All language subtitles for Mortal Kombat 1995 full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,906 MORTAL KOMBAT 2 00:01:48,392 --> 00:01:51,657 Your brother's soul is mine. 3 00:01:51,729 --> 00:01:52,990 Liu! 4 00:01:53,998 --> 00:01:56,761 You will be next. 5 00:02:06,943 --> 00:02:08,376 Chan. 6 00:02:28,565 --> 00:02:32,365 "Liu Kang - Brother Dead. Return home. Grandfather" 7 00:02:41,144 --> 00:02:42,168 Let's go. 8 00:02:43,112 --> 00:02:45,307 Is the perimeter secured? 9 00:02:45,381 --> 00:02:48,042 - Yes! - Better be, I want Kano. 10 00:02:48,116 --> 00:02:52,315 - Trust me. - I trust 1 person. You talk to her. 11 00:03:11,940 --> 00:03:13,534 Good boy. 12 00:03:15,144 --> 00:03:17,078 She's here. 13 00:03:17,914 --> 00:03:19,849 Right on time. 14 00:03:22,485 --> 00:03:25,249 I love punctuality in a woman... 15 00:03:26,288 --> 00:03:28,154 don't you... 16 00:03:28,224 --> 00:03:30,021 Mr. Shang Tsung? 17 00:03:33,997 --> 00:03:36,329 Now, you're sure she'll follow me? 18 00:03:37,300 --> 00:03:39,325 You killed her partner, didn't you? 19 00:03:40,702 --> 00:03:42,761 She'll follow you into hell. 20 00:03:42,838 --> 00:03:45,033 Just make sure she's on that boat. 21 00:03:45,107 --> 00:03:48,702 Sonya Blade must be at the tournament. 22 00:03:52,548 --> 00:03:54,982 Me and Sonya should share a cabin. 23 00:03:55,051 --> 00:03:58,281 Have our own little honeymoon cruise. 24 00:03:58,353 --> 00:04:01,982 If you so much as touch her, Kano... 25 00:04:04,059 --> 00:04:05,855 you'll need a seeing eye dog. 26 00:04:42,897 --> 00:04:44,059 Where's Kano? 27 00:04:45,934 --> 00:04:47,869 Where is he? 28 00:05:20,870 --> 00:05:22,029 Let's dance. 29 00:05:54,702 --> 00:05:56,797 This is where you fall down. 30 00:06:00,810 --> 00:06:04,438 Where do you get these guys? 31 00:06:04,513 --> 00:06:07,141 The press says I don't know how to do this stuff? 32 00:06:07,215 --> 00:06:11,207 - Cut. Reset. Back in 15. - I won't do it again. 33 00:06:11,285 --> 00:06:12,947 - What do you mean? - I won't. 34 00:06:13,021 --> 00:06:15,854 - It's the last shot! Where you going? - To my trailer. 35 00:06:15,924 --> 00:06:18,916 Then I'll shoot myself for being in your movie. 36 00:06:18,994 --> 00:06:21,622 Kill me. I'll be back directing traffic. 37 00:06:21,696 --> 00:06:24,425 Don't leave me hanging up here. You're killing me! 38 00:06:24,498 --> 00:06:26,363 I love you. I need you. 39 00:06:26,434 --> 00:06:28,561 Excuse me, 40 00:06:28,636 --> 00:06:31,435 there's someone who wants to speak to you. 41 00:06:31,506 --> 00:06:33,974 - Who is it? - I don't really know. 42 00:06:34,042 --> 00:06:38,102 - You don't know who's on the set? - No, of course not. I... 43 00:06:38,179 --> 00:06:41,410 - It had better not be a reporter. - Oh God, no. 44 00:06:41,482 --> 00:06:43,109 You want me to find out? 45 00:06:47,187 --> 00:06:48,746 Oh, great. 46 00:06:48,823 --> 00:06:50,756 Mister, you're in my chair. 47 00:06:50,824 --> 00:06:52,919 "Johnny Cage A Fake!" 48 00:06:55,297 --> 00:06:57,128 Hi, Johnny. 49 00:06:58,334 --> 00:07:00,129 Master Boyd. 50 00:07:00,201 --> 00:07:04,002 The press is still giving you a hard time. 51 00:07:04,072 --> 00:07:05,902 Yeah, they think I'm a fake. 52 00:07:05,973 --> 00:07:09,808 You're one of the best martial artists in the world... 53 00:07:09,878 --> 00:07:12,676 and I can help you prove it. 54 00:07:12,747 --> 00:07:13,839 Prove it? How? 55 00:07:13,915 --> 00:07:15,644 A tournament. 56 00:07:15,717 --> 00:07:17,148 The tournament. 57 00:07:17,217 --> 00:07:20,381 It's held once a generation. 58 00:07:21,655 --> 00:07:23,987 The world's best fighters are invited. 59 00:07:24,058 --> 00:07:27,584 You win the tournament, you win their respect. 60 00:07:27,660 --> 00:07:31,496 They'll tell the entire world you're the real goods. 61 00:07:31,566 --> 00:07:33,999 - So how do I...? - There's a boat. 62 00:07:34,068 --> 00:07:36,001 Leaves pier forty... 63 00:07:36,069 --> 00:07:37,970 Hong Kong, tomorrow. 64 00:07:38,038 --> 00:07:39,835 Be on it. 65 00:07:55,856 --> 00:07:58,222 "The Temple of Light, China" 66 00:08:35,895 --> 00:08:37,328 Liu. 67 00:08:46,941 --> 00:08:48,909 Is this the place? 68 00:08:48,976 --> 00:08:50,466 Yes. 69 00:08:50,544 --> 00:08:53,273 This is where we found his body. 70 00:08:53,346 --> 00:08:55,075 What happened? 71 00:08:55,148 --> 00:08:57,616 After you left for America... 72 00:08:57,684 --> 00:08:59,847 he followed in your footsteps. 73 00:08:59,921 --> 00:09:01,717 Preparing for the tournament. 74 00:09:01,789 --> 00:09:05,953 Grandfather... it wasn't enough to fill my head with that nonsense? 75 00:09:06,026 --> 00:09:08,620 To save the world is not nonsense. 76 00:09:08,696 --> 00:09:13,029 Men fighting in a simple contest don't decide these things. 77 00:09:13,099 --> 00:09:14,794 How can a wise man believe this? 78 00:09:14,867 --> 00:09:16,801 We all believe in it... 79 00:09:16,869 --> 00:09:18,769 including your brother. 80 00:09:34,854 --> 00:09:37,585 Liu Kang has been given the dream. 81 00:09:37,658 --> 00:09:39,558 He is the Chosen One. 82 00:09:39,627 --> 00:09:44,427 No. He left our temple. Turned his back on us. 83 00:09:44,497 --> 00:09:47,364 Why have you come back? 84 00:09:47,433 --> 00:09:50,891 I want to represent the Order of Light at the Tournament. 85 00:09:50,970 --> 00:09:52,597 For what reason? 86 00:09:52,672 --> 00:09:55,470 My brother's killer will be there. 87 00:09:55,541 --> 00:09:58,669 That cannot be your only reason for going... 88 00:09:58,745 --> 00:10:00,941 or you will fail. 89 00:10:01,015 --> 00:10:03,608 Oh yes, I forgot. 90 00:10:03,683 --> 00:10:06,709 We're fighting for the fate of the world. 91 00:10:06,786 --> 00:10:08,981 That's why you left the temple... 