Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,918 --> 00:00:22,167
ÎN RITMUL INIMII
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,501
Jo-Jo, ce melodie e asta ?
3
00:00:50,792 --> 00:00:53,667
E melodia "Just Begun",
de la Figure 8's.
4
00:00:53,834 --> 00:00:57,584
Eu am început
şi am terminat antrenamentul.
5
00:00:58,209 --> 00:01:00,375
Îmi pare rău,
nu ştiu ce vrei să spui.
6
00:01:00,542 --> 00:01:01,751
Da, ai dreptate, Jo-Jo.
7
00:01:02,083 --> 00:01:04,501
Trimite-i melodia Lydiei, şefa.
8
00:01:16,375 --> 00:01:18,918
- Bună ! Sunt Sam Moreno.
- Iar eu sunt Manuel Moreno.
9
00:01:19,167 --> 00:01:21,542
Suntem proprietarii
hanului Waverider,
10
00:01:21,709 --> 00:01:22,834
din frumosul Outer Banks.
11
00:01:22,999 --> 00:01:24,459
A venit vara,
iar camerele se ocupă.
12
00:01:24,834 --> 00:01:26,584
Faceți-vă rezervarea
pentru o vacanță de neuitat.
13
00:01:26,959 --> 00:01:28,667
Ne vedem în curând ! La revedere !
14
00:01:36,417 --> 00:01:40,292
Bună, Sam ! Sunt Amelia.
Ți-am văzut clipul.
15
00:01:41,125 --> 00:01:42,459
Hanul arată incredibil.
16
00:01:44,250 --> 00:01:46,501
A trecut prea mult timp.
Să ne vedem în curând !
17
00:01:51,375 --> 00:01:53,918
- Bună dimineața, Lydia !
- Amelia, eşti pe drum ?
18
00:01:54,000 --> 00:01:58,542
Aproape... Ai ascultat melodia
trimisă de Figure 8's ?
19
00:01:58,792 --> 00:02:00,334
Ar trebui
să stăm cu ochii pe formația asta.
20
00:02:01,375 --> 00:02:04,000
Poate... Probabil...
De fapt, nu ştiu.
21
00:02:04,876 --> 00:02:07,083
Te rog să-mi iei
o cafea dublă pe drum.
22
00:02:07,417 --> 00:02:09,292
- Dar...
- Mulțumesc.
23
00:02:19,542 --> 00:02:22,959
Ryan, nu !
Nu făcea parte din acord.
24
00:02:23,459 --> 00:02:26,876
Nu ! Eu am primit catalogul
"The Mondays" la divorț.
25
00:02:26,999 --> 00:02:29,083
Tu ai primit o parte
din bunurile lor promoționale.
26
00:02:31,626 --> 00:02:32,709
Bine.
27
00:02:33,584 --> 00:02:34,709
Bine !
28
00:02:35,584 --> 00:02:37,709
Să nu faci afaceri în acest domeniu
cu soțul,
29
00:02:37,834 --> 00:02:40,250
fiindcă va ajunge fostul tău soț.
30
00:02:40,959 --> 00:02:45,375
Am notat. Îți aduc aminte
că nu mai sunt asistenta ta.
31
00:02:48,250 --> 00:02:50,459
Ştiu. Mulțumesc.
32
00:02:51,542 --> 00:02:55,999
Din nou, fostul meu partener
devenit rival, R. James Records,
33
00:02:56,083 --> 00:02:58,459
adică fostul meu soț, Ryan James,
34
00:02:58,626 --> 00:03:01,876
ne-a luat-o înainte de multe ori
anul ăsta şi a semnat cu artişti noi
35
00:03:01,959 --> 00:03:04,709
datorită contractelor avantajoase
pe care le poate oferi.
36
00:03:05,501 --> 00:03:09,042
Cred că DreamItReal
e încă în avantaj
37
00:03:09,167 --> 00:03:12,209
când e vorba despre susținerea
viziunii creative a artiştilor săi.
38
00:03:12,334 --> 00:03:15,959
Să continuăm să facem asta
când vorbim cu potențiali artişti.
39
00:03:17,167 --> 00:03:20,250
Cine are veşti bune pentru mine
la început de săptămână ? Emily ?
40
00:03:20,417 --> 00:03:23,250
Am stat de vorbă cu artistul pop
italian Roma Romo.
41
00:03:23,375 --> 00:03:24,999
Are mulți fani.
42
00:03:25,083 --> 00:03:29,375
Îmi place. Să ținem o conferință
de presă cu echipa ei. Altcineva ?
43
00:03:29,626 --> 00:03:32,167
Mulțumesc că m-ai ajutat să aleg
ce melodie să-i arăt Lydiei.
44
00:03:32,334 --> 00:03:33,542
Ai ureche bună.
45
00:03:33,709 --> 00:03:35,918
Îmi plac ideile voastre.
Altcineva ?
46
00:03:37,667 --> 00:03:39,375
A auzit cineva de Figure 8's ?
47
00:03:39,501 --> 00:03:41,334
O formație nouă minunată,
apare pe bloguri de muzică.
48
00:03:41,417 --> 00:03:43,709
- Apare pe rețelele sociale.
- Le-am auzit melodia "Just Begun".
49
00:03:43,918 --> 00:03:45,999
- Te prinde.
- Ştim de unde sunt ?
50
00:03:46,125 --> 00:03:50,125
Încă nu, dar au mulți urmăritori.
Nu postează prea multe despre ei.
51
00:03:51,042 --> 00:03:53,584
- Ce gen cântă ?
- Indie-pop.
52
00:03:55,334 --> 00:03:59,792
Deşi tuturor ne place acel gen,
consiliul ne obligă să găsim formații
53
00:03:59,876 --> 00:04:03,000
care pot produce hituri pop
şi turnee pe scară largă.
54
00:04:04,292 --> 00:04:07,751
Dar nu putem ignora
un stol de urmăritori.
55
00:04:08,626 --> 00:04:10,125
Să vedem ce altceva poți afla.
56
00:04:11,167 --> 00:04:12,834
Mai e cineva ? E luni !
57
00:04:17,999 --> 00:04:19,834
Figure 8's e la OBX ?
58
00:04:33,334 --> 00:04:37,250
Am făcut săpături şi am aflat că
Figure 8's cântă săptămâna viitoare
59
00:04:37,417 --> 00:04:39,125
la festivalul muzical Making Waves,
de la OBX.
60
00:04:39,959 --> 00:04:41,667
Da, am auzit de el,
dar nu am fost niciodată.
61
00:04:42,959 --> 00:04:45,292
Crede-mă, e un e eveniment important.
Precum Coachella pe coastă.
62
00:04:45,501 --> 00:04:46,918
Sau Sundance în Sud.
63
00:04:46,999 --> 00:04:48,999
Au mâncare, jocuri de carnaval.
E distractiv.
64
00:04:50,584 --> 00:04:53,375
O să fie
multe formații în ascensiune.
65
00:04:53,542 --> 00:04:55,125
Şi toate vor contracte.
66
00:04:55,292 --> 00:05:00,709
Cea mai bună parte e... Familia mea
petrecea verile în Outer Banks.
67
00:05:00,876 --> 00:05:02,042
Cunosc bine zona.
68
00:05:03,083 --> 00:05:05,751
Prietena mea are un han.
69
00:05:06,834 --> 00:05:08,959
Ascultă melodia.
70
00:05:21,999 --> 00:05:24,125
Au un sunet unic, dar...
71
00:05:24,292 --> 00:05:28,209
Ai spus la reuniune
că pierdem formațiile noi,
72
00:05:28,375 --> 00:05:30,250
fiindcă RJ's Records
ajunge la ele înaintea noastră.
73
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
E ocazia noastră
să nu mai permitem aşa ceva.
74
00:05:40,584 --> 00:05:43,000
- Să răspund ?
- E un spam.
75
00:05:43,167 --> 00:05:46,626
- Poate... E mai bine să răspund.
- Sigur.
76
00:05:46,834 --> 00:05:49,042
Mai întâi... Pot să mă duc ?
77
00:05:49,209 --> 00:05:52,999
- Nu ar strica.
- Minunat ! Mulțumesc.
78
00:05:53,167 --> 00:05:56,999
După ce semnăm cu F8's,
poate vom vorbi despre divizia indie,
79
00:05:57,042 --> 00:05:58,125
cum am discutat.
80
00:05:58,209 --> 00:06:00,209
Vom vedea... Alo !
81
00:06:04,250 --> 00:06:08,292
- Aveai dreptate.
- Da, uneori am dreptate.
82
00:06:45,083 --> 00:06:47,375
- Bună, străino !
- Bună !
83
00:06:48,792 --> 00:06:49,792
Bine ai venit !
84
00:06:50,959 --> 00:06:53,792
- Mulțumesc. A trecut prea mult timp.
- Mă bucur să te văd.
85
00:06:54,959 --> 00:06:57,709
Sam voia să ştii că e ocupată cu
nişte musafiri. Te vede mai târziu.
86
00:06:57,834 --> 00:06:59,834
- Nu e nicio problemă.
- Te ajut eu.
87
00:07:00,167 --> 00:07:01,834
Mulțumesc. Ce servicii bune !
88
00:07:01,999 --> 00:07:03,959
Sigur. Pe aici...
89
00:07:10,417 --> 00:07:11,626
Arată incredibil.
90
00:07:11,834 --> 00:07:14,042
Nu ai mai fost aici
de când am renovat.
91
00:07:15,375 --> 00:07:18,167
Îmi plac modificările.
Arată mult mai bine
92
00:07:18,334 --> 00:07:19,876
decât atunci când lucram aici
în adolescență.
93
00:07:20,000 --> 00:07:23,250
Sam voia multe detalii speciale,
ca invitații să se simtă ca acasă.
94
00:07:24,209 --> 00:07:26,042
- Stai sus.
- Bine.
95
00:07:30,042 --> 00:07:32,083
Uită-te la noi
şi la cabana noastră !
96
00:07:32,792 --> 00:07:34,876
Acolo fugeam de musafirii nesuferiți.
97
00:07:35,000 --> 00:07:39,584
Acum e doar o magazie. Dar cred că
Sam o foloseşte pentru acelaşi lucru.
98
00:07:39,751 --> 00:07:42,542
- Mai e acolo ?
- Poți s-o vezi mai târziu.
99
00:07:44,209 --> 00:07:47,375
- Aşa voi face.
- Camera ta e acolo.
100
00:07:53,417 --> 00:07:54,918
Ce frumos e !
101
00:07:56,292 --> 00:07:57,959
Mi-a fost dor de priveliştea asta.
102
00:07:58,667 --> 00:07:59,792
Poftim.
103
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Intră !
104
00:08:08,167 --> 00:08:11,417
- Ai ajuns !
- Bună, Sam !
105
00:08:11,542 --> 00:08:12,792
Bună !
106
00:08:15,042 --> 00:08:18,626
- Cinci ani... Eşti neschimbată.
- Şi tu.
107
00:08:19,250 --> 00:08:21,501
Părul tău e mai lung ?
108
00:08:21,876 --> 00:08:24,292
Da, l-am lăsat să crească.
Mi-am făcut breton de patru ori.
109
00:08:24,459 --> 00:08:26,751
De patru ori...
Nu e definiția cuvântului "nebunie" ?
110
00:08:27,834 --> 00:08:29,542
Măcar nu mai tund alte persoane.
111
00:08:29,751 --> 00:08:32,292
Da, eu am fost fraiera
care a acceptat aşa ceva.
112
00:08:32,459 --> 00:08:35,751
Trebuia să-mi dau seama când
ai refuzat să foloseşti pieptenele.
113
00:08:35,918 --> 00:08:37,000
Aveam o viziune.
114
00:08:37,083 --> 00:08:41,334
Da, mereu ai avut viziunea creativă.
Eu eram cea practică.
115
00:08:41,751 --> 00:08:42,999
Ca o bunică adolescentă.
116
00:08:43,792 --> 00:08:46,292
Sam, mă bucur să te văd.
117
00:08:47,042 --> 00:08:49,667
Bună ! Scuze că vă deranjez.
Avem o urgență cu privire la cornhole.
118
00:08:49,876 --> 00:08:52,501
- Poți să vii să mă ajuți ?
- Da, vin imediat.
119
00:08:54,125 --> 00:08:58,250
- Scuze. Ce spuneai ?
- E în regulă. Eşti ocupată. Du-te !
120
00:08:58,918 --> 00:09:02,292
- Vrei să iei cina cu noi ?
- Sigur. Dacă nu deranjez.
121
00:09:02,417 --> 00:09:06,751
Bineînțeles că nu. Minunat !
Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu.
122
00:09:06,918 --> 00:09:07,918
Da.
123
00:09:10,918 --> 00:09:12,959
Cum e viața
la o mare casă de producție ?
124
00:09:15,542 --> 00:09:17,501
Descopăr şi semnez cu talente noi.
125
00:09:17,626 --> 00:09:21,417
Văd cum creează muzică,
apoi le promovezi albumele...
126
00:09:22,125 --> 00:09:26,501
Pare distractiv. Îți place
să locuieşti la Nashville ?
127
00:09:27,000 --> 00:09:30,459
Da. Viața la oraş
e plină de surprize.
128
00:09:30,667 --> 00:09:33,918
Minunat !
Eşti acolo unde ți-ai dorit mereu.
129
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Uită-te la tine !
130
00:09:39,083 --> 00:09:41,042
Mereu ai visat să ai locul ăsta.
131
00:09:41,709 --> 00:09:44,334
- Da.
- Doamnelor...
132
00:09:45,375 --> 00:09:46,959
Mă scuzați că vă deranjez,
133
00:09:47,000 --> 00:09:50,999
dar m-am gândit că nicio cină
nu e completă fără asta.
134
00:09:52,876 --> 00:09:54,501
E înghețata artizanală a lui Jeff ?
135
00:09:54,584 --> 00:09:57,042
Bineînțeles. Tot ce e mai bun
pentru musafirii noştri. Poftă bună !
136
00:09:57,250 --> 00:10:00,375
- Nu stai cu noi ?
- Nu pot, mai am multă treabă.
137
00:10:00,542 --> 00:10:01,542
Dar...
138
00:10:02,999 --> 00:10:04,667
- Ia-ți propria farfurie.
- Niciodată !
139
00:10:05,751 --> 00:10:07,375
Mă găseşti în birou.
După ce termini aici,
140
00:10:07,501 --> 00:10:08,959
trebuie să ne ocupăm de actele alea.
141
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Bine.
142
00:10:11,918 --> 00:10:14,209
Ce amuzant ! Am trecut pe lângă
magazinul lui Jeff pe drum.
143
00:10:14,375 --> 00:10:15,792
Am văzut vechiul ponton.
144
00:10:16,876 --> 00:10:19,375
- Sunt multe amintiri frumoase aici.
- Da.
145
00:10:20,209 --> 00:10:23,125
Apropo...
Ai mai vorbit cu Will Bardes ?
146
00:10:25,584 --> 00:10:27,125
Nu am mai auzit numele ăsta
de-o viață.
147
00:10:27,667 --> 00:10:29,918
Erați de nedespărțit.
148
00:10:30,375 --> 00:10:31,959
Până când...
149
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
Nu ar fi fost o dragoste
adolescentină fără puțină tragedie.
150
00:10:34,959 --> 00:10:37,542
- Măcar acum poți să râzi.
