Johnny Cage.
537
01:03:46,280 --> 01:03:48,908
Trust me. I've a plan.
538
01:03:48,983 --> 01:03:52,384
I don't believe this!
You are the most egotistical...
539
01:03:52,453 --> 01:03:55,251
self-deluded person I have ever met.
540
01:03:55,323 --> 01:03:57,315
You forgot "good looking."
541
01:04:03,431 --> 01:04:06,400
Challenging Goro, eh?
542
01:04:06,467 --> 01:04:09,596
You weren't supposed
to fight him now.
543
01:04:09,671 --> 01:04:12,195
Are you that eager to die?
544
01:04:12,274 --> 01:04:13,797
I'm not the one who'll die.
545
01:04:17,178 --> 01:04:18,611
I see.
546
01:04:19,412 --> 01:04:21,108
You're very foolish.
547
01:04:21,182 --> 01:04:23,946
The true sign of a hero.
548
01:04:24,018 --> 01:04:26,144
You want to protect your friends.
549
01:04:26,219 --> 01:04:28,815
But make no mistake.
550
01:04:29,858 --> 01:04:32,190
They too will die...
551
01:04:32,261 --> 01:04:34,956
after Goro destroys you.
552
01:04:35,029 --> 01:04:37,497
So what's the problem?
553
01:04:38,566 --> 01:04:40,659
As you wish.
554
01:04:40,735 --> 01:04:44,898
As absurd as your request is,
I shall grant it.
555
01:04:44,971 --> 01:04:49,909
In return I reserve the right
to challenge the winner myself.
556
01:04:49,977 --> 01:04:52,672
Or another of my choosing.
557
01:04:52,746 --> 01:04:56,706
In a place designated by me
for the final battle...
558
01:04:56,784 --> 01:04:58,376
of the tournament.
559
01:04:59,820 --> 01:05:02,413
- You got it, pal.
- I don't think so.
560
01:05:06,661 --> 01:05:08,925
Too late, Lord Rayden.
561
01:05:09,931 --> 01:05:12,023
The rules are quite clear.
562
01:05:13,000 --> 01:05:14,933
It's... How do you say?
563
01:05:16,337 --> 01:05:18,600
"A deal's a deal."
564
01:05:24,146 --> 01:05:25,613
What have you done?
565
01:05:25,681 --> 01:05:27,978
I made a choice.
566
01:05:28,049 --> 01:05:30,381
This is our tournament, remember?
567
01:05:30,451 --> 01:05:31,850
Mortal Kombat.
568
01:05:31,919 --> 01:05:33,853
We fight it.
569
01:05:40,696 --> 01:05:42,322
Good.
570
01:05:42,396 --> 01:05:45,262
At last one of them has understood.
571
01:05:47,968 --> 01:05:50,766
Goro! Goro!
572
01:06:54,167 --> 01:06:56,465
Finish him quickly.
573
01:06:56,536 --> 01:06:58,197
Pay me my tribute.
574
01:06:58,271 --> 01:07:01,832
This puny mortal
will be no problem.
575
01:07:01,908 --> 01:07:04,171
I'll crush him in one blow.
576
01:07:04,243 --> 01:07:05,836
Alright.
577
01:07:06,945 --> 01:07:08,106
Let's dance.
578
01:07:18,159 --> 01:07:20,854
Yes! Sorry.
579
01:07:26,700 --> 01:07:28,031
You imbecile.
580
01:07:32,072 --> 01:07:34,097
Damn, that hurt.
581
01:07:34,674 --> 01:07:36,108
Follow him.
582
01:07:36,177 --> 01:07:37,164
Finish him.
583
01:07:43,048 --> 01:07:45,517
- Yes! Yes!
- Goro! Goro!
584
01:07:48,220 --> 01:07:50,519
Finish him! Finish him!
585
01:08:28,561 --> 01:08:31,052
Those were $5[sunglasses,
asshole.
586
01:08:50,716 --> 01:08:52,581
This is where you fall down.
587
01:09:07,699 --> 01:09:10,294
Let me go!
588
01:09:11,337 --> 01:09:12,565
Stop!
589
01:09:14,640 --> 01:09:18,269
I hereby exercise my right
to challenge.
590
01:09:18,343 --> 01:09:20,676
I challenge her.
591
01:09:20,747 --> 01:09:23,146
You're a coward, sorcerer.