92 00:10:09,055 --> 00:10:11,852 and ran away, isn't it? 93 00:10:21,099 --> 00:10:25,469 The Great Tournament was too much responsibility. 94 00:10:25,537 --> 00:10:27,005 But vengeance... 95 00:10:29,273 --> 00:10:31,437 that's so much simpler. 96 00:10:31,512 --> 00:10:33,446 Lord Rayden. 97 00:10:36,849 --> 00:10:39,443 You're still running away from your destiny. 98 00:10:44,057 --> 00:10:45,614 Rayden? 99 00:10:46,459 --> 00:10:48,016 Grandfather, get up. 100 00:10:48,093 --> 00:10:50,892 This isn't your God of Thunder. 101 00:10:50,963 --> 00:10:53,954 - He's a beggar. - Spare him, my Lord Rayden. 102 00:10:54,032 --> 00:10:57,127 American life has enfeebled his mind. 103 00:10:57,203 --> 00:10:59,067 Too much television. 104 00:10:59,137 --> 00:11:01,663 So, you're going to win the tournament? 105 00:11:01,741 --> 00:11:04,140 - Yes, I am. - Show me how. 106 00:11:07,747 --> 00:11:10,181 Oh, don't tell me you're afraid... 107 00:11:10,249 --> 00:11:11,943 of a simple beggar? 108 00:11:25,799 --> 00:11:27,733 If you are Rayden... 109 00:11:28,801 --> 00:11:31,133 why did you let Chan die? 110 00:11:31,204 --> 00:11:34,662 - Why didn't you protect him? - Why didn't you? 111 00:11:36,209 --> 00:11:38,302 I've had enough of this. 112 00:11:39,978 --> 00:11:42,879 I'll find my brother's killer at the tournament. 113 00:11:42,948 --> 00:11:46,213 With or without your consent. 114 00:11:55,327 --> 00:11:57,488 He isn't ready, my Lord... 115 00:11:57,562 --> 00:11:59,553 and we lost so much time. 116 00:11:59,631 --> 00:12:01,656 I know. 117 00:12:01,733 --> 00:12:03,530 But there is no one else. 118 00:12:18,849 --> 00:12:21,318 "Chai Wan Bay, Hong Kong" 119 00:12:32,899 --> 00:12:34,661 Ah, give me a break. 120 00:12:38,905 --> 00:12:41,135 "Johnny Cage Fake!" 121 00:12:42,208 --> 00:12:43,834 - Sure. 122 00:12:45,244 --> 00:12:47,006 Aren't you Art Lean? 123 00:12:47,078 --> 00:12:50,104 I saw you fight in London, you're great. 124 00:12:50,182 --> 00:12:54,983 Thanks. I saw some of your films. You can't fake those moves. 125 00:12:55,053 --> 00:12:57,214 Yeah, well, tell that to the press. 126 00:13:02,260 --> 00:13:04,523 Pal, when the ship comes in... 127 00:13:04,595 --> 00:13:06,927 could you put these on board? 128 00:13:06,997 --> 00:13:09,023 You want me to carry your luggage? 129 00:13:09,100 --> 00:13:12,660 I pay money. You carry bags. 130 00:13:12,735 --> 00:13:15,797 - Or is that too complicated? - No. 131 00:13:15,874 --> 00:13:17,001 I got it. 132 00:13:17,076 --> 00:13:18,509 Good. 133 00:13:32,256 --> 00:13:35,420 Thank God I didn't ask him to park the car. 134 00:13:39,531 --> 00:13:42,796 Nothing says that creep at the club wasn't lying. 135 00:13:42,868 --> 00:13:45,302 Kano could be 1[miles from here by now. 136 00:13:50,307 --> 00:13:51,604 What is that? 137 00:14:01,585 --> 00:14:03,679 You must be kidding me. 138 00:14:21,907 --> 00:14:23,373 Wait. 139 00:14:23,440 --> 00:14:25,375 That's it, Blade... 140 00:14:26,110 --> 00:14:27,873 come to Papa. 141 00:14:36,821 --> 00:14:38,845 Sonya, don't get on that thing. 142 00:14:38,923 --> 00:14:40,584 Hey, Sonya! 143 00:15:03,146 --> 00:15:04,739 Hey, you. 144 00:15:05,649 --> 00:15:08,141 Alright, tough guy, you want to get... 145 00:15:08,218 --> 00:15:09,311 tough? 146 00:15:09,387 --> 00:15:10,945 No. Do you? 147 00:15:11,022 --> 00:15:14,421 I'm Johnny Cage. And you are? 148 00:15:14,490 --> 00:15:16,425 Where's Kano? 149 00:15:17,327 --> 00:15:19,421 I don't know who you're talking about. 150 00:15:20,397 --> 00:15:22,331 But I can help you find him. 151 00:15:22,399 --> 00:15:24,333 Out of my way. 152 00:15:26,637 --> 00:15:29,072 Just another starstruck fan, huh? 153 00:15:52,462 --> 00:15:54,726 I'm honored to finally meet you. 154 00:15:55,598 --> 00:15:58,191 Shang Tsung at your service. 155 00:15:59,868 --> 00:16:02,862 I'm looking for a murderer. He boarded this ship. 156 00:16:02,940 --> 00:16:05,501 I'm impressed. 157 00:16:05,577 --> 00:16:08,739 But it is my boat, and if you'd like a tour... 158 00:16:08,812 --> 00:16:11,610 I'd love to give it to you myself. 159 00:16:12,549 --> 00:16:14,483 Be nice to the lady. 160 00:16:14,551 --> 00:16:16,313 She's doing her job. 161 00:16:16,386 --> 00:16:19,515 When I want back-up I'll radio for it. 162 00:16:26,664 --> 00:16:28,631 Got that radio handy? 163 00:16:33,869 --> 00:16:36,134 Scorpion and Sub-Zero. 164 00:16:37,207 --> 00:16:39,572 The deadliest of enemies... 165 00:16:39,642 --> 00:16:41,735 but slaves under my power. 166 00:16:44,247 --> 00:16:45,077 Move aside. 167 00:17:14,478 --> 00:17:17,037 - Enough. - Lord Rayden. 168 00:17:17,113 --> 00:17:20,378 How good of you to grace us with your... 169 00:17:21,085 --> 00:17:22,278 presence. 170 00:17:24,520 --> 00:17:27,216 Your sideshow freaks attacked my fighters. 171 00:17:27,290 --> 00:17:31,055 That is expressly forbidden before the tournament... 172 00:17:31,126 --> 00:17:33,118 as your emperor well knows. 173 00:17:33,196 --> 00:17:35,721 My sincere apologies. 174 00:17:35,798 --> 00:17:37,891 It won't happen again, I promise you. 175 00:17:37,967 --> 00:17:40,299 - I shall see to that. - Of course. 176 00:17:41,636 --> 00:17:43,570 Until we reach the island... 177 00:17:43,638 --> 00:17:45,503 where you have no dominion. 178 00:17:45,575 --> 00:17:48,168 My dominions are well known to me, sorcerer. 179 00:17:48,243 --> 00:17:50,712 - Thank you. - What tournament? 180 00:17:52,648 --> 00:17:54,742 You've been chosen, Sonya. 181 00:17:56,119 --> 00:17:58,883 Much to my delight. 182 00:18:04,894 --> 00:18:06,384 You really are Rayden. 183 00:18:07,029 --> 00:18:08,621 Come with me. 184 00:18:13,803 --> 00:18:17,670 1 guy with things coming out of his hand, 1 who freezes stuff... 185 00:18:17,739 --> 00:18:21,175 and 1 man who seems to be made out of electricity. 