All language subtitles for Making.Waves.2023.VOYO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,918 --> 00:00:22,167 ÎN RITMUL INIMII 2 00:00:49,000 --> 00:00:50,501 Jo-Jo, ce melodie e asta ? 3 00:00:50,792 --> 00:00:53,667 E melodia "Just Begun", de la Figure 8's. 4 00:00:53,834 --> 00:00:57,584 Eu am început şi am terminat antrenamentul. 5 00:00:58,209 --> 00:01:00,375 Îmi pare rău, nu ştiu ce vrei să spui. 6 00:01:00,542 --> 00:01:01,751 Da, ai dreptate, Jo-Jo. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,501 Trimite-i melodia Lydiei, şefa. 8 00:01:16,375 --> 00:01:18,918 - Bună ! Sunt Sam Moreno. - Iar eu sunt Manuel Moreno. 9 00:01:19,167 --> 00:01:21,542 Suntem proprietarii hanului Waverider, 10 00:01:21,709 --> 00:01:22,834 din frumosul Outer Banks. 11 00:01:22,999 --> 00:01:24,459 A venit vara, iar camerele se ocupă. 12 00:01:24,834 --> 00:01:26,584 Faceți-vă rezervarea pentru o vacanță de neuitat. 13 00:01:26,959 --> 00:01:28,667 Ne vedem în curând ! La revedere ! 14 00:01:36,417 --> 00:01:40,292 Bună, Sam ! Sunt Amelia. Ți-am văzut clipul. 15 00:01:41,125 --> 00:01:42,459 Hanul arată incredibil. 16 00:01:44,250 --> 00:01:46,501 A trecut prea mult timp. Să ne vedem în curând ! 17 00:01:51,375 --> 00:01:53,918 - Bună dimineața, Lydia ! - Amelia, eşti pe drum ? 18 00:01:54,000 --> 00:01:58,542 Aproape... Ai ascultat melodia trimisă de Figure 8's ? 19 00:01:58,792 --> 00:02:00,334 Ar trebui să stăm cu ochii pe formația asta. 20 00:02:01,375 --> 00:02:04,000 Poate... Probabil... De fapt, nu ştiu. 21 00:02:04,876 --> 00:02:07,083 Te rog să-mi iei o cafea dublă pe drum. 22 00:02:07,417 --> 00:02:09,292 - Dar... - Mulțumesc. 23 00:02:19,542 --> 00:02:22,959 Ryan, nu ! Nu făcea parte din acord. 24 00:02:23,459 --> 00:02:26,876 Nu ! Eu am primit catalogul "The Mondays" la divorț. 25 00:02:26,999 --> 00:02:29,083 Tu ai primit o parte din bunurile lor promoționale. 26 00:02:31,626 --> 00:02:32,709 Bine. 27 00:02:33,584 --> 00:02:34,709 Bine ! 28 00:02:35,584 --> 00:02:37,709 Să nu faci afaceri în acest domeniu cu soțul, 29 00:02:37,834 --> 00:02:40,250 fiindcă va ajunge fostul tău soț. 30 00:02:40,959 --> 00:02:45,375 Am notat. Îți aduc aminte că nu mai sunt asistenta ta. 31 00:02:48,250 --> 00:02:50,459 Ştiu. Mulțumesc. 32 00:02:51,542 --> 00:02:55,999 Din nou, fostul meu partener devenit rival, R. James Records, 33 00:02:56,083 --> 00:02:58,459 adică fostul meu soț, Ryan James, 34 00:02:58,626 --> 00:03:01,876 ne-a luat-o înainte de multe ori anul ăsta şi a semnat cu artişti noi 35 00:03:01,959 --> 00:03:04,709 datorită contractelor avantajoase pe care le poate oferi. 36 00:03:05,501 --> 00:03:09,042 Cred că DreamItReal e încă în avantaj 37 00:03:09,167 --> 00:03:12,209 când e vorba despre susținerea viziunii creative a artiştilor săi. 38 00:03:12,334 --> 00:03:15,959 Să continuăm să facem asta când vorbim cu potențiali artişti. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,250 Cine are veşti bune pentru mine la început de săptămână ? Emily ? 40 00:03:20,417 --> 00:03:23,250 Am stat de vorbă cu artistul pop italian Roma Romo. 41 00:03:23,375 --> 00:03:24,999 Are mulți fani. 42 00:03:25,083 --> 00:03:29,375 Îmi place. Să ținem o conferință de presă cu echipa ei. Altcineva ? 43 00:03:29,626 --> 00:03:32,167 Mulțumesc că m-ai ajutat să aleg ce melodie să-i arăt Lydiei. 44 00:03:32,334 --> 00:03:33,542 Ai ureche bună. 45 00:03:33,709 --> 00:03:35,918 Îmi plac ideile voastre. Altcineva ? 46 00:03:37,667 --> 00:03:39,375 A auzit cineva de Figure 8's ? 47 00:03:39,501 --> 00:03:41,334 O formație nouă minunată, apare pe bloguri de muzică. 48 00:03:41,417 --> 00:03:43,709 - Apare pe rețelele sociale. - Le-am auzit melodia "Just Begun". 49 00:03:43,918 --> 00:03:45,999 - Te prinde. - Ştim de unde sunt ? 50 00:03:46,125 --> 00:03:50,125 Încă nu, dar au mulți urmăritori. Nu postează prea multe despre ei. 51 00:03:51,042 --> 00:03:53,584 - Ce gen cântă ? - Indie-pop. 52 00:03:55,334 --> 00:03:59,792 Deşi tuturor ne place acel gen, consiliul ne obligă să găsim formații 53 00:03:59,876 --> 00:04:03,000 care pot produce hituri pop şi turnee pe scară largă. 54 00:04:04,292 --> 00:04:07,751 Dar nu putem ignora un stol de urmăritori. 55 00:04:08,626 --> 00:04:10,125 Să vedem ce altceva poți afla. 56 00:04:11,167 --> 00:04:12,834 Mai e cineva ? E luni ! 57 00:04:17,999 --> 00:04:19,834 Figure 8's e la OBX ? 58 00:04:33,334 --> 00:04:37,250 Am făcut săpături şi am aflat că Figure 8's cântă săptămâna viitoare 59 00:04:37,417 --> 00:04:39,125 la festivalul muzical Making Waves, de la OBX. 60 00:04:39,959 --> 00:04:41,667 Da, am auzit de el, dar nu am fost niciodată. 61 00:04:42,959 --> 00:04:45,292 Crede-mă, e un e eveniment important. Precum Coachella pe coastă. 62 00:04:45,501 --> 00:04:46,918 Sau Sundance în Sud. 63 00:04:46,999 --> 00:04:48,999 Au mâncare, jocuri de carnaval. E distractiv. 64 00:04:50,584 --> 00:04:53,375 O să fie multe formații în ascensiune. 65 00:04:53,542 --> 00:04:55,125 Şi toate vor contracte. 66 00:04:55,292 --> 00:05:00,709 Cea mai bună parte e... Familia mea petrecea verile în Outer Banks. 67 00:05:00,876 --> 00:05:02,042 Cunosc bine zona. 68 00:05:03,083 --> 00:05:05,751 Prietena mea are un han. 69 00:05:06,834 --> 00:05:08,959 Ascultă melodia. 70 00:05:21,999 --> 00:05:24,125 Au un sunet unic, dar... 71 00:05:24,292 --> 00:05:28,209 Ai spus la reuniune că pierdem formațiile noi, 72 00:05:28,375 --> 00:05:30,250 fiindcă RJ's Records ajunge la ele înaintea noastră. 73 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 E ocazia noastră să nu mai permitem aşa ceva. 74 00:05:40,584 --> 00:05:43,000 - Să răspund ? - E un spam. 75 00:05:43,167 --> 00:05:46,626 - Poate... E mai bine să răspund. - Sigur. 76 00:05:46,834 --> 00:05:49,042 Mai întâi... Pot să mă duc ? 77 00:05:49,209 --> 00:05:52,999 - Nu ar strica. - Minunat ! Mulțumesc. 78 00:05:53,167 --> 00:05:56,999 După ce semnăm cu F8's, poate vom vorbi despre divizia indie, 79 00:05:57,042 --> 00:05:58,125 cum am discutat. 80 00:05:58,209 --> 00:06:00,209 Vom vedea... Alo ! 81 00:06:04,250 --> 00:06:08,292 - Aveai dreptate. - Da, uneori am dreptate. 82 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 - Bună, străino ! - Bună ! 83 00:06:48,792 --> 00:06:49,792 Bine ai venit ! 84 00:06:50,959 --> 00:06:53,792 - Mulțumesc. A trecut prea mult timp. - Mă bucur să te văd. 85 00:06:54,959 --> 00:06:57,709 Sam voia să ştii că e ocupată cu nişte musafiri. Te vede mai târziu. 86 00:06:57,834 --> 00:06:59,834 - Nu e nicio problemă. - Te ajut eu. 87 00:07:00,167 --> 00:07:01,834 Mulțumesc. Ce servicii bune ! 88 00:07:01,999 --> 00:07:03,959 Sigur. Pe aici... 89 00:07:10,417 --> 00:07:11,626 Arată incredibil. 90 00:07:11,834 --> 00:07:14,042 Nu ai mai fost aici de când am renovat. 91 00:07:15,375 --> 00:07:18,167 Îmi plac modificările. Arată mult mai bine 92 00:07:18,334 --> 00:07:19,876 decât atunci când lucram aici în adolescență. 93 00:07:20,000 --> 00:07:23,250 Sam voia multe detalii speciale, ca invitații să se simtă ca acasă. 94 00:07:24,209 --> 00:07:26,042 - Stai sus. - Bine. 95 00:07:30,042 --> 00:07:32,083 Uită-te la noi şi la cabana noastră ! 96 00:07:32,792 --> 00:07:34,876 Acolo fugeam de musafirii nesuferiți. 97 00:07:35,000 --> 00:07:39,584 Acum e doar o magazie. Dar cred că Sam o foloseşte pentru acelaşi lucru. 98 00:07:39,751 --> 00:07:42,542 - Mai e acolo ? - Poți s-o vezi mai târziu. 99 00:07:44,209 --> 00:07:47,375 - Aşa voi face. - Camera ta e acolo. 100 00:07:53,417 --> 00:07:54,918 Ce frumos e ! 101 00:07:56,292 --> 00:07:57,959 Mi-a fost dor de priveliştea asta. 102 00:07:58,667 --> 00:07:59,792 Poftim. 103 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Intră ! 104 00:08:08,167 --> 00:08:11,417 - Ai ajuns ! - Bună, Sam ! 105 00:08:11,542 --> 00:08:12,792 Bună ! 106 00:08:15,042 --> 00:08:18,626 - Cinci ani... Eşti neschimbată. - Şi tu. 107 00:08:19,250 --> 00:08:21,501 Părul tău e mai lung ? 108 00:08:21,876 --> 00:08:24,292 Da, l-am lăsat să crească. Mi-am făcut breton de patru ori. 109 00:08:24,459 --> 00:08:26,751 De patru ori... Nu e definiția cuvântului "nebunie" ? 110 00:08:27,834 --> 00:08:29,542 Măcar nu mai tund alte persoane. 111 00:08:29,751 --> 00:08:32,292 Da, eu am fost fraiera care a acceptat aşa ceva. 112 00:08:32,459 --> 00:08:35,751 Trebuia să-mi dau seama când ai refuzat să foloseşti pieptenele. 113 00:08:35,918 --> 00:08:37,000 Aveam o viziune. 114 00:08:37,083 --> 00:08:41,334 Da, mereu ai avut viziunea creativă. Eu eram cea practică. 115 00:08:41,751 --> 00:08:42,999 Ca o bunică adolescentă. 116 00:08:43,792 --> 00:08:46,292 Sam, mă bucur să te văd. 117 00:08:47,042 --> 00:08:49,667 Bună ! Scuze că vă deranjez. Avem o urgență cu privire la cornhole. 118 00:08:49,876 --> 00:08:52,501 - Poți să vii să mă ajuți ? - Da, vin imediat. 119 00:08:54,125 --> 00:08:58,250 - Scuze. Ce spuneai ? - E în regulă. Eşti ocupată. Du-te ! 120 00:08:58,918 --> 00:09:02,292 - Vrei să iei cina cu noi ? - Sigur. Dacă nu deranjez. 121 00:09:02,417 --> 00:09:06,751 Bineînțeles că nu. Minunat ! Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu. 122 00:09:06,918 --> 00:09:07,918 Da. 123 00:09:10,918 --> 00:09:12,959 Cum e viața la o mare casă de producție ? 124 00:09:15,542 --> 00:09:17,501 Descopăr şi semnez cu talente noi. 125 00:09:17,626 --> 00:09:21,417 Văd cum creează muzică, apoi le promovezi albumele... 126 00:09:22,125 --> 00:09:26,501 Pare distractiv. Îți place să locuieşti la Nashville ? 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,459 Da. Viața la oraş e plină de surprize. 128 00:09:30,667 --> 00:09:33,918 Minunat ! Eşti acolo unde ți-ai dorit mereu. 129 00:09:37,125 --> 00:09:38,250 Uită-te la tine ! 130 00:09:39,083 --> 00:09:41,042 Mereu ai visat să ai locul ăsta. 131 00:09:41,709 --> 00:09:44,334 - Da. - Doamnelor... 132 00:09:45,375 --> 00:09:46,959 Mă scuzați că vă deranjez, 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,999 dar m-am gândit că nicio cină nu e completă fără asta. 134 00:09:52,876 --> 00:09:54,501 E înghețata artizanală a lui Jeff ? 135 00:09:54,584 --> 00:09:57,042 Bineînțeles. Tot ce e mai bun pentru musafirii noştri. Poftă bună ! 136 00:09:57,250 --> 00:10:00,375 - Nu stai cu noi ? - Nu pot, mai am multă treabă. 137 00:10:00,542 --> 00:10:01,542 Dar... 138 00:10:02,999 --> 00:10:04,667 - Ia-ți propria farfurie. - Niciodată ! 139 00:10:05,751 --> 00:10:07,375 Mă găseşti în birou. După ce termini aici, 140 00:10:07,501 --> 00:10:08,959 trebuie să ne ocupăm de actele alea. 141 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Bine. 142 00:10:11,918 --> 00:10:14,209 Ce amuzant ! Am trecut pe lângă magazinul lui Jeff pe drum. 143 00:10:14,375 --> 00:10:15,792 Am văzut vechiul ponton. 144 00:10:16,876 --> 00:10:19,375 - Sunt multe amintiri frumoase aici. - Da. 145 00:10:20,209 --> 00:10:23,125 Apropo... Ai mai vorbit cu Will Bardes ? 