592
01:09:23,215 --> 01:09:24,648
Stand and fight.
593
01:09:24,716 --> 01:09:27,207
We had a deal, remember?
594
01:09:27,286 --> 01:09:30,254
Mortal Kombat continues.
I'm simply...
595
01:09:30,321 --> 01:09:32,255
changing the place...
596
01:09:34,393 --> 01:09:36,657
as we agreed.
597
01:09:39,498 --> 01:09:41,466
- Sonya!
- Wait!
598
01:09:44,570 --> 01:09:47,936
- Where's he taken her?
- To the Emperor's castle...
599
01:09:48,005 --> 01:09:51,372
in the wastelands of Outworld,
where I cannot follow.
600
01:09:51,442 --> 01:09:53,376
We can.
601
01:09:53,444 --> 01:09:57,142
Rayden... Can Sonya
beat Shang Tsung?
602
01:09:58,852 --> 01:10:00,079
I'm sorry.
603
01:10:00,152 --> 01:10:02,780
- You're sorry.
- There is one last rule.
604
01:10:02,855 --> 01:10:05,119
Neglected to mention it.
605
01:10:05,190 --> 01:10:09,183
She must accept the challenge
or there'll be no final combat.
606
01:10:09,261 --> 01:10:13,220
I have nothing further
to teach you, Liu Kang.
607
01:10:13,298 --> 01:10:15,061
You possess the knowledge.
608
01:10:15,133 --> 01:10:18,762
All that is lacking now is the will.
609
01:10:18,837 --> 01:10:21,032
You sure you don't want to go?
610
01:10:21,106 --> 01:10:23,869
In Outworld, if you look
hard enough...
611
01:10:23,941 --> 01:10:25,876
you will find another guide.
612
01:10:35,487 --> 01:10:36,784
Good luck.
613
01:10:47,899 --> 01:10:49,627
They'll need it.
614
01:10:52,604 --> 01:10:54,765
This is not good.
615
01:10:54,840 --> 01:10:57,171
But I'm fine.
616
01:10:57,241 --> 01:10:59,335
I can deal with this.
617
01:11:02,681 --> 01:11:06,171
So... this is Outworld.
618
01:11:06,249 --> 01:11:09,014
I can see why they want
a change of scenery.
619
01:11:09,086 --> 01:11:11,180
We should head for that tower.
620
01:11:11,256 --> 01:11:13,520
He'd have taken Sonya there.
621
01:11:34,178 --> 01:11:35,873
I hate this place.
622
01:11:35,947 --> 01:11:38,973
I do. I'm telling you I hate it.
623
01:11:39,050 --> 01:11:41,745
A hostile environment,
I'm unprepared...
624
01:11:41,818 --> 01:11:44,514
with people who want to kick my ass.
625
01:11:44,587 --> 01:11:46,955
It's like being back in high school!
626
01:11:48,428 --> 01:11:50,189
What's that?
627
01:11:51,696 --> 01:11:53,062
Wait.
628
01:11:53,632 --> 01:11:55,064
What?
629
01:11:55,700 --> 01:11:57,634
There's something else.
630
01:11:57,702 --> 01:11:59,135
Oh, great.
631
01:12:03,374 --> 01:12:04,967
What are you doing?
632
01:12:09,781 --> 01:12:11,042
What are you doing?
633
01:12:41,679 --> 01:12:43,113
Reptile.
634
01:15:42,758 --> 01:15:44,693
Oh no, you don't.
635
01:15:52,768 --> 01:15:54,360
Well done.
636
01:15:57,173 --> 01:15:59,504
You're finally learning, Liu Kang.
637
01:15:59,575 --> 01:16:01,007
Kitana.
638
01:16:01,676 --> 01:16:02,940
Come with me.
639
01:16:05,782 --> 01:16:07,715
What happened here?
640
01:16:08,885 --> 01:16:12,251
The same thing that will happen
to your world...
641
01:16:12,321 --> 01:16:14,414
unless you prevent it.
642
01:16:16,825 --> 01:16:20,762
My father was the rightful ruler
of Outworld
643
01:16:22,699 --> 01:16:26,396
Then his best warriors
lost ten Mortal Kombats...
644
01:16:26,469 --> 01:16:28,993
and the Emperor entered the Realm...
645
01:16:29,071 --> 01:16:31,665
killed my parents and adopted me...