186 00:18:21,244 --> 00:18:24,680 How did he disappear? What's going on? Who is he? 187 00:18:24,747 --> 00:18:26,772 Let's think this through. 188 00:18:26,849 --> 00:18:28,975 There is a rational explanation. 189 00:18:29,050 --> 00:18:33,681 He's Rayden, God of Lightening and Protector of the Realm of Earth. 190 00:18:33,755 --> 00:18:36,053 - Great. - There's your rational explanation. 191 00:18:36,124 --> 00:18:37,557 Listen. 192 00:18:39,094 --> 00:18:41,085 What you're about to face is... 193 00:18:41,163 --> 00:18:43,096 vastly more important than... 194 00:18:43,164 --> 00:18:45,430 your ego... 195 00:18:45,501 --> 00:18:47,128 your enemy... 196 00:18:47,203 --> 00:18:50,866 or your quest for revenge. You have embarked... 197 00:18:50,940 --> 00:18:53,339 on a sacred mission. 198 00:18:53,408 --> 00:18:56,970 You have been chosen to defend the Realm of Earth... 199 00:18:57,046 --> 00:18:59,946 in a tournament called Mortal Kombat. 200 00:19:00,015 --> 00:19:01,642 Defend it from who? 201 00:19:03,152 --> 00:19:06,519 Your world is but one of many realms. 202 00:19:06,589 --> 00:19:10,149 One of them is a forsaken land called Outworld... 203 00:19:10,225 --> 00:19:13,889 ruled by an immortal who has crowned himself emperor. 204 00:19:13,963 --> 00:19:17,419 Now he seeks a new world to conquer and enslave. 205 00:19:17,498 --> 00:19:19,399 Now, wait a second. 206 00:19:19,467 --> 00:19:21,800 If this guy is so powerful... 207 00:19:21,871 --> 00:19:23,735 why doesn't he invade us? 208 00:19:23,805 --> 00:19:25,932 To enter the Realm of Earth 209 00:19:26,007 --> 00:19:28,669 the Emperor's demon sorcerer, Shang Tsung... 210 00:19:28,743 --> 00:19:32,873 and his warriors must win 10 straight victories in Mortal Kombat. 211 00:19:34,682 --> 00:19:36,877 They have won nine. 212 00:19:36,951 --> 00:19:39,945 This will be the tenth. 213 00:19:40,022 --> 00:19:44,083 A handful of people on a leaky boat are going to save the world? 214 00:19:44,893 --> 00:19:46,486 Exactly. 215 00:19:47,597 --> 00:19:50,361 The essence of Mortal Kombat... 216 00:19:52,801 --> 00:19:54,894 is not about death... 217 00:19:55,670 --> 00:19:57,604 but life. 218 00:19:59,008 --> 00:20:00,838 Mortal men and women... 219 00:20:00,909 --> 00:20:02,810 defending your own world. 220 00:20:02,879 --> 00:20:04,869 Why are you telling me this? 221 00:20:04,946 --> 00:20:06,846 What about the others? 222 00:20:06,915 --> 00:20:09,179 They are all great fighters... 223 00:20:10,484 --> 00:20:13,248 but I have looked into their souls... 224 00:20:14,522 --> 00:20:16,923 and yours. 225 00:20:16,993 --> 00:20:19,620 One of you will decide the outcome of the tournament. 226 00:20:22,564 --> 00:20:23,861 The fate... 227 00:20:23,932 --> 00:20:26,526 of billions will depend upon you. 228 00:20:29,470 --> 00:20:31,062 Sorry. 229 00:20:31,805 --> 00:20:33,239 What about Shang Tsung? 230 00:20:37,779 --> 00:20:41,078 Oh, still concerned only with vengeance? 231 00:20:41,150 --> 00:20:44,118 If you challenge Shang Tsung now... 232 00:20:44,185 --> 00:20:46,516 you'll lose your life and your soul. 233 00:20:46,587 --> 00:20:48,748 He'll pay for my brother's death. 234 00:20:50,458 --> 00:20:52,392 You're not ready. 235 00:20:55,397 --> 00:20:56,455 Look. 236 00:20:57,966 --> 00:20:59,729 It has begun. 237 00:21:16,717 --> 00:21:18,776 It has begun. 238 00:21:46,279 --> 00:21:48,078 Black Hawk to Cardinal. 239 00:21:48,149 --> 00:21:51,915 Black Hawk calling Cardinal. Is anybody monitoring? 240 00:21:54,455 --> 00:21:57,720 Jaxx, this is Sonya. Do you copy? 241 00:21:57,791 --> 00:22:00,989 While you're at it, call my agent. 242 00:22:01,062 --> 00:22:03,324 Do I look like your secretary? 243 00:22:30,959 --> 00:22:32,220 What are you doing? 244 00:22:32,292 --> 00:22:35,489 The electrical disturbance blew out the transistors. 245 00:22:35,562 --> 00:22:37,530 Your radio equipment's fine. 246 00:22:37,598 --> 00:22:39,532 Look at your compass. 247 00:22:46,206 --> 00:22:48,367 Where the hell are we? 248 00:22:48,442 --> 00:22:51,434 - Do I look like your travel agent? - Fine. 249 00:22:51,512 --> 00:22:53,343 Okay... 250 00:22:53,414 --> 00:22:55,005 I give up. 251 00:22:55,682 --> 00:22:56,978 What's going on? 252 00:22:57,050 --> 00:22:58,780 I don't know. 253 00:22:59,952 --> 00:23:02,387 But what if all the legends were true? 254 00:23:06,627 --> 00:23:08,219 What legends? 255 00:23:32,553 --> 00:23:34,487 Do you need help with those? 256 00:23:43,464 --> 00:23:45,398 Ah, no more steps. 257 00:23:50,537 --> 00:23:53,972 Great! Can't wait to see the bathrooms. 258 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 You know? 259 00:24:22,034 --> 00:24:24,230 When a woman looks at you like that... 260 00:24:24,303 --> 00:24:26,329 it usually means something. 261 00:24:36,983 --> 00:24:39,144 Princess Kitana. 262 00:24:39,218 --> 00:24:41,982 She's our most dangerous adversary. 263 00:24:44,056 --> 00:24:45,648 Watch her carefully, Reptile. 264 00:24:45,725 --> 00:24:48,989 Keep her away from these humans. 265 00:26:08,474 --> 00:26:09,839 Welcome. 266 00:26:09,909 --> 00:26:12,434 You're here to compete in... 267 00:26:12,511 --> 00:26:14,068 Mortal Kombat. 268 00:26:14,145 --> 00:26:18,081 Tomorrow morning the great combat begins. 269 00:26:18,149 --> 00:26:20,709 Some will have the distinct honor... 270 00:26:20,785 --> 00:26:23,253 and pleasure... 271 00:26:23,321 --> 00:26:26,758 to face Prince Goro... 272 00:26:27,693 --> 00:26:29,319 our reigning champion. 273 00:26:29,394 --> 00:26:33,194 You are witnesses to a great turning point in the history... 274 00:26:33,265 --> 00:26:35,199 of your planet. 275 00:26:36,568 --> 00:26:38,502 Treasure these moments... 276 00:26:40,305 --> 00:26:42,296 as if they were your last. 277 00:26:43,743 --> 00:26:46,507 Now, for a taste of things to come... 278 00:28:02,922 --> 00:28:05,686 Flawless victory. 