- L-ai mai văzut ?
151
00:10:37,709 --> 00:10:40,959
Nu. Nu cred că mai locuieşte aici
de când eram la colegiu.
152
00:10:42,250 --> 00:10:45,334
Tu ? Ai vreo relație, ceva serios ?
153
00:10:45,459 --> 00:10:46,501
- Nu.
- Nu ?
154
00:10:46,709 --> 00:10:48,209
M-am concentrat asupra carierei.
155
00:10:48,417 --> 00:10:51,834
Nu am mai fost la a doua
sau a treia întâlnire de mult timp.
156
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Ce te aduce la OBX ?
157
00:10:54,083 --> 00:10:57,709
Vreau să semnez cu o formație nouă
care cântă la festival. Figure 8's.
158
00:10:59,000 --> 00:11:00,292
Nu am auzit de ei.
159
00:11:00,542 --> 00:11:02,626
Dar de când am cumpărat hanul,
160
00:11:03,375 --> 00:11:05,375
nu am mai ascultat muzica locală
ca pe vremuri.
161
00:11:05,959 --> 00:11:08,125
Nu am mai fost la festival
de ani întregi.
162
00:11:08,667 --> 00:11:10,459
Mă gândeam să mă duc
la The Deep Blue diseară.
163
00:11:10,626 --> 00:11:12,876
Dacă vor cânta în zonă,
probabil, vor fi acolo.
164
00:11:12,959 --> 00:11:14,167
The Deep Blue...
165
00:11:14,626 --> 00:11:16,959
Mai ştii când stăteam afară
pe trotuar
166
00:11:17,250 --> 00:11:20,250
şi ascultam toate formațiile ?
Eram prea mici ca să intrăm.
167
00:11:20,667 --> 00:11:23,876
Îmi aduc aminte.
Will avea lista de la...
168
00:11:24,000 --> 00:11:27,209
Unchiul Ted ! Doamne !
Mă întreb dacă localul e tot al lui.
169
00:11:27,292 --> 00:11:28,459
Vino cu mine diseară.
170
00:11:29,959 --> 00:11:31,751
Nu pot, dar mulțumesc.
171
00:11:33,042 --> 00:11:36,876
- Poate ieşim în altă seară.
- Da, sigur.
172
00:11:47,542 --> 00:11:49,459
Bine ai revenit !
Mă bucur să te văd.
173
00:12:10,209 --> 00:12:12,542
- Amelia McKinley ?
- Will Bardes.
174
00:12:18,501 --> 00:12:21,834
- Ce surpriză !
- Sunt de acord.
175
00:12:23,000 --> 00:12:27,876
- Vrei ceva de băut ?
- Da, o bere.
176
00:12:28,000 --> 00:12:29,918
Bine, imediat.
177
00:12:31,375 --> 00:12:36,375
- Ce cauți aici ?
- Am venit pentru festival.
178
00:12:36,959 --> 00:12:37,959
Serios ?
179
00:12:38,125 --> 00:12:41,209
Da, lucrez pentru o casă de producție
din Nashville, DreamItReal Records.
180
00:12:41,751 --> 00:12:44,292
Am venit să caut talente noi.
181
00:12:45,083 --> 00:12:47,083
Ai venit unde trebuia.
182
00:12:47,918 --> 00:12:50,375
O mare parte din formații
exersează aici.
183
00:12:51,292 --> 00:12:52,375
Am bănuit.
184
00:12:53,459 --> 00:12:54,542
Încă lucrezi aici ?
185
00:12:54,792 --> 00:12:57,292
Într-un fel.
Îl ajut iar pe unchiul Ted.
186
00:12:57,375 --> 00:12:59,292
M-am mutat înapoi acum câteva luni.
187
00:13:01,250 --> 00:13:02,375
Unchiul Ted...
188
00:13:03,876 --> 00:13:07,083
Ştii că mi-a arătat albumul "Blue" al
lui Joni Mitchell când aveam 12 ani ?
189
00:13:07,501 --> 00:13:10,501
Nu ştiam asta, dar nu mă mir.
190
00:13:10,918 --> 00:13:13,542
Mereu a avut
gusturi bune în muzică.
191
00:13:17,459 --> 00:13:18,667
Formațiile
care cântă în seara asta ?
192
00:13:18,751 --> 00:13:22,250
Da. Nu e bătută în cuie, dar...
193
00:13:22,918 --> 00:13:24,042
Asta e.
194
00:13:24,542 --> 00:13:27,959
Nu e un loc elegant
după cum poți vedea.
195
00:13:28,125 --> 00:13:29,584
Dar unul important.
196
00:13:29,667 --> 00:13:31,792
Mulți muzicieni de succes
au început aici.
197
00:13:32,459 --> 00:13:34,042
Nu vreau să mă laud, dar...
198
00:13:34,167 --> 00:13:36,334
Speram să ascult formația Figure 8's
în seara asta.
199
00:13:36,999 --> 00:13:38,375
Dar nu o văd pe listă.
200
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Asta e formația
pentru care ai venit ?
201
00:13:42,167 --> 00:13:44,999
Da.
Sunt puțin obsedată de muzica lor.
202
00:13:45,626 --> 00:13:47,542
- Serios ?
- Îi ştii ?
203
00:13:49,209 --> 00:13:50,626
Da.
204
00:13:51,459 --> 00:13:55,459
- Sunt localnici.
- Localnici ?
205
00:13:58,459 --> 00:13:59,626
Bine.
206
00:14:00,876 --> 00:14:03,584
A fost foarte greu
să aflu ceva despre ei.
207
00:14:03,751 --> 00:14:06,918
Dacă mai stai,
poate trec pe aici mai târziu.
208
00:14:08,167 --> 00:14:09,417
Ar fi minunat.
209
00:14:11,834 --> 00:14:13,542
Există vreo şansă să mă prezinți ?
210
00:14:14,959 --> 00:14:17,542
Da, sigur. Cred că o pot face.
211
00:14:18,584 --> 00:14:19,709
Bine.
212
00:14:23,125 --> 00:14:24,834
Între timp, mă duc să văd scena.
213
00:14:24,959 --> 00:14:27,375
Da, e tot pe ponton, acolo.
214
00:14:28,375 --> 00:14:30,334
- Să nu dispari.
- Nici nu mă gândesc.
215
00:15:26,209 --> 00:15:28,584
Mulțumesc mult.
Suntem formația MaryAnnes.
216
00:15:28,709 --> 00:15:29,792
O seară plăcută !
217
00:15:33,792 --> 00:15:35,417
- A sunat bine.
- A fost foarte bine.
218
00:15:35,584 --> 00:15:36,999
Bună !
219
00:15:37,834 --> 00:15:39,918
Vocile voastre sunt incredibile.
220
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Mulțumesc.
Ne place să auzim asta.
221
00:15:42,167 --> 00:15:44,083
Sunt Amelia de la DremItReal Records,
din Nashville.
222
00:15:44,292 --> 00:15:47,292
Aş vrea să aud mai multe melodii.
Ați semnat cu cineva ?
223
00:15:47,459 --> 00:15:49,250
Nu, dar ne dorim asta.
224
00:15:50,083 --> 00:15:53,667
Mă scuzați. Trebuie să răspund.
Vorbim mai târziu ?
225
00:15:53,834 --> 00:15:55,542
- Sigur.
- Bine.
226
00:15:56,667 --> 00:15:57,667
Alo !
227
00:16:01,792 --> 00:16:04,167
- Lydia, mă auzi ?
- Te-am găsit.
228
00:16:04,334 --> 00:16:07,167
Îmi pare rău,
dar semnalul e prost aici.
229
00:16:07,459 --> 00:16:08,959
Amelia, şedința a fost mutată.
230
00:16:09,083 --> 00:16:10,584
Consiliul se reuneşte
peste patru zile.
231
00:16:10,667 --> 00:16:13,000
Ar fi minunat
să avem veşti bune până atunci.
232
00:16:13,751 --> 00:16:15,959
- Am nevoie de ei de partea mea.
- Deja fac progrese.
233
00:16:16,000 --> 00:16:18,834
Sunt la un bar local,
unde cântă de obicei F8's.
234
00:16:18,918 --> 00:16:21,209
Aştept să văd
dacă vin în seara asta.
235
00:16:21,375 --> 00:16:22,542
Ține-mă la curent.
236
00:16:22,709 --> 00:16:25,292
Atenție !
Mulțumesc că ați venit în seara asta.
237
00:16:25,667 --> 00:16:30,834
Vreau să prezint un spectacol
neaşteptat de la Figure 8's.
238
00:16:33,999 --> 00:16:35,000
Unu, doi...
239
00:16:57,459 --> 00:16:59,501
Imediat după ce îi vezi cântând,
vreau să-mi dai raportul.
240
00:16:59,584 --> 00:17:01,834
Vreau să mă asigur că sunt aşa
cum spui înainte să anunț consiliul.
241
00:17:02,459 --> 00:17:05,626
Sigur. Am mai ascultat o formație
incredibilă, The MaryAnnes.
242
00:17:05,792 --> 00:17:07,626
- Sunt două surori.
- Amelia !
243
00:17:07,959 --> 00:17:11,125
Să ne concentrăm ! Figure 8's.
244
00:17:11,542 --> 00:17:13,584
Ne concentrăm. Bine, am înțeles.
245
00:17:13,709 --> 00:17:15,709
Încă ceva. Avem multe de discutat.
246
00:17:21,375 --> 00:17:23,792
Ai ascultat formația F8's ?
Nu te-am văzut în public.
247
00:17:23,959 --> 00:17:26,667
Au cântat ? Cum de i-am ratat ?
248
00:17:27,334 --> 00:17:30,834
- Credeam că ai plecat.
- Nu, am vorbit cu şefa.
249
00:17:33,709 --> 00:17:35,834
- Cum au fost ?
- Incredibili.
250
00:17:35,999 --> 00:17:37,626
Cel mai reuşit spectacol al lor.
251
00:17:37,792 --> 00:17:39,125
Glumesc. A fost bine.
252
00:17:39,501 --> 00:17:42,792
Mai trebuie să lucreze la câteva
lucruri, dar nu-ți face griji.
253
00:17:42,959 --> 00:17:44,918
Sunt sigur că o să-i asculți
spre sfârşitul săptămânii.
254
00:17:45,042 --> 00:17:48,042
- Unde stai ?
- La Waverider.
255
00:17:48,417 --> 00:17:51,667
Frumos ! Nu l-a cumpărat Sam
acum câțiva ani ?
256
00:17:51,792 --> 00:17:53,501
- Ba da.
- Tare ! Mai sunteți apropiate ?
257
00:17:54,250 --> 00:17:55,542
Nu ca pe vremuri.
258
00:17:56,042 --> 00:17:59,417
Facem schimb de mesaje
şi ne urmărim pe rețelele sociale.
259
00:18:00,209 --> 00:18:03,375
Colegiul, nunta,
mutarea mea la Nashville...
260
00:18:04,709 --> 00:18:08,000
Carierele noastre aglomerate.
Viața ne-a stat în cale.
261
00:18:08,292 --> 00:18:11,918
Păcat ! Îmi aduc aminte
că erați de nedespărțit.
262
00:18:12,375 --> 00:18:14,000
Toți eram de nedespărțit.
263
00:18:15,584 --> 00:18:17,667
Mai ştii când tu
şi colegii de formație din liceu
264
00:18:17,751 --> 00:18:20,876
cântați pentru musafirii
de la Waverider vineri seara ?
265
00:18:21,000 --> 00:18:23,417
Bineînțeles.
A fost primul nostru concert plătit.
266
00:18:24,542 --> 00:18:27,751
Au fost vremuri frumoase,
până când...
267
00:18:32,292 --> 00:18:35,918
Trebuie să schimb
butoiul cu bere în spate
268
00:18:36,000 --> 00:18:38,042
înainte să se aglomereze prea mult.
269
00:18:38,209 --> 00:18:40,459
- Sigur.
- Bine.
270
00:18:40,709 --> 00:18:42,459
- Eu ar trebui să plec.
- Bine.
271
00:18:43,959 --> 00:18:46,083
Poate ne mai vedem
cât timp sunt în oraş.
272
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
Dacă nu eşti prea ocupat.
273
00:18:47,667 --> 00:18:49,876
Da. Sigur ne vedem la festival.
274
00:18:50,876 --> 00:18:52,209
Bine.
275
00:18:54,542 --> 00:18:55,834
Pe aici...
276
00:18:56,709 --> 00:18:57,999
Ne mai vedem !
277
00:19:17,876 --> 00:19:20,501
Te-ai mai gândit la oferta
de la Grupul Mercel ?
278
00:19:20,626 --> 00:19:24,459
Aseară ai spus că vrei să
te gândeşti, iar acum e dimineață...
279
00:19:26,751 --> 00:19:31,125
Da, m-am gândit,
dar mai am nevoie de timp.
280
00:19:31,334 --> 00:19:33,083
Nu am luat nicio decizie încă.
281
00:19:33,334 --> 00:19:34,751
Bine.
282
00:19:36,292 --> 00:19:37,501
Timpul trece.
283
00:19:37,999 --> 00:19:41,626
Nu ar fi plăcut să nu ne mai trezim
la ora cinci în fiecare zi ?
284
00:19:42,292 --> 00:19:45,250
Şi să avem o siguranță financiară ?
285
00:19:46,125 --> 00:19:48,751
- Sună bine.
- Deci...
286
00:19:49,459 --> 00:19:51,375
O să mă mai gândesc.
287
00:19:53,083 --> 00:19:55,125
Bine. Timpul trece.
288
00:19:55,959 --> 00:19:57,792
- Duc astea în bucătărie.
- Mulțumesc.
289
00:20:00,083 --> 00:20:01,626
Ştii cât de greu e
să alergi pe plajă ?
290
00:20:01,999 --> 00:20:03,626
Nu, dar te cred.
291
00:20:04,751 --> 00:20:07,125
În filme pare mult mai uşor.
292
00:20:08,709 --> 00:20:10,501
Musafirii nu trebuie să ajute.
293
00:20:11,083 --> 00:20:13,709
Poți să scazi serviciul
din factura de la final.
294
00:20:15,042 --> 00:20:18,000
Aud cum mă strigă
minibarul aranjat de tine.
295
00:20:20,209 --> 00:20:21,417
Cum a fost aseară ?
296
00:20:21,626 --> 00:20:24,626
Am cunoscut un duo minunat
cu care aş vrea să semnez
297
00:20:24,751 --> 00:20:27,334
dacă mi-aş putea convinge şefa
să înființeze o secție indie.
298
00:20:28,000 --> 00:20:30,334
Dar am ratat spectacolul
celor de la Figure 8's,
299
00:20:30,501 --> 00:20:32,417
fiindcă vorbeam la telefon cu ea
despre ei.
300
00:20:32,584 --> 00:20:36,083
- Ce păcat !
- Vestea bună e...
301
00:20:37,042 --> 00:20:39,125
Will a spus că o să mă prezinte
formației F8's.
302
00:20:39,292 --> 00:20:42,292
Will Bardes ?
Cel despre care vorbeam aseară ?
303
00:20:42,417 --> 00:20:45,042
Da, el. Se pare că s-a întors
acum câteva luni
304
00:20:45,209 --> 00:20:46,375
şi-l ajută iar pe unchiul Ted.
305
00:20:46,501 --> 00:20:48,584
- Încă deține The Deep Blue.