146 00:10:25,584 --> 00:10:27,125 Nu am mai auzit numele ăsta de-o viață. 147 00:10:27,667 --> 00:10:29,918 Erați de nedespărțit. 148 00:10:30,375 --> 00:10:31,959 Până când... 149 00:10:32,000 --> 00:10:34,709 Nu ar fi fost o dragoste adolescentină fără puțină tragedie. 150 00:10:34,959 --> 00:10:37,542 - Măcar acum poți să râzi. - L-ai mai văzut ? 151 00:10:37,709 --> 00:10:40,959 Nu. Nu cred că mai locuieşte aici de când eram la colegiu. 152 00:10:42,250 --> 00:10:45,334 Tu ? Ai vreo relație, ceva serios ? 153 00:10:45,459 --> 00:10:46,501 - Nu. - Nu ? 154 00:10:46,709 --> 00:10:48,209 M-am concentrat asupra carierei. 155 00:10:48,417 --> 00:10:51,834 Nu am mai fost la a doua sau a treia întâlnire de mult timp. 156 00:10:52,000 --> 00:10:53,375 Ce te aduce la OBX ? 157 00:10:54,083 --> 00:10:57,709 Vreau să semnez cu o formație nouă care cântă la festival. Figure 8's. 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,292 Nu am auzit de ei. 159 00:11:00,542 --> 00:11:02,626 Dar de când am cumpărat hanul, 160 00:11:03,375 --> 00:11:05,375 nu am mai ascultat muzica locală ca pe vremuri. 161 00:11:05,959 --> 00:11:08,125 Nu am mai fost la festival de ani întregi. 162 00:11:08,667 --> 00:11:10,459 Mă gândeam să mă duc la The Deep Blue diseară. 163 00:11:10,626 --> 00:11:12,876 Dacă vor cânta în zonă, probabil, vor fi acolo. 164 00:11:12,959 --> 00:11:14,167 The Deep Blue... 165 00:11:14,626 --> 00:11:16,959 Mai ştii când stăteam afară pe trotuar 166 00:11:17,250 --> 00:11:20,250 şi ascultam toate formațiile ? Eram prea mici ca să intrăm. 167 00:11:20,667 --> 00:11:23,876 Îmi aduc aminte. Will avea lista de la... 168 00:11:24,000 --> 00:11:27,209 Unchiul Ted ! Doamne ! Mă întreb dacă localul e tot al lui. 169 00:11:27,292 --> 00:11:28,459 Vino cu mine diseară. 170 00:11:29,959 --> 00:11:31,751 Nu pot, dar mulțumesc. 171 00:11:33,042 --> 00:11:36,876 - Poate ieşim în altă seară. - Da, sigur. 172 00:11:47,542 --> 00:11:49,459 Bine ai revenit ! Mă bucur să te văd. 173 00:12:10,209 --> 00:12:12,542 - Amelia McKinley ? - Will Bardes. 174 00:12:18,501 --> 00:12:21,834 - Ce surpriză ! - Sunt de acord. 175 00:12:23,000 --> 00:12:27,876 - Vrei ceva de băut ? - Da, o bere. 176 00:12:28,000 --> 00:12:29,918 Bine, imediat. 177 00:12:31,375 --> 00:12:36,375 - Ce cauți aici ? - Am venit pentru festival. 178 00:12:36,959 --> 00:12:37,959 Serios ? 179 00:12:38,125 --> 00:12:41,209 Da, lucrez pentru o casă de producție din Nashville, DreamItReal Records. 180 00:12:41,751 --> 00:12:44,292 Am venit să caut talente noi. 181 00:12:45,083 --> 00:12:47,083 Ai venit unde trebuia. 182 00:12:47,918 --> 00:12:50,375 O mare parte din formații exersează aici. 183 00:12:51,292 --> 00:12:52,375 Am bănuit. 184 00:12:53,459 --> 00:12:54,542 Încă lucrezi aici ? 185 00:12:54,792 --> 00:12:57,292 Într-un fel. Îl ajut iar pe unchiul Ted. 186 00:12:57,375 --> 00:12:59,292 M-am mutat înapoi acum câteva luni. 187 00:13:01,250 --> 00:13:02,375 Unchiul Ted... 188 00:13:03,876 --> 00:13:07,083 Ştii că mi-a arătat albumul "Blue" al lui Joni Mitchell când aveam 12 ani ? 189 00:13:07,501 --> 00:13:10,501 Nu ştiam asta, dar nu mă mir. 190 00:13:10,918 --> 00:13:13,542 Mereu a avut gusturi bune în muzică. 191 00:13:17,459 --> 00:13:18,667 Formațiile care cântă în seara asta ? 192 00:13:18,751 --> 00:13:22,250 Da. Nu e bătută în cuie, dar... 193 00:13:22,918 --> 00:13:24,042 Asta e. 194 00:13:24,542 --> 00:13:27,959 Nu e un loc elegant după cum poți vedea. 195 00:13:28,125 --> 00:13:29,584 Dar unul important. 196 00:13:29,667 --> 00:13:31,792 Mulți muzicieni de succes au început aici. 197 00:13:32,459 --> 00:13:34,042 Nu vreau să mă laud, dar... 198 00:13:34,167 --> 00:13:36,334 Speram să ascult formația Figure 8's în seara asta. 199 00:13:36,999 --> 00:13:38,375 Dar nu o văd pe listă. 200 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Asta e formația pentru care ai venit ? 201 00:13:42,167 --> 00:13:44,999 Da. Sunt puțin obsedată de muzica lor. 202 00:13:45,626 --> 00:13:47,542 - Serios ? - Îi ştii ? 203 00:13:49,209 --> 00:13:50,626 Da. 204 00:13:51,459 --> 00:13:55,459 - Sunt localnici. - Localnici ? 205 00:13:58,459 --> 00:13:59,626 Bine. 206 00:14:00,876 --> 00:14:03,584 A fost foarte greu să aflu ceva despre ei. 207 00:14:03,751 --> 00:14:06,918 Dacă mai stai, poate trec pe aici mai târziu. 208 00:14:08,167 --> 00:14:09,417 Ar fi minunat. 209 00:14:11,834 --> 00:14:13,542 Există vreo şansă să mă prezinți ? 210 00:14:14,959 --> 00:14:17,542 Da, sigur. Cred că o pot face. 211 00:14:18,584 --> 00:14:19,709 Bine. 212 00:14:23,125 --> 00:14:24,834 Între timp, mă duc să văd scena. 213 00:14:24,959 --> 00:14:27,375 Da, e tot pe ponton, acolo. 214 00:14:28,375 --> 00:14:30,334 - Să nu dispari. - Nici nu mă gândesc. 215 00:15:26,209 --> 00:15:28,584 Mulțumesc mult. Suntem formația MaryAnnes. 216 00:15:28,709 --> 00:15:29,792 O seară plăcută ! 217 00:15:33,792 --> 00:15:35,417 - A sunat bine. - A fost foarte bine. 218 00:15:35,584 --> 00:15:36,999 Bună ! 219 00:15:37,834 --> 00:15:39,918 Vocile voastre sunt incredibile. 220 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Mulțumesc. Ne place să auzim asta. 221 00:15:42,167 --> 00:15:44,083 Sunt Amelia de la DremItReal Records, din Nashville. 222 00:15:44,292 --> 00:15:47,292 Aş vrea să aud mai multe melodii. Ați semnat cu cineva ? 223 00:15:47,459 --> 00:15:49,250 Nu, dar ne dorim asta. 224 00:15:50,083 --> 00:15:53,667 Mă scuzați. Trebuie să răspund. Vorbim mai târziu ? 225 00:15:53,834 --> 00:15:55,542 - Sigur. - Bine. 226 00:15:56,667 --> 00:15:57,667 Alo ! 227 00:16:01,792 --> 00:16:04,167 - Lydia, mă auzi ? - Te-am găsit. 228 00:16:04,334 --> 00:16:07,167 Îmi pare rău, dar semnalul e prost aici. 229 00:16:07,459 --> 00:16:08,959 Amelia, şedința a fost mutată. 230 00:16:09,083 --> 00:16:10,584 Consiliul se reuneşte peste patru zile. 231 00:16:10,667 --> 00:16:13,000 Ar fi minunat să avem veşti bune până atunci. 232 00:16:13,751 --> 00:16:15,959 - Am nevoie de ei de partea mea. - Deja fac progrese. 233 00:16:16,000 --> 00:16:18,834 Sunt la un bar local, unde cântă de obicei F8's. 234 00:16:18,918 --> 00:16:21,209 Aştept să văd dacă vin în seara asta. 235 00:16:21,375 --> 00:16:22,542 Ține-mă la curent. 236 00:16:22,709 --> 00:16:25,292 Atenție ! Mulțumesc că ați venit în seara asta. 237 00:16:25,667 --> 00:16:30,834 Vreau să prezint un spectacol neaşteptat de la Figure 8's. 238 00:16:33,999 --> 00:16:35,000 Unu, doi... 239 00:16:57,459 --> 00:16:59,501 Imediat după ce îi vezi cântând, vreau să-mi dai raportul. 240 00:16:59,584 --> 00:17:01,834 Vreau să mă asigur că sunt aşa cum spui înainte să anunț consiliul. 241 00:17:02,459 --> 00:17:05,626 Sigur. Am mai ascultat o formație incredibilă, The MaryAnnes. 242 00:17:05,792 --> 00:17:07,626 - Sunt două surori. - Amelia ! 243 00:17:07,959 --> 00:17:11,125 Să ne concentrăm ! Figure 8's. 244 00:17:11,542 --> 00:17:13,584 Ne concentrăm. Bine, am înțeles. 245 00:17:13,709 --> 00:17:15,709 Încă ceva. Avem multe de discutat. 246 00:17:21,375 --> 00:17:23,792 Ai ascultat formația F8's ? Nu te-am văzut în public. 247 00:17:23,959 --> 00:17:26,667 Au cântat ? Cum de i-am ratat ? 248 00:17:27,334 --> 00:17:30,834 - Credeam că ai plecat. - Nu, am vorbit cu şefa. 249 00:17:33,709 --> 00:17:35,834 - Cum au fost ? - Incredibili. 250 00:17:35,999 --> 00:17:37,626 Cel mai reuşit spectacol al lor. 251 00:17:37,792 --> 00:17:39,125 Glumesc. A fost bine. 252 00:17:39,501 --> 00:17:42,792 Mai trebuie să lucreze la câteva lucruri, dar nu-ți face griji. 253 00:17:42,959 --> 00:17:44,918 Sunt sigur că o să-i asculți spre sfârşitul săptămânii. 254 00:17:45,042 --> 00:17:48,042 - Unde stai ? - La Waverider. 255 00:17:48,417 --> 00:17:51,667 Frumos ! Nu l-a cumpărat Sam acum câțiva ani ? 256 00:17:51,792 --> 00:17:53,501 - Ba da. - Tare ! Mai sunteți apropiate ? 257 00:17:54,250 --> 00:17:55,542 Nu ca pe vremuri. 258 00:17:56,042 --> 00:17:59,417 Facem schimb de mesaje şi ne urmărim pe rețelele sociale. 259 00:18:00,209 --> 00:18:03,375 Colegiul, nunta, mutarea mea la Nashville... 260 00:18:04,709 --> 00:18:08,000 Carierele noastre aglomerate. Viața ne-a stat în cale. 261 00:18:08,292 --> 00:18:11,918 Păcat ! Îmi aduc aminte că erați de nedespărțit. 262 00:18:12,375 --> 00:18:14,000 Toți eram de nedespărțit. 263 00:18:15,584 --> 00:18:17,667 Mai ştii când tu şi colegii de formație din liceu 264 00:18:17,751 --> 00:18:20,876 cântați pentru musafirii de la Waverider vineri seara ? 265 00:18:21,000 --> 00:18:23,417 Bineînțeles. A fost primul nostru concert plătit. 266 00:18:24,542 --> 00:18:27,751 Au fost vremuri frumoase, până când... 267 00:18:32,292 --> 00:18:35,918 Trebuie să schimb butoiul cu bere în spate 268 00:18:36,000 --> 00:18:38,042 înainte să se aglomereze prea mult. 269 00:18:38,209 --> 00:18:40,459 - Sigur. - Bine. 270 00:18:40,709 --> 00:18:42,459 - Eu ar trebui să plec. - Bine. 271 00:18:43,959 --> 00:18:46,083 Poate ne mai vedem cât timp sunt în oraş. 272 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Dacă nu eşti prea ocupat. 273 00:18:47,667 --> 00:18:49,876 Da. Sigur ne vedem la festival. 274 00:18:50,876 --> 00:18:52,209 Bine. 275 00:18:54,542 --> 00:18:55,834 Pe aici... 276 00:18:56,709 --> 00:18:57,999 Ne mai vedem ! 277 00:19:17,876 --> 00:19:20,501 Te-ai mai gândit la oferta de la Grupul Mercel ? 278 00:19:20,626 --> 00:19:24,459 Aseară ai spus că vrei să te gândeşti, iar acum e dimineață... 279 00:19:26,751 --> 00:19:31,125 Da, m-am gândit, dar mai am nevoie de timp. 280 00:19:31,334 --> 00:19:33,083 Nu am luat nicio decizie încă. 281 00:19:33,334 --> 00:19:34,751 Bine. 282 00:19:36,292 --> 00:19:37,501 Timpul trece. 283 00:19:37,999 --> 00:19:41,626 Nu ar fi plăcut să nu ne mai trezim la ora cinci în fiecare zi ? 284 00:19:42,292 --> 00:19:45,250 Şi să avem o siguranță financiară ? 285 00:19:46,125 --> 00:19:48,751 - Sună bine. - Deci... 286 00:19:49,459 --> 00:19:51,375 O să mă mai gândesc. 287 00:19:53,083 --> 00:19:55,125 Bine. Timpul trece. 288 00:19:55,959 --> 00:19:57,792 - Duc astea în bucătărie. - Mulțumesc. 289 00:20:00,083 --> 00:20:01,626 Ştii cât de greu e să alergi pe plajă ? 290 00:20:01,999 --> 00:20:03,626 Nu, dar te cred. 291 00:20:04,751 --> 00:20:07,125 În filme pare mult mai uşor. 292 00:20:08,709 --> 00:20:10,501 Musafirii nu trebuie să ajute. 293 00:20:11,083 --> 00:20:13,709 Poți să scazi serviciul din factura de la final. 294 00:20:15,042 --> 00:20:18,000 Aud cum mă strigă minibarul aranjat de tine. 295 00:20:20,209 --> 00:20:21,417 Cum a fost aseară ? 296 00:20:21,626 --> 00:20:24,626 Am cunoscut un duo minunat cu care aş vrea să semnez 297 00:20:24,751 --> 00:20:27,334 dacă mi-aş putea convinge şefa să înființeze o secție indie. 