646
01:16:31,740 --> 01:16:33,834
to lay claim to the throne.
647
01:16:38,447 --> 01:16:40,574
but it was beautiful once...
648
01:16:40,649 --> 01:16:44,745
before Shang Tsung engineered
its destruction.
649
01:16:44,820 --> 01:16:47,948
How can I stop this from happening
in my world?
650
01:16:48,023 --> 01:16:50,355
If I did not believe in you...
651
01:16:50,425 --> 01:16:52,291
I would not have helped you.
652
01:16:54,061 --> 01:16:57,293
In the Black Tower you will face
three challenges.
653
01:16:57,366 --> 01:17:00,996
You must face your enemy.
You must face yourself.
654
01:17:01,070 --> 01:17:04,163
And you must face your worst fear.
655
01:18:20,315 --> 01:18:23,443
I will not fight you, Shang Tsung.
656
01:18:23,518 --> 01:18:26,316
I am not playing your game.
657
01:18:28,957 --> 01:18:30,423
My sweet Sonya.
658
01:18:30,491 --> 01:18:32,460
There's no one else.
659
01:18:32,527 --> 01:18:34,586
If you don't fight...
660
01:18:34,663 --> 01:18:37,187
the Realm of Earth will
forfeit the Tournament...
661
01:18:38,232 --> 01:18:40,223
and its portals will open...
662
01:18:40,301 --> 01:18:43,065
to our great Emperor.
663
01:18:43,137 --> 01:18:44,901
You're lying.
664
01:18:45,839 --> 01:18:47,741
My friends will come for me.
665
01:18:49,076 --> 01:18:50,874
Hoping against hope.
666
01:18:50,946 --> 01:18:55,142
Such an endearing human trait.
I'm touched. Really.
667
01:18:57,217 --> 01:18:59,618
One last chance, Sonya.
668
01:18:59,687 --> 01:19:01,655
Fight me in Mortal Kombat.
669
01:19:01,722 --> 01:19:03,517
Go to hell.
670
01:19:05,093 --> 01:19:06,856
Take her away.
671
01:19:07,929 --> 01:19:10,193
The Emperor will be overjoyed.
672
01:19:13,234 --> 01:19:14,896
My friends will come.
673
01:19:18,206 --> 01:19:19,536
They're already here.
674
01:19:22,208 --> 01:19:25,201
- Seize them.
- Stay where you are.
675
01:19:26,481 --> 01:19:29,449
Will you dare interfere
with the tournament...
676
01:19:29,517 --> 01:19:32,111
and betray our Emperor?
677
01:19:32,186 --> 01:19:35,644
In his great wisdom, he knows
that Mortal Kombat...
678
01:19:35,723 --> 01:19:37,657
cannot be won by treachery.
679
01:19:37,724 --> 01:19:41,057
How dare you speak to me
of treachery?
680
01:19:41,127 --> 01:19:45,065
Your ignorance will lose forever...
681
01:19:45,133 --> 01:19:47,463
the keys to the Realm of Earth.
682
01:19:48,502 --> 01:19:50,093
very well.
683
01:19:54,642 --> 01:19:56,575
I challenge you.
684
01:19:58,243 --> 01:20:00,180
You'll fight me.
685
01:20:05,519 --> 01:20:07,214
I am Liu Kang...
686
01:20:07,288 --> 01:20:09,723
descendant of Kung Lao.
687
01:20:10,658 --> 01:20:13,592
I challenge you to Mortal Kombat.
688
01:20:13,660 --> 01:20:16,493
Do you accept or yield?
689
01:20:18,333 --> 01:20:20,597
I accept.
690
01:20:21,969 --> 01:20:23,402
Leave us.
691
01:20:26,607 --> 01:20:28,403
I will take care...
692
01:20:28,475 --> 01:20:31,444
of this impudent mortal myself.
693
01:20:45,192 --> 01:20:47,125
Nice dress.
694
01:21:55,162 --> 01:21:57,095
You fool.
695
01:22:07,942 --> 01:22:09,704
What's that noise?
696
01:22:09,776 --> 01:22:12,802
The source of all
Shang Tsung's power.
697
01:22:12,879 --> 01:22:14,903
The souls of 1[dead warriors.
698
01:22:21,487 --> 01:22:23,078
Face your enemy.
699
01:23:49,442 --> 01:23:51,610
Is that all you've got, sorcerer?