- Nu se poate !
306
00:20:49,918 --> 00:20:52,876
A fost ciudat să-l revăd
după atâția ani.
307
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
Nici nu mai ştiu
de ce ne-am despărțit.
308
00:20:56,999 --> 00:20:59,918
- Am uitat ceva.
- Îmi pare rău. Te deranjez ?
309
00:21:00,501 --> 00:21:02,083
Sigur nu ai timp
să mă asculți pe mine.
310
00:21:02,250 --> 00:21:05,709
Nu. Dacă nu te deranjează
să fiu cu gândul în altă parte.
311
00:21:05,876 --> 00:21:07,000
Te ascult !
312
00:21:07,375 --> 00:21:08,876
E cea mai incitantă veste
313
00:21:08,999 --> 00:21:11,959
de când a început magazinul local
să vândă măsline Castelvetrano.
314
00:21:12,542 --> 00:21:13,918
Nici nu ştiu ce sunt.
315
00:21:14,834 --> 00:21:18,375
Mă rog... I-am spus lui Will
să ne mai vedem cât stau aici
316
00:21:18,501 --> 00:21:22,459
şi mi-a zis
că e posibil să ne mai întâlnim.
317
00:21:23,584 --> 00:21:28,334
Mă rog... Nu contează.
Am venit pentru F8's, nu pentru Will.
318
00:21:31,751 --> 00:21:32,959
Eşti o maşinărie.
319
00:21:35,334 --> 00:21:36,417
Mulțumesc.
320
00:21:47,209 --> 00:21:48,292
Bună !
321
00:21:48,999 --> 00:21:52,042
Am mers la un curs de Pilates
cu unul dintre membrii consiliului.
322
00:21:52,167 --> 00:21:56,000
I-am complimentat şosetele
şi i-am vorbit despre Figure 8's.
323
00:21:56,209 --> 00:21:59,792
Se pare că ar fi interesați
să înființeze o secție indie,
324
00:21:59,959 --> 00:22:02,918
dacă îi convingi să semneze cu noi.
E o bucurie.
325
00:22:03,042 --> 00:22:07,125
Da, sunt veşti bune.
În curând mă duc la festival.
326
00:22:07,834 --> 00:22:10,999
Sper ca azi să cunosc formația.
O să te țin la curent.
327
00:22:11,125 --> 00:22:12,292
Te rog.
328
00:22:15,167 --> 00:22:18,999
De ce eşti roşie la față ?
Te-ai ars la soare ?
329
00:22:19,167 --> 00:22:21,834
Nu te plătesc
ca să te relaxezi pe plajă.
330
00:22:22,876 --> 00:22:24,918
Lydia, se întrerupe. Nu pot...
331
00:22:25,042 --> 00:22:27,542
- Amelia !
- Nu te aud.
332
00:22:27,667 --> 00:22:29,667
- Ştiu că mă auzi. Să nu...
- Pa !
333
00:22:53,292 --> 00:22:55,709
Nu sună bine. Ce e ?
334
00:22:56,667 --> 00:22:59,292
M-a sunat de dimineață
un amic din domeniul imobiliar.
335
00:23:00,542 --> 00:23:02,542
Pontonul din spatele barului
e de vânzare.
336
00:23:02,751 --> 00:23:04,876
Grupul Mercel vrea să-l cumpere.
337
00:23:05,083 --> 00:23:06,459
Grupul Mercel ?
338
00:23:06,626 --> 00:23:09,125
Am auzit că e o firmă comercială
mare din domeniul imobiliar
339
00:23:09,292 --> 00:23:10,417
din Atlanta.
340
00:23:11,042 --> 00:23:14,083
Se pare că fac oferte tuturor
şi au pus ochii pe pontonul nostru.
341
00:23:14,334 --> 00:23:17,918
Dacă nu facem o ofertă mai bună,
vom pierde scena.
342
00:23:18,792 --> 00:23:21,000
- Adică pontonul nu e al nostru ?
- Nu.
343
00:23:21,209 --> 00:23:23,751
Când am deschis barul,
am avut o înțelegere
344
00:23:23,834 --> 00:23:26,083
cu proprietarul pontonului,
Gary Parker.
345
00:23:26,375 --> 00:23:29,792
Iubea muzica şi mi l-a închiriat
pe o sumă infimă.
346
00:23:30,584 --> 00:23:34,876
Dar Gary a murit luna trecută
şi nu aveam un contract.
347
00:23:35,876 --> 00:23:37,792
Iar acum,
familia Parker vrea să vândă.
348
00:23:39,375 --> 00:23:42,292
Ne permitem să-l cumpărăm ?
Am bani puşi deoparte.
349
00:23:42,459 --> 00:23:46,042
Nu. După-amiază mă duc la bancă
să mă interesez de un împrumut.
350
00:23:46,209 --> 00:23:47,792
- Ted...
- Între timp...
351
00:23:48,542 --> 00:23:50,250
Concentrează-te asupra formației
Figure 8's
352
00:23:50,417 --> 00:23:52,792
şi a primului concert important
la festival.
353
00:23:54,250 --> 00:23:56,918
Aseară te-am văzut vorbind
cu Amelia McKinley ?
354
00:23:57,000 --> 00:23:59,083
Da. S-a întors în oraş.
355
00:23:59,918 --> 00:24:04,542
Lucrează pentru o casă de producție,
DreamItReal Records.
356
00:24:04,792 --> 00:24:07,125
Vrea să semneze cu F8's.
357
00:24:08,375 --> 00:24:11,167
- E minunat.
- Într-un fel.
358
00:24:12,667 --> 00:24:15,918
Nu i-am spus că eu sunt F8's.
359
00:24:16,751 --> 00:24:18,209
- Poftim ?
- Da.
360
00:24:18,417 --> 00:24:20,792
Sună nebuneşte.
Să nu râzi de mine.
361
00:24:20,918 --> 00:24:26,250
Când am văzut-o, pentru o clipă,
am crezut că a venit să mă vadă.
362
00:24:27,667 --> 00:24:29,959
Într-un fel, aşa e, dar nu ştie.
363
00:24:30,459 --> 00:24:32,667
- Aşa e.
- Formați un cuplu frumos.
364
00:24:32,876 --> 00:24:34,834
Poate e ocazia voastră
să vă apropiați iar.
365
00:24:37,000 --> 00:24:39,584
Sunt sigur că e ocupată.
366
00:24:39,918 --> 00:24:42,083
Nu vrea să se apropie de mine.
E aici în interes de serviciu.
367
00:24:42,250 --> 00:24:43,584
Poți afla într-un singur fel.
368
00:24:44,709 --> 00:24:46,709
Spune-i cine eşti
şi vezi ce se întâmplă.
369
00:24:48,792 --> 00:24:49,999
Da.
370
00:24:50,792 --> 00:24:52,792
Mă duc să mă interesez de împrumut.
371
00:24:52,959 --> 00:24:55,584
- Pot să ajut cu ceva ?
- Nu. Deja ajuți suficient.
372
00:24:56,501 --> 00:24:59,626
Nu-ți face griji.
Se va întâmpla ceva. Mereu e aşa.
373
00:25:00,417 --> 00:25:01,626
Bine.
374
00:25:01,792 --> 00:25:03,375
- Ne vedem mai târziu !
- Pa !
375
00:25:21,292 --> 00:25:24,626
Bună ! Un hotdog picant, te rog.
376
00:25:29,167 --> 00:25:30,209
Mulțumesc.
377
00:25:31,501 --> 00:25:32,999
Micul-dejun al campionilor.
378
00:25:34,250 --> 00:25:35,417
Are multe proteine.
379
00:25:36,667 --> 00:25:38,334
De dimineață am alergat pe plajă.
380
00:25:39,626 --> 00:25:42,918
- Nu e atât de uşor pe cât pare.
- Te cred. Nu te judec.
381
00:25:43,083 --> 00:25:44,792
Poate încerc şi eu mai târziu.
382
00:25:46,751 --> 00:25:49,209
Ce ai făcut în tot acest timp ?
383
00:25:50,792 --> 00:25:54,834
Am fost la colegiu. Am studiat
muzica la Berlkee, Boston.
384
00:25:56,125 --> 00:26:00,000
Apoi am plecat în turneu.
Am fost chitaristul lui Joe Manors.
385
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
E uimitor.
386
00:26:04,125 --> 00:26:06,459
Sună mai bine decât a fost.
387
00:26:07,375 --> 00:26:11,792
Am văzut ce înseamnă celebritatea
şi timpul petrecut departe de casă.
388
00:26:12,918 --> 00:26:14,292
Nu mi-a plăcut.
389
00:26:14,459 --> 00:26:18,667
Prefer să am o viață liniştită aici,
la OBX.
390
00:26:19,792 --> 00:26:23,417
Să-l ajut pe Ted cu barul.
Să fiu aproape de părinți.
391
00:26:24,334 --> 00:26:25,459
Şi tu ?
392
00:26:26,209 --> 00:26:29,292
Cum ai ajuns să lucrezi
la DreamItReal Records ?
393
00:26:30,375 --> 00:26:32,959
Ştii că mereu mi-am dorit
o carieră în muzică.
394
00:26:33,292 --> 00:26:36,000
După ce am absolvit TSU,
395
00:26:36,167 --> 00:26:39,209
am început să lucrez pentru Lydia,
căutând noi talente.
396
00:26:40,000 --> 00:26:42,751
Pe atunci, ea şi soțul ei
aveau o mică casă de producție.
397
00:26:43,209 --> 00:26:45,751
Aveau cei mai tari
artişti independenți.
398
00:26:45,959 --> 00:26:48,250
După ce au divorțat,
au rupt orice legătură,
399
00:26:48,334 --> 00:26:49,709
iar el s-a mutat la L.A.
400
00:26:49,918 --> 00:26:53,250
Lydia a rămas în Nashville
şi a înființat DreamItReal Records.
401
00:26:53,792 --> 00:26:55,876
Ai rămas alături de Lydia.
402
00:26:56,626 --> 00:26:58,918
Mi-a plăcut părerea ei
despre muzicieni.
403
00:26:59,042 --> 00:27:01,250
Are o abordare mai intimă
decât celelalte case de producție.
404
00:27:01,417 --> 00:27:04,042
Creează un spațiu sigur
şi creativ pentru artişti.
405
00:27:04,334 --> 00:27:06,918
- E ceva rar în ziua de azi.
- Exact.
406
00:27:08,751 --> 00:27:10,751
Dacă îi arăt de ce sunt în stare
în acest weekend,
407
00:27:10,918 --> 00:27:14,834
a spus că e posibil să mă lase
să mă ocup de secția indie.
408
00:27:15,000 --> 00:27:18,417
E ca şi cum aş avea
propria casă de producție.
409
00:27:19,417 --> 00:27:22,626
F8's... Azi e ziua cea mare ?
410
00:27:23,751 --> 00:27:27,542
Sigur fac o repetiție în curând
pentru concertul de săptămâna asta.
411
00:27:27,999 --> 00:27:29,751
Poți încerca
să vorbeşti cu ei apoi.
412
00:27:32,042 --> 00:27:34,042
Ar fi minunat. Mulțumesc.
413
00:27:34,167 --> 00:27:35,876
Sigur. Mă duc să vorbesc cu ei.
414
00:27:38,959 --> 00:27:41,459
Verificare ! Unu, doi.
415
00:27:42,167 --> 00:27:47,542
Verificare. Microfonul nouă.
Volumul mai tare.
416
00:27:49,292 --> 00:27:53,334
Uită-te la toate astea.
Chiar vreți să vă faceți cunoscute.
417
00:27:53,501 --> 00:27:56,459
Da,
dar azi nu ne descurcăm prea bine.
418
00:27:56,626 --> 00:27:58,334
Nu vine nimeni pe aici.
419
00:27:58,501 --> 00:28:02,209
Ar trebui să vă aşezați lângă
RockDog. Acolo sunt multe persoane.
420
00:28:02,918 --> 00:28:05,417
- E o idee bună. Vom încerca.
- Mulțumim, Amelia.
421
00:28:10,292 --> 00:28:12,250
RJ ? Ce caută aici ?
422
00:28:20,125 --> 00:28:23,375
Bună ! Unde face repetiții
formația Figurine 8's ?
423
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
- Pe scena B. Urmează.
- Perfect.
424
00:28:28,042 --> 00:28:29,876
Se pare că ai o misiune importantă.
425
00:28:30,083 --> 00:28:32,125
E ca o tablă de şah.
426
00:28:32,334 --> 00:28:34,834
- Sunt Amelia.
- Rick. Încântat.
427
00:28:35,999 --> 00:28:37,375
Trebuie să mă întorc la treabă.
428
00:28:46,000 --> 00:28:47,876
Mă scuzi. Bună !
429
00:28:47,959 --> 00:28:49,000
Nu ştiu
dacă îți aduci aminte de mine.
430
00:28:49,125 --> 00:28:51,375
Amelia ! Bineînțeles
că-mi aduc aminte de tine.
431
00:28:51,584 --> 00:28:54,751
Te-am angajat ca asistentă înainte
ca eu şi Lydia să ne despărțim.
432
00:28:54,834 --> 00:28:57,626
Aşa e. Îți sunt recunoscătoare.
433
00:28:59,250 --> 00:29:00,626
Mă mir să te văd aici.
434
00:29:00,709 --> 00:29:03,083
Una dintre artistele mele,
Tessa Sparks, e cap de afiş.
435
00:29:03,167 --> 00:29:05,959
A fost ceva de ultim moment.
Voiam să vin s-o susțin.
436
00:29:06,250 --> 00:29:10,667
Între timp, aştept repetițiile
unei formații locale, Figure 8's.
437
00:29:10,876 --> 00:29:13,209
- Serios ?
- Da. Am auzit multe despre ei.
438
00:29:13,292 --> 00:29:15,375
- Cred că vor deveni celebri.
- Interesant...
439
00:29:16,292 --> 00:29:17,834
Sunt de acord cu tine.
440
00:29:18,334 --> 00:29:21,083
Se pare că suntem aici
din acelaşi motiv.
441
00:29:21,876 --> 00:29:25,584
Serios ?
Asistenta Lydiei vrea să mă învingă.
442
00:29:26,751 --> 00:29:29,959
De când ai plecat, am avansat.
443
00:29:30,334 --> 00:29:33,125
Minunat. Mă bucur pentru tine.
Mă mir că te-a trimis Lydia.
444
00:29:33,292 --> 00:29:35,542
Nu ştiam că DreamItReal
vrea o formație indie.
445
00:29:35,626 --> 00:29:40,209
- Ba da, îşi doreşte.
- Atunci... Să câştige cel mai bun.
446
00:29:51,876 --> 00:29:53,125
Unu, doi...
447
00:30:12,459 --> 00:30:13,501
Bună !
448
00:30:13,584 --> 00:30:16,167
Nu pot să cred.
449
00:30:18,667 --> 00:30:21,918
Îmi pare rău.
Trebuia să-ți spun de la început.
450
00:30:23,375 --> 00:30:26,209
A fost prea interesant,
prea tentant să nu-ți spun.
451
00:30:27,209 --> 00:30:29,000
Recunoaşte, e amuzant.
452
00:30:29,209 --> 00:30:32,999
- Da. Ce coincidență incredibilă !
- Ştiu.
453
00:30:33,667 --> 00:30:34,999
Salut !