298 00:20:28,000 --> 00:20:30,334 Dar am ratat spectacolul celor de la Figure 8's, 299 00:20:30,501 --> 00:20:32,417 fiindcă vorbeam la telefon cu ea despre ei. 300 00:20:32,584 --> 00:20:36,083 - Ce păcat ! - Vestea bună e... 301 00:20:37,042 --> 00:20:39,125 Will a spus că o să mă prezinte formației F8's. 302 00:20:39,292 --> 00:20:42,292 Will Bardes ? Cel despre care vorbeam aseară ? 303 00:20:42,417 --> 00:20:45,042 Da, el. Se pare că s-a întors acum câteva luni 304 00:20:45,209 --> 00:20:46,375 şi-l ajută iar pe unchiul Ted. 305 00:20:46,501 --> 00:20:48,584 - Încă deține The Deep Blue. - Nu se poate ! 306 00:20:49,918 --> 00:20:52,876 A fost ciudat să-l revăd după atâția ani. 307 00:20:53,834 --> 00:20:56,167 Nici nu mai ştiu de ce ne-am despărțit. 308 00:20:56,999 --> 00:20:59,918 - Am uitat ceva. - Îmi pare rău. Te deranjez ? 309 00:21:00,501 --> 00:21:02,083 Sigur nu ai timp să mă asculți pe mine. 310 00:21:02,250 --> 00:21:05,709 Nu. Dacă nu te deranjează să fiu cu gândul în altă parte. 311 00:21:05,876 --> 00:21:07,000 Te ascult ! 312 00:21:07,375 --> 00:21:08,876 E cea mai incitantă veste 313 00:21:08,999 --> 00:21:11,959 de când a început magazinul local să vândă măsline Castelvetrano. 314 00:21:12,542 --> 00:21:13,918 Nici nu ştiu ce sunt. 315 00:21:14,834 --> 00:21:18,375 Mă rog... I-am spus lui Will să ne mai vedem cât stau aici 316 00:21:18,501 --> 00:21:22,459 şi mi-a zis că e posibil să ne mai întâlnim. 317 00:21:23,584 --> 00:21:28,334 Mă rog... Nu contează. Am venit pentru F8's, nu pentru Will. 318 00:21:31,751 --> 00:21:32,959 Eşti o maşinărie. 319 00:21:35,334 --> 00:21:36,417 Mulțumesc. 320 00:21:47,209 --> 00:21:48,292 Bună ! 321 00:21:48,999 --> 00:21:52,042 Am mers la un curs de Pilates cu unul dintre membrii consiliului. 322 00:21:52,167 --> 00:21:56,000 I-am complimentat şosetele şi i-am vorbit despre Figure 8's. 323 00:21:56,209 --> 00:21:59,792 Se pare că ar fi interesați să înființeze o secție indie, 324 00:21:59,959 --> 00:22:02,918 dacă îi convingi să semneze cu noi. E o bucurie. 325 00:22:03,042 --> 00:22:07,125 Da, sunt veşti bune. În curând mă duc la festival. 326 00:22:07,834 --> 00:22:10,999 Sper ca azi să cunosc formația. O să te țin la curent. 327 00:22:11,125 --> 00:22:12,292 Te rog. 328 00:22:15,167 --> 00:22:18,999 De ce eşti roşie la față ? Te-ai ars la soare ? 329 00:22:19,167 --> 00:22:21,834 Nu te plătesc ca să te relaxezi pe plajă. 330 00:22:22,876 --> 00:22:24,918 Lydia, se întrerupe. Nu pot... 331 00:22:25,042 --> 00:22:27,542 - Amelia ! - Nu te aud. 332 00:22:27,667 --> 00:22:29,667 - Ştiu că mă auzi. Să nu... - Pa ! 333 00:22:53,292 --> 00:22:55,709 Nu sună bine. Ce e ? 334 00:22:56,667 --> 00:22:59,292 M-a sunat de dimineață un amic din domeniul imobiliar. 335 00:23:00,542 --> 00:23:02,542 Pontonul din spatele barului e de vânzare. 336 00:23:02,751 --> 00:23:04,876 Grupul Mercel vrea să-l cumpere. 337 00:23:05,083 --> 00:23:06,459 Grupul Mercel ? 338 00:23:06,626 --> 00:23:09,125 Am auzit că e o firmă comercială mare din domeniul imobiliar 339 00:23:09,292 --> 00:23:10,417 din Atlanta. 340 00:23:11,042 --> 00:23:14,083 Se pare că fac oferte tuturor şi au pus ochii pe pontonul nostru. 341 00:23:14,334 --> 00:23:17,918 Dacă nu facem o ofertă mai bună, vom pierde scena. 342 00:23:18,792 --> 00:23:21,000 - Adică pontonul nu e al nostru ? - Nu. 343 00:23:21,209 --> 00:23:23,751 Când am deschis barul, am avut o înțelegere 344 00:23:23,834 --> 00:23:26,083 cu proprietarul pontonului, Gary Parker. 345 00:23:26,375 --> 00:23:29,792 Iubea muzica şi mi l-a închiriat pe o sumă infimă. 346 00:23:30,584 --> 00:23:34,876 Dar Gary a murit luna trecută şi nu aveam un contract. 347 00:23:35,876 --> 00:23:37,792 Iar acum, familia Parker vrea să vândă. 348 00:23:39,375 --> 00:23:42,292 Ne permitem să-l cumpărăm ? Am bani puşi deoparte. 349 00:23:42,459 --> 00:23:46,042 Nu. După-amiază mă duc la bancă să mă interesez de un împrumut. 350 00:23:46,209 --> 00:23:47,792 - Ted... - Între timp... 351 00:23:48,542 --> 00:23:50,250 Concentrează-te asupra formației Figure 8's 352 00:23:50,417 --> 00:23:52,792 şi a primului concert important la festival. 353 00:23:54,250 --> 00:23:56,918 Aseară te-am văzut vorbind cu Amelia McKinley ? 354 00:23:57,000 --> 00:23:59,083 Da. S-a întors în oraş. 355 00:23:59,918 --> 00:24:04,542 Lucrează pentru o casă de producție, DreamItReal Records. 356 00:24:04,792 --> 00:24:07,125 Vrea să semneze cu F8's. 357 00:24:08,375 --> 00:24:11,167 - E minunat. - Într-un fel. 358 00:24:12,667 --> 00:24:15,918 Nu i-am spus că eu sunt F8's. 359 00:24:16,751 --> 00:24:18,209 - Poftim ? - Da. 360 00:24:18,417 --> 00:24:20,792 Sună nebuneşte. Să nu râzi de mine. 361 00:24:20,918 --> 00:24:26,250 Când am văzut-o, pentru o clipă, am crezut că a venit să mă vadă. 362 00:24:27,667 --> 00:24:29,959 Într-un fel, aşa e, dar nu ştie. 363 00:24:30,459 --> 00:24:32,667 - Aşa e. - Formați un cuplu frumos. 364 00:24:32,876 --> 00:24:34,834 Poate e ocazia voastră să vă apropiați iar. 365 00:24:37,000 --> 00:24:39,584 Sunt sigur că e ocupată. 366 00:24:39,918 --> 00:24:42,083 Nu vrea să se apropie de mine. E aici în interes de serviciu. 367 00:24:42,250 --> 00:24:43,584 Poți afla într-un singur fel. 368 00:24:44,709 --> 00:24:46,709 Spune-i cine eşti şi vezi ce se întâmplă. 369 00:24:48,792 --> 00:24:49,999 Da. 370 00:24:50,792 --> 00:24:52,792 Mă duc să mă interesez de împrumut. 371 00:24:52,959 --> 00:24:55,584 - Pot să ajut cu ceva ? - Nu. Deja ajuți suficient. 372 00:24:56,501 --> 00:24:59,626 Nu-ți face griji. Se va întâmpla ceva. Mereu e aşa. 373 00:25:00,417 --> 00:25:01,626 Bine. 374 00:25:01,792 --> 00:25:03,375 - Ne vedem mai târziu ! - Pa ! 375 00:25:21,292 --> 00:25:24,626 Bună ! Un hotdog picant, te rog. 376 00:25:29,167 --> 00:25:30,209 Mulțumesc. 377 00:25:31,501 --> 00:25:32,999 Micul-dejun al campionilor. 378 00:25:34,250 --> 00:25:35,417 Are multe proteine. 379 00:25:36,667 --> 00:25:38,334 De dimineață am alergat pe plajă. 380 00:25:39,626 --> 00:25:42,918 - Nu e atât de uşor pe cât pare. - Te cred. Nu te judec. 381 00:25:43,083 --> 00:25:44,792 Poate încerc şi eu mai târziu. 382 00:25:46,751 --> 00:25:49,209 Ce ai făcut în tot acest timp ? 383 00:25:50,792 --> 00:25:54,834 Am fost la colegiu. Am studiat muzica la Berlkee, Boston. 384 00:25:56,125 --> 00:26:00,000 Apoi am plecat în turneu. Am fost chitaristul lui Joe Manors. 385 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 E uimitor. 386 00:26:04,125 --> 00:26:06,459 Sună mai bine decât a fost. 387 00:26:07,375 --> 00:26:11,792 Am văzut ce înseamnă celebritatea şi timpul petrecut departe de casă. 388 00:26:12,918 --> 00:26:14,292 Nu mi-a plăcut. 389 00:26:14,459 --> 00:26:18,667 Prefer să am o viață liniştită aici, la OBX. 390 00:26:19,792 --> 00:26:23,417 Să-l ajut pe Ted cu barul. Să fiu aproape de părinți. 391 00:26:24,334 --> 00:26:25,459 Şi tu ? 392 00:26:26,209 --> 00:26:29,292 Cum ai ajuns să lucrezi la DreamItReal Records ? 393 00:26:30,375 --> 00:26:32,959 Ştii că mereu mi-am dorit o carieră în muzică. 394 00:26:33,292 --> 00:26:36,000 După ce am absolvit TSU, 395 00:26:36,167 --> 00:26:39,209 am început să lucrez pentru Lydia, căutând noi talente. 396 00:26:40,000 --> 00:26:42,751 Pe atunci, ea şi soțul ei aveau o mică casă de producție. 397 00:26:43,209 --> 00:26:45,751 Aveau cei mai tari artişti independenți. 398 00:26:45,959 --> 00:26:48,250 După ce au divorțat, au rupt orice legătură, 399 00:26:48,334 --> 00:26:49,709 iar el s-a mutat la L.A. 400 00:26:49,918 --> 00:26:53,250 Lydia a rămas în Nashville şi a înființat DreamItReal Records. 401 00:26:53,792 --> 00:26:55,876 Ai rămas alături de Lydia. 402 00:26:56,626 --> 00:26:58,918 Mi-a plăcut părerea ei despre muzicieni. 403 00:26:59,042 --> 00:27:01,250 Are o abordare mai intimă decât celelalte case de producție. 404 00:27:01,417 --> 00:27:04,042 Creează un spațiu sigur şi creativ pentru artişti. 405 00:27:04,334 --> 00:27:06,918 - E ceva rar în ziua de azi. - Exact. 406 00:27:08,751 --> 00:27:10,751 Dacă îi arăt de ce sunt în stare în acest weekend, 407 00:27:10,918 --> 00:27:14,834 a spus că e posibil să mă lase să mă ocup de secția indie. 408 00:27:15,000 --> 00:27:18,417 E ca şi cum aş avea propria casă de producție. 409 00:27:19,417 --> 00:27:22,626 F8's... Azi e ziua cea mare ? 410 00:27:23,751 --> 00:27:27,542 Sigur fac o repetiție în curând pentru concertul de săptămâna asta. 411 00:27:27,999 --> 00:27:29,751 Poți încerca să vorbeşti cu ei apoi. 412 00:27:32,042 --> 00:27:34,042 Ar fi minunat. Mulțumesc. 413 00:27:34,167 --> 00:27:35,876 Sigur. Mă duc să vorbesc cu ei. 414 00:27:38,959 --> 00:27:41,459 Verificare ! Unu, doi. 415 00:27:42,167 --> 00:27:47,542 Verificare. Microfonul nouă. Volumul mai tare. 416 00:27:49,292 --> 00:27:53,334 Uită-te la toate astea. Chiar vreți să vă faceți cunoscute. 417 00:27:53,501 --> 00:27:56,459 Da, dar azi nu ne descurcăm prea bine. 418 00:27:56,626 --> 00:27:58,334 Nu vine nimeni pe aici. 419 00:27:58,501 --> 00:28:02,209 Ar trebui să vă aşezați lângă RockDog. Acolo sunt multe persoane. 420 00:28:02,918 --> 00:28:05,417 - E o idee bună. Vom încerca. - Mulțumim, Amelia. 421 00:28:10,292 --> 00:28:12,250 RJ ? Ce caută aici ? 422 00:28:20,125 --> 00:28:23,375 Bună ! Unde face repetiții formația Figurine 8's ? 423 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 - Pe scena B. Urmează. - Perfect. 424 00:28:28,042 --> 00:28:29,876 Se pare că ai o misiune importantă. 425 00:28:30,083 --> 00:28:32,125 E ca o tablă de şah. 426 00:28:32,334 --> 00:28:34,834 - Sunt Amelia. - Rick. Încântat. 427 00:28:35,999 --> 00:28:37,375 Trebuie să mă întorc la treabă. 428 00:28:46,000 --> 00:28:47,876 Mă scuzi. Bună ! 429 00:28:47,959 --> 00:28:49,000 Nu ştiu dacă îți aduci aminte de mine. 430 00:28:49,125 --> 00:28:51,375 Amelia ! Bineînțeles că-mi aduc aminte de tine. 431 00:28:51,584 --> 00:28:54,751 Te-am angajat ca asistentă înainte ca eu şi Lydia să ne despărțim. 432 00:28:54,834 --> 00:28:57,626 Aşa e. Îți sunt recunoscătoare. 433 00:28:59,250 --> 00:29:00,626 Mă mir să te văd aici. 434 00:29:00,709 --> 00:29:03,083 Una dintre artistele mele, Tessa Sparks, e cap de afiş. 435 00:29:03,167 --> 00:29:05,959 A fost ceva de ultim moment. Voiam să vin s-o susțin. 436 00:29:06,250 --> 00:29:10,667 Între timp, aştept repetițiile unei formații locale, Figure 8's. 437 00:29:10,876 --> 00:29:13,209 - Serios ? - Da. Am auzit multe despre ei. 438 00:29:13,292 --> 00:29:15,375 - Cred că vor deveni celebri. - Interesant... 439 00:29:16,292 --> 00:29:17,834 Sunt de acord cu tine. 440 00:29:18,334 --> 00:29:21,083 Se pare că suntem aici din acelaşi motiv. 441 00:29:21,876 --> 00:29:25,584 Serios ? Asistenta Lydiei vrea să mă învingă. 442 00:29:26,751 --> 00:29:29,959 De când ai plecat, am avansat. 443 00:29:30,334 --> 00:29:33,125 Minunat. Mă bucur pentru tine. Mă mir că te-a trimis Lydia. 444 00:29:33,292 --> 00:29:35,542 Nu ştiam că DreamItReal vrea o formație indie. 445 00:29:35,626 --> 00:29:40,209 - Ba da, îşi doreşte. - Atunci... Să câştige cel mai bun. 446 00:29:51,876 --> 00:29:53,125 Unu, doi... 447 00:30:12,459 --> 00:30:13,501 Bună ! 