279 00:28:12,497 --> 00:28:17,332 "Come to a little tournament," he said. "Be good for the career," he said. 280 00:28:17,402 --> 00:28:19,199 Yeah, right. 281 00:28:19,270 --> 00:28:20,259 Liu. 282 00:28:22,540 --> 00:28:24,631 - Where are you going? - After Shang Tsung. 283 00:28:24,708 --> 00:28:28,667 You can't go after him. Remember what Rayden said? 284 00:28:28,746 --> 00:28:32,547 He didn't say anything to me. He knows where Kano's hiding. 285 00:28:33,717 --> 00:28:36,346 You know, you've got to admire her. 286 00:28:36,421 --> 00:28:39,651 When she sets her mind on something... 287 00:28:39,723 --> 00:28:41,987 It's not her mind you're admiring. 288 00:28:44,261 --> 00:28:45,455 True. 289 00:29:21,598 --> 00:29:25,591 How many times must I tell you? I don't need your help. 290 00:29:25,669 --> 00:29:27,569 I can take care of myself. 291 00:29:27,638 --> 00:29:30,699 We can't help it. It's a guy thing. 292 00:29:30,775 --> 00:29:33,675 - Where are you going? - I'm following him. 293 00:29:33,744 --> 00:29:36,838 - I work alone. - No, Shang Tsung is mine. 294 00:29:37,847 --> 00:29:39,645 Let's forget about Shang. 295 00:29:39,716 --> 00:29:41,513 Forget about him? 296 00:29:41,585 --> 00:29:45,113 I want to get to the bottom of this. 297 00:29:45,190 --> 00:29:47,124 Are you out of your mind? 298 00:30:03,307 --> 00:30:05,036 Sonya... 299 00:30:05,108 --> 00:30:08,338 You go ahead. Find out what that was. 300 00:30:08,411 --> 00:30:11,005 Liu and I'll wait right here. 301 00:30:11,080 --> 00:30:12,309 What? 302 00:30:18,621 --> 00:30:21,750 See, me... I believe in a fair fight. 303 00:30:21,825 --> 00:30:24,225 You know, one-on-one, man-to-man... 304 00:30:24,294 --> 00:30:27,660 hand to hand. Like my daddy taught me. 305 00:30:27,730 --> 00:30:30,528 But what I just saw wasn't very fair. 306 00:30:30,600 --> 00:30:32,795 That's Kano. 307 00:30:32,869 --> 00:30:34,928 Forget about Kano. 308 00:30:35,003 --> 00:30:36,494 Who's the other guy? 309 00:30:36,572 --> 00:30:39,566 Then he freezes this guy, right? 310 00:30:39,644 --> 00:30:43,409 And then he explodes. I could see his guts and everything. 311 00:30:45,315 --> 00:30:46,748 Almost lost my lunch. 312 00:30:47,851 --> 00:30:50,013 Disgusting. 313 00:30:51,455 --> 00:30:55,083 What I want to know... if this Shang Tsung guy's so great... 314 00:30:55,157 --> 00:30:58,184 how come he's got such a crummy looking boat? 315 00:30:59,363 --> 00:31:02,025 Well, anyway, guy gives me the creeps. 316 00:31:02,099 --> 00:31:05,864 "Treasure these moments". 317 00:31:08,738 --> 00:31:11,934 That was his intention. 318 00:31:12,008 --> 00:31:15,274 Shang Tsung is a great sorcerer. 319 00:31:15,345 --> 00:31:17,609 The wise cultivate his favor. 320 00:31:18,681 --> 00:31:20,615 Those who challenge his power... 321 00:31:20,683 --> 00:31:22,913 become his slaves. 322 00:31:23,753 --> 00:31:25,482 Yeah? 323 00:31:25,555 --> 00:31:27,647 I haven't seen any of them around. 324 00:31:27,722 --> 00:31:29,781 You fool! 325 00:31:29,858 --> 00:31:32,487 You know nothing. 326 00:31:32,564 --> 00:31:35,327 He enslaves souls. 327 00:31:35,399 --> 00:31:39,893 He learned the black arts from the Emperor himself. 328 00:31:40,871 --> 00:31:43,237 You're some kind of royalty too... 329 00:31:43,307 --> 00:31:45,797 - right? - I am Goro! 330 00:31:45,875 --> 00:31:48,810 general of the armies of Outworld and prince... 331 00:31:48,878 --> 00:31:52,144 of the subterranean realm of Shokan. 332 00:31:52,215 --> 00:31:54,205 Subterranean? 333 00:31:54,283 --> 00:31:56,912 What's that, something like underground? 334 00:31:56,987 --> 00:31:59,421 Yes, something like... 335 00:31:59,489 --> 00:32:00,455 that. 336 00:32:00,523 --> 00:32:03,389 I'm kind of an underworld boss. 337 00:32:04,327 --> 00:32:06,989 Well... I mean, back home. 338 00:32:07,930 --> 00:32:09,831 How lucky for them... 339 00:32:09,899 --> 00:32:11,833 "back home". 340 00:32:13,603 --> 00:32:15,162 It's true... 341 00:32:15,805 --> 00:32:17,295 Prince Goro. 342 00:32:18,840 --> 00:32:23,744 Why else would I have chosen such a disreputable looking cretin? 343 00:32:24,579 --> 00:32:25,671 Look at him. 344 00:32:26,482 --> 00:32:28,313 No dignity... 345 00:32:28,384 --> 00:32:29,875 no manners. 346 00:32:29,953 --> 00:32:33,888 Yet in the realm of Earth... 347 00:32:33,956 --> 00:32:36,550 such men can amass great wealth... 348 00:32:36,625 --> 00:32:38,992 and almost godlike power. 349 00:32:42,765 --> 00:32:47,464 I'd get back to my amassing as soon as possible, if you don't mind. 350 00:32:47,536 --> 00:32:49,629 Now, when do I get paid? 351 00:32:49,705 --> 00:32:53,163 After you've fought the girl. But remember... 352 00:32:53,242 --> 00:32:56,336 she's not to be harmed, only humiliated. 353 00:32:57,647 --> 00:33:00,343 I have plans for my beautiful Sonya. 354 00:33:03,151 --> 00:33:07,612 To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung? 355 00:33:07,690 --> 00:33:12,353 To warn you Kung Lao's descendant is competing in the tournament. 356 00:33:12,427 --> 00:33:16,887 - Handle him carefully. - I saw this Liu Kang in the hall. 357 00:33:16,965 --> 00:33:19,728 He'll pose no problem. 358 00:33:19,800 --> 00:33:22,566 This is no time for foolish pride. 359 00:33:23,874 --> 00:33:26,239 We've never been so close to victory. 360 00:33:26,308 --> 00:33:29,573 Which is why I've come to warn you of another danger. 361 00:33:32,114 --> 00:33:33,911 Princess Kitana. 362 00:33:33,983 --> 00:33:36,849 The Emperor's adopted daughter? 363 00:33:36,918 --> 00:33:39,113 Why should I worry about her? 364 00:33:39,187 --> 00:33:42,385 Princess Kitana is 10,000 years old... 365 00:33:42,458 --> 00:33:45,120 and the rightful heir to the throne of Outworld. 