454
00:30:35,042 --> 00:30:38,083
- Sunați uimitor.
- Mulțumesc.
455
00:30:38,250 --> 00:30:39,667
- El e Jesse.
- Bună !
456
00:30:39,834 --> 00:30:42,999
- Tu eşti...
- Amelia McKinley.
457
00:30:43,042 --> 00:30:45,000
E o veche prietenă.
V-am spus despre ea.
458
00:30:45,083 --> 00:30:46,667
Lucrează pentru DreamItReal Records.
459
00:30:46,792 --> 00:30:48,918
- Încântat, Amelia. Eli...
- Eli...
460
00:30:48,999 --> 00:30:51,125
- Jimmy. Încântat.
- Mă bucur să vă cunosc.
461
00:30:51,667 --> 00:30:53,167
Ascult multă muzică
datorită meseriei.
462
00:30:53,876 --> 00:30:57,375
Nu am mai auzit de mult o formație
care să mă impresioneze aşa.
463
00:30:57,459 --> 00:31:00,083
Ştiu că atrageți multe priviri,
464
00:31:00,250 --> 00:31:03,209
dar, la DreamItReal Records,
punem artistul pe primul loc.
465
00:31:04,000 --> 00:31:05,626
Cred că am putea face
lucruri minunate împreună.
466
00:31:06,501 --> 00:31:08,584
Ne-ar plăcea să ne spui mai multe.
467
00:31:09,375 --> 00:31:11,918
Trebuie să ne strângem instrumentele.
Putem vorbi mai târziu ?
468
00:31:12,042 --> 00:31:13,667
- Da, sigur.
- Să mergem !
469
00:31:13,751 --> 00:31:15,292
- Încântat.
- Mulțumesc.
470
00:31:15,542 --> 00:31:16,584
Pa !
471
00:31:31,959 --> 00:31:34,918
- Sper că ai veşti bune.
- Una aşa şi alta aşa.
472
00:31:36,000 --> 00:31:38,876
- Toate bune ?
- Nu, beau cafeaua de la birou.
473
00:31:38,999 --> 00:31:44,834
Vestea bună e
că am cunoscut formația,
474
00:31:44,999 --> 00:31:48,959
le-am prezentat casa de producție
şi sunt interesați să stăm de vorbă.
475
00:31:49,083 --> 00:31:50,167
Serios ?
476
00:31:51,584 --> 00:31:54,334
Vestea proastă... RJ e aici.
477
00:31:55,083 --> 00:31:56,626
Şi el e interesat de Figure 8's.
478
00:31:56,751 --> 00:31:59,209
- Poftim ?
- Cred că e o veste bună.
479
00:31:59,751 --> 00:32:01,626
Înseamnă că formația e bună.
480
00:32:01,709 --> 00:32:04,626
Va fi un pas mai important
când vor semna cu noi.
481
00:32:04,792 --> 00:32:06,375
Minunat ! Ne apropiem.
482
00:32:06,542 --> 00:32:09,876
Trimite-mi numele cafenelei
de lângă casa ta.
483
00:32:10,125 --> 00:32:13,167
Trebuie să trimit un intern
să-mi ia o cafea. Nu pot trăi aşa.
484
00:32:13,292 --> 00:32:14,292
Sigur.
485
00:32:15,375 --> 00:32:18,375
Stai ! Cum arată RJ ?
486
00:32:19,999 --> 00:32:20,999
La fel.
487
00:32:21,042 --> 00:32:22,626
Am auzit
că-şi lasă perciunii lungi.
488
00:32:23,501 --> 00:32:26,751
Poate. Nu am observat.
489
00:32:28,667 --> 00:32:29,709
Interesant.
490
00:32:30,918 --> 00:32:33,459
- Lydia...
- Scuze. Bravo !
491
00:32:33,542 --> 00:32:35,250
Să-mi trimiți adresa.
492
00:32:38,250 --> 00:32:39,834
Nu !
493
00:32:56,042 --> 00:32:59,751
Ai venit ! Totul e în regulă ?
494
00:33:00,417 --> 00:33:02,542
Da, totul e minunat.
495
00:33:03,501 --> 00:33:07,000
Ar trebui să încerci alt joc.
Unul fără obiecte ascuțite.
496
00:33:07,250 --> 00:33:09,375
Bine.
497
00:33:11,709 --> 00:33:12,918
Mulțumesc.
498
00:33:13,375 --> 00:33:15,751
- Sigur nu vrei să vorbeşti ?
- Nu.
499
00:33:17,000 --> 00:33:19,876
Dar simt nevoia de ceva dulce.
500
00:33:22,209 --> 00:33:23,375
Mulțumesc mult.
501
00:33:26,584 --> 00:33:28,626
E un mod de a te simți mai bine...
502
00:33:30,000 --> 00:33:31,334
Vrei să auzi o nebunie ?
503
00:33:32,542 --> 00:33:36,250
Will e solistul formației
Figure 8's.
504
00:33:36,876 --> 00:33:39,083
Poftim ? Serios ?
505
00:33:39,834 --> 00:33:42,209
Amelia, asta e minunat.
Ai o portiță de intrare.
506
00:33:42,334 --> 00:33:45,083
Da. E complicat.
507
00:33:45,792 --> 00:33:48,334
Mai e o casă de producție aici
care e interesată de ei.
508
00:33:52,542 --> 00:33:53,876
Da, chiar te simți mai bine.
509
00:34:13,834 --> 00:34:15,626
E o artistă cu care mi-ar plăcea
să semnez.
510
00:34:15,792 --> 00:34:17,751
E minunată. Ar trebui s-o faci.
511
00:34:17,959 --> 00:34:22,626
Dacă totul merge bine săptămâna asta,
sper ca şefa să mă ia în serios.
512
00:34:23,501 --> 00:34:25,584
Nu te ia deja în serios ?
513
00:34:27,083 --> 00:34:30,209
Să spunem că încă nu am demonstrat
de ce sunt în stare.
514
00:34:31,292 --> 00:34:34,417
Îmi pare rău să aud asta.
Mai ia. Ajută.
515
00:34:37,250 --> 00:34:41,501
Mai ştii vara în care am încercat
să înființăm Be-Fri Records ?
516
00:34:42,334 --> 00:34:44,125
Nu pot să cred că ții minte asta.
517
00:34:44,292 --> 00:34:46,584
Era Ends Records.
518
00:34:46,667 --> 00:34:49,167
Era jumătate din medalionul meu
cu "cele mai bune prietene".
519
00:34:49,292 --> 00:34:54,292
Aşa e. Ți-ai petrecut vara
creând un logo şi un plan de afaceri.
520
00:34:57,584 --> 00:35:00,999
Ar trebui s-o faci, să-ți înființezi
propria casă de producție.
521
00:35:02,334 --> 00:35:03,626
Nu e atât de uşor.
522
00:35:04,334 --> 00:35:06,167
Aş avea atâtea lucruri de făcut.
523
00:35:07,292 --> 00:35:09,250
Sincer, nu ştiu
dacă vreau s-o fac singură.
524
00:35:10,375 --> 00:35:12,584
Asta şi faptul că nu e momentul.
525
00:35:13,501 --> 00:35:14,709
Te înțeleg.
526
00:35:15,626 --> 00:35:19,292
Dacă sunt sinceră,
cred că-ți cauți scuze.
527
00:35:20,584 --> 00:35:24,250
Niciodată
nu găseşti momentul perfect.
528
00:35:26,542 --> 00:35:27,626
Amelia !
529
00:35:28,792 --> 00:35:33,375
Să-i spui Lydiei că le-am făcut
o ofertă bună celor de la Figure 8's.
530
00:35:34,167 --> 00:35:36,209
Una pe care nu o pot refuza.
531
00:35:39,375 --> 00:35:41,292
- Nu e bine.
- Ştiu.
532
00:35:43,417 --> 00:35:46,584
Am nevoie de un plan. Repede !
533
00:35:59,876 --> 00:36:01,542
- Cred că sunt veşti bune.
- Da.
534
00:36:01,709 --> 00:36:04,042
Mâine-dimineață mă văd cu Amelia.
535
00:36:04,209 --> 00:36:07,042
- Afaceri sau plăcere ?
- Voi vedea.
536
00:36:09,000 --> 00:36:10,876
I-ai spus că tu eşti Figure 8's ?
537
00:36:11,209 --> 00:36:14,626
Da. A venit la repetiția de dimineață
să ne vadă cu ochii ei.
538
00:36:14,751 --> 00:36:16,709
Expresia ei...
539
00:36:17,959 --> 00:36:19,501
- A fost incredibilă.
- Sunt sigur.
540
00:36:19,626 --> 00:36:22,083
- Cum ți-a mers la bancă ?
- Bine.
541
00:36:22,209 --> 00:36:25,167
Voi afla în câteva zile.
542
00:36:25,834 --> 00:36:27,167
E bine.
543
00:36:28,167 --> 00:36:29,751
Am şi eu nişte veşti.
544
00:36:31,584 --> 00:36:33,876
Formația a mai primit o ofertă
de la altă casă de producție.
545
00:36:34,042 --> 00:36:35,751
R. James Records.
546
00:36:36,250 --> 00:36:39,125
Se pare că e principalul rival
al casei de producție DreamItReal.
547
00:36:39,250 --> 00:36:43,250
- Ce o să faci ?
- Nu ştiu. Sunt indecis.
548
00:36:44,042 --> 00:36:45,501
Poate mă ajuți.
549
00:36:46,042 --> 00:36:50,292
Dacă semnăm cu RJ, vom fi plecați
mai mult, nu vom sta acasă...
550
00:36:50,999 --> 00:36:54,834
Dar vom avea mai mulți bani.
E nevoie de ei aici.
551
00:36:55,667 --> 00:36:57,667
Nu te lăsa influențat
de problemele de aici.
552
00:36:57,751 --> 00:37:00,292
E greu să nu mă las influențat.
Iubesc pontonul.
553
00:37:00,542 --> 00:37:02,417
Toți îl iubesc.
554
00:37:03,876 --> 00:37:06,000
Formația va trebui
să ia o decizie în curând.
555
00:37:07,751 --> 00:37:10,999
Gândeşte-te bine. Sunt sigur
că vei lua decizia corectă.
556
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
Da.
557
00:37:18,709 --> 00:37:21,167
L-am văzut pe RJ ieri,
la festival.
558
00:37:22,542 --> 00:37:25,959
- Mi-a spus de ofertă.
- Nu se joacă.
559
00:37:26,417 --> 00:37:27,834
Sunt sigură că ți-a spus.
560
00:37:28,501 --> 00:37:31,459
Pentru RJ contează numărul de clienți
şi turneele importante.
561
00:37:32,417 --> 00:37:35,751
La DreamItReal ne gândim la artişti
562
00:37:36,959 --> 00:37:39,042
şi la concertele pe care le au.
563
00:37:39,751 --> 00:37:40,959
E vorba despre calitate,
nu cantitate.
564
00:37:41,417 --> 00:37:45,292
Din păcate, există un factor
care îmi influențează decizia.
565
00:37:46,584 --> 00:37:48,000
Poți să-mi spui ?
566
00:37:52,083 --> 00:37:56,542
Putem să nu vorbim
despre afaceri acum ?
567
00:37:56,751 --> 00:38:01,125
- Sigur. Alege alt subiect.
- Bine.
568
00:38:03,083 --> 00:38:05,999
- Aleg Amelia.
- Eu ?
569
00:38:09,834 --> 00:38:12,709
- Ce vrei să ştii ?
- Ce-ți face familia ?
570
00:38:14,459 --> 00:38:16,167
E o întrebare complicată.
571
00:38:17,542 --> 00:38:21,626
Părinții mei au divorțat
când am început colegiul.
572
00:38:22,250 --> 00:38:24,083
Nu am fost prea surprinsă.
573
00:38:24,292 --> 00:38:26,125
M-am simțit uşurată.
574
00:38:27,083 --> 00:38:29,000
Dar acum totul e bine.
575
00:38:29,667 --> 00:38:32,167
- Toți se înțeleg bine.
- Asta e bine.
576
00:38:32,292 --> 00:38:35,999
Viața e prea scurtă
ca să existe drame în familie.
577
00:38:37,209 --> 00:38:40,000
Cum e viața ta amoroasă ?
578
00:38:43,250 --> 00:38:47,417
Mai merg la întâlniri.
Nimic serios.
579
00:38:47,999 --> 00:38:49,459
Nimic serios ?
580
00:38:50,459 --> 00:38:55,417
Mă mir că nu ai coadă
de pretendenți la uşă.
581
00:38:55,876 --> 00:38:57,292
Sună epuizant.
582
00:38:59,375 --> 00:39:01,584
E scump să înlocuieşti o uşă.
583
00:39:06,876 --> 00:39:10,999
- Ce ?
- Jur că nu am plănuit asta !
584
00:39:13,292 --> 00:39:18,000
Aici ne-am sărutat prima oară. Şi
ne-ai scrijelit inițialele pe ponton.
585
00:39:18,459 --> 00:39:20,042
Când mă gândesc...
586
00:39:20,667 --> 00:39:24,834
Verile din copilărie
au fost cele mai frumoase.
587
00:39:26,542 --> 00:39:27,876
Sunt de acord.
588
00:39:29,626 --> 00:39:30,918
Ce s-a întâmplat ?
589
00:39:35,083 --> 00:39:36,501
Spune-mi tu.
590
00:39:37,209 --> 00:39:38,334
Bine.
591
00:39:40,876 --> 00:39:42,459
Din câte îmi aduc aminte,
592
00:39:42,626 --> 00:39:49,250
ți-am cerut să urci pe scenă
cu formația mea din liceu
593
00:39:49,375 --> 00:39:51,083
la festivalul Making Waves.
594
00:39:51,501 --> 00:39:54,876
Dintr-odată, te-am văzut fugind
de pe scenă plângând.
595
00:39:55,167 --> 00:39:57,834
Credeam că eşti supărată pe mine,
596
00:39:57,999 --> 00:40:00,083
fiindcă te-am obligat
să faci ceva ce nu-ți doreai.
597
00:40:00,167 --> 00:40:02,167
Nu.
598
00:40:04,375 --> 00:40:05,751
M-am simțit jenată.
599
00:40:06,626 --> 00:40:09,209
Credeam că te-am dezamăgit.
600
00:40:11,709 --> 00:40:13,751
Sufăr de trac.
601
00:40:14,626 --> 00:40:18,292
Dacă sunt în fața unui grup...
Dacă sunt mai mult de două persoane,
602
00:40:19,834 --> 00:40:21,542
îmi e extrem de frică.
603
00:40:23,083 --> 00:40:27,834
Am încercat totul ca să-mi treacă,
dar nimic nu funcționează.
604
00:40:28,834 --> 00:40:30,792
Serios ?
605
00:40:32,167 --> 00:40:37,125
Amelia, îmi pare rău.
Nu ştiam asta.
606
00:40:39,459 --> 00:40:40,751
Nu-i nimic.
607
00:40:42,959 --> 00:40:46,459
Dar apoi nu m-ai mai sunat.
Iar asta nu a fost frumos.
608
00:40:46,834 --> 00:40:50,292
Credeam că nu vrei să mai auzi
de mine. Nici tu nu m-ai sunat.
609
00:40:50,417 --> 00:40:52,000
Asta am crezut şi eu.