448 00:30:13,584 --> 00:30:16,167 Nu pot să cred. 449 00:30:18,667 --> 00:30:21,918 Îmi pare rău. Trebuia să-ți spun de la început. 450 00:30:23,375 --> 00:30:26,209 A fost prea interesant, prea tentant să nu-ți spun. 451 00:30:27,209 --> 00:30:29,000 Recunoaşte, e amuzant. 452 00:30:29,209 --> 00:30:32,999 - Da. Ce coincidență incredibilă ! - Ştiu. 453 00:30:33,667 --> 00:30:34,999 Salut ! 454 00:30:35,042 --> 00:30:38,083 - Sunați uimitor. - Mulțumesc. 455 00:30:38,250 --> 00:30:39,667 - El e Jesse. - Bună ! 456 00:30:39,834 --> 00:30:42,999 - Tu eşti... - Amelia McKinley. 457 00:30:43,042 --> 00:30:45,000 E o veche prietenă. V-am spus despre ea. 458 00:30:45,083 --> 00:30:46,667 Lucrează pentru DreamItReal Records. 459 00:30:46,792 --> 00:30:48,918 - Încântat, Amelia. Eli... - Eli... 460 00:30:48,999 --> 00:30:51,125 - Jimmy. Încântat. - Mă bucur să vă cunosc. 461 00:30:51,667 --> 00:30:53,167 Ascult multă muzică datorită meseriei. 462 00:30:53,876 --> 00:30:57,375 Nu am mai auzit de mult o formație care să mă impresioneze aşa. 463 00:30:57,459 --> 00:31:00,083 Ştiu că atrageți multe priviri, 464 00:31:00,250 --> 00:31:03,209 dar, la DreamItReal Records, punem artistul pe primul loc. 465 00:31:04,000 --> 00:31:05,626 Cred că am putea face lucruri minunate împreună. 466 00:31:06,501 --> 00:31:08,584 Ne-ar plăcea să ne spui mai multe. 467 00:31:09,375 --> 00:31:11,918 Trebuie să ne strângem instrumentele. Putem vorbi mai târziu ? 468 00:31:12,042 --> 00:31:13,667 - Da, sigur. - Să mergem ! 469 00:31:13,751 --> 00:31:15,292 - Încântat. - Mulțumesc. 470 00:31:15,542 --> 00:31:16,584 Pa ! 471 00:31:31,959 --> 00:31:34,918 - Sper că ai veşti bune. - Una aşa şi alta aşa. 472 00:31:36,000 --> 00:31:38,876 - Toate bune ? - Nu, beau cafeaua de la birou. 473 00:31:38,999 --> 00:31:44,834 Vestea bună e că am cunoscut formația, 474 00:31:44,999 --> 00:31:48,959 le-am prezentat casa de producție şi sunt interesați să stăm de vorbă. 475 00:31:49,083 --> 00:31:50,167 Serios ? 476 00:31:51,584 --> 00:31:54,334 Vestea proastă... RJ e aici. 477 00:31:55,083 --> 00:31:56,626 Şi el e interesat de Figure 8's. 478 00:31:56,751 --> 00:31:59,209 - Poftim ? - Cred că e o veste bună. 479 00:31:59,751 --> 00:32:01,626 Înseamnă că formația e bună. 480 00:32:01,709 --> 00:32:04,626 Va fi un pas mai important când vor semna cu noi. 481 00:32:04,792 --> 00:32:06,375 Minunat ! Ne apropiem. 482 00:32:06,542 --> 00:32:09,876 Trimite-mi numele cafenelei de lângă casa ta. 483 00:32:10,125 --> 00:32:13,167 Trebuie să trimit un intern să-mi ia o cafea. Nu pot trăi aşa. 484 00:32:13,292 --> 00:32:14,292 Sigur. 485 00:32:15,375 --> 00:32:18,375 Stai ! Cum arată RJ ? 486 00:32:19,999 --> 00:32:20,999 La fel. 487 00:32:21,042 --> 00:32:22,626 Am auzit că-şi lasă perciunii lungi. 488 00:32:23,501 --> 00:32:26,751 Poate. Nu am observat. 489 00:32:28,667 --> 00:32:29,709 Interesant. 490 00:32:30,918 --> 00:32:33,459 - Lydia... - Scuze. Bravo ! 491 00:32:33,542 --> 00:32:35,250 Să-mi trimiți adresa. 492 00:32:38,250 --> 00:32:39,834 Nu ! 493 00:32:56,042 --> 00:32:59,751 Ai venit ! Totul e în regulă ? 494 00:33:00,417 --> 00:33:02,542 Da, totul e minunat. 495 00:33:03,501 --> 00:33:07,000 Ar trebui să încerci alt joc. Unul fără obiecte ascuțite. 496 00:33:07,250 --> 00:33:09,375 Bine. 497 00:33:11,709 --> 00:33:12,918 Mulțumesc. 498 00:33:13,375 --> 00:33:15,751 - Sigur nu vrei să vorbeşti ? - Nu. 499 00:33:17,000 --> 00:33:19,876 Dar simt nevoia de ceva dulce. 500 00:33:22,209 --> 00:33:23,375 Mulțumesc mult. 501 00:33:26,584 --> 00:33:28,626 E un mod de a te simți mai bine... 502 00:33:30,000 --> 00:33:31,334 Vrei să auzi o nebunie ? 503 00:33:32,542 --> 00:33:36,250 Will e solistul formației Figure 8's. 504 00:33:36,876 --> 00:33:39,083 Poftim ? Serios ? 505 00:33:39,834 --> 00:33:42,209 Amelia, asta e minunat. Ai o portiță de intrare. 506 00:33:42,334 --> 00:33:45,083 Da. E complicat. 507 00:33:45,792 --> 00:33:48,334 Mai e o casă de producție aici care e interesată de ei. 508 00:33:52,542 --> 00:33:53,876 Da, chiar te simți mai bine. 509 00:34:13,834 --> 00:34:15,626 E o artistă cu care mi-ar plăcea să semnez. 510 00:34:15,792 --> 00:34:17,751 E minunată. Ar trebui s-o faci. 511 00:34:17,959 --> 00:34:22,626 Dacă totul merge bine săptămâna asta, sper ca şefa să mă ia în serios. 512 00:34:23,501 --> 00:34:25,584 Nu te ia deja în serios ? 513 00:34:27,083 --> 00:34:30,209 Să spunem că încă nu am demonstrat de ce sunt în stare. 514 00:34:31,292 --> 00:34:34,417 Îmi pare rău să aud asta. Mai ia. Ajută. 515 00:34:37,250 --> 00:34:41,501 Mai ştii vara în care am încercat să înființăm Be-Fri Records ? 516 00:34:42,334 --> 00:34:44,125 Nu pot să cred că ții minte asta. 517 00:34:44,292 --> 00:34:46,584 Era Ends Records. 518 00:34:46,667 --> 00:34:49,167 Era jumătate din medalionul meu cu "cele mai bune prietene". 519 00:34:49,292 --> 00:34:54,292 Aşa e. Ți-ai petrecut vara creând un logo şi un plan de afaceri. 520 00:34:57,584 --> 00:35:00,999 Ar trebui s-o faci, să-ți înființezi propria casă de producție. 521 00:35:02,334 --> 00:35:03,626 Nu e atât de uşor. 522 00:35:04,334 --> 00:35:06,167 Aş avea atâtea lucruri de făcut. 523 00:35:07,292 --> 00:35:09,250 Sincer, nu ştiu dacă vreau s-o fac singură. 524 00:35:10,375 --> 00:35:12,584 Asta şi faptul că nu e momentul. 525 00:35:13,501 --> 00:35:14,709 Te înțeleg. 526 00:35:15,626 --> 00:35:19,292 Dacă sunt sinceră, cred că-ți cauți scuze. 527 00:35:20,584 --> 00:35:24,250 Niciodată nu găseşti momentul perfect. 528 00:35:26,542 --> 00:35:27,626 Amelia ! 529 00:35:28,792 --> 00:35:33,375 Să-i spui Lydiei că le-am făcut o ofertă bună celor de la Figure 8's. 530 00:35:34,167 --> 00:35:36,209 Una pe care nu o pot refuza. 531 00:35:39,375 --> 00:35:41,292 - Nu e bine. - Ştiu. 532 00:35:43,417 --> 00:35:46,584 Am nevoie de un plan. Repede ! 533 00:35:59,876 --> 00:36:01,542 - Cred că sunt veşti bune. - Da. 534 00:36:01,709 --> 00:36:04,042 Mâine-dimineață mă văd cu Amelia. 535 00:36:04,209 --> 00:36:07,042 - Afaceri sau plăcere ? - Voi vedea. 536 00:36:09,000 --> 00:36:10,876 I-ai spus că tu eşti Figure 8's ? 537 00:36:11,209 --> 00:36:14,626 Da. A venit la repetiția de dimineață să ne vadă cu ochii ei. 538 00:36:14,751 --> 00:36:16,709 Expresia ei... 539 00:36:17,959 --> 00:36:19,501 - A fost incredibilă. - Sunt sigur. 540 00:36:19,626 --> 00:36:22,083 - Cum ți-a mers la bancă ? - Bine. 541 00:36:22,209 --> 00:36:25,167 Voi afla în câteva zile. 542 00:36:25,834 --> 00:36:27,167 E bine. 543 00:36:28,167 --> 00:36:29,751 Am şi eu nişte veşti. 544 00:36:31,584 --> 00:36:33,876 Formația a mai primit o ofertă de la altă casă de producție. 545 00:36:34,042 --> 00:36:35,751 R. James Records. 546 00:36:36,250 --> 00:36:39,125 Se pare că e principalul rival al casei de producție DreamItReal. 547 00:36:39,250 --> 00:36:43,250 - Ce o să faci ? - Nu ştiu. Sunt indecis. 548 00:36:44,042 --> 00:36:45,501 Poate mă ajuți. 549 00:36:46,042 --> 00:36:50,292 Dacă semnăm cu RJ, vom fi plecați mai mult, nu vom sta acasă... 550 00:36:50,999 --> 00:36:54,834 Dar vom avea mai mulți bani. E nevoie de ei aici. 551 00:36:55,667 --> 00:36:57,667 Nu te lăsa influențat de problemele de aici. 552 00:36:57,751 --> 00:37:00,292 E greu să nu mă las influențat. Iubesc pontonul. 553 00:37:00,542 --> 00:37:02,417 Toți îl iubesc. 554 00:37:03,876 --> 00:37:06,000 Formația va trebui să ia o decizie în curând. 555 00:37:07,751 --> 00:37:10,999 Gândeşte-te bine. Sunt sigur că vei lua decizia corectă. 556 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 Da. 557 00:37:18,709 --> 00:37:21,167 L-am văzut pe RJ ieri, la festival. 558 00:37:22,542 --> 00:37:25,959 - Mi-a spus de ofertă. - Nu se joacă. 559 00:37:26,417 --> 00:37:27,834 Sunt sigură că ți-a spus. 560 00:37:28,501 --> 00:37:31,459 Pentru RJ contează numărul de clienți şi turneele importante. 561 00:37:32,417 --> 00:37:35,751 La DreamItReal ne gândim la artişti 562 00:37:36,959 --> 00:37:39,042 şi la concertele pe care le au. 563 00:37:39,751 --> 00:37:40,959 E vorba despre calitate, nu cantitate. 564 00:37:41,417 --> 00:37:45,292 Din păcate, există un factor care îmi influențează decizia. 565 00:37:46,584 --> 00:37:48,000 Poți să-mi spui ? 566 00:37:52,083 --> 00:37:56,542 Putem să nu vorbim despre afaceri acum ? 567 00:37:56,751 --> 00:38:01,125 - Sigur. Alege alt subiect. - Bine. 568 00:38:03,083 --> 00:38:05,999 - Aleg Amelia. - Eu ? 569 00:38:09,834 --> 00:38:12,709 - Ce vrei să ştii ? - Ce-ți face familia ? 570 00:38:14,459 --> 00:38:16,167 E o întrebare complicată. 571 00:38:17,542 --> 00:38:21,626 Părinții mei au divorțat când am început colegiul. 572 00:38:22,250 --> 00:38:24,083 Nu am fost prea surprinsă. 573 00:38:24,292 --> 00:38:26,125 M-am simțit uşurată. 574 00:38:27,083 --> 00:38:29,000 Dar acum totul e bine. 575 00:38:29,667 --> 00:38:32,167 - Toți se înțeleg bine. - Asta e bine. 576 00:38:32,292 --> 00:38:35,999 Viața e prea scurtă ca să existe drame în familie. 577 00:38:37,209 --> 00:38:40,000 Cum e viața ta amoroasă ? 578 00:38:43,250 --> 00:38:47,417 Mai merg la întâlniri. Nimic serios. 579 00:38:47,999 --> 00:38:49,459 Nimic serios ? 580 00:38:50,459 --> 00:38:55,417 Mă mir că nu ai coadă de pretendenți la uşă. 581 00:38:55,876 --> 00:38:57,292 Sună epuizant. 582 00:38:59,375 --> 00:39:01,584 E scump să înlocuieşti o uşă. 583 00:39:06,876 --> 00:39:10,999 - Ce ? - Jur că nu am plănuit asta ! 584 00:39:13,292 --> 00:39:18,000 Aici ne-am sărutat prima oară. Şi ne-ai scrijelit inițialele pe ponton. 585 00:39:18,459 --> 00:39:20,042 Când mă gândesc... 586 00:39:20,667 --> 00:39:24,834 Verile din copilărie au fost cele mai frumoase. 587 00:39:26,542 --> 00:39:27,876 Sunt de acord. 588 00:39:29,626 --> 00:39:30,918 Ce s-a întâmplat ? 589 00:39:35,083 --> 00:39:36,501 Spune-mi tu. 590 00:39:37,209 --> 00:39:38,334 Bine. 591 00:39:40,876 --> 00:39:42,459 Din câte îmi aduc aminte, 592 00:39:42,626 --> 00:39:49,250 ți-am cerut să urci pe scenă cu formația mea din liceu 593 00:39:49,375 --> 00:39:51,083 la festivalul Making Waves. 594 00:39:51,501 --> 00:39:54,876 Dintr-odată, te-am văzut fugind de pe scenă plângând. 595 00:39:55,167 --> 00:39:57,834 Credeam că eşti supărată pe mine, 596 00:39:57,999 --> 00:40:00,083 fiindcă te-am obligat să faci ceva ce nu-ți doreai. 597 00:40:00,167 --> 00:40:02,167 Nu. 598 00:40:04,375 --> 00:40:05,751 M-am simțit jenată. 599 00:40:06,626 --> 00:40:09,209 Credeam că te-am dezamăgit. 600 00:40:11,709 --> 00:40:13,751 Sufăr de trac. 601 00:40:14,626 --> 00:40:18,292 Dacă sunt în fața unui grup... Dacă sunt mai mult de două persoane, 602 00:40:19,834 --> 00:40:21,542 îmi e extrem de frică. 603 00:40:23,083 --> 00:40:27,834 Am încercat totul ca să-mi treacă, dar nimic nu funcționează. 604 00:40:28,834 --> 00:40:30,792 Serios ? 