366 00:33:45,194 --> 00:33:48,721 She must not join the forces from the Realm of Earth... 367 00:33:48,798 --> 00:33:51,232 especially Liu Kang. 368 00:33:52,701 --> 00:33:54,794 What's so special about you? 369 00:33:55,836 --> 00:33:57,099 I don't know. 370 00:33:57,172 --> 00:33:59,607 The Emperor will not tolerate failure... 371 00:34:01,077 --> 00:34:03,943 and neither will I. 372 00:34:04,012 --> 00:34:06,981 I do not fail. 373 00:34:07,048 --> 00:34:08,982 Let's get out of here. 374 00:34:12,853 --> 00:34:15,048 What? What is it? 375 00:34:15,122 --> 00:34:18,218 We are not alone. 376 00:34:25,634 --> 00:34:27,829 Wait a second, I don't remember this. 377 00:34:34,242 --> 00:34:35,300 Look! 378 00:34:37,780 --> 00:34:40,009 That has to be Princess Kitana. 379 00:34:40,081 --> 00:34:42,379 She's trying to help us. 380 00:34:42,450 --> 00:34:44,748 - You're hard up for a date. - Come on. 381 00:34:44,819 --> 00:34:47,117 Forget her. She's 10,000 years old. 382 00:34:47,188 --> 00:34:49,247 - So what? - Liu? 383 00:35:37,705 --> 00:35:40,400 - What happened? - There's something here. 384 00:35:40,474 --> 00:35:42,567 It's following Princess Kitana. 385 00:35:42,643 --> 00:35:44,771 Where is she? 386 00:35:44,846 --> 00:35:46,005 I don't know. 387 00:35:53,154 --> 00:35:57,283 - Where are we going? - I know exactly where we're going. 388 00:35:57,357 --> 00:35:59,291 Kitana went this way. 389 00:36:02,964 --> 00:36:04,896 I can smell her perfume. 390 00:36:06,432 --> 00:36:08,369 I don't smell anything. 391 00:36:13,675 --> 00:36:15,199 I smell something. 392 00:36:18,313 --> 00:36:19,746 Bullshit. 393 00:36:33,127 --> 00:36:34,559 We got company. 394 00:37:29,983 --> 00:37:31,916 Just the way I like them. 395 00:37:31,984 --> 00:37:34,180 Dumb and ugly. 396 00:37:34,254 --> 00:37:37,121 - Piece of cake. - Piece of cake, huh? 397 00:37:37,190 --> 00:37:40,284 - Well, it was easy for me. - Get over yourself. 398 00:37:40,360 --> 00:37:43,124 What is it with you guys? 399 00:37:43,196 --> 00:37:45,994 We're standing... they're not. 400 00:37:46,066 --> 00:37:48,000 What more do you want? 401 00:37:55,675 --> 00:37:59,442 Brilliant. Absolutely brilliant. 402 00:38:01,616 --> 00:38:05,176 So, why don't you show me what you plan to do about... 403 00:38:05,252 --> 00:38:06,310 them? 404 00:38:19,499 --> 00:38:21,433 I don't think so. 405 00:38:35,082 --> 00:38:38,176 You'll find that this is the way out. 406 00:38:48,828 --> 00:38:51,091 You guys are lucky he stopped us. 407 00:39:01,274 --> 00:39:05,040 - So, you've seen what you'll face? - You mean Goro? 408 00:39:05,112 --> 00:39:08,080 - And Shang Tsung. - Will he fight in the tournament? 409 00:39:08,147 --> 00:39:10,013 If he chooses to. 410 00:39:10,083 --> 00:39:12,711 As a former champion he has the right to do so. 411 00:39:12,786 --> 00:39:16,812 And he's far more dangerous than Goro. 412 00:39:16,889 --> 00:39:20,950 His power comes from the souls of vanquished warriors. 413 00:39:21,027 --> 00:39:23,019 To fight Shang Tsung... 414 00:39:23,096 --> 00:39:25,085 is to face not one... 415 00:39:25,163 --> 00:39:27,393 but a legion of adversaries. 416 00:39:27,465 --> 00:39:29,094 Remember that. 417 00:39:33,805 --> 00:39:36,399 Tomorrow the tournament begins. 418 00:39:37,343 --> 00:39:38,935 Be prepared. 419 00:39:53,827 --> 00:39:55,691 From this moment on... 420 00:39:55,761 --> 00:39:59,026 my island will be your battleground. 421 00:40:01,700 --> 00:40:02,894 Liu Kang! 422 00:40:02,968 --> 00:40:05,199 You will be first. 423 00:40:05,272 --> 00:40:07,831 Let Mortal Kombat begin. 424 00:40:20,051 --> 00:40:21,485 - Let's go! - Yes! 425 00:42:15,366 --> 00:42:18,460 Your soul is mine. 426 00:42:31,917 --> 00:42:33,680 Fatality. 427 00:42:56,673 --> 00:42:57,936 Sonya Blade! 428 00:43:00,211 --> 00:43:02,269 I have something for you, my dear. 429 00:43:02,347 --> 00:43:05,180 I don't want anything from you. 430 00:43:05,250 --> 00:43:07,616 On the contrary. 431 00:43:07,685 --> 00:43:11,382 I have something you want very much. 432 00:43:11,456 --> 00:43:13,549 You can thank me later. 433 00:43:33,044 --> 00:43:34,841 Hello, baby. 434 00:43:34,912 --> 00:43:36,811 Did you miss me? 435 00:43:53,897 --> 00:43:55,922 Now look at this. 436 00:43:55,999 --> 00:43:58,763 This little baby brings back memories, doesn't it? 437 00:43:58,835 --> 00:44:01,463 You used it to knife your mother in the back? 438 00:44:03,308 --> 00:44:06,640 It put a big smile on your partner, though. Ear... 439 00:44:08,913 --> 00:44:10,503 to ear... 440 00:44:15,352 --> 00:44:17,843 Give it up. I've studied all your moves. 441 00:44:17,921 --> 00:44:18,978 Study this. 442 00:44:58,695 --> 00:45:00,561 Does it hurt, baby? 443 00:45:20,250 --> 00:45:21,945 Right. Finish him. 444 00:45:23,120 --> 00:45:25,214 No, Sonya. Don't! 445 00:45:26,490 --> 00:45:28,821 - Give me a break! - Okay. 446 00:46:05,560 --> 00:46:07,324 Get over here! 447 00:46:30,519 --> 00:46:31,987 Come here! 448 00:47:38,020 --> 00:47:39,280 Welcome! 449 00:49:27,895 --> 00:49:29,487 Get down here! 450 00:50:51,946 --> 00:50:55,382 "To my Greatest Fan Johnny Cage" 451 00:51:46,200 --> 00:51:47,633 Begin! 452 00:51:57,043 --> 00:52:00,207 Fight with all of your heart or there is no hope. 453 00:52:00,281 --> 00:52:02,043 Why do you care if I win? 454 00:52:17,097 --> 00:52:21,090 To win your next match, use the element which brings life. 455 00:52:21,168 --> 00:52:22,226 What? 456 00:52:22,302 --> 00:52:23,360 Kitana! 457 00:52:34,915 --> 00:52:37,179 Remember my words. 458 00:52:37,250 --> 00:52:39,310 That's enough! 459 00:52:40,887 --> 00:52:42,980 You disappoint me. 460 00:52:44,791 --> 00:52:46,485 Not very wise. 461 00:55:31,190 --> 00:55:34,057 Use the element which brings life. 462 00:55:40,666 --> 00:55:42,100 Water. 