610
00:40:53,083 --> 00:40:55,375
Adolescenții... Ce ridicol !
611
00:41:02,375 --> 00:41:08,125
Vrei să vii pe plaja Figure 8's
cu mine şi cu formația mai târziu ?
612
00:41:09,501 --> 00:41:11,042
Ar trebui...
613
00:41:12,459 --> 00:41:15,334
Trebuie să răspund la nişte e-mailuri.
614
00:41:16,000 --> 00:41:17,834
Nu e nevoie să faci asta. Haide !
615
00:41:18,667 --> 00:41:20,709
Poți să vorbeşti cu formația
despre locurile tale preferate.
616
00:41:21,167 --> 00:41:23,167
Haide !
617
00:41:32,209 --> 00:41:34,375
Se pare
că băieții au pornit grătarul.
618
00:41:34,584 --> 00:41:36,167
A trecut atât de mult timp...
619
00:41:37,125 --> 00:41:38,751
Mereu a fost locul meu preferat.
620
00:41:39,459 --> 00:41:40,918
De ce crezi că am botezat formația
după acest loc ?
621
00:41:41,042 --> 00:41:43,626
- M-am gândit că de asta.
- Da.
622
00:41:43,999 --> 00:41:45,375
Am petrecut multe veri aici.
623
00:41:46,876 --> 00:41:49,083
Multe amintiri. Sigur.
624
00:41:50,834 --> 00:41:52,334
Trebuie să vorbesc cu şefa mea.
625
00:41:53,709 --> 00:41:56,417
Nu ! Nu ai semnal ?
626
00:41:58,375 --> 00:42:00,626
Se pare că va trebui să renunți
la telefon câteva ore.
627
00:42:00,792 --> 00:42:02,083
- Rezişti ?
- Da.
628
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
Da ?
629
00:42:04,250 --> 00:42:05,459
Da, pot.
630
00:42:08,375 --> 00:42:09,501
Uite !
631
00:42:11,083 --> 00:42:13,459
Avem caiace.
Vrei să mergem în larg cu ele ?
632
00:42:14,125 --> 00:42:16,918
Poate ne luăm la întrecere.
De dragul vremurilor apuse.
633
00:42:17,083 --> 00:42:18,250
O facem !
634
00:42:19,125 --> 00:42:20,459
Bine...
635
00:42:22,542 --> 00:42:25,167
- Mă stropeşti !
- Nu mă poți învinge.
636
00:42:26,751 --> 00:42:27,751
Trişezi.
637
00:42:45,292 --> 00:42:47,501
Bravo !
638
00:42:54,250 --> 00:42:56,959
Sunetul de pe scena B nu e bun.
639
00:42:57,375 --> 00:43:00,334
Am încercat să-l conving pe Rick
să ne mute, dar nu am avut noroc.
640
00:43:02,501 --> 00:43:04,751
- Să văd ce pot face.
- Serios ?
641
00:43:05,834 --> 00:43:08,209
- Ar fi minunat.
- Mulțumesc.
642
00:43:08,417 --> 00:43:11,292
Ai grijă cu Rick, managerul.
E maniac.
643
00:43:11,459 --> 00:43:14,042
El ? Suntem deja prieteni buni.
644
00:43:15,792 --> 00:43:17,167
Hai să ne terminăm meciul !
645
00:43:32,292 --> 00:43:34,083
De ce îmi sună cunoscută melodia ?
646
00:43:36,292 --> 00:43:38,751
Am început s-o compun
în ultima vară petrecută împreună.
647
00:43:39,542 --> 00:43:42,375
Nu am terminat-o niciodată.
Încă lucrez la ea.
648
00:43:43,167 --> 00:43:44,999
Prezența ta mi-a adus aminte de ea.
649
00:43:45,834 --> 00:43:48,250
- Ar trebui s-o înregistrezi.
- Da ?
650
00:43:50,209 --> 00:43:51,792
Poate că o s-o fac.
651
00:43:55,375 --> 00:43:56,584
Ce e ?
652
00:43:58,334 --> 00:44:00,167
Trebuie să-ți spun ceva.
653
00:44:01,292 --> 00:44:05,250
Am aflat că unchiul Ted
închiriază pontonul de lângă bar.
654
00:44:05,459 --> 00:44:08,501
Dacă nu strângem suficienți bani
ca să-l cumpărăm,
655
00:44:08,667 --> 00:44:11,834
o va face un dezvoltator imobiliar.
656
00:44:13,083 --> 00:44:14,626
- Nu !
- Ba da.
657
00:44:14,876 --> 00:44:22,542
Cu banii oferiți de R. James Records,
am putea cumpăra totul.
658
00:44:23,417 --> 00:44:25,083
Da...
659
00:44:25,459 --> 00:44:27,083
Nu ştiu ce să fac.
660
00:44:27,250 --> 00:44:29,959
Nu vreau să dezamăgesc pe nimeni,
mai ales pe tine.
661
00:44:30,292 --> 00:44:33,792
DreamItReal ar fi perfect pentru noi
din punct de vedere creativ.
662
00:44:33,876 --> 00:44:35,250
Mai ales, cu tine acolo.
663
00:44:35,876 --> 00:44:37,250
- Dar oferta asta...
- Ştiu.
664
00:44:39,292 --> 00:44:40,959
Nu putem concura cu RJ.
665
00:44:41,501 --> 00:44:45,876
Dar te pot asigura că Figure 8's
va fi prioritatea mea.
666
00:44:46,375 --> 00:44:48,959
Şi că am avea ocazia
să ne dezvoltăm împreună.
667
00:44:49,375 --> 00:44:52,999
Ştiu asta.
Îți sunt recunoscător, Amelia.
668
00:44:53,125 --> 00:44:56,999
Ştiu că vrei să afli cât mai repede.
O să vorbesc cu băieții.
669
00:44:57,167 --> 00:44:59,417
Vom lua o decizie
săptămâna viitoare.
670
00:45:03,834 --> 00:45:07,000
- Pe tine te căutam !
- Cu ce te pot ajuta ?
671
00:45:07,209 --> 00:45:10,501
- Mă gândeam că ai nevoie de hrană.
- Mulțumesc.
672
00:45:10,999 --> 00:45:13,709
Voiam să vorbim despre concertul
Figure 8's de mâine-seară.
673
00:45:13,834 --> 00:45:16,626
- Ce e cu el ?
- Ar trebui să cânte pe scena B.
674
00:45:17,459 --> 00:45:20,667
Ținând cont de fanii lor
şi de câte persoane vin...
675
00:45:20,834 --> 00:45:22,542
M-am gândit că ar suna mai bine
pe scena principală.
676
00:45:22,709 --> 00:45:25,417
Ştii câte am de făcut ?
677
00:45:26,250 --> 00:45:29,042
Nu stau jos de două zile.
E prima mea masă pe ziua de azi.
678
00:45:38,876 --> 00:45:40,250
E mai bine ?
679
00:45:41,083 --> 00:45:42,834
Nu-mi prea place sosul.
680
00:45:44,501 --> 00:45:45,876
Dar da...
681
00:45:46,834 --> 00:45:49,042
- E plăcut. Mulțumesc.
- Cu plăcere.
682
00:45:51,584 --> 00:45:53,083
În legătură cu scena...
683
00:45:57,167 --> 00:46:01,792
- Amelia, ce veşti ai ?
- Totul e minunat. Mă întrebam...
684
00:46:03,334 --> 00:46:05,334
Nu putem îmbunătăți oferta
pentru Figure 8's ?
685
00:46:05,584 --> 00:46:10,125
Dacă le putem oferi mai mulți bani,
putem scăpa de RJ.
686
00:46:10,292 --> 00:46:14,334
Amelia, pot să le fac o ofertă
mai bună dacă trec la pop.
687
00:46:14,834 --> 00:46:18,834
Dacă îi convingi să schimbe genul,
pot convinge consiliul.
688
00:46:21,334 --> 00:46:23,334
Nu ştiu. Poate...
689
00:46:23,459 --> 00:46:26,959
Dacă spui "da", o facem.
Cere stilul pop !
690
00:46:30,083 --> 00:46:31,334
Amelia !
691
00:46:32,417 --> 00:46:33,918
Bună !
692
00:46:34,334 --> 00:46:36,209
Se pare că v-ați găsit locul.
693
00:46:36,334 --> 00:46:38,334
Ai avut dreptate
când ne-ai spus să ne instalăm aici.
694
00:46:38,459 --> 00:46:41,959
Am fost atât de ocupate, încât
nu am avut timp să mai aducem marfă.
695
00:46:42,209 --> 00:46:45,125
E minunat. Voiam să vă spun
696
00:46:45,209 --> 00:46:48,959
că am vorbit cu şefa mea
şi i-am spus că sunteți uimitoare.
697
00:46:49,417 --> 00:46:53,083
Dar acum vrea să se concentreze
asupra altei formații.
698
00:46:54,125 --> 00:46:56,292
- Ştiu. Îmi pare rău.
- Păcat !
699
00:46:57,375 --> 00:46:58,876
Ştiți ceva ?
Sunteți următoarele pe listă.
700
00:46:58,959 --> 00:47:00,167
- Imediat ce pot semna cu voi...
- Bine.
701
00:47:00,334 --> 00:47:03,834
Dacă pot să vă ajut cu ceva
între timp, să-mi spuneți.
702
00:47:04,584 --> 00:47:05,709
Atunci...
703
00:47:07,209 --> 00:47:09,209
Bună ! Ați ascultat
noua melodie de la The MaryAnnes ?
704
00:47:09,999 --> 00:47:11,959
E perfectă pentru o seară pe plajă.
Luați o carte de vizită.
705
00:47:12,542 --> 00:47:14,250
Pe spate vedeți de unde
puteți descărca melodia.
706
00:47:15,042 --> 00:47:16,334
Distracție plăcută !
707
00:47:18,292 --> 00:47:21,209
- Îmi dai şi mie ?
- Nu, nu mai avem.
708
00:47:22,083 --> 00:47:24,501
Nu mai aveți ? Bine.
709
00:47:24,626 --> 00:47:28,250
Astfel de servicii oferi clienților
tăi la DreamItReal Records ?
710
00:47:28,375 --> 00:47:30,626
Da, pentru formațiile în care cred,
cum ar fi The MaryAnnes.
711
00:47:31,626 --> 00:47:35,626
Mă ocup cu bucurie
de standul F8's, dacă e nevoie.
712
00:47:37,792 --> 00:47:39,709
Mulțumesc. Apreciem.
713
00:47:39,834 --> 00:47:41,542
Ați venit la fix.
Nu mai avem marfă.
714
00:47:41,709 --> 00:47:44,709
Ce zici ? I s-a terminat tura ?
Acum ne putem distra ?
715
00:47:44,876 --> 00:47:45,876
E a ta.
716
00:47:46,417 --> 00:47:49,918
Doamnelor, am plecat. Să vindeți
toată marfa şi demourile !
717
00:47:50,000 --> 00:47:51,125
Sigur.
718
00:47:54,626 --> 00:47:57,459
Cine ar fi crezut că e distractiv
să facem coperta de album ?
719
00:47:58,125 --> 00:48:00,292
Măcar una dintre ele
nu e complet ridicolă.
720
00:48:00,417 --> 00:48:03,292
Uită-te la noi ! Acolo arătăm
ca formația Fleetwood Mac.
721
00:48:03,999 --> 00:48:05,083
Doamne !
722
00:48:05,834 --> 00:48:07,209
Care e numele formației ?
723
00:48:10,542 --> 00:48:11,918
Dual Flames.
724
00:48:12,542 --> 00:48:15,501
O formație pop cu un singur single
725
00:48:16,083 --> 00:48:17,918
care a ajuns în topuri,
726
00:48:18,501 --> 00:48:19,999
apoi s-a pierdut pe drum.
727
00:48:21,000 --> 00:48:22,417
Ce tragic !
728
00:48:23,876 --> 00:48:27,667
Figure 8's va lansa vreo melodie
pop în viitorul apropiat ?
729
00:48:28,417 --> 00:48:31,542
Nu, nu cred.
730
00:48:31,792 --> 00:48:35,334
- De ce mă întrebi ?
- Fără motiv.
731
00:48:35,584 --> 00:48:40,167
O copertă de album pop
poate să te inspire.
732
00:48:40,918 --> 00:48:42,042
- Ai auzit ?
- Ce ?
733
00:48:42,125 --> 00:48:45,375
- Vom cânta pe scena principală.
- Poftim ? Vorbeşti serios ?
734
00:48:45,999 --> 00:48:46,999
E...
735
00:48:47,459 --> 00:48:48,626
Tu ai făcut asta ?
736
00:48:49,417 --> 00:48:53,542
Să spunem că pe Rick îl convingi
cu un hotdog.
737
00:48:53,751 --> 00:48:57,083
Indiferent de ce ai făcut,
a funcționat. Mulțumesc.
738
00:48:57,167 --> 00:48:59,709
- Amelia, e frumos din partea ta.
- Ce tare ! Mulțumesc.
739
00:49:00,918 --> 00:49:03,375
Uite ce ar trebui să facem !
Să ne prezinți pe scenă.
740
00:49:07,042 --> 00:49:09,751
Sau nu. Nu contează.
Îmi pare rău.
741
00:49:10,834 --> 00:49:13,250
Îmi pare rău, am trac.
742
00:49:13,918 --> 00:49:17,334
Am înțeles. Nu insistăm.
Oferta rămâne valabilă.
743
00:49:18,125 --> 00:49:20,999
Mă duc să văd cum e scena.
Vii cu mine ?
744
00:49:22,167 --> 00:49:23,834
- Ne vedem acolo.
- Bine.
745
00:49:26,834 --> 00:49:29,792
Iartă-mă.
Nu am vrut să te simți incomod.
746
00:49:30,375 --> 00:49:31,792
Nu, e în regulă.
747
00:49:32,459 --> 00:49:35,626
Aş vrea să pot urca pe scenă,
să iau microfonul şi să vorbesc.
748
00:49:36,918 --> 00:49:38,667
Vedetele rock sunt curajoase.
749
00:49:41,209 --> 00:49:43,999
Nu trebuie să fii o vedetă rock
ca să te simți aşa. Ştii asta.
750
00:49:44,751 --> 00:49:46,876
Trebuie să descoperi
încrederea din tine.
751
00:49:48,125 --> 00:49:50,501
Poate e timpul să crezi în tine
752
00:49:51,000 --> 00:49:52,959
aşa cum crezi
în formațiile pe care le iubeşti.
753
00:49:55,667 --> 00:49:59,375
Will Bardes,
când ai devenit atât de înțelept ?
754
00:50:02,167 --> 00:50:03,417
E nevoie de timp.
755
00:50:04,584 --> 00:50:07,125
Crede-mă. Uneori cred...
756
00:50:09,334 --> 00:50:11,999
Îmi e mai uşor să vorbesc
în fața unei mulțimi
757
00:50:12,209 --> 00:50:13,876
decât în fața unei singure persoane.
758
00:50:18,709 --> 00:50:20,167
Pot să te rog ceva ?
759
00:50:21,792 --> 00:50:23,042
E o favoare importantă.
760
00:50:25,000 --> 00:50:26,751
Ai grijă de asta ?
761
00:50:30,334 --> 00:50:33,417
- Da.
- Mulțumesc mult.
762
00:50:33,667 --> 00:50:37,459
Să ştii că voi lucra la hitul
de întoarcere, "Dual Flames".