605 00:40:32,167 --> 00:40:37,125 Amelia, îmi pare rău. Nu ştiam asta. 606 00:40:39,459 --> 00:40:40,751 Nu-i nimic. 607 00:40:42,959 --> 00:40:46,459 Dar apoi nu m-ai mai sunat. Iar asta nu a fost frumos. 608 00:40:46,834 --> 00:40:50,292 Credeam că nu vrei să mai auzi de mine. Nici tu nu m-ai sunat. 609 00:40:50,417 --> 00:40:52,000 Asta am crezut şi eu. 610 00:40:53,083 --> 00:40:55,375 Adolescenții... Ce ridicol ! 611 00:41:02,375 --> 00:41:08,125 Vrei să vii pe plaja Figure 8's cu mine şi cu formația mai târziu ? 612 00:41:09,501 --> 00:41:11,042 Ar trebui... 613 00:41:12,459 --> 00:41:15,334 Trebuie să răspund la nişte e-mailuri. 614 00:41:16,000 --> 00:41:17,834 Nu e nevoie să faci asta. Haide ! 615 00:41:18,667 --> 00:41:20,709 Poți să vorbeşti cu formația despre locurile tale preferate. 616 00:41:21,167 --> 00:41:23,167 Haide ! 617 00:41:32,209 --> 00:41:34,375 Se pare că băieții au pornit grătarul. 618 00:41:34,584 --> 00:41:36,167 A trecut atât de mult timp... 619 00:41:37,125 --> 00:41:38,751 Mereu a fost locul meu preferat. 620 00:41:39,459 --> 00:41:40,918 De ce crezi că am botezat formația după acest loc ? 621 00:41:41,042 --> 00:41:43,626 - M-am gândit că de asta. - Da. 622 00:41:43,999 --> 00:41:45,375 Am petrecut multe veri aici. 623 00:41:46,876 --> 00:41:49,083 Multe amintiri. Sigur. 624 00:41:50,834 --> 00:41:52,334 Trebuie să vorbesc cu şefa mea. 625 00:41:53,709 --> 00:41:56,417 Nu ! Nu ai semnal ? 626 00:41:58,375 --> 00:42:00,626 Se pare că va trebui să renunți la telefon câteva ore. 627 00:42:00,792 --> 00:42:02,083 - Rezişti ? - Da. 628 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 Da ? 629 00:42:04,250 --> 00:42:05,459 Da, pot. 630 00:42:08,375 --> 00:42:09,501 Uite ! 631 00:42:11,083 --> 00:42:13,459 Avem caiace. Vrei să mergem în larg cu ele ? 632 00:42:14,125 --> 00:42:16,918 Poate ne luăm la întrecere. De dragul vremurilor apuse. 633 00:42:17,083 --> 00:42:18,250 O facem ! 634 00:42:19,125 --> 00:42:20,459 Bine... 635 00:42:22,542 --> 00:42:25,167 - Mă stropeşti ! - Nu mă poți învinge. 636 00:42:26,751 --> 00:42:27,751 Trişezi. 637 00:42:45,292 --> 00:42:47,501 Bravo ! 638 00:42:54,250 --> 00:42:56,959 Sunetul de pe scena B nu e bun. 639 00:42:57,375 --> 00:43:00,334 Am încercat să-l conving pe Rick să ne mute, dar nu am avut noroc. 640 00:43:02,501 --> 00:43:04,751 - Să văd ce pot face. - Serios ? 641 00:43:05,834 --> 00:43:08,209 - Ar fi minunat. - Mulțumesc. 642 00:43:08,417 --> 00:43:11,292 Ai grijă cu Rick, managerul. E maniac. 643 00:43:11,459 --> 00:43:14,042 El ? Suntem deja prieteni buni. 644 00:43:15,792 --> 00:43:17,167 Hai să ne terminăm meciul ! 645 00:43:32,292 --> 00:43:34,083 De ce îmi sună cunoscută melodia ? 646 00:43:36,292 --> 00:43:38,751 Am început s-o compun în ultima vară petrecută împreună. 647 00:43:39,542 --> 00:43:42,375 Nu am terminat-o niciodată. Încă lucrez la ea. 648 00:43:43,167 --> 00:43:44,999 Prezența ta mi-a adus aminte de ea. 649 00:43:45,834 --> 00:43:48,250 - Ar trebui s-o înregistrezi. - Da ? 650 00:43:50,209 --> 00:43:51,792 Poate că o s-o fac. 651 00:43:55,375 --> 00:43:56,584 Ce e ? 652 00:43:58,334 --> 00:44:00,167 Trebuie să-ți spun ceva. 653 00:44:01,292 --> 00:44:05,250 Am aflat că unchiul Ted închiriază pontonul de lângă bar. 654 00:44:05,459 --> 00:44:08,501 Dacă nu strângem suficienți bani ca să-l cumpărăm, 655 00:44:08,667 --> 00:44:11,834 o va face un dezvoltator imobiliar. 656 00:44:13,083 --> 00:44:14,626 - Nu ! - Ba da. 657 00:44:14,876 --> 00:44:22,542 Cu banii oferiți de R. James Records, am putea cumpăra totul. 658 00:44:23,417 --> 00:44:25,083 Da... 659 00:44:25,459 --> 00:44:27,083 Nu ştiu ce să fac. 660 00:44:27,250 --> 00:44:29,959 Nu vreau să dezamăgesc pe nimeni, mai ales pe tine. 661 00:44:30,292 --> 00:44:33,792 DreamItReal ar fi perfect pentru noi din punct de vedere creativ. 662 00:44:33,876 --> 00:44:35,250 Mai ales, cu tine acolo. 663 00:44:35,876 --> 00:44:37,250 - Dar oferta asta... - Ştiu. 664 00:44:39,292 --> 00:44:40,959 Nu putem concura cu RJ. 665 00:44:41,501 --> 00:44:45,876 Dar te pot asigura că Figure 8's va fi prioritatea mea. 666 00:44:46,375 --> 00:44:48,959 Şi că am avea ocazia să ne dezvoltăm împreună. 667 00:44:49,375 --> 00:44:52,999 Ştiu asta. Îți sunt recunoscător, Amelia. 668 00:44:53,125 --> 00:44:56,999 Ştiu că vrei să afli cât mai repede. O să vorbesc cu băieții. 669 00:44:57,167 --> 00:44:59,417 Vom lua o decizie săptămâna viitoare. 670 00:45:03,834 --> 00:45:07,000 - Pe tine te căutam ! - Cu ce te pot ajuta ? 671 00:45:07,209 --> 00:45:10,501 - Mă gândeam că ai nevoie de hrană. - Mulțumesc. 672 00:45:10,999 --> 00:45:13,709 Voiam să vorbim despre concertul Figure 8's de mâine-seară. 673 00:45:13,834 --> 00:45:16,626 - Ce e cu el ? - Ar trebui să cânte pe scena B. 674 00:45:17,459 --> 00:45:20,667 Ținând cont de fanii lor şi de câte persoane vin... 675 00:45:20,834 --> 00:45:22,542 M-am gândit că ar suna mai bine pe scena principală. 676 00:45:22,709 --> 00:45:25,417 Ştii câte am de făcut ? 677 00:45:26,250 --> 00:45:29,042 Nu stau jos de două zile. E prima mea masă pe ziua de azi. 678 00:45:38,876 --> 00:45:40,250 E mai bine ? 679 00:45:41,083 --> 00:45:42,834 Nu-mi prea place sosul. 680 00:45:44,501 --> 00:45:45,876 Dar da... 681 00:45:46,834 --> 00:45:49,042 - E plăcut. Mulțumesc. - Cu plăcere. 682 00:45:51,584 --> 00:45:53,083 În legătură cu scena... 683 00:45:57,167 --> 00:46:01,792 - Amelia, ce veşti ai ? - Totul e minunat. Mă întrebam... 684 00:46:03,334 --> 00:46:05,334 Nu putem îmbunătăți oferta pentru Figure 8's ? 685 00:46:05,584 --> 00:46:10,125 Dacă le putem oferi mai mulți bani, putem scăpa de RJ. 686 00:46:10,292 --> 00:46:14,334 Amelia, pot să le fac o ofertă mai bună dacă trec la pop. 687 00:46:14,834 --> 00:46:18,834 Dacă îi convingi să schimbe genul, pot convinge consiliul. 688 00:46:21,334 --> 00:46:23,334 Nu ştiu. Poate... 689 00:46:23,459 --> 00:46:26,959 Dacă spui "da", o facem. Cere stilul pop ! 690 00:46:30,083 --> 00:46:31,334 Amelia ! 691 00:46:32,417 --> 00:46:33,918 Bună ! 692 00:46:34,334 --> 00:46:36,209 Se pare că v-ați găsit locul. 693 00:46:36,334 --> 00:46:38,334 Ai avut dreptate când ne-ai spus să ne instalăm aici. 694 00:46:38,459 --> 00:46:41,959 Am fost atât de ocupate, încât nu am avut timp să mai aducem marfă. 695 00:46:42,209 --> 00:46:45,125 E minunat. Voiam să vă spun 696 00:46:45,209 --> 00:46:48,959 că am vorbit cu şefa mea şi i-am spus că sunteți uimitoare. 697 00:46:49,417 --> 00:46:53,083 Dar acum vrea să se concentreze asupra altei formații. 698 00:46:54,125 --> 00:46:56,292 - Ştiu. Îmi pare rău. - Păcat ! 699 00:46:57,375 --> 00:46:58,876 Ştiți ceva ? Sunteți următoarele pe listă. 700 00:46:58,959 --> 00:47:00,167 - Imediat ce pot semna cu voi... - Bine. 701 00:47:00,334 --> 00:47:03,834 Dacă pot să vă ajut cu ceva între timp, să-mi spuneți. 702 00:47:04,584 --> 00:47:05,709 Atunci... 703 00:47:07,209 --> 00:47:09,209 Bună ! Ați ascultat noua melodie de la The MaryAnnes ? 704 00:47:09,999 --> 00:47:11,959 E perfectă pentru o seară pe plajă. Luați o carte de vizită. 705 00:47:12,542 --> 00:47:14,250 Pe spate vedeți de unde puteți descărca melodia. 706 00:47:15,042 --> 00:47:16,334 Distracție plăcută ! 707 00:47:18,292 --> 00:47:21,209 - Îmi dai şi mie ? - Nu, nu mai avem. 708 00:47:22,083 --> 00:47:24,501 Nu mai aveți ? Bine. 709 00:47:24,626 --> 00:47:28,250 Astfel de servicii oferi clienților tăi la DreamItReal Records ? 710 00:47:28,375 --> 00:47:30,626 Da, pentru formațiile în care cred, cum ar fi The MaryAnnes. 711 00:47:31,626 --> 00:47:35,626 Mă ocup cu bucurie de standul F8's, dacă e nevoie. 712 00:47:37,792 --> 00:47:39,709 Mulțumesc. Apreciem. 713 00:47:39,834 --> 00:47:41,542 Ați venit la fix. Nu mai avem marfă. 714 00:47:41,709 --> 00:47:44,709 Ce zici ? I s-a terminat tura ? Acum ne putem distra ? 715 00:47:44,876 --> 00:47:45,876 E a ta. 716 00:47:46,417 --> 00:47:49,918 Doamnelor, am plecat. Să vindeți toată marfa şi demourile ! 717 00:47:50,000 --> 00:47:51,125 Sigur. 718 00:47:54,626 --> 00:47:57,459 Cine ar fi crezut că e distractiv să facem coperta de album ? 719 00:47:58,125 --> 00:48:00,292 Măcar una dintre ele nu e complet ridicolă. 720 00:48:00,417 --> 00:48:03,292 Uită-te la noi ! Acolo arătăm ca formația Fleetwood Mac. 721 00:48:03,999 --> 00:48:05,083 Doamne ! 722 00:48:05,834 --> 00:48:07,209 Care e numele formației ? 723 00:48:10,542 --> 00:48:11,918 Dual Flames. 724 00:48:12,542 --> 00:48:15,501 O formație pop cu un singur single 725 00:48:16,083 --> 00:48:17,918 care a ajuns în topuri, 726 00:48:18,501 --> 00:48:19,999 apoi s-a pierdut pe drum. 727 00:48:21,000 --> 00:48:22,417 Ce tragic ! 728 00:48:23,876 --> 00:48:27,667 Figure 8's va lansa vreo melodie pop în viitorul apropiat ? 729 00:48:28,417 --> 00:48:31,542 Nu, nu cred. 730 00:48:31,792 --> 00:48:35,334 - De ce mă întrebi ? - Fără motiv. 731 00:48:35,584 --> 00:48:40,167 O copertă de album pop poate să te inspire. 732 00:48:40,918 --> 00:48:42,042 - Ai auzit ? - Ce ? 733 00:48:42,125 --> 00:48:45,375 - Vom cânta pe scena principală. - Poftim ? Vorbeşti serios ? 734 00:48:45,999 --> 00:48:46,999 E... 735 00:48:47,459 --> 00:48:48,626 Tu ai făcut asta ? 736 00:48:49,417 --> 00:48:53,542 Să spunem că pe Rick îl convingi cu un hotdog. 737 00:48:53,751 --> 00:48:57,083 Indiferent de ce ai făcut, a funcționat. Mulțumesc. 738 00:48:57,167 --> 00:48:59,709 - Amelia, e frumos din partea ta. - Ce tare ! Mulțumesc. 739 00:49:00,918 --> 00:49:03,375 Uite ce ar trebui să facem ! Să ne prezinți pe scenă. 740 00:49:07,042 --> 00:49:09,751 Sau nu. Nu contează. Îmi pare rău. 741 00:49:10,834 --> 00:49:13,250 Îmi pare rău, am trac. 742 00:49:13,918 --> 00:49:17,334 Am înțeles. Nu insistăm. Oferta rămâne valabilă. 743 00:49:18,125 --> 00:49:20,999 Mă duc să văd cum e scena. Vii cu mine ? 744 00:49:22,167 --> 00:49:23,834 - Ne vedem acolo. - Bine. 745 00:49:26,834 --> 00:49:29,792 Iartă-mă. Nu am vrut să te simți incomod. 746 00:49:30,375 --> 00:49:31,792 Nu, e în regulă. 747 00:49:32,459 --> 00:49:35,626 Aş vrea să pot urca pe scenă, să iau microfonul şi să vorbesc. 748 00:49:36,918 --> 00:49:38,667 Vedetele rock sunt curajoase. 749 00:49:41,209 --> 00:49:43,999 Nu trebuie să fii o vedetă rock ca să te simți aşa. Ştii asta. 750 00:49:44,751 --> 00:49:46,876 Trebuie să descoperi încrederea din tine. 751 00:49:48,125 --> 00:49:50,501 Poate e timpul să crezi în tine 752 00:49:51,000 --> 00:49:52,959 aşa cum crezi în formațiile pe care le iubeşti. 753 00:49:55,667 --> 00:49:59,375 Will Bardes, când ai devenit atât de înțelept ? 754 00:50:02,167 --> 00:50:03,417 E nevoie de timp. 755 00:50:04,584 --> 00:50:07,125 Crede-mă. Uneori cred... 756 00:50:09,334 --> 00:50:11,999 Îmi e mai uşor să vorbesc în fața unei mulțimi 757 00:50:12,209 --> 00:50:13,876 decât în fața unei singure persoane. 758 00:50:18,709 --> 00:50:20,167 Pot să te rog ceva ? 