463 00:56:19,271 --> 00:56:20,761 Is it time? 464 00:56:21,740 --> 00:56:23,731 Yes. 465 00:56:23,809 --> 00:56:26,243 We've let these humans win enough. 466 00:56:27,579 --> 00:56:30,138 At last. 467 00:57:24,702 --> 00:57:25,861 What the...? 468 00:57:39,182 --> 00:57:41,013 Yeah, that's it! In and out! 469 00:57:52,196 --> 00:57:53,628 Come on. You can do it! 470 00:57:53,697 --> 00:57:55,188 Move! Use your feet. 471 00:57:56,065 --> 00:57:57,397 Kick him! 472 00:58:09,647 --> 00:58:12,514 Come on, Art. Get up! 473 00:58:24,095 --> 00:58:25,062 Get out! 474 00:58:26,463 --> 00:58:27,954 Finish him. 475 00:58:29,634 --> 00:58:30,531 Get out! 476 00:58:40,978 --> 00:58:42,842 Goro! Goro! 477 00:58:42,913 --> 00:58:45,143 Yes! Goro! 478 00:59:03,834 --> 00:59:04,959 Finish him! 479 00:59:09,272 --> 00:59:12,036 Time to die. 480 00:59:12,108 --> 00:59:13,075 Finish him. 481 00:59:52,181 --> 00:59:54,413 Flawless victory. 482 00:59:54,486 --> 00:59:58,147 Your soul is mine! 483 01:00:16,506 --> 01:00:18,064 We can't win! 484 01:00:18,141 --> 01:00:21,269 How can we possibly beat something like that? 485 01:00:21,344 --> 01:00:23,971 Good question. 486 01:00:24,046 --> 01:00:27,106 Goro can be killed. 487 01:00:27,182 --> 01:00:31,778 Shang Tsung's power can be destroyed by mortal men and women. 488 01:00:32,956 --> 01:00:36,323 You can overcome any adversary... 489 01:00:36,393 --> 01:00:40,260 no matter how bizarre their powers may seem. 490 01:00:40,328 --> 01:00:43,093 There is always a way. 491 01:00:44,233 --> 01:00:47,498 Only one thing can defeat you: 492 01:00:47,569 --> 01:00:49,731 Your own fear. 493 01:00:49,806 --> 01:00:52,037 So, who says we're afraid? 494 01:00:53,777 --> 01:00:56,473 You must first face your fears... 495 01:00:56,546 --> 01:00:59,446 if you are to conquer them. 496 01:00:59,515 --> 01:01:02,882 You, Johnny, are afraid you're a fake... 497 01:01:02,951 --> 01:01:07,048 so you'll rush into any fight just to prove you're not. 498 01:01:09,159 --> 01:01:10,955 You'll fight... 499 01:01:11,026 --> 01:01:12,892 bravely enough... 500 01:01:12,962 --> 01:01:14,691 but foolishly... 501 01:01:14,764 --> 01:01:16,697 carelessly... 502 01:01:16,765 --> 01:01:18,858 and you'll be beaten. 503 01:01:21,904 --> 01:01:24,668 You, Sonya... 504 01:01:24,740 --> 01:01:28,677 are afraid to admit even you sometimes need help. 505 01:01:33,114 --> 01:01:35,878 If you are afraid to trust... 506 01:01:36,719 --> 01:01:38,983 you will lose. 507 01:01:45,862 --> 01:01:47,295 Wait. 508 01:01:48,064 --> 01:01:48,996 Wait. 509 01:01:50,265 --> 01:01:51,357 What about me? 510 01:01:51,433 --> 01:01:53,958 Oh, you. 511 01:01:54,036 --> 01:01:56,732 You fear your own destiny. 512 01:01:56,805 --> 01:02:00,399 You already fled once when you went to America, so... 513 01:02:00,475 --> 01:02:02,569 you're guilty about Chan's death. 514 01:02:02,644 --> 01:02:04,772 I am responsible for Chan's death. 515 01:02:04,848 --> 01:02:09,181 Every mortal is responsible for his own destiny. 516 01:02:09,251 --> 01:02:11,879 Chan believed this. Why can't you? 517 01:02:13,689 --> 01:02:14,917 I tried. 518 01:02:14,990 --> 01:02:17,753 Despair is the most dangerous fear. 519 01:02:17,825 --> 01:02:19,818 I know this... 520 01:02:19,896 --> 01:02:22,090 and so does Shang Tsung. 521 01:02:22,164 --> 01:02:25,030 He can peer into your soul... 522 01:02:25,099 --> 01:02:27,795 and use the fear he sees against you. 523 01:02:28,704 --> 01:02:30,899 You must be prepared. 524 01:02:54,429 --> 01:02:56,763 Liu! 525 01:02:56,833 --> 01:02:59,357 You will be next. 526 01:03:12,014 --> 01:03:14,882 Goro's never been beaten. 527 01:03:14,951 --> 01:03:17,179 You go up against him, he'll kill you. 528 01:03:17,251 --> 01:03:18,684 If I don't... 529 01:03:18,753 --> 01:03:21,517 then he'll finish us off one at a time. 530 01:03:23,058 --> 01:03:24,991 If I challenge him now... 531 01:03:25,893 --> 01:03:28,487 I can finish this. 532 01:03:28,563 --> 01:03:31,464 You're making this sound simple and it isn't. 533 01:03:31,532 --> 01:03:33,161 Yeah, it is. 534 01:03:34,570 --> 01:03:38,267 'Cause I can't let what happened to Art happen to you. 535 01:03:39,875 --> 01:03:42,367 Not to you. 536 01:03:42,444 --> 01:03:46,209 Oh, don't you dare do this to protect me, Johnny Cage. 537 01:03:46,280 --> 01:03:48,908 Trust me. I've a plan. 538 01:03:48,983 --> 01:03:52,384 I don't believe this! You are the most egotistical... 539 01:03:52,453 --> 01:03:55,251 self-deluded person I have ever met. 540 01:03:55,323 --> 01:03:57,315 You forgot "good looking." 541 01:04:03,431 --> 01:04:06,400 Challenging Goro, eh? 542 01:04:06,467 --> 01:04:09,596 You weren't supposed to fight him now. 543 01:04:09,671 --> 01:04:12,195 Are you that eager to die? 544 01:04:12,274 --> 01:04:13,797 I'm not the one who'll die. 545 01:04:17,178 --> 01:04:18,611 I see. 546 01:04:19,412 --> 01:04:21,108 You're very foolish. 547 01:04:21,182 --> 01:04:23,946 The true sign of a hero. 548 01:04:24,018 --> 01:04:26,144 You want to protect your friends. 549 01:04:26,219 --> 01:04:28,815 But make no mistake. 550 01:04:29,858 --> 01:04:32,190 They too will die... 551 01:04:32,261 --> 01:04:34,956 after Goro destroys you. 552 01:04:35,029 --> 01:04:37,497 So what's the problem? 553 01:04:38,566 --> 01:04:40,659 As you wish. 554 01:04:40,735 --> 01:04:44,898 As absurd as your request is, I shall grant it. 555 01:04:44,971 --> 01:04:49,909 In return I reserve the right to challenge the winner myself. 556 01:04:49,977 --> 01:04:52,672 Or another of my choosing. 557 01:04:52,746 --> 01:04:56,706 In a place designated by me for the final battle... 558 01:04:56,784 --> 01:04:58,376 of the tournament. 559 01:04:59,820 --> 01:05:02,413 - You got it, pal. - I don't think so. 560 01:05:06,661 --> 01:05:08,925 Too late, Lord Rayden. 