763
00:50:38,083 --> 00:50:41,167
Bine.
Acele persoane au nevoie de ajutor.
764
00:50:41,584 --> 00:50:42,918
- Doamne !
- Aşa e.
765
00:50:43,626 --> 00:50:45,667
Ce cuplu trist !
766
00:50:47,042 --> 00:50:50,083
- Ne vedem în curând !
- Pa !
767
00:50:57,167 --> 00:50:59,167
Mă scuzi, dar asta e distractiv ?
768
00:50:59,834 --> 00:51:02,167
Nu, e distractiv când se termină.
Partea asta e groaznică.
769
00:51:02,626 --> 00:51:05,334
Nu am apreciat cât de norocoasă sunt
770
00:51:05,501 --> 00:51:07,417
că am prea mult de lucru
ca să fac sport.
771
00:51:07,584 --> 00:51:10,083
- Nu e rău pentru prima oară.
- Nu o mai fac.
772
00:51:15,792 --> 00:51:20,292
- Îmi e dor de liniştea de aici.
- Ştiu. Nu te saturi.
773
00:51:20,584 --> 00:51:22,667
E greu de crezut că pot fi stresată,
774
00:51:23,584 --> 00:51:25,999
dar eu şi Manuel ne gândim
să vindem hanul.
775
00:51:26,167 --> 00:51:27,417
Poftim ?
776
00:51:28,999 --> 00:51:32,918
- Credeam că-l iubeşti.
- Aşa e. Asta e problema.
777
00:51:33,501 --> 00:51:36,459
Am mai primit oferte
pe care nu le-am luat în serios,
778
00:51:37,667 --> 00:51:40,542
dar oferta asta e prea bună
ca să nu o luăm în considerare.
779
00:51:40,626 --> 00:51:41,999
E de la Grupul Mercel.
780
00:51:42,042 --> 00:51:43,959
E compania care vrea să cumpere
pontonul lui Will.
781
00:51:44,000 --> 00:51:46,667
Nu mă mir.
Cumpără proprietăți în tot oraşul.
782
00:51:47,167 --> 00:51:50,918
Susțin că vor păstra hanul
şi că vor construi pe terenul din jur
783
00:51:50,999 --> 00:51:52,542
ca să arate ca un complex turistic.
784
00:51:53,667 --> 00:51:56,250
Manuel vede doar avantajele ofertei.
785
00:51:57,709 --> 00:51:59,167
Există şi dezavantaje ?
786
00:51:59,959 --> 00:52:03,792
Nu ştiu.
Mi-ar plăcea să încerc ceva nou.
787
00:52:05,250 --> 00:52:09,792
Dar îmi e frică să renunț la el.
788
00:52:10,459 --> 00:52:12,667
E tot ce ştiu de la 15 ani.
789
00:52:13,250 --> 00:52:18,959
Mă simt presată
şi nu reuşesc să vorbesc cu Manuel.
790
00:52:19,167 --> 00:52:21,042
Nu vreau să-l dezamăgesc.
791
00:52:22,959 --> 00:52:25,792
Trebuie să fii sinceră cu el.
Va înțelege.
792
00:52:27,167 --> 00:52:29,542
Aş fi vrut să fac asta cu Will
acum mult timp.
793
00:52:30,667 --> 00:52:33,584
Apropo...
Eşti pregătită să ne întoarcem ?
794
00:52:34,959 --> 00:52:38,501
Trebuie să mă întâlnesc cu Will
şi trebuie să fac un duş mai întâi.
795
00:52:39,626 --> 00:52:42,000
Depinde... Trebuie
să-mi folosesc iar picioarele ?
796
00:52:42,083 --> 00:52:43,542
Îmi place să nu mă mişc.
797
00:52:43,709 --> 00:52:45,334
Haide ! Te ajut eu să te ridici.
798
00:52:47,834 --> 00:52:48,834
Poți !
799
00:52:51,751 --> 00:52:53,792
Bine, mai încet.
800
00:53:06,250 --> 00:53:07,375
Deci ?
801
00:53:08,876 --> 00:53:10,459
Deci...
802
00:53:12,125 --> 00:53:13,501
E romantic.
803
00:53:15,876 --> 00:53:17,459
Pentru cine ai compus melodia ?
804
00:53:18,417 --> 00:53:21,250
Pentru nimeni. E doar o melodie.
805
00:53:22,876 --> 00:53:24,876
Vreau să ştiu părerea ta.
806
00:53:25,375 --> 00:53:28,792
Sună bine. Îmi place. Serios.
807
00:53:29,501 --> 00:53:31,792
- Bine. Dar ?
- Nu.
808
00:53:34,999 --> 00:53:40,626
Când îți aud vocea, în mintea mea,
începutul şi sfârşitul sunt diferite.
809
00:53:41,334 --> 00:53:43,709
Fără instrumente, doar tu.
810
00:53:46,959 --> 00:53:49,751
Nu ! Te-am jignit.
811
00:53:49,876 --> 00:53:52,000
Nu, nu m-ai jignit.
812
00:53:56,292 --> 00:53:59,292
Voiam părerea ta,
813
00:53:59,375 --> 00:54:04,584
fiindcă eu cred că ideile tale
sunt minunate.
814
00:54:10,459 --> 00:54:13,501
Revenind la mine...
Îmi auzi vocea în mintea ta ?
815
00:54:13,667 --> 00:54:16,792
Se întâmplă des ?
E posibil să ai o problemă.
816
00:54:17,959 --> 00:54:20,042
Eşti foarte amuzant.
817
00:54:24,083 --> 00:54:25,667
Salut !
818
00:54:26,417 --> 00:54:29,334
- Cineva pare fericit.
- Da, poți spune asta.
819
00:54:29,959 --> 00:54:31,209
M-am întâlnit cu Amelia.
820
00:54:31,334 --> 00:54:33,709
Ascultam melodia pe care
am înregistrat-o de dimineață.
821
00:54:34,250 --> 00:54:38,250
- Are o ureche foarte bună.
- Şi ?
822
00:54:39,584 --> 00:54:44,709
Nimic. M-a ajutat cu formația.
823
00:54:44,918 --> 00:54:49,083
Ne-a mutat pe o scenă mai bună
pentru concertul de sâmbătă.
824
00:54:49,918 --> 00:54:51,584
Se pare că sunteți o echipă bună.
825
00:54:51,751 --> 00:54:57,125
Da. De asta ne gândim
să semnăm cu casa ei de producție.
826
00:54:59,751 --> 00:55:01,375
Doar la asta te gândeşti ?
827
00:55:03,584 --> 00:55:06,501
A spus clar
că se concentrează asupra muncii.
828
00:55:07,542 --> 00:55:11,167
Bine. Fiindcă am vorbit
despre ce s-a întâmplat în trecut,
829
00:55:12,459 --> 00:55:15,209
cred că ne înțelegem bine.
Nu vreau să stric asta.
830
00:55:16,292 --> 00:55:18,000
Se pare că ştii ce faci.
831
00:55:19,375 --> 00:55:20,626
Ce sunt toate astea ?
832
00:55:21,959 --> 00:55:24,417
Pentru împrumutul de la bancă.
833
00:55:24,999 --> 00:55:27,459
Nu am primit suficient
ca să egalăm oferta Grupului Mercel.
834
00:55:28,709 --> 00:55:31,209
Nu ? Bine...
835
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
Oferta de la R. James Records
ne oferă suficienți bani
836
00:55:35,125 --> 00:55:36,209
ca să cumpărăm pontonul.
837
00:55:36,292 --> 00:55:38,083
Nu vreau să iei decizia
gândindu-te la asta.
838
00:55:38,918 --> 00:55:41,334
Trebuie să faci ce e mai bine
pentru tine şi pentru formație.
839
00:55:41,542 --> 00:55:44,083
Ted, formația nu ar exista
fără The Deep Blue.
840
00:55:45,209 --> 00:55:46,834
Nu pot să uit asta.
841
00:55:48,584 --> 00:55:50,000
Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.
842
00:56:01,167 --> 00:56:04,626
- Bună !
- Ai vorbit cu Manuel ?
843
00:56:04,792 --> 00:56:09,542
Da. A fost o discuție productivă
şi deschisă.
844
00:56:10,292 --> 00:56:12,292
Pe care trebuia s-o avem de mult.
845
00:56:12,417 --> 00:56:14,709
E minunat. Ce ați decis ?
846
00:56:15,751 --> 00:56:19,042
Asta e problema. Când am început
să-i spun care sunt îndoielile mele,
847
00:56:19,167 --> 00:56:21,459
a ajuns să aibă şi el îndoieli,
848
00:56:21,876 --> 00:56:24,542
iar acum ne-am întors
de unde am plecat, suntem indecişi.
849
00:56:24,626 --> 00:56:27,709
Am înțeles. Am o idee.
850
00:56:28,709 --> 00:56:30,792
Puteți pleca puțin în seara asta ?
851
00:56:35,542 --> 00:56:39,167
Aveți răbdare.
În seara asta veți sta de vorbă.
852
00:56:39,417 --> 00:56:42,125
Nu vom pleca de aici
până nu luați o decizie.
853
00:56:42,751 --> 00:56:46,751
Iau eu notițe. Cine începe ?
Argumente pro.
854
00:56:48,125 --> 00:56:53,792
Bine. Am avea un profit substanțial
cu care am putea cumpăra o casă.
855
00:56:53,959 --> 00:56:58,417
Sau am deschide o afacere.
Deşi e înfricoşător.
856
00:56:59,209 --> 00:57:01,501
Deci trec la argumente pro
şi contra.
857
00:57:02,334 --> 00:57:05,792
Pro... Nu mai ducem plăci în apă
pentru yoga la răsărit.
858
00:57:05,959 --> 00:57:07,876
Doar ca să le aducem înapoi
859
00:57:07,999 --> 00:57:09,501
când musafirii realizează
că nu pot face yoga.
860
00:57:09,584 --> 00:57:11,751
- Şi că nu au echilibru.
- Da, aşa e.
861
00:57:11,959 --> 00:57:13,042
Mai am un argument.
862
00:57:13,834 --> 00:57:17,959
Am pleca în vacanța de vară
pentru prima oară în zece ani.
863
00:57:18,667 --> 00:57:20,125
Frumos ! Unde te-ai duce ?
864
00:57:20,292 --> 00:57:21,751
- Montana.
- Grecia.
865
00:57:21,918 --> 00:57:23,667
- Grecia ?
- Montana ?
866
00:57:24,250 --> 00:57:26,999
E evident că avem de discutat
despre anumite lucruri.
867
00:57:27,250 --> 00:57:29,918
Ce ziceți să continuați
acest exercițiu distractiv ?
868
00:57:30,000 --> 00:57:31,626
Iar eu mă duc să comand
ceva de mâncare.
869
00:57:31,709 --> 00:57:34,250
Cred că avem nevoie
de nişte aperitive pline de grăsime.
870
00:57:34,334 --> 00:57:36,626
- Frumos.
- Nu uita de batoane de mozzarella.
871
00:57:37,501 --> 00:57:38,876
Te iubesc atât de mult.
872
00:57:44,083 --> 00:57:46,209
- Bună !
- Bună ! Scuze.
873
00:57:46,417 --> 00:57:48,209
- Nu te-am văzut. Ce faci ?
- Bine.
874
00:57:49,083 --> 00:57:50,959
M-am oferit să comand aperitive.
875
00:57:51,834 --> 00:57:54,876
- Nachos ?
- Nu, platoul.
876
00:57:55,542 --> 00:57:58,042
De asta aveți nevoie...
Am înțeles.
877
00:58:01,417 --> 00:58:04,042
Te simți bine ?
Pari puțin supărat.
878
00:58:05,375 --> 00:58:07,167
Am primit răspunsul de la bancă.
879
00:58:07,876 --> 00:58:11,417
Am primit împrumutul, dar nu e
de ajuns ca să egalăm oferta Mercel.
880
00:58:11,751 --> 00:58:14,876
Dacă nu facem rost rapid
de nişte bani, vom pierde pontonul.
881
00:58:15,584 --> 00:58:17,834
Adică nu vom avea scenă
şi nici concerte.
882
00:58:18,042 --> 00:58:19,751
Îmi pare tare rău, Will.
883
00:58:19,959 --> 00:58:23,167
Nu-mi pot imagina locul ăsta
fără muzică live pe marginea apei.
884
00:58:23,876 --> 00:58:25,375
Atâtea formații s-au lansat aici.
885
00:58:25,999 --> 00:58:28,417
Aici am întemeiat F8's.
886
00:58:28,999 --> 00:58:31,334
Nu am fi o formație
dacă nu ar fi existat The Deep Blue
887
00:58:31,417 --> 00:58:33,209
şi dacă nu ne-ar fi susținut
comunitatea.
888
00:58:35,083 --> 00:58:36,417
Trebuie să fiu sincer cu tine.
889
00:58:37,918 --> 00:58:41,667
Nu cred că pot refuza
oferta lui RJ acum.
890
00:58:42,250 --> 00:58:45,209
- Îmi pare rău.
- Înțeleg.
891
00:58:46,209 --> 00:58:48,042
Ştiu cât de important
e barul ăsta pentru tine.
892
00:58:48,209 --> 00:58:49,918
Pentru toți cei care vin aici.
893
00:58:50,042 --> 00:58:53,834
Ştiu cât de importantă
era afacerea asta pentru tine.
894
00:58:57,167 --> 00:58:59,667
Trebuie să plec.
Am întârziat la repetiții.
895
00:59:01,209 --> 00:59:02,417
Ne vedem !
896
00:59:33,542 --> 00:59:35,250
- Suntem de acord ?
- Bine.
897
00:59:37,125 --> 00:59:39,959
- Se pare că ați ajuns la un acord.
- Aşa e.
898
00:59:40,083 --> 00:59:42,751
Perfect. Deci ?
899
00:59:43,501 --> 00:59:44,626
Italia.
900
00:59:46,459 --> 00:59:48,334
Unde vrem să mergem
în prima vacanță.
901
00:59:50,167 --> 00:59:51,417
Am nevoie de ajutorul tău.
902
00:59:52,167 --> 00:59:53,292
Bine.
903
00:59:53,459 --> 00:59:57,417
Luăm legătura cu artiştii ca tine,
care s-au lansat la The Deep Blue,
904
00:59:57,626 --> 01:00:02,083
pentru a strânge bani
ca să cumpărăm scena ponton.
905
01:00:03,918 --> 01:00:05,584
Da, acel The Deep Blue.
906
01:00:06,417 --> 01:00:07,876
Da, Ted e încă acolo.
907
01:00:11,000 --> 01:00:12,876
Mulțumesc mult. Ce generos !
908
01:00:13,999 --> 01:00:17,459
Ți-o dau pe colega mea Sam Moreno
pentru informațiile privind contul.
909
01:00:18,167 --> 01:00:20,042
E Molly Barringer,
solista formației Sandy Cove.
910
01:00:20,167 --> 01:00:21,667
Vrea să doneze mulți bani.
911
01:00:21,751 --> 01:00:23,542
E managerul formației Gold Lion.
Îl cheamă Joe.
912
01:00:23,709 --> 01:00:25,501
A spus că el ia toate deciziile.
913
01:00:25,792 --> 01:00:27,459
- Bună, Molly !
- Joe !