759 00:50:21,792 --> 00:50:23,042 E o favoare importantă. 760 00:50:25,000 --> 00:50:26,751 Ai grijă de asta ? 761 00:50:30,334 --> 00:50:33,417 - Da. - Mulțumesc mult. 762 00:50:33,667 --> 00:50:37,459 Să ştii că voi lucra la hitul de întoarcere, "Dual Flames". 763 00:50:38,083 --> 00:50:41,167 Bine. Acele persoane au nevoie de ajutor. 764 00:50:41,584 --> 00:50:42,918 - Doamne ! - Aşa e. 765 00:50:43,626 --> 00:50:45,667 Ce cuplu trist ! 766 00:50:47,042 --> 00:50:50,083 - Ne vedem în curând ! - Pa ! 767 00:50:57,167 --> 00:50:59,167 Mă scuzi, dar asta e distractiv ? 768 00:50:59,834 --> 00:51:02,167 Nu, e distractiv când se termină. Partea asta e groaznică. 769 00:51:02,626 --> 00:51:05,334 Nu am apreciat cât de norocoasă sunt 770 00:51:05,501 --> 00:51:07,417 că am prea mult de lucru ca să fac sport. 771 00:51:07,584 --> 00:51:10,083 - Nu e rău pentru prima oară. - Nu o mai fac. 772 00:51:15,792 --> 00:51:20,292 - Îmi e dor de liniştea de aici. - Ştiu. Nu te saturi. 773 00:51:20,584 --> 00:51:22,667 E greu de crezut că pot fi stresată, 774 00:51:23,584 --> 00:51:25,999 dar eu şi Manuel ne gândim să vindem hanul. 775 00:51:26,167 --> 00:51:27,417 Poftim ? 776 00:51:28,999 --> 00:51:32,918 - Credeam că-l iubeşti. - Aşa e. Asta e problema. 777 00:51:33,501 --> 00:51:36,459 Am mai primit oferte pe care nu le-am luat în serios, 778 00:51:37,667 --> 00:51:40,542 dar oferta asta e prea bună ca să nu o luăm în considerare. 779 00:51:40,626 --> 00:51:41,999 E de la Grupul Mercel. 780 00:51:42,042 --> 00:51:43,959 E compania care vrea să cumpere pontonul lui Will. 781 00:51:44,000 --> 00:51:46,667 Nu mă mir. Cumpără proprietăți în tot oraşul. 782 00:51:47,167 --> 00:51:50,918 Susțin că vor păstra hanul şi că vor construi pe terenul din jur 783 00:51:50,999 --> 00:51:52,542 ca să arate ca un complex turistic. 784 00:51:53,667 --> 00:51:56,250 Manuel vede doar avantajele ofertei. 785 00:51:57,709 --> 00:51:59,167 Există şi dezavantaje ? 786 00:51:59,959 --> 00:52:03,792 Nu ştiu. Mi-ar plăcea să încerc ceva nou. 787 00:52:05,250 --> 00:52:09,792 Dar îmi e frică să renunț la el. 788 00:52:10,459 --> 00:52:12,667 E tot ce ştiu de la 15 ani. 789 00:52:13,250 --> 00:52:18,959 Mă simt presată şi nu reuşesc să vorbesc cu Manuel. 790 00:52:19,167 --> 00:52:21,042 Nu vreau să-l dezamăgesc. 791 00:52:22,959 --> 00:52:25,792 Trebuie să fii sinceră cu el. Va înțelege. 792 00:52:27,167 --> 00:52:29,542 Aş fi vrut să fac asta cu Will acum mult timp. 793 00:52:30,667 --> 00:52:33,584 Apropo... Eşti pregătită să ne întoarcem ? 794 00:52:34,959 --> 00:52:38,501 Trebuie să mă întâlnesc cu Will şi trebuie să fac un duş mai întâi. 795 00:52:39,626 --> 00:52:42,000 Depinde... Trebuie să-mi folosesc iar picioarele ? 796 00:52:42,083 --> 00:52:43,542 Îmi place să nu mă mişc. 797 00:52:43,709 --> 00:52:45,334 Haide ! Te ajut eu să te ridici. 798 00:52:47,834 --> 00:52:48,834 Poți ! 799 00:52:51,751 --> 00:52:53,792 Bine, mai încet. 800 00:53:06,250 --> 00:53:07,375 Deci ? 801 00:53:08,876 --> 00:53:10,459 Deci... 802 00:53:12,125 --> 00:53:13,501 E romantic. 803 00:53:15,876 --> 00:53:17,459 Pentru cine ai compus melodia ? 804 00:53:18,417 --> 00:53:21,250 Pentru nimeni. E doar o melodie. 805 00:53:22,876 --> 00:53:24,876 Vreau să ştiu părerea ta. 806 00:53:25,375 --> 00:53:28,792 Sună bine. Îmi place. Serios. 807 00:53:29,501 --> 00:53:31,792 - Bine. Dar ? - Nu. 808 00:53:34,999 --> 00:53:40,626 Când îți aud vocea, în mintea mea, începutul şi sfârşitul sunt diferite. 809 00:53:41,334 --> 00:53:43,709 Fără instrumente, doar tu. 810 00:53:46,959 --> 00:53:49,751 Nu ! Te-am jignit. 811 00:53:49,876 --> 00:53:52,000 Nu, nu m-ai jignit. 812 00:53:56,292 --> 00:53:59,292 Voiam părerea ta, 813 00:53:59,375 --> 00:54:04,584 fiindcă eu cred că ideile tale sunt minunate. 814 00:54:10,459 --> 00:54:13,501 Revenind la mine... Îmi auzi vocea în mintea ta ? 815 00:54:13,667 --> 00:54:16,792 Se întâmplă des ? E posibil să ai o problemă. 816 00:54:17,959 --> 00:54:20,042 Eşti foarte amuzant. 817 00:54:24,083 --> 00:54:25,667 Salut ! 818 00:54:26,417 --> 00:54:29,334 - Cineva pare fericit. - Da, poți spune asta. 819 00:54:29,959 --> 00:54:31,209 M-am întâlnit cu Amelia. 820 00:54:31,334 --> 00:54:33,709 Ascultam melodia pe care am înregistrat-o de dimineață. 821 00:54:34,250 --> 00:54:38,250 - Are o ureche foarte bună. - Şi ? 822 00:54:39,584 --> 00:54:44,709 Nimic. M-a ajutat cu formația. 823 00:54:44,918 --> 00:54:49,083 Ne-a mutat pe o scenă mai bună pentru concertul de sâmbătă. 824 00:54:49,918 --> 00:54:51,584 Se pare că sunteți o echipă bună. 825 00:54:51,751 --> 00:54:57,125 Da. De asta ne gândim să semnăm cu casa ei de producție. 826 00:54:59,751 --> 00:55:01,375 Doar la asta te gândeşti ? 827 00:55:03,584 --> 00:55:06,501 A spus clar că se concentrează asupra muncii. 828 00:55:07,542 --> 00:55:11,167 Bine. Fiindcă am vorbit despre ce s-a întâmplat în trecut, 829 00:55:12,459 --> 00:55:15,209 cred că ne înțelegem bine. Nu vreau să stric asta. 830 00:55:16,292 --> 00:55:18,000 Se pare că ştii ce faci. 831 00:55:19,375 --> 00:55:20,626 Ce sunt toate astea ? 832 00:55:21,959 --> 00:55:24,417 Pentru împrumutul de la bancă. 833 00:55:24,999 --> 00:55:27,459 Nu am primit suficient ca să egalăm oferta Grupului Mercel. 834 00:55:28,709 --> 00:55:31,209 Nu ? Bine... 835 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 Oferta de la R. James Records ne oferă suficienți bani 836 00:55:35,125 --> 00:55:36,209 ca să cumpărăm pontonul. 837 00:55:36,292 --> 00:55:38,083 Nu vreau să iei decizia gândindu-te la asta. 838 00:55:38,918 --> 00:55:41,334 Trebuie să faci ce e mai bine pentru tine şi pentru formație. 839 00:55:41,542 --> 00:55:44,083 Ted, formația nu ar exista fără The Deep Blue. 840 00:55:45,209 --> 00:55:46,834 Nu pot să uit asta. 841 00:55:48,584 --> 00:55:50,000 Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta. 842 00:56:01,167 --> 00:56:04,626 - Bună ! - Ai vorbit cu Manuel ? 843 00:56:04,792 --> 00:56:09,542 Da. A fost o discuție productivă şi deschisă. 844 00:56:10,292 --> 00:56:12,292 Pe care trebuia s-o avem de mult. 845 00:56:12,417 --> 00:56:14,709 E minunat. Ce ați decis ? 846 00:56:15,751 --> 00:56:19,042 Asta e problema. Când am început să-i spun care sunt îndoielile mele, 847 00:56:19,167 --> 00:56:21,459 a ajuns să aibă şi el îndoieli, 848 00:56:21,876 --> 00:56:24,542 iar acum ne-am întors de unde am plecat, suntem indecişi. 849 00:56:24,626 --> 00:56:27,709 Am înțeles. Am o idee. 850 00:56:28,709 --> 00:56:30,792 Puteți pleca puțin în seara asta ? 851 00:56:35,542 --> 00:56:39,167 Aveți răbdare. În seara asta veți sta de vorbă. 852 00:56:39,417 --> 00:56:42,125 Nu vom pleca de aici până nu luați o decizie. 853 00:56:42,751 --> 00:56:46,751 Iau eu notițe. Cine începe ? Argumente pro. 854 00:56:48,125 --> 00:56:53,792 Bine. Am avea un profit substanțial cu care am putea cumpăra o casă. 855 00:56:53,959 --> 00:56:58,417 Sau am deschide o afacere. Deşi e înfricoşător. 856 00:56:59,209 --> 00:57:01,501 Deci trec la argumente pro şi contra. 857 00:57:02,334 --> 00:57:05,792 Pro... Nu mai ducem plăci în apă pentru yoga la răsărit. 858 00:57:05,959 --> 00:57:07,876 Doar ca să le aducem înapoi 859 00:57:07,999 --> 00:57:09,501 când musafirii realizează că nu pot face yoga. 860 00:57:09,584 --> 00:57:11,751 - Şi că nu au echilibru. - Da, aşa e. 861 00:57:11,959 --> 00:57:13,042 Mai am un argument. 862 00:57:13,834 --> 00:57:17,959 Am pleca în vacanța de vară pentru prima oară în zece ani. 863 00:57:18,667 --> 00:57:20,125 Frumos ! Unde te-ai duce ? 864 00:57:20,292 --> 00:57:21,751 - Montana. - Grecia. 865 00:57:21,918 --> 00:57:23,667 - Grecia ? - Montana ? 866 00:57:24,250 --> 00:57:26,999 E evident că avem de discutat despre anumite lucruri. 867 00:57:27,250 --> 00:57:29,918 Ce ziceți să continuați acest exercițiu distractiv ? 868 00:57:30,000 --> 00:57:31,626 Iar eu mă duc să comand ceva de mâncare. 869 00:57:31,709 --> 00:57:34,250 Cred că avem nevoie de nişte aperitive pline de grăsime. 870 00:57:34,334 --> 00:57:36,626 - Frumos. - Nu uita de batoane de mozzarella. 871 00:57:37,501 --> 00:57:38,876 Te iubesc atât de mult. 872 00:57:44,083 --> 00:57:46,209 - Bună ! - Bună ! Scuze. 873 00:57:46,417 --> 00:57:48,209 - Nu te-am văzut. Ce faci ? - Bine. 874 00:57:49,083 --> 00:57:50,959 M-am oferit să comand aperitive. 875 00:57:51,834 --> 00:57:54,876 - Nachos ? - Nu, platoul. 876 00:57:55,542 --> 00:57:58,042 De asta aveți nevoie... Am înțeles. 877 00:58:01,417 --> 00:58:04,042 Te simți bine ? Pari puțin supărat. 878 00:58:05,375 --> 00:58:07,167 Am primit răspunsul de la bancă. 879 00:58:07,876 --> 00:58:11,417 Am primit împrumutul, dar nu e de ajuns ca să egalăm oferta Mercel. 880 00:58:11,751 --> 00:58:14,876 Dacă nu facem rost rapid de nişte bani, vom pierde pontonul. 881 00:58:15,584 --> 00:58:17,834 Adică nu vom avea scenă şi nici concerte. 882 00:58:18,042 --> 00:58:19,751 Îmi pare tare rău, Will. 883 00:58:19,959 --> 00:58:23,167 Nu-mi pot imagina locul ăsta fără muzică live pe marginea apei. 884 00:58:23,876 --> 00:58:25,375 Atâtea formații s-au lansat aici. 885 00:58:25,999 --> 00:58:28,417 Aici am întemeiat F8's. 886 00:58:28,999 --> 00:58:31,334 Nu am fi o formație dacă nu ar fi existat The Deep Blue 887 00:58:31,417 --> 00:58:33,209 şi dacă nu ne-ar fi susținut comunitatea. 888 00:58:35,083 --> 00:58:36,417 Trebuie să fiu sincer cu tine. 889 00:58:37,918 --> 00:58:41,667 Nu cred că pot refuza oferta lui RJ acum. 890 00:58:42,250 --> 00:58:45,209 - Îmi pare rău. - Înțeleg. 891 00:58:46,209 --> 00:58:48,042 Ştiu cât de important e barul ăsta pentru tine. 892 00:58:48,209 --> 00:58:49,918 Pentru toți cei care vin aici. 893 00:58:50,042 --> 00:58:53,834 Ştiu cât de importantă era afacerea asta pentru tine. 894 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 Trebuie să plec. Am întârziat la repetiții. 895 00:59:01,209 --> 00:59:02,417 Ne vedem ! 896 00:59:33,542 --> 00:59:35,250 - Suntem de acord ? - Bine. 897 00:59:37,125 --> 00:59:39,959 - Se pare că ați ajuns la un acord. - Aşa e. 898 00:59:40,083 --> 00:59:42,751 Perfect. Deci ? 899 00:59:43,501 --> 00:59:44,626 Italia. 900 00:59:46,459 --> 00:59:48,334 Unde vrem să mergem în prima vacanță. 901 00:59:50,167 --> 00:59:51,417 Am nevoie de ajutorul tău. 902 00:59:52,167 --> 00:59:53,292 Bine. 903 00:59:53,459 --> 00:59:57,417 Luăm legătura cu artiştii ca tine, care s-au lansat la The Deep Blue, 904 00:59:57,626 --> 01:00:02,083 pentru a strânge bani ca să cumpărăm scena ponton. 905 01:00:03,918 --> 01:00:05,584 Da, acel The Deep Blue. 906 01:00:06,417 --> 01:00:07,876 Da, Ted e încă acolo. 907 01:00:11,000 --> 01:00:12,876 Mulțumesc mult. Ce generos ! 908 01:00:13,999 --> 01:00:17,459 Ți-o dau pe colega mea Sam Moreno pentru informațiile privind contul. 