561 01:05:09,931 --> 01:05:12,023 The rules are quite clear. 562 01:05:13,000 --> 01:05:14,933 It's... How do you say? 563 01:05:16,337 --> 01:05:18,600 "A deal's a deal." 564 01:05:24,146 --> 01:05:25,613 What have you done? 565 01:05:25,681 --> 01:05:27,978 I made a choice. 566 01:05:28,049 --> 01:05:30,381 This is our tournament, remember? 567 01:05:30,451 --> 01:05:31,850 Mortal Kombat. 568 01:05:31,919 --> 01:05:33,853 We fight it. 569 01:05:40,696 --> 01:05:42,322 Good. 570 01:05:42,396 --> 01:05:45,262 At last one of them has understood. 571 01:05:47,968 --> 01:05:50,766 Goro! Goro! 572 01:06:54,167 --> 01:06:56,465 Finish him quickly. 573 01:06:56,536 --> 01:06:58,197 Pay me my tribute. 574 01:06:58,271 --> 01:07:01,832 This puny mortal will be no problem. 575 01:07:01,908 --> 01:07:04,171 I'll crush him in one blow. 576 01:07:04,243 --> 01:07:05,836 Alright. 577 01:07:06,945 --> 01:07:08,106 Let's dance. 578 01:07:18,159 --> 01:07:20,854 Yes! Sorry. 579 01:07:26,700 --> 01:07:28,031 You imbecile. 580 01:07:32,072 --> 01:07:34,097 Damn, that hurt. 581 01:07:34,674 --> 01:07:36,108 Follow him. 582 01:07:36,177 --> 01:07:37,164 Finish him. 583 01:07:43,048 --> 01:07:45,517 - Yes! Yes! - Goro! Goro! 584 01:07:48,220 --> 01:07:50,519 Finish him! Finish him! 585 01:08:28,561 --> 01:08:31,052 Those were $5[sunglasses, asshole. 586 01:08:50,716 --> 01:08:52,581 This is where you fall down. 587 01:09:07,699 --> 01:09:10,294 Let me go! 588 01:09:11,337 --> 01:09:12,565 Stop! 589 01:09:14,640 --> 01:09:18,269 I hereby exercise my right to challenge. 590 01:09:18,343 --> 01:09:20,676 I challenge her. 591 01:09:20,747 --> 01:09:23,146 You're a coward, sorcerer. 592 01:09:23,215 --> 01:09:24,648 Stand and fight. 593 01:09:24,716 --> 01:09:27,207 We had a deal, remember? 594 01:09:27,286 --> 01:09:30,254 Mortal Kombat continues. I'm simply... 595 01:09:30,321 --> 01:09:32,255 changing the place... 596 01:09:34,393 --> 01:09:36,657 as we agreed. 597 01:09:39,498 --> 01:09:41,466 - Sonya! - Wait! 598 01:09:44,570 --> 01:09:47,936 - Where's he taken her? - To the Emperor's castle... 599 01:09:48,005 --> 01:09:51,372 in the wastelands of Outworld, where I cannot follow. 600 01:09:51,442 --> 01:09:53,376 We can. 601 01:09:53,444 --> 01:09:57,142 Rayden... Can Sonya beat Shang Tsung? 602 01:09:58,852 --> 01:10:00,079 I'm sorry. 603 01:10:00,152 --> 01:10:02,780 - You're sorry. - There is one last rule. 604 01:10:02,855 --> 01:10:05,119 Neglected to mention it. 605 01:10:05,190 --> 01:10:09,183 She must accept the challenge or there'll be no final combat. 606 01:10:09,261 --> 01:10:13,220 I have nothing further to teach you, Liu Kang. 607 01:10:13,298 --> 01:10:15,061 You possess the knowledge. 608 01:10:15,133 --> 01:10:18,762 All that is lacking now is the will. 609 01:10:18,837 --> 01:10:21,032 You sure you don't want to go? 610 01:10:21,106 --> 01:10:23,869 In Outworld, if you look hard enough... 611 01:10:23,941 --> 01:10:25,876 you will find another guide. 612 01:10:35,487 --> 01:10:36,784 Good luck. 613 01:10:47,899 --> 01:10:49,627 They'll need it. 614 01:10:52,604 --> 01:10:54,765 This is not good. 615 01:10:54,840 --> 01:10:57,171 But I'm fine. 616 01:10:57,241 --> 01:10:59,335 I can deal with this. 617 01:11:02,681 --> 01:11:06,171 So... this is Outworld. 618 01:11:06,249 --> 01:11:09,014 I can see why they want a change of scenery. 619 01:11:09,086 --> 01:11:11,180 We should head for that tower. 620 01:11:11,256 --> 01:11:13,520 He'd have taken Sonya there. 621 01:11:34,178 --> 01:11:35,873 I hate this place. 622 01:11:35,947 --> 01:11:38,973 I do. I'm telling you I hate it. 623 01:11:39,050 --> 01:11:41,745 A hostile environment, I'm unprepared... 624 01:11:41,818 --> 01:11:44,514 with people who want to kick my ass. 625 01:11:44,587 --> 01:11:46,955 It's like being back in high school! 626 01:11:48,428 --> 01:11:50,189 What's that? 627 01:11:51,696 --> 01:11:53,062 Wait. 628 01:11:53,632 --> 01:11:55,064 What? 629 01:11:55,700 --> 01:11:57,634 There's something else. 630 01:11:57,702 --> 01:11:59,135 Oh, great. 631 01:12:03,374 --> 01:12:04,967 What are you doing? 632 01:12:09,781 --> 01:12:11,042 What are you doing? 633 01:12:41,679 --> 01:12:43,113 Reptile. 634 01:15:42,758 --> 01:15:44,693 Oh no, you don't. 635 01:15:52,768 --> 01:15:54,360 Well done. 636 01:15:57,173 --> 01:15:59,504 You're finally learning, Liu Kang. 637 01:15:59,575 --> 01:16:01,007 Kitana. 638 01:16:01,676 --> 01:16:02,940 Come with me. 639 01:16:05,782 --> 01:16:07,715 What happened here? 640 01:16:08,885 --> 01:16:12,251 The same thing that will happen to your world... 641 01:16:12,321 --> 01:16:14,414 unless you prevent it. 642 01:16:16,825 --> 01:16:20,762 My father was the rightful ruler of Outworld 643 01:16:22,699 --> 01:16:26,396 Then his best warriors lost ten Mortal Kombats... 644 01:16:26,469 --> 01:16:28,993 and the Emperor entered the Realm... 645 01:16:29,071 --> 01:16:31,665 killed my parents and adopted me... 646 01:16:31,740 --> 01:16:33,834 to lay claim to the throne. 647 01:16:38,447 --> 01:16:40,574 but it was beautiful once... 648 01:16:40,649 --> 01:16:44,745 before Shang Tsung engineered its destruction. 649 01:16:44,820 --> 01:16:47,948 How can I stop this from happening in my world? 650 01:16:48,023 --> 01:16:50,355 If I did not believe in you... 651 01:16:50,425 --> 01:16:52,291 I would not have helped you. 652 01:16:54,061 --> 01:16:57,293 In the Black Tower you will face three challenges. 653 01:16:57,366 --> 01:17:00,996 You must face your enemy. You must face yourself. 654 01:17:01,070 --> 01:17:04,163 And you must face your worst fear. 655 01:18:20,315 --> 01:18:23,443 I will not fight you, Shang Tsung. 656 01:18:23,518 --> 01:18:26,316 I am not playing your game. 657 01:18:28,957 --> 01:18:30,423 My sweet Sonya. 