914
01:00:27,918 --> 01:00:29,626
Amelia McKinley,
de la DreamItReal Records.
915
01:00:30,167 --> 01:00:33,250
Văd că la Gold Lion...
916
01:00:36,667 --> 01:00:37,834
Mă bucur să te aud.
917
01:00:39,042 --> 01:00:41,459
Mulțumesc. E uimitor.
918
01:00:43,584 --> 01:00:44,626
Da !
919
01:00:47,459 --> 01:00:50,125
- Crezi că e de ajuns ?
- Nu ştiu.
920
01:00:50,709 --> 01:00:52,167
Dar pare o sumă decentă.
921
01:00:53,000 --> 01:00:54,584
Sunt sigură
că orice bănuț o să ajute.
922
01:00:55,000 --> 01:00:58,125
M-am distrat.
Formăm o echipă bună.
923
01:00:59,584 --> 01:01:00,876
Aşa e.
924
01:01:11,459 --> 01:01:12,918
- Bună, Ted !
- Bună, Amelia !
925
01:01:13,999 --> 01:01:15,459
Will e în spate,
aduce nişte pahare.
926
01:01:15,542 --> 01:01:17,501
Will, a venit Amelia !
Vrei ceva de băut ?
927
01:01:17,667 --> 01:01:19,626
Nu, mulțumesc.
Nu pot să stau prea mult.
928
01:01:20,167 --> 01:01:23,417
- Vă las.
- De fapt, am venit la amândoi.
929
01:01:24,209 --> 01:01:26,959
- Ce e ?
- Păi...
930
01:01:28,792 --> 01:01:32,667
Am luat legătura
cu toate formațiile
931
01:01:32,834 --> 01:01:35,501
care au trecut pe aici de-a lungul
anilor, ca să le spunem de ponton.
932
01:01:36,834 --> 01:01:38,667
Şi toate au vrut să ajute.
933
01:01:40,000 --> 01:01:41,125
Poftim ?
934
01:01:45,751 --> 01:01:47,250
Amelia, e uimitor.
935
01:01:49,417 --> 01:01:51,042
Cum ați reuşit ?
936
01:01:51,209 --> 01:01:53,834
Telefoane,
mesaje pe rețelele sociale...
937
01:01:54,334 --> 01:01:57,709
A meritat. The Deep Blue e special
pentru multe persoane.
938
01:01:57,792 --> 01:01:58,999
Şi pentru mine.
939
01:01:59,751 --> 01:02:02,751
Sper că aceşti bani vor ajuta
să rămână deschis.
940
01:02:03,501 --> 01:02:05,125
Îți suntem veşnic recunoscători.
941
01:02:05,209 --> 01:02:08,542
Cu banii ăştia şi cu împrumutul,
putem depăşi oferta Grupului Mercel.
942
01:02:09,375 --> 01:02:11,584
Sun la Shorefront Real Estate
şi fac o ofertă.
943
01:02:11,667 --> 01:02:13,209
Bine, du-te !
944
01:02:13,417 --> 01:02:14,792
Mă bucur că te-ai întors.
945
01:02:15,834 --> 01:02:17,000
Asta...
946
01:02:18,459 --> 01:02:20,250
E pur şi simplu...
947
01:02:23,292 --> 01:02:26,334
Amelia, voiam să-ți spun ceva.
948
01:02:26,417 --> 01:02:30,042
Stai ! Eu prima.
949
01:02:31,709 --> 01:02:34,709
Nu am făcut asta ca să nu semnezi
cu R. James Records.
950
01:02:35,501 --> 01:02:39,375
Vreau ce e mai bun pentru tine
şi pentru formația ta uimitoare.
951
01:02:39,501 --> 01:02:42,667
Dacă nu vrei să semnezi
cu DreamItReal nu-i nimic.
952
01:02:43,751 --> 01:02:47,501
- Şi promovarea ta ?
- Vor mai exista şi altele.
953
01:02:49,334 --> 01:02:51,042
Însemni mai mult pentru mine
decât contractul ăsta.
954
01:02:51,375 --> 01:02:53,375
Tot ce vreau e să fii fericit.
955
01:02:53,584 --> 01:02:58,209
Mai mult decât orice...
Nimic nu m-ar face mai fericit
956
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
decât să fim la o casă de producție
care ne înțelege.
957
01:03:02,417 --> 01:03:04,125
Care ne susține.
958
01:03:05,542 --> 01:03:09,125
Iar locul potrivit e DreamItReal,
alături de tine.
959
01:03:10,292 --> 01:03:11,792
- Serios ?
- Da.
960
01:03:12,000 --> 01:03:14,542
- Acceptați ?
- Bineînțeles.
961
01:03:17,167 --> 01:03:19,959
O să fie minunat. Îți promit.
962
01:03:20,584 --> 01:03:21,709
Şi...
963
01:03:23,667 --> 01:03:25,083
Mai e ceva.
964
01:03:27,751 --> 01:03:34,083
Vreau să ştii de ce nu ți-am zis
că fac parte din formație atunci.
965
01:03:36,125 --> 01:03:38,000
- Adevărul e...
- Mă scuzi.
966
01:03:39,334 --> 01:03:42,042
Trebuie să răspund
şi să-i dau vestea cea bună.
967
01:03:42,125 --> 01:03:43,417
Sigur.
968
01:03:44,334 --> 01:03:45,999
- Vorbim mai târziu ?
- Da.
969
01:03:46,209 --> 01:03:47,999
Ne vedem la concert mâine-seară.
970
01:03:48,125 --> 01:03:49,417
Abia aştept.
971
01:03:51,083 --> 01:03:53,542
Bună, Lydia ! Da.
972
01:03:57,459 --> 01:04:00,250
Era Lydia.
Vine aici mâine-dimineață.
973
01:04:00,542 --> 01:04:02,125
Asta înseamnă că vei fi promovată ?
974
01:04:02,209 --> 01:04:04,375
Aşa se pare. Lydia a spus
că avem multe de discutat.
975
01:04:05,667 --> 01:04:08,584
- Da ! Sunt mândră de tine.
- Am reuşit împreună.
976
01:04:08,709 --> 01:04:11,125
Nu aş fi obținut
acele donații fără tine.
977
01:04:11,584 --> 01:04:14,209
M-am distrat. Mi-a făcut plăcere
să vorbesc cu muzicienii.
978
01:04:14,667 --> 01:04:16,626
- Parcă nu am muncit.
- Nu.
979
01:04:17,709 --> 01:04:20,999
Tu şi Manuel ați luat o decizie ?
980
01:04:24,167 --> 01:04:25,292
Da.
981
01:04:26,834 --> 01:04:28,125
Vom vinde.
982
01:04:31,083 --> 01:04:33,834
Bine. Cum te simți ?
983
01:04:34,709 --> 01:04:37,459
Am emoții, sunt încântată...
984
01:04:38,918 --> 01:04:41,542
Ştiu că aşa e cel mai bine.
985
01:04:43,292 --> 01:04:48,167
Amelia, mă bucur că te-ai întors,
chiar dacă eşti doar în vizită.
986
01:04:49,000 --> 01:04:52,584
Şi eu. Îmi pare rău
că am rupt legătura un timp.
987
01:04:52,792 --> 01:04:54,959
Am avut prea multe pe cap.
988
01:04:55,751 --> 01:04:58,125
Nu am realizat
cât de dor îmi era de tine.
989
01:04:58,292 --> 01:05:01,459
Şi eu simt acelaşi lucru.
Îmi pare tare rău.
990
01:05:01,542 --> 01:05:04,167
Să nu mai lăsăm ceva
să ne afecteze prietenia. Bine ?
991
01:05:05,501 --> 01:05:06,751
Aşa facem !
992
01:05:09,083 --> 01:05:11,667
Acum, când lucrurile s-au aranjat
cu formația,
993
01:05:11,876 --> 01:05:13,751
o să-i spui lui Will ce simți ?
994
01:05:13,834 --> 01:05:17,584
Nu sunt sigură. Ne înțelegem
atât de bine... Nu vreau să-l sperii.
995
01:05:17,709 --> 01:05:19,999
Haide !
Nu cred că se va întâmpla asta.
996
01:05:21,501 --> 01:05:23,334
Nu vei şti niciodată, dacă nu rişti.
997
01:05:24,501 --> 01:05:26,375
E enervant când ai mereu dreptate.
998
01:05:28,792 --> 01:05:30,999
- O să-i spun.
- E minunat.
999
01:05:31,125 --> 01:05:33,375
După ce cântă mâine.
1000
01:05:33,542 --> 01:05:36,125
Nu vreau ca ceva să strice concertul.
Vii, nu-i aşa ?
1001
01:05:36,292 --> 01:05:38,083
Bineînțeles. Nu aş rata aşa ceva
pentru nimic în lume.
1002
01:05:44,209 --> 01:05:46,375
Amelia, ai făcut o treabă minunată
săptămâna asta.
1003
01:05:46,584 --> 01:05:49,042
Amândouă ştim
că RJ e un rival de temut.
1004
01:05:49,125 --> 01:05:51,834
Dar nu te-ai dat bătută
şi ți-ai respectat cuvântul.
1005
01:05:52,000 --> 01:05:54,125
Te aşteaptă un viitor strălucit
la DreamItReal.
1006
01:05:54,334 --> 01:05:55,918
Mulțumesc, Lydia.
1007
01:05:56,999 --> 01:05:58,709
Sunt de aceeaşi părere.
1008
01:05:59,918 --> 01:06:03,375
De asta te numesc director
şi te vei ocupa de Figure 8's.
1009
01:06:04,209 --> 01:06:06,667
Vei lucra direct sub mine.
Ce părere ai ?
1010
01:06:07,167 --> 01:06:09,375
E minunat.
1011
01:06:13,000 --> 01:06:15,042
Acum, când există o secție indie,
1012
01:06:16,250 --> 01:06:18,834
ştiu că dezvoltăm casa de producție
mai mult.
1013
01:06:19,584 --> 01:06:23,042
În legătura cu asta...
Mai bine amânăm asta o perioadă.
1014
01:06:24,334 --> 01:06:25,999
Ai spus că,
dacă semnez cu Figure 8's...
1015
01:06:26,083 --> 01:06:29,000
La naiba ! Mi-am uitat laptopul
în maşina închiriată.
1016
01:06:29,125 --> 01:06:33,959
Şi nu pot să merg pe tocurile astea.
Te superi ?
1017
01:06:35,083 --> 01:06:38,083
E maşina albă, decapotabilă,
parcată în față.
1018
01:06:39,334 --> 01:06:40,584
Mulțumesc.
1019
01:06:44,000 --> 01:06:46,667
- Bună ! Tu eşti Lydia ?
- Da.
1020
01:06:46,834 --> 01:06:50,792
Tu trebuie să fii celebrul
Will Bardes de la Figure 8's.
1021
01:06:50,918 --> 01:06:52,501
- Aşa e.
- Te rog.
1022
01:06:53,209 --> 01:06:54,834
Să trecem direct la subiect.
1023
01:06:54,999 --> 01:06:58,501
Mai întâi vreau să-ți spun
cât de mult îmi place formația ta.
1024
01:06:58,584 --> 01:07:01,417
- Mulțumesc.
- Imediat ce am auzit melodia...
1025
01:07:02,792 --> 01:07:06,209
- "Just Begun".
- Da ! Exact ! E atât de bună.
1026
01:07:06,417 --> 01:07:08,000
Serios ? Mulțumesc mult.
1027
01:07:08,626 --> 01:07:13,999
Ne bucurăm să colaborăm
cu DreamItReal.
1028
01:07:14,042 --> 01:07:18,375
Din ce mi-a spus Amelia despre casa
de producție, pare că ne potrivim.
1029
01:07:19,125 --> 01:07:22,000
Eu şi Amelia avem planuri mărețe
pentru tine şi pentru F8's.
1030
01:07:22,167 --> 01:07:23,999
Veți deveni vedete pop.
1031
01:07:24,125 --> 01:07:26,667
Veți pleca în turneu
ca să deveniți cât mai cunoscuți.
1032
01:07:27,709 --> 01:07:31,751
Nu am lua nicio decizie
fără să vorbim cu voi.
1033
01:07:31,999 --> 01:07:34,417
Vom colabora tot timpul.
1034
01:07:36,125 --> 01:07:41,501
Am făcut o listă cu formații pop
după care să vă luați
1035
01:07:41,584 --> 01:07:43,834
când veți intra în studio
ca să lucrați la noul sunet.
1036
01:07:44,584 --> 01:07:47,209
Stai ! Poftim ?
Să lucrăm la noul sunet ?
1037
01:07:48,375 --> 01:07:51,999
Să lansați melodii comerciale.
1038
01:07:53,292 --> 01:07:54,375
Bună !
1039
01:07:55,000 --> 01:07:58,792
- Ai cunoscut-o pe Lydia.
- Mă scuzați. Trebuie să răspund.
1040
01:07:58,959 --> 01:08:01,959
Uitați-vă pe listă
şi ne întâlnim după ce decideți.
1041
01:08:04,792 --> 01:08:07,876
Amelia, ce e asta ?
Ce se întâmplă ?
1042
01:08:08,292 --> 01:08:10,167
Cum adică ? Ce s-a întâmplat ?
1043
01:08:11,083 --> 01:08:14,125
De asta voiai să vorbim despre
schimbarea stilului zilele trecute ?
1044
01:08:14,292 --> 01:08:16,250
Fiindcă Lydia vrea să fim
o formație pop ?
1045
01:08:18,042 --> 01:08:21,125
Nu pot să cred că am renunțat
la oferta lui RJ pentru asta.
1046
01:08:21,959 --> 01:08:25,834
Ai promis că vom fi pe mâini bune.
Am avut încredere în tine.
1047
01:08:26,792 --> 01:08:29,209
Will, te rog, lasă-mă să îndrept
situația fiindcă...
1048
01:08:30,834 --> 01:08:31,834
Mă scuzi.
1049
01:08:33,959 --> 01:08:37,626
- Unde se duce ?
- Lydia, o formație pop ? Serios ?
1050
01:08:38,375 --> 01:08:42,959
Ți-am spus cât de important e
pentru Will să-şi păstreze stilul.
1051
01:08:43,999 --> 01:08:45,459
M-ai ascultat ?
1052
01:08:46,918 --> 01:08:50,709
Am încercat să conving consiliul,
jur !
1053
01:08:50,918 --> 01:08:53,751
Dar doar aşa i-am putut convinge
să fie de acord.
1054
01:08:53,918 --> 01:08:57,626
Le-am promis că li se va permite
să crească în propriii termeni,
1055
01:08:58,834 --> 01:09:00,834
că nu vrem să-i schimbăm.
1056
01:09:01,751 --> 01:09:04,292
Sunt afaceri, Amelia.
Formația va ceda.
1057
01:09:04,375 --> 01:09:05,709
Sunt sigură că-i poți convinge.
1058
01:09:05,834 --> 01:09:09,667
Nu vreau să-i conving.
Nu de asta am acceptat slujba.
1059
01:09:10,999 --> 01:09:14,709
Nu contează, e prea târziu.
Nu vor semna cu noi acum.
1060
01:09:21,584 --> 01:09:23,709
Mulțumesc pentru promovare,
1061
01:09:25,334 --> 01:09:27,542
dar nu mai pot lucra
la DreamItreal Records.
1062
01:09:34,834 --> 01:09:36,167
Încă o semnătură.