909 01:00:18,167 --> 01:00:20,042 E Molly Barringer, solista formației Sandy Cove. 910 01:00:20,167 --> 01:00:21,667 Vrea să doneze mulți bani. 911 01:00:21,751 --> 01:00:23,542 E managerul formației Gold Lion. Îl cheamă Joe. 912 01:00:23,709 --> 01:00:25,501 A spus că el ia toate deciziile. 913 01:00:25,792 --> 01:00:27,459 - Bună, Molly ! - Joe ! 914 01:00:27,918 --> 01:00:29,626 Amelia McKinley, de la DreamItReal Records. 915 01:00:30,167 --> 01:00:33,250 Văd că la Gold Lion... 916 01:00:36,667 --> 01:00:37,834 Mă bucur să te aud. 917 01:00:39,042 --> 01:00:41,459 Mulțumesc. E uimitor. 918 01:00:43,584 --> 01:00:44,626 Da ! 919 01:00:47,459 --> 01:00:50,125 - Crezi că e de ajuns ? - Nu ştiu. 920 01:00:50,709 --> 01:00:52,167 Dar pare o sumă decentă. 921 01:00:53,000 --> 01:00:54,584 Sunt sigură că orice bănuț o să ajute. 922 01:00:55,000 --> 01:00:58,125 M-am distrat. Formăm o echipă bună. 923 01:00:59,584 --> 01:01:00,876 Aşa e. 924 01:01:11,459 --> 01:01:12,918 - Bună, Ted ! - Bună, Amelia ! 925 01:01:13,999 --> 01:01:15,459 Will e în spate, aduce nişte pahare. 926 01:01:15,542 --> 01:01:17,501 Will, a venit Amelia ! Vrei ceva de băut ? 927 01:01:17,667 --> 01:01:19,626 Nu, mulțumesc. Nu pot să stau prea mult. 928 01:01:20,167 --> 01:01:23,417 - Vă las. - De fapt, am venit la amândoi. 929 01:01:24,209 --> 01:01:26,959 - Ce e ? - Păi... 930 01:01:28,792 --> 01:01:32,667 Am luat legătura cu toate formațiile 931 01:01:32,834 --> 01:01:35,501 care au trecut pe aici de-a lungul anilor, ca să le spunem de ponton. 932 01:01:36,834 --> 01:01:38,667 Şi toate au vrut să ajute. 933 01:01:40,000 --> 01:01:41,125 Poftim ? 934 01:01:45,751 --> 01:01:47,250 Amelia, e uimitor. 935 01:01:49,417 --> 01:01:51,042 Cum ați reuşit ? 936 01:01:51,209 --> 01:01:53,834 Telefoane, mesaje pe rețelele sociale... 937 01:01:54,334 --> 01:01:57,709 A meritat. The Deep Blue e special pentru multe persoane. 938 01:01:57,792 --> 01:01:58,999 Şi pentru mine. 939 01:01:59,751 --> 01:02:02,751 Sper că aceşti bani vor ajuta să rămână deschis. 940 01:02:03,501 --> 01:02:05,125 Îți suntem veşnic recunoscători. 941 01:02:05,209 --> 01:02:08,542 Cu banii ăştia şi cu împrumutul, putem depăşi oferta Grupului Mercel. 942 01:02:09,375 --> 01:02:11,584 Sun la Shorefront Real Estate şi fac o ofertă. 943 01:02:11,667 --> 01:02:13,209 Bine, du-te ! 944 01:02:13,417 --> 01:02:14,792 Mă bucur că te-ai întors. 945 01:02:15,834 --> 01:02:17,000 Asta... 946 01:02:18,459 --> 01:02:20,250 E pur şi simplu... 947 01:02:23,292 --> 01:02:26,334 Amelia, voiam să-ți spun ceva. 948 01:02:26,417 --> 01:02:30,042 Stai ! Eu prima. 949 01:02:31,709 --> 01:02:34,709 Nu am făcut asta ca să nu semnezi cu R. James Records. 950 01:02:35,501 --> 01:02:39,375 Vreau ce e mai bun pentru tine şi pentru formația ta uimitoare. 951 01:02:39,501 --> 01:02:42,667 Dacă nu vrei să semnezi cu DreamItReal nu-i nimic. 952 01:02:43,751 --> 01:02:47,501 - Şi promovarea ta ? - Vor mai exista şi altele. 953 01:02:49,334 --> 01:02:51,042 Însemni mai mult pentru mine decât contractul ăsta. 954 01:02:51,375 --> 01:02:53,375 Tot ce vreau e să fii fericit. 955 01:02:53,584 --> 01:02:58,209 Mai mult decât orice... Nimic nu m-ar face mai fericit 956 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 decât să fim la o casă de producție care ne înțelege. 957 01:03:02,417 --> 01:03:04,125 Care ne susține. 958 01:03:05,542 --> 01:03:09,125 Iar locul potrivit e DreamItReal, alături de tine. 959 01:03:10,292 --> 01:03:11,792 - Serios ? - Da. 960 01:03:12,000 --> 01:03:14,542 - Acceptați ? - Bineînțeles. 961 01:03:17,167 --> 01:03:19,959 O să fie minunat. Îți promit. 962 01:03:20,584 --> 01:03:21,709 Şi... 963 01:03:23,667 --> 01:03:25,083 Mai e ceva. 964 01:03:27,751 --> 01:03:34,083 Vreau să ştii de ce nu ți-am zis că fac parte din formație atunci. 965 01:03:36,125 --> 01:03:38,000 - Adevărul e... - Mă scuzi. 966 01:03:39,334 --> 01:03:42,042 Trebuie să răspund şi să-i dau vestea cea bună. 967 01:03:42,125 --> 01:03:43,417 Sigur. 968 01:03:44,334 --> 01:03:45,999 - Vorbim mai târziu ? - Da. 969 01:03:46,209 --> 01:03:47,999 Ne vedem la concert mâine-seară. 970 01:03:48,125 --> 01:03:49,417 Abia aştept. 971 01:03:51,083 --> 01:03:53,542 Bună, Lydia ! Da. 972 01:03:57,459 --> 01:04:00,250 Era Lydia. Vine aici mâine-dimineață. 973 01:04:00,542 --> 01:04:02,125 Asta înseamnă că vei fi promovată ? 974 01:04:02,209 --> 01:04:04,375 Aşa se pare. Lydia a spus că avem multe de discutat. 975 01:04:05,667 --> 01:04:08,584 - Da ! Sunt mândră de tine. - Am reuşit împreună. 976 01:04:08,709 --> 01:04:11,125 Nu aş fi obținut acele donații fără tine. 977 01:04:11,584 --> 01:04:14,209 M-am distrat. Mi-a făcut plăcere să vorbesc cu muzicienii. 978 01:04:14,667 --> 01:04:16,626 - Parcă nu am muncit. - Nu. 979 01:04:17,709 --> 01:04:20,999 Tu şi Manuel ați luat o decizie ? 980 01:04:24,167 --> 01:04:25,292 Da. 981 01:04:26,834 --> 01:04:28,125 Vom vinde. 982 01:04:31,083 --> 01:04:33,834 Bine. Cum te simți ? 983 01:04:34,709 --> 01:04:37,459 Am emoții, sunt încântată... 984 01:04:38,918 --> 01:04:41,542 Ştiu că aşa e cel mai bine. 985 01:04:43,292 --> 01:04:48,167 Amelia, mă bucur că te-ai întors, chiar dacă eşti doar în vizită. 986 01:04:49,000 --> 01:04:52,584 Şi eu. Îmi pare rău că am rupt legătura un timp. 987 01:04:52,792 --> 01:04:54,959 Am avut prea multe pe cap. 988 01:04:55,751 --> 01:04:58,125 Nu am realizat cât de dor îmi era de tine. 989 01:04:58,292 --> 01:05:01,459 Şi eu simt acelaşi lucru. Îmi pare tare rău. 990 01:05:01,542 --> 01:05:04,167 Să nu mai lăsăm ceva să ne afecteze prietenia. Bine ? 991 01:05:05,501 --> 01:05:06,751 Aşa facem ! 992 01:05:09,083 --> 01:05:11,667 Acum, când lucrurile s-au aranjat cu formația, 993 01:05:11,876 --> 01:05:13,751 o să-i spui lui Will ce simți ? 994 01:05:13,834 --> 01:05:17,584 Nu sunt sigură. Ne înțelegem atât de bine... Nu vreau să-l sperii. 995 01:05:17,709 --> 01:05:19,999 Haide ! Nu cred că se va întâmpla asta. 996 01:05:21,501 --> 01:05:23,334 Nu vei şti niciodată, dacă nu rişti. 997 01:05:24,501 --> 01:05:26,375 E enervant când ai mereu dreptate. 998 01:05:28,792 --> 01:05:30,999 - O să-i spun. - E minunat. 999 01:05:31,125 --> 01:05:33,375 După ce cântă mâine. 1000 01:05:33,542 --> 01:05:36,125 Nu vreau ca ceva să strice concertul. Vii, nu-i aşa ? 1001 01:05:36,292 --> 01:05:38,083 Bineînțeles. Nu aş rata aşa ceva pentru nimic în lume. 1002 01:05:44,209 --> 01:05:46,375 Amelia, ai făcut o treabă minunată săptămâna asta. 1003 01:05:46,584 --> 01:05:49,042 Amândouă ştim că RJ e un rival de temut. 1004 01:05:49,125 --> 01:05:51,834 Dar nu te-ai dat bătută şi ți-ai respectat cuvântul. 1005 01:05:52,000 --> 01:05:54,125 Te aşteaptă un viitor strălucit la DreamItReal. 1006 01:05:54,334 --> 01:05:55,918 Mulțumesc, Lydia. 1007 01:05:56,999 --> 01:05:58,709 Sunt de aceeaşi părere. 1008 01:05:59,918 --> 01:06:03,375 De asta te numesc director şi te vei ocupa de Figure 8's. 1009 01:06:04,209 --> 01:06:06,667 Vei lucra direct sub mine. Ce părere ai ? 1010 01:06:07,167 --> 01:06:09,375 E minunat. 1011 01:06:13,000 --> 01:06:15,042 Acum, când există o secție indie, 1012 01:06:16,250 --> 01:06:18,834 ştiu că dezvoltăm casa de producție mai mult. 1013 01:06:19,584 --> 01:06:23,042 În legătura cu asta... Mai bine amânăm asta o perioadă. 1014 01:06:24,334 --> 01:06:25,999 Ai spus că, dacă semnez cu Figure 8's... 1015 01:06:26,083 --> 01:06:29,000 La naiba ! Mi-am uitat laptopul în maşina închiriată. 1016 01:06:29,125 --> 01:06:33,959 Şi nu pot să merg pe tocurile astea. Te superi ? 1017 01:06:35,083 --> 01:06:38,083 E maşina albă, decapotabilă, parcată în față. 1018 01:06:39,334 --> 01:06:40,584 Mulțumesc. 1019 01:06:44,000 --> 01:06:46,667 - Bună ! Tu eşti Lydia ? - Da. 1020 01:06:46,834 --> 01:06:50,792 Tu trebuie să fii celebrul Will Bardes de la Figure 8's. 1021 01:06:50,918 --> 01:06:52,501 - Aşa e. - Te rog. 1022 01:06:53,209 --> 01:06:54,834 Să trecem direct la subiect. 1023 01:06:54,999 --> 01:06:58,501 Mai întâi vreau să-ți spun cât de mult îmi place formația ta. 1024 01:06:58,584 --> 01:07:01,417 - Mulțumesc. - Imediat ce am auzit melodia... 1025 01:07:02,792 --> 01:07:06,209 - "Just Begun". - Da ! Exact ! E atât de bună. 1026 01:07:06,417 --> 01:07:08,000 Serios ? Mulțumesc mult. 1027 01:07:08,626 --> 01:07:13,999 Ne bucurăm să colaborăm cu DreamItReal. 1028 01:07:14,042 --> 01:07:18,375 Din ce mi-a spus Amelia despre casa de producție, pare că ne potrivim. 1029 01:07:19,125 --> 01:07:22,000 Eu şi Amelia avem planuri mărețe pentru tine şi pentru F8's. 1030 01:07:22,167 --> 01:07:23,999 Veți deveni vedete pop. 1031 01:07:24,125 --> 01:07:26,667 Veți pleca în turneu ca să deveniți cât mai cunoscuți. 1032 01:07:27,709 --> 01:07:31,751 Nu am lua nicio decizie fără să vorbim cu voi. 1033 01:07:31,999 --> 01:07:34,417 Vom colabora tot timpul. 1034 01:07:36,125 --> 01:07:41,501 Am făcut o listă cu formații pop după care să vă luați 1035 01:07:41,584 --> 01:07:43,834 când veți intra în studio ca să lucrați la noul sunet. 1036 01:07:44,584 --> 01:07:47,209 Stai ! Poftim ? Să lucrăm la noul sunet ? 1037 01:07:48,375 --> 01:07:51,999 Să lansați melodii comerciale. 1038 01:07:53,292 --> 01:07:54,375 Bună ! 1039 01:07:55,000 --> 01:07:58,792 - Ai cunoscut-o pe Lydia. - Mă scuzați. Trebuie să răspund. 1040 01:07:58,959 --> 01:08:01,959 Uitați-vă pe listă şi ne întâlnim după ce decideți. 1041 01:08:04,792 --> 01:08:07,876 Amelia, ce e asta ? Ce se întâmplă ? 1042 01:08:08,292 --> 01:08:10,167 Cum adică ? Ce s-a întâmplat ? 1043 01:08:11,083 --> 01:08:14,125 De asta voiai să vorbim despre schimbarea stilului zilele trecute ? 1044 01:08:14,292 --> 01:08:16,250 Fiindcă Lydia vrea să fim o formație pop ? 1045 01:08:18,042 --> 01:08:21,125 Nu pot să cred că am renunțat la oferta lui RJ pentru asta. 1046 01:08:21,959 --> 01:08:25,834 Ai promis că vom fi pe mâini bune. Am avut încredere în tine. 1047 01:08:26,792 --> 01:08:29,209 Will, te rog, lasă-mă să îndrept situația fiindcă... 1048 01:08:30,834 --> 01:08:31,834 Mă scuzi. 1049 01:08:33,959 --> 01:08:37,626 - Unde se duce ? - Lydia, o formație pop ? Serios ? 1050 01:08:38,375 --> 01:08:42,959 Ți-am spus cât de important e pentru Will să-şi păstreze stilul. 1051 01:08:43,999 --> 01:08:45,459 M-ai ascultat ? 1052 01:08:46,918 --> 01:08:50,709 Am încercat să conving consiliul, jur ! 1053 01:08:50,918 --> 01:08:53,751 Dar doar aşa i-am putut convinge să fie de acord. 1054 01:08:53,918 --> 01:08:57,626 Le-am promis că li se va permite să crească în propriii termeni, 1055 01:08:58,834 --> 01:09:00,834 că nu vrem să-i schimbăm. 1056 01:09:01,751 --> 01:09:04,292 Sunt afaceri, Amelia. Formația va ceda. 1057 01:09:04,375 --> 01:09:05,709 Sunt sigură că-i poți convinge. 1058 01:09:05,834 --> 01:09:09,667 Nu vreau să-i conving. Nu de asta am acceptat slujba. 1059 01:09:10,999 --> 01:09:14,709 Nu contează, e prea târziu. Nu vor semna cu noi acum. 1060 01:09:21,584 --> 01:09:23,709 Mulțumesc pentru promovare, 1061 01:09:25,334 --> 01:09:27,542 dar nu mai pot lucra la DreamItreal Records. 