700
01:23:53,078 --> 01:23:54,671
Liu Kang!
701
01:23:56,014 --> 01:23:58,710
I can see into your soul.
702
01:23:58,784 --> 01:24:02,413
You will die.
703
01:24:06,359 --> 01:24:08,018
Face yourself.
704
01:24:08,093 --> 01:24:11,620
You can look into my soul...
705
01:24:11,697 --> 01:24:13,561
but you don't own it.
706
01:24:25,243 --> 01:24:27,302
Face your worst fear.
707
01:24:27,379 --> 01:24:29,710
I'm not afraid of my destiny.
708
01:24:29,780 --> 01:24:31,214
Face me.
709
01:24:36,089 --> 01:24:37,078
Liu.
710
01:24:39,726 --> 01:24:40,817
Chan?
711
01:24:43,929 --> 01:24:45,226
It can't be you.
712
01:24:47,632 --> 01:24:49,567
Rayden sent me.
713
01:24:50,268 --> 01:24:51,791
To help you.
714
01:24:51,869 --> 01:24:53,735
You're not really Chan.
715
01:24:56,108 --> 01:24:58,475
Remember when our parents died?
716
01:25:01,613 --> 01:25:04,275
You promised you'd always
take care of me?
717
01:25:07,984 --> 01:25:09,247
I remember.
718
01:25:10,988 --> 01:25:13,253
It's my turn to take care of you.
719
01:25:19,998 --> 01:25:21,259
Come with me.
720
01:25:26,302 --> 01:25:27,861
I forgive you for letting me die.
721
01:25:33,312 --> 01:25:34,869
It wasn't my fault.
722
01:25:37,349 --> 01:25:38,839
- Brother.
- No.
723
01:25:41,318 --> 01:25:43,411
Chan chose his own path.
724
01:25:44,688 --> 01:25:47,624
Every man is responsible
for his own destiny.
725
01:25:49,094 --> 01:25:51,028
Shang Tsung killed my brother.
726
01:25:53,031 --> 01:25:54,190
You're mine.
727
01:26:20,857 --> 01:26:23,292
The Chosen One.
728
01:26:42,013 --> 01:26:44,242
I am The Chosen One.
729
01:26:53,324 --> 01:26:55,417
You hear your slaves, sorcerer?
730
01:26:59,363 --> 01:27:03,094
You have lost your power over them.
They have risen up against you.
731
01:27:03,968 --> 01:27:05,458
Free them.
732
01:27:07,204 --> 01:27:11,105
They are mine forever.
733
01:27:26,224 --> 01:27:29,215
All those souls,
and you don't have your own.
734
01:27:29,293 --> 01:27:30,987
I pity you, sorcerer.
735
01:27:34,031 --> 01:27:36,897
Save your pity for the weak.
736
01:27:36,966 --> 01:27:37,991
Surrender!
737
01:27:51,615 --> 01:27:53,582
Never!
738
01:28:32,856 --> 01:28:35,017
Flawless victory.
739
01:29:20,870 --> 01:29:22,360
I knew you'd come.
740
01:29:23,271 --> 01:29:24,705
Chan.
741
01:29:27,811 --> 01:29:29,675
One day...
742
01:29:29,746 --> 01:29:31,680
we will be reunited...
743
01:29:33,816 --> 01:29:37,377
but until then my spirit
will always be with you.
744
01:29:39,855 --> 01:29:41,789
Go in peace, my brother.
745
01:30:22,165 --> 01:30:24,258
Let's go home...
746
01:30:46,189 --> 01:30:48,246
I've been waiting for you.
747
01:30:48,322 --> 01:30:50,553
What took you so long?
748
01:30:50,625 --> 01:30:53,321
I guess you knew it would
end this way.
749
01:30:54,130 --> 01:30:55,459
Didn't have a clue.
750
01:30:57,898 --> 01:31:00,698
You humans are so unpredictable.
751
01:31:02,473 --> 01:31:05,908
I must tell you something...
you guys did great.
752
01:31:08,211 --> 01:31:11,908
- Bow to me!
- What is it?
753
01:31:13,415 --> 01:31:15,007
The Emperor.
754
01:31:20,823 --> 01:31:24,758
You weak, pathetic fools.
I've come for your souls.
755
01:31:25,560 --> 01:31:27,085
I don't think so.
50451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.