1063
01:09:39,000 --> 01:09:40,667
Ultima ocazie să te răzgândeşti.
1064
01:09:41,209 --> 01:09:42,501
Ce amuzant !
1065
01:09:49,667 --> 01:09:52,042
- Cum te simți ?
- Nu ştiu.
1066
01:09:53,918 --> 01:09:55,501
Întreabă-mă peste cinci minute.
1067
01:10:01,250 --> 01:10:03,959
Vino ! Vreau să-ți arăt ceva.
1068
01:10:13,876 --> 01:10:16,250
E în regulă. Te țin eu. Dă-mi mâna.
1069
01:10:17,125 --> 01:10:20,292
E o treaptă. Aşa... Aici.
1070
01:10:21,250 --> 01:10:22,501
Deschide ochii !
1071
01:10:24,417 --> 01:10:25,501
Poftim ?
1072
01:10:25,667 --> 01:10:28,459
Am cerut avocaților să scoată
bucata asta de teren din contract.
1073
01:10:29,334 --> 01:10:31,042
Cabana e a noastră ?
1074
01:10:31,751 --> 01:10:33,918
Voiam să păstrăm o parte din han
pentru noi.
1075
01:10:34,083 --> 01:10:36,292
Şi era mai greu de vândut
decât credeam.
1076
01:10:37,667 --> 01:10:39,250
Iubitule, mulțumesc.
1077
01:10:44,584 --> 01:10:47,501
- Mă întreb ce să facem cu ea.
- O să-ți vină ție o idee.
1078
01:10:47,667 --> 01:10:50,167
Ceva minunat, ca de obicei.
1079
01:10:51,999 --> 01:10:54,375
- Te iubesc.
- Şi eu.
1080
01:10:56,959 --> 01:10:58,959
- Minunat !
- Nu !
1081
01:11:00,125 --> 01:11:02,209
A fost frumos cât a durat.
Mulțumesc.
1082
01:11:02,709 --> 01:11:05,292
E Amelia. Se pare
că situația s-a schimbat în rău.
1083
01:11:06,209 --> 01:11:08,292
- Mă duc la festival.
- E în regulă.
1084
01:11:08,459 --> 01:11:09,918
- Eşti sigur ?
- Bineînțeles.
1085
01:11:10,042 --> 01:11:11,834
- Du-te ! Vin şi eu imediat.
- Eşti minunat.
1086
01:11:13,250 --> 01:11:14,959
- Te iubesc.
- Şi eu.
1087
01:11:25,792 --> 01:11:27,083
Ajută.
1088
01:11:29,125 --> 01:11:30,918
Îmi pare rău, Amelia.
1089
01:11:31,709 --> 01:11:33,626
Ştiu cât de mult îți doreai asta.
1090
01:11:34,834 --> 01:11:37,918
Poate ar trebui să-l cauți pe Will
şi să-i spui adevărul personal.
1091
01:11:39,167 --> 01:11:41,292
Am suferit suficient pe ziua de azi.
1092
01:11:42,876 --> 01:11:44,626
Poți s-o convingi pe Lydia ?
1093
01:11:44,834 --> 01:11:48,042
Nu. Nici nu-mi doresc asta.
1094
01:11:50,083 --> 01:11:51,792
Mi-am dat demisia.
1095
01:11:53,125 --> 01:11:58,417
Se pare că nu ar fi existat
o secție indie.
1096
01:12:00,709 --> 01:12:04,918
Lydia m-a păcălit cu asta ceva timp.
1097
01:12:07,626 --> 01:12:08,918
Da.
1098
01:12:11,375 --> 01:12:15,083
Dacă te consolează cu ceva,
pentru prima oară în 15 ani,
1099
01:12:15,709 --> 01:12:17,167
nu am un plan de viitor.
1100
01:12:18,876 --> 01:12:20,292
Nici eu.
1101
01:12:20,542 --> 01:12:23,999
Sunt mândră de tine
că ți-ai respectat principiile
1102
01:12:24,626 --> 01:12:25,959
şi ai crezut în tine.
1103
01:12:32,250 --> 01:12:37,959
Sam, cred că e momentul potrivit.
1104
01:12:39,584 --> 01:12:41,167
Ştiu ce ar trebui să facem.
1105
01:12:47,667 --> 01:12:51,584
Mulțumesc pentru ajutor. Apreciez.
1106
01:13:07,417 --> 01:13:09,792
Bună !
1107
01:13:11,584 --> 01:13:12,918
Numele meu e Amelia McKinley.
1108
01:13:13,876 --> 01:13:15,584
Sunt multe persoane aici.
1109
01:13:21,375 --> 01:13:23,959
Au cântat multe formații incredibile
săptămâna asta.
1110
01:13:24,375 --> 01:13:26,834
Şi am cunoscut o parte dintre ele.
1111
01:13:28,626 --> 01:13:31,667
Vreau să-i mulțumesc lui Will Bardes
1112
01:13:32,667 --> 01:13:36,042
fiindcă m-a invitat să prezint
această formație uimitoare.
1113
01:13:36,834 --> 01:13:39,250
Şi fiindcă m-a încurajat
să fiu curajoasă
1114
01:13:40,125 --> 01:13:41,501
şi să cred în mine.
1115
01:13:42,876 --> 01:13:46,459
Will, dacă mai vreți
să semnați cu o casă de producție,
1116
01:13:47,250 --> 01:13:49,792
una care va crede mereu în tine
1117
01:13:50,000 --> 01:13:52,375
şi care nu te va obliga
să-ți schimbi stilul,
1118
01:13:52,459 --> 01:13:54,501
care va fi mereu alături de tine,
1119
01:13:55,918 --> 01:14:00,250
atunci,
eu şi Sam am vrea ca Figure 8's
1120
01:14:00,375 --> 01:14:02,375
să fie prima formație
care semnează cu noi.
1121
01:14:03,125 --> 01:14:07,417
Cea mai nouă casă de producție
din OBX, Two Waves Music.
1122
01:14:12,501 --> 01:14:17,292
Să ascultăm formația locală
preferată, Figure 8's !
1123
01:14:28,417 --> 01:14:32,083
Presupun că te-ai vindecat de trac.
1124
01:14:32,751 --> 01:14:36,459
Poate am descoperit încrederea
despre care mi-a spus cineva.
1125
01:14:38,292 --> 01:14:44,042
Will, trebuie să mă crezi.
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
1126
01:14:44,667 --> 01:14:46,834
Îți promit
că nu ştiam de planurile Lydiei.
1127
01:14:46,918 --> 01:14:49,083
Nu aş fi niciodată atât de prefăcută.
1128
01:14:49,209 --> 01:14:52,417
Ți-ai dat demisia
de la DreamItReal ?
1129
01:14:52,584 --> 01:14:54,542
Nu mă pot întoarce,
după toate astea.
1130
01:14:54,709 --> 01:14:56,709
De asta deschid
o casă de producție cu Sam.
1131
01:14:56,959 --> 01:14:59,417
Ca să ajutăm formațiile să fie
cea mai bună versiune a lor,
1132
01:14:59,501 --> 01:15:00,834
fără să facă compromisuri.
1133
01:15:00,918 --> 01:15:05,959
Înțeleg dacă F8's nu e interesată,
dar sper să fii.
1134
01:15:07,918 --> 01:15:12,542
Iartă-mă. M-am gândit la ce era
mai rău. Trebuia să-mi dau seama.
1135
01:15:15,667 --> 01:15:20,125
Figure 8's !
1136
01:15:20,209 --> 01:15:22,209
- Cred că trebuie să intru pe scenă.
- Du-te !
1137
01:15:30,751 --> 01:15:33,292
- Bravo, Amelia !
- Doamne !
1138
01:15:33,751 --> 01:15:36,709
- Nu pot să cred că am făcut asta.
- Ai făcut-o ! Ai fost minunată.
1139
01:15:37,250 --> 01:15:42,000
Vreau să-i mulțumesc Ameliei
pentru acea prezentare surprinzătoare
1140
01:15:42,125 --> 01:15:44,375
şi spontană.
Ai fost drăguță.
1141
01:15:45,250 --> 01:15:46,292
Şi...
1142
01:15:48,000 --> 01:15:49,709
Bineînțeles că vom semna cu tine.
1143
01:15:52,959 --> 01:15:54,125
Unu, doi !
1144
01:16:48,959 --> 01:16:51,709
Nu credeam că-ți plac
festivalurile în aer liber.
1145
01:16:54,334 --> 01:16:55,999
Ce te face să spui asta ?
1146
01:17:02,000 --> 01:17:05,959
Ca să ştii, iubesc festivalurile.
Deşi nu sunt încălțată corespunzător.
1147
01:17:06,209 --> 01:17:07,501
A trecut ceva timp
de când nu am mai fost.
1148
01:17:07,584 --> 01:17:10,459
Nu uita că eu te-am dus
la primul tău festival.
1149
01:17:11,626 --> 01:17:15,167
- Se pare că am pierdut amândoi.
- Da, aşa se pare.
1150
01:17:16,083 --> 01:17:17,626
Ce zici să facem pace ?
1151
01:17:17,709 --> 01:17:20,999
Nu ne mai certăm pe formații
sau din alte motive. Pentru un timp.
1152
01:17:21,792 --> 01:17:25,000
Dacă DreamItReal Records
vrea să semneze cu o formație...
1153
01:17:25,167 --> 01:17:26,667
Nu o să încerc s-o fac şi eu.
1154
01:17:28,209 --> 01:17:29,542
Bine, pace.
1155
01:17:29,751 --> 01:17:32,501
Dar îmi dai înapoi
catalogul The Mondays.
1156
01:17:32,667 --> 01:17:35,209
Bine, batem palma.
1157
01:17:40,959 --> 01:17:44,417
- Are o voce bună !
- Da. Am auzit-o cântând mai devreme.
1158
01:17:45,000 --> 01:17:46,334
Sună bine.
1159
01:17:53,125 --> 01:17:56,334
Mulțumesc. Suntem Figure 8's.
O seară frumoasă !
1160
01:18:00,501 --> 01:18:01,626
A fost incredibil.
1161
01:18:02,709 --> 01:18:05,292
Tu eşti incredibilă.
1162
01:18:05,417 --> 01:18:10,751
Mereu am regretat cum s-a terminat
totul între noi în acea vară.
1163
01:18:11,459 --> 01:18:15,083
Erau atâtea de spus...
Nu vreau să se mai întâmple asta.
1164
01:18:15,167 --> 01:18:16,292
Nici eu.
1165
01:18:16,751 --> 01:18:20,167
Nu ştiam că faci parte din formație
când m-am întors, dar...
1166
01:18:21,167 --> 01:18:26,292
Dacă sunt sinceră,
cred că m-am întors pentru tine.
1167
01:18:28,042 --> 01:18:29,542
Şi vreau să rămân.
1168
01:18:29,626 --> 01:18:33,667
E timpul să-ți spun ceva
şi voiam s-o fac de mult timp.
1169
01:18:35,584 --> 01:18:36,709
Te iubesc.
1170
01:18:37,876 --> 01:18:39,918
Mereu te-am iubit.
1171
01:18:40,459 --> 01:18:43,250
Oriunde vei fi tu, voi fi şi eu.
1172
01:18:46,000 --> 01:18:49,792
Bis !
1173
01:18:51,000 --> 01:18:54,751
Cred că trebuie să te întorci
pe scenă.
1174
01:18:55,459 --> 01:18:58,042
- O să te aştept aici.
- Bine.
1175
01:19:00,542 --> 01:19:02,000
Sunteți minunați.
1176
01:19:03,292 --> 01:19:05,584
Lucrez la melodia asta de ceva timp.
1177
01:19:05,792 --> 01:19:09,667
Am compus-o pentru o persoană
specială din viața mea.
1178
01:19:10,959 --> 01:19:12,876
Amelia, asta e pentru tine.
1179
01:19:14,042 --> 01:19:15,542
Se numeşte "All My Life".
1180
01:19:17,250 --> 01:19:19,918
Am rezistat atâția ani...
1181
01:19:21,375 --> 01:19:24,417
Îmi dau lacrimile
când privesc în urmă.
1182
01:19:27,209 --> 01:19:31,959
Vreau să văd totul până la capăt.
1183
01:19:37,250 --> 01:19:43,834
Ştiu doar ce e-n sufletul meu
Şi nu-mi doresc decât adevărul...
1184
01:19:46,334 --> 01:19:49,375
Voi rămâne alături de tine.
1185
01:19:52,250 --> 01:19:58,834
Chiar şi în cele mai grele momente,
Ştii că nu mă voi schimba.
1186
01:20:00,459 --> 01:20:05,125
Te voi iubi la fel de mult.
1187
01:20:07,751 --> 01:20:14,792
Te voi proteja toată viața mea
1188
01:20:15,542 --> 01:20:22,417
Şi inima mea îți va aparține.
1189
01:20:23,709 --> 01:20:30,959
Chiar şi în cele mai grele momente,
Ştii bine că nu mă voi schimba
1190
01:20:31,209 --> 01:20:36,834
Şi te voi iubi toată viața mea.
1191
01:20:39,792 --> 01:20:45,334
Te voi iubi la fel toată viața mea.
1192
01:20:48,792 --> 01:20:50,918
Am o întrebare. Ce părere ai ?
1193
01:20:52,042 --> 01:20:53,209
Să vedem...
1194
01:20:54,209 --> 01:20:56,125
- Îmi plac astea două.
- Şi mie.
1195
01:20:56,292 --> 01:20:57,999
Poate ar trebui să le trimitem
pe amândouă şi aleg ei.
1196
01:20:58,083 --> 01:20:59,167
- Sigur.
- Bine.
1197
01:20:59,250 --> 01:21:01,542
- Ai vorbit cu managerul Monei ?
- Da.
1198
01:21:01,626 --> 01:21:04,501
Se pare că-şi doreşte
o casă de producție mai mică.
1199
01:21:05,042 --> 01:21:07,083
Ştiu. Cred că avem o şansă.
1200
01:21:09,417 --> 01:21:11,250
Vedeta momentului !
1201
01:21:12,292 --> 01:21:14,417
- Mulțumesc.
- Nu ai pentru ce. Cafea.
1202
01:21:15,375 --> 01:21:16,375
Mulțumesc.
1203
01:21:18,209 --> 01:21:19,542
Trecem la afaceri ?
1204
01:21:20,083 --> 01:21:21,999
Începem cu...
1205
01:21:22,167 --> 01:21:23,501
Ordinea melodiilor pe album.
1206
01:21:23,626 --> 01:21:27,501
- Ai văzut lista trimisă ?
- Da. Am câteva idei.
1207
01:21:27,834 --> 01:21:30,501
Uită-te la el ! Nu e nici ora 10,
şi deja face valuri.
1208
01:21:31,000 --> 01:21:32,999
- Bine, să le auzim.
- Deci...
1209
01:21:33,876 --> 01:21:36,709
Eu zic să începem în forță
cu "All My Life".
1210
01:21:37,876 --> 01:21:40,375
Apoi trecem la "Just Begun"...
1211
01:21:40,959 --> 01:21:43,250
Cred că merg foarte bine împreună.
1212
01:21:48,083 --> 01:21:51,999
Ați urmărit filmul artistic
ÎN RITMUL INIMII
1213
01:21:52,542 --> 01:21:56,000
SFÂRŞIT
95862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.