1062 01:09:34,834 --> 01:09:36,167 Încă o semnătură. 1063 01:09:39,000 --> 01:09:40,667 Ultima ocazie să te răzgândeşti. 1064 01:09:41,209 --> 01:09:42,501 Ce amuzant ! 1065 01:09:49,667 --> 01:09:52,042 - Cum te simți ? - Nu ştiu. 1066 01:09:53,918 --> 01:09:55,501 Întreabă-mă peste cinci minute. 1067 01:10:01,250 --> 01:10:03,959 Vino ! Vreau să-ți arăt ceva. 1068 01:10:13,876 --> 01:10:16,250 E în regulă. Te țin eu. Dă-mi mâna. 1069 01:10:17,125 --> 01:10:20,292 E o treaptă. Aşa... Aici. 1070 01:10:21,250 --> 01:10:22,501 Deschide ochii ! 1071 01:10:24,417 --> 01:10:25,501 Poftim ? 1072 01:10:25,667 --> 01:10:28,459 Am cerut avocaților să scoată bucata asta de teren din contract. 1073 01:10:29,334 --> 01:10:31,042 Cabana e a noastră ? 1074 01:10:31,751 --> 01:10:33,918 Voiam să păstrăm o parte din han pentru noi. 1075 01:10:34,083 --> 01:10:36,292 Şi era mai greu de vândut decât credeam. 1076 01:10:37,667 --> 01:10:39,250 Iubitule, mulțumesc. 1077 01:10:44,584 --> 01:10:47,501 - Mă întreb ce să facem cu ea. - O să-ți vină ție o idee. 1078 01:10:47,667 --> 01:10:50,167 Ceva minunat, ca de obicei. 1079 01:10:51,999 --> 01:10:54,375 - Te iubesc. - Şi eu. 1080 01:10:56,959 --> 01:10:58,959 - Minunat ! - Nu ! 1081 01:11:00,125 --> 01:11:02,209 A fost frumos cât a durat. Mulțumesc. 1082 01:11:02,709 --> 01:11:05,292 E Amelia. Se pare că situația s-a schimbat în rău. 1083 01:11:06,209 --> 01:11:08,292 - Mă duc la festival. - E în regulă. 1084 01:11:08,459 --> 01:11:09,918 - Eşti sigur ? - Bineînțeles. 1085 01:11:10,042 --> 01:11:11,834 - Du-te ! Vin şi eu imediat. - Eşti minunat. 1086 01:11:13,250 --> 01:11:14,959 - Te iubesc. - Şi eu. 1087 01:11:25,792 --> 01:11:27,083 Ajută. 1088 01:11:29,125 --> 01:11:30,918 Îmi pare rău, Amelia. 1089 01:11:31,709 --> 01:11:33,626 Ştiu cât de mult îți doreai asta. 1090 01:11:34,834 --> 01:11:37,918 Poate ar trebui să-l cauți pe Will şi să-i spui adevărul personal. 1091 01:11:39,167 --> 01:11:41,292 Am suferit suficient pe ziua de azi. 1092 01:11:42,876 --> 01:11:44,626 Poți s-o convingi pe Lydia ? 1093 01:11:44,834 --> 01:11:48,042 Nu. Nici nu-mi doresc asta. 1094 01:11:50,083 --> 01:11:51,792 Mi-am dat demisia. 1095 01:11:53,125 --> 01:11:58,417 Se pare că nu ar fi existat o secție indie. 1096 01:12:00,709 --> 01:12:04,918 Lydia m-a păcălit cu asta ceva timp. 1097 01:12:07,626 --> 01:12:08,918 Da. 1098 01:12:11,375 --> 01:12:15,083 Dacă te consolează cu ceva, pentru prima oară în 15 ani, 1099 01:12:15,709 --> 01:12:17,167 nu am un plan de viitor. 1100 01:12:18,876 --> 01:12:20,292 Nici eu. 1101 01:12:20,542 --> 01:12:23,999 Sunt mândră de tine că ți-ai respectat principiile 1102 01:12:24,626 --> 01:12:25,959 şi ai crezut în tine. 1103 01:12:32,250 --> 01:12:37,959 Sam, cred că e momentul potrivit. 1104 01:12:39,584 --> 01:12:41,167 Ştiu ce ar trebui să facem. 1105 01:12:47,667 --> 01:12:51,584 Mulțumesc pentru ajutor. Apreciez. 1106 01:13:07,417 --> 01:13:09,792 Bună ! 1107 01:13:11,584 --> 01:13:12,918 Numele meu e Amelia McKinley. 1108 01:13:13,876 --> 01:13:15,584 Sunt multe persoane aici. 1109 01:13:21,375 --> 01:13:23,959 Au cântat multe formații incredibile săptămâna asta. 1110 01:13:24,375 --> 01:13:26,834 Şi am cunoscut o parte dintre ele. 1111 01:13:28,626 --> 01:13:31,667 Vreau să-i mulțumesc lui Will Bardes 1112 01:13:32,667 --> 01:13:36,042 fiindcă m-a invitat să prezint această formație uimitoare. 1113 01:13:36,834 --> 01:13:39,250 Şi fiindcă m-a încurajat să fiu curajoasă 1114 01:13:40,125 --> 01:13:41,501 şi să cred în mine. 1115 01:13:42,876 --> 01:13:46,459 Will, dacă mai vreți să semnați cu o casă de producție, 1116 01:13:47,250 --> 01:13:49,792 una care va crede mereu în tine 1117 01:13:50,000 --> 01:13:52,375 şi care nu te va obliga să-ți schimbi stilul, 1118 01:13:52,459 --> 01:13:54,501 care va fi mereu alături de tine, 1119 01:13:55,918 --> 01:14:00,250 atunci, eu şi Sam am vrea ca Figure 8's 1120 01:14:00,375 --> 01:14:02,375 să fie prima formație care semnează cu noi. 1121 01:14:03,125 --> 01:14:07,417 Cea mai nouă casă de producție din OBX, Two Waves Music. 1122 01:14:12,501 --> 01:14:17,292 Să ascultăm formația locală preferată, Figure 8's ! 1123 01:14:28,417 --> 01:14:32,083 Presupun că te-ai vindecat de trac. 1124 01:14:32,751 --> 01:14:36,459 Poate am descoperit încrederea despre care mi-a spus cineva. 1125 01:14:38,292 --> 01:14:44,042 Will, trebuie să mă crezi. Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 1126 01:14:44,667 --> 01:14:46,834 Îți promit că nu ştiam de planurile Lydiei. 1127 01:14:46,918 --> 01:14:49,083 Nu aş fi niciodată atât de prefăcută. 1128 01:14:49,209 --> 01:14:52,417 Ți-ai dat demisia de la DreamItReal ? 1129 01:14:52,584 --> 01:14:54,542 Nu mă pot întoarce, după toate astea. 1130 01:14:54,709 --> 01:14:56,709 De asta deschid o casă de producție cu Sam. 1131 01:14:56,959 --> 01:14:59,417 Ca să ajutăm formațiile să fie cea mai bună versiune a lor, 1132 01:14:59,501 --> 01:15:00,834 fără să facă compromisuri. 1133 01:15:00,918 --> 01:15:05,959 Înțeleg dacă F8's nu e interesată, dar sper să fii. 1134 01:15:07,918 --> 01:15:12,542 Iartă-mă. M-am gândit la ce era mai rău. Trebuia să-mi dau seama. 1135 01:15:15,667 --> 01:15:20,125 Figure 8's ! 1136 01:15:20,209 --> 01:15:22,209 - Cred că trebuie să intru pe scenă. - Du-te ! 1137 01:15:30,751 --> 01:15:33,292 - Bravo, Amelia ! - Doamne ! 1138 01:15:33,751 --> 01:15:36,709 - Nu pot să cred că am făcut asta. - Ai făcut-o ! Ai fost minunată. 1139 01:15:37,250 --> 01:15:42,000 Vreau să-i mulțumesc Ameliei pentru acea prezentare surprinzătoare 1140 01:15:42,125 --> 01:15:44,375 şi spontană. Ai fost drăguță. 1141 01:15:45,250 --> 01:15:46,292 Şi... 1142 01:15:48,000 --> 01:15:49,709 Bineînțeles că vom semna cu tine. 1143 01:15:52,959 --> 01:15:54,125 Unu, doi ! 1144 01:16:48,959 --> 01:16:51,709 Nu credeam că-ți plac festivalurile în aer liber. 1145 01:16:54,334 --> 01:16:55,999 Ce te face să spui asta ? 1146 01:17:02,000 --> 01:17:05,959 Ca să ştii, iubesc festivalurile. Deşi nu sunt încălțată corespunzător. 1147 01:17:06,209 --> 01:17:07,501 A trecut ceva timp de când nu am mai fost. 1148 01:17:07,584 --> 01:17:10,459 Nu uita că eu te-am dus la primul tău festival. 1149 01:17:11,626 --> 01:17:15,167 - Se pare că am pierdut amândoi. - Da, aşa se pare. 1150 01:17:16,083 --> 01:17:17,626 Ce zici să facem pace ? 1151 01:17:17,709 --> 01:17:20,999 Nu ne mai certăm pe formații sau din alte motive. Pentru un timp. 1152 01:17:21,792 --> 01:17:25,000 Dacă DreamItReal Records vrea să semneze cu o formație... 1153 01:17:25,167 --> 01:17:26,667 Nu o să încerc s-o fac şi eu. 1154 01:17:28,209 --> 01:17:29,542 Bine, pace. 1155 01:17:29,751 --> 01:17:32,501 Dar îmi dai înapoi catalogul The Mondays. 1156 01:17:32,667 --> 01:17:35,209 Bine, batem palma. 1157 01:17:40,959 --> 01:17:44,417 - Are o voce bună ! - Da. Am auzit-o cântând mai devreme. 1158 01:17:45,000 --> 01:17:46,334 Sună bine. 1159 01:17:53,125 --> 01:17:56,334 Mulțumesc. Suntem Figure 8's. O seară frumoasă ! 1160 01:18:00,501 --> 01:18:01,626 A fost incredibil. 1161 01:18:02,709 --> 01:18:05,292 Tu eşti incredibilă. 1162 01:18:05,417 --> 01:18:10,751 Mereu am regretat cum s-a terminat totul între noi în acea vară. 1163 01:18:11,459 --> 01:18:15,083 Erau atâtea de spus... Nu vreau să se mai întâmple asta. 1164 01:18:15,167 --> 01:18:16,292 Nici eu. 1165 01:18:16,751 --> 01:18:20,167 Nu ştiam că faci parte din formație când m-am întors, dar... 1166 01:18:21,167 --> 01:18:26,292 Dacă sunt sinceră, cred că m-am întors pentru tine. 1167 01:18:28,042 --> 01:18:29,542 Şi vreau să rămân. 1168 01:18:29,626 --> 01:18:33,667 E timpul să-ți spun ceva şi voiam s-o fac de mult timp. 1169 01:18:35,584 --> 01:18:36,709 Te iubesc. 1170 01:18:37,876 --> 01:18:39,918 Mereu te-am iubit. 1171 01:18:40,459 --> 01:18:43,250 Oriunde vei fi tu, voi fi şi eu. 1172 01:18:46,000 --> 01:18:49,792 Bis ! 1173 01:18:51,000 --> 01:18:54,751 Cred că trebuie să te întorci pe scenă. 1174 01:18:55,459 --> 01:18:58,042 - O să te aştept aici. - Bine. 1175 01:19:00,542 --> 01:19:02,000 Sunteți minunați. 1176 01:19:03,292 --> 01:19:05,584 Lucrez la melodia asta de ceva timp. 1177 01:19:05,792 --> 01:19:09,667 Am compus-o pentru o persoană specială din viața mea. 1178 01:19:10,959 --> 01:19:12,876 Amelia, asta e pentru tine. 1179 01:19:14,042 --> 01:19:15,542 Se numeşte "All My Life". 1180 01:19:17,250 --> 01:19:19,918 Am rezistat atâția ani... 1181 01:19:21,375 --> 01:19:24,417 Îmi dau lacrimile când privesc în urmă. 1182 01:19:27,209 --> 01:19:31,959 Vreau să văd totul până la capăt. 1183 01:19:37,250 --> 01:19:43,834 Ştiu doar ce e-n sufletul meu Şi nu-mi doresc decât adevărul... 1184 01:19:46,334 --> 01:19:49,375 Voi rămâne alături de tine. 1185 01:19:52,250 --> 01:19:58,834 Chiar şi în cele mai grele momente, Ştii că nu mă voi schimba. 1186 01:20:00,459 --> 01:20:05,125 Te voi iubi la fel de mult. 1187 01:20:07,751 --> 01:20:14,792 Te voi proteja toată viața mea 1188 01:20:15,542 --> 01:20:22,417 Şi inima mea îți va aparține. 1189 01:20:23,709 --> 01:20:30,959 Chiar şi în cele mai grele momente, Ştii bine că nu mă voi schimba 1190 01:20:31,209 --> 01:20:36,834 Şi te voi iubi toată viața mea. 1191 01:20:39,792 --> 01:20:45,334 Te voi iubi la fel toată viața mea. 1192 01:20:48,792 --> 01:20:50,918 Am o întrebare. Ce părere ai ? 1193 01:20:52,042 --> 01:20:53,209 Să vedem... 1194 01:20:54,209 --> 01:20:56,125 - Îmi plac astea două. - Şi mie. 1195 01:20:56,292 --> 01:20:57,999 Poate ar trebui să le trimitem pe amândouă şi aleg ei. 1196 01:20:58,083 --> 01:20:59,167 - Sigur. - Bine. 1197 01:20:59,250 --> 01:21:01,542 - Ai vorbit cu managerul Monei ? - Da. 1198 01:21:01,626 --> 01:21:04,501 Se pare că-şi doreşte o casă de producție mai mică. 1199 01:21:05,042 --> 01:21:07,083 Ştiu. Cred că avem o şansă. 1200 01:21:09,417 --> 01:21:11,250 Vedeta momentului ! 1201 01:21:12,292 --> 01:21:14,417 - Mulțumesc. - Nu ai pentru ce. Cafea. 1202 01:21:15,375 --> 01:21:16,375 Mulțumesc. 1203 01:21:18,209 --> 01:21:19,542 Trecem la afaceri ? 1204 01:21:20,083 --> 01:21:21,999 Începem cu... 1205 01:21:22,167 --> 01:21:23,501 Ordinea melodiilor pe album. 1206 01:21:23,626 --> 01:21:27,501 - Ai văzut lista trimisă ? - Da. Am câteva idei. 1207 01:21:27,834 --> 01:21:30,501 Uită-te la el ! Nu e nici ora 10, şi deja face valuri. 1208 01:21:31,000 --> 01:21:32,999 - Bine, să le auzim. - Deci... 1209 01:21:33,876 --> 01:21:36,709 Eu zic să începem în forță cu "All My Life". 1210 01:21:37,876 --> 01:21:40,375 Apoi trecem la "Just Begun"... 1211 01:21:40,959 --> 01:21:43,250 Cred că merg foarte bine împreună. 1212 01:21:48,083 --> 01:21:51,999 Ați urmărit filmul artistic ÎN RITMUL INIMII 1213 01:21:52,542 --> 01:21:56,000 SFÂRŞIT 95862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.