658 01:18:30,491 --> 01:18:32,460 There's no one else. 659 01:18:32,527 --> 01:18:34,586 If you don't fight... 660 01:18:34,663 --> 01:18:37,187 the Realm of Earth will forfeit the Tournament... 661 01:18:38,232 --> 01:18:40,223 and its portals will open... 662 01:18:40,301 --> 01:18:43,065 to our great Emperor. 663 01:18:43,137 --> 01:18:44,901 You're lying. 664 01:18:45,839 --> 01:18:47,741 My friends will come for me. 665 01:18:49,076 --> 01:18:50,874 Hoping against hope. 666 01:18:50,946 --> 01:18:55,142 Such an endearing human trait. I'm touched. Really. 667 01:18:57,217 --> 01:18:59,618 One last chance, Sonya. 668 01:18:59,687 --> 01:19:01,655 Fight me in Mortal Kombat. 669 01:19:01,722 --> 01:19:03,517 Go to hell. 670 01:19:05,093 --> 01:19:06,856 Take her away. 671 01:19:07,929 --> 01:19:10,193 The Emperor will be overjoyed. 672 01:19:13,234 --> 01:19:14,896 My friends will come. 673 01:19:18,206 --> 01:19:19,536 They're already here. 674 01:19:22,208 --> 01:19:25,201 - Seize them. - Stay where you are. 675 01:19:26,481 --> 01:19:29,449 Will you dare interfere with the tournament... 676 01:19:29,517 --> 01:19:32,111 and betray our Emperor? 677 01:19:32,186 --> 01:19:35,644 In his great wisdom, he knows that Mortal Kombat... 678 01:19:35,723 --> 01:19:37,657 cannot be won by treachery. 679 01:19:37,724 --> 01:19:41,057 How dare you speak to me of treachery? 680 01:19:41,127 --> 01:19:45,065 Your ignorance will lose forever... 681 01:19:45,133 --> 01:19:47,463 the keys to the Realm of Earth. 682 01:19:48,502 --> 01:19:50,093 very well. 683 01:19:54,642 --> 01:19:56,575 I challenge you. 684 01:19:58,243 --> 01:20:00,180 You'll fight me. 685 01:20:05,519 --> 01:20:07,214 I am Liu Kang... 686 01:20:07,288 --> 01:20:09,723 descendant of Kung Lao. 687 01:20:10,658 --> 01:20:13,592 I challenge you to Mortal Kombat. 688 01:20:13,660 --> 01:20:16,493 Do you accept or yield? 689 01:20:18,333 --> 01:20:20,597 I accept. 690 01:20:21,969 --> 01:20:23,402 Leave us. 691 01:20:26,607 --> 01:20:28,403 I will take care... 692 01:20:28,475 --> 01:20:31,444 of this impudent mortal myself. 693 01:20:45,192 --> 01:20:47,125 Nice dress. 694 01:21:55,162 --> 01:21:57,095 You fool. 695 01:22:07,942 --> 01:22:09,704 What's that noise? 696 01:22:09,776 --> 01:22:12,802 The source of all Shang Tsung's power. 697 01:22:12,879 --> 01:22:14,903 The souls of 1[dead warriors. 698 01:22:21,487 --> 01:22:23,078 Face your enemy. 699 01:23:49,442 --> 01:23:51,610 Is that all you've got, sorcerer? 700 01:23:53,078 --> 01:23:54,671 Liu Kang! 701 01:23:56,014 --> 01:23:58,710 I can see into your soul. 702 01:23:58,784 --> 01:24:02,413 You will die. 703 01:24:06,359 --> 01:24:08,018 Face yourself. 704 01:24:08,093 --> 01:24:11,620 You can look into my soul... 705 01:24:11,697 --> 01:24:13,561 but you don't own it. 706 01:24:25,243 --> 01:24:27,302 Face your worst fear. 707 01:24:27,379 --> 01:24:29,710 I'm not afraid of my destiny. 708 01:24:29,780 --> 01:24:31,214 Face me. 709 01:24:36,089 --> 01:24:37,078 Liu. 710 01:24:39,726 --> 01:24:40,817 Chan? 711 01:24:43,929 --> 01:24:45,226 It can't be you. 712 01:24:47,632 --> 01:24:49,567 Rayden sent me. 713 01:24:50,268 --> 01:24:51,791 To help you. 714 01:24:51,869 --> 01:24:53,735 You're not really Chan. 715 01:24:56,108 --> 01:24:58,475 Remember when our parents died? 716 01:25:01,613 --> 01:25:04,275 You promised you'd always take care of me? 717 01:25:07,984 --> 01:25:09,247 I remember. 718 01:25:10,988 --> 01:25:13,253 It's my turn to take care of you. 719 01:25:19,998 --> 01:25:21,259 Come with me. 720 01:25:26,302 --> 01:25:27,861 I forgive you for letting me die. 721 01:25:33,312 --> 01:25:34,869 It wasn't my fault. 722 01:25:37,349 --> 01:25:38,839 - Brother. - No. 723 01:25:41,318 --> 01:25:43,411 Chan chose his own path. 724 01:25:44,688 --> 01:25:47,624 Every man is responsible for his own destiny. 725 01:25:49,094 --> 01:25:51,028 Shang Tsung killed my brother. 726 01:25:53,031 --> 01:25:54,190 You're mine. 727 01:26:20,857 --> 01:26:23,292 The Chosen One. 728 01:26:42,013 --> 01:26:44,242 I am The Chosen One. 729 01:26:53,324 --> 01:26:55,417 You hear your slaves, sorcerer? 730 01:26:59,363 --> 01:27:03,094 You have lost your power over them. They have risen up against you. 731 01:27:03,968 --> 01:27:05,458 Free them. 732 01:27:07,204 --> 01:27:11,105 They are mine forever. 733 01:27:26,224 --> 01:27:29,215 All those souls, and you don't have your own. 734 01:27:29,293 --> 01:27:30,987 I pity you, sorcerer. 735 01:27:34,031 --> 01:27:36,897 Save your pity for the weak. 736 01:27:36,966 --> 01:27:37,991 Surrender! 737 01:27:51,615 --> 01:27:53,582 Never! 738 01:28:32,856 --> 01:28:35,017 Flawless victory. 739 01:29:20,870 --> 01:29:22,360 I knew you'd come. 740 01:29:23,271 --> 01:29:24,705 Chan. 741 01:29:27,811 --> 01:29:29,675 One day... 742 01:29:29,746 --> 01:29:31,680 we will be reunited... 743 01:29:33,816 --> 01:29:37,377 but until then my spirit will always be with you. 744 01:29:39,855 --> 01:29:41,789 Go in peace, my brother. 745 01:30:22,165 --> 01:30:24,258 Let's go home... 746 01:30:46,189 --> 01:30:48,246 I've been waiting for you. 747 01:30:48,322 --> 01:30:50,553 What took you so long? 748 01:30:50,625 --> 01:30:53,321 I guess you knew it would end this way. 749 01:30:54,130 --> 01:30:55,459 Didn't have a clue. 750 01:30:57,898 --> 01:31:00,698 You humans are so unpredictable. 751 01:31:02,473 --> 01:31:05,908 I must tell you something... you guys did great. 752 01:31:08,211 --> 01:31:11,908 - Bow to me! - What is it? 753 01:31:13,415 --> 01:31:15,007 The Emperor. 754 01:31:20,823 --> 01:31:24,758 You weak, pathetic fools. I've come for your souls. 755 01:31:25,560 --> 01:31:27,085 I don't think so. 50451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.