Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,750 --> 00:02:15,333
I'm looking for a present... for my wife.
4
00:02:38,625 --> 00:02:41,083
Hi gorgeous, what's up?
5
00:02:45,583 --> 00:02:47,250
How about a pizza?
6
00:02:47,708 --> 00:02:49,708
Hawaiian or Chicken & Mushroom?
7
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
Half n’ half?
8
00:03:05,834 --> 00:03:07,417
What’s that?
9
00:03:09,750 --> 00:03:12,750
I just came in from my Mom's...
10
00:03:13,417 --> 00:03:16,708
She gave me these for my birthday. Look!
11
00:03:17,917 --> 00:03:20,083
They’re nice!
12
00:03:21,834 --> 00:03:23,083
They seem expensive.
13
00:03:42,625 --> 00:03:45,125
Happy birthday, Amalita!
14
00:04:01,083 --> 00:04:03,542
They'll help you with the varices.
15
00:04:07,333 --> 00:04:08,333
Well...
16
00:04:08,458 --> 00:04:09,458
Thank you.
17
00:04:12,542 --> 00:04:15,750
Pass the bill, and a
doggy bag for all this.
18
00:04:18,792 --> 00:04:20,291
Make a wish.
19
00:04:26,708 --> 00:04:28,083
Done.
20
00:04:28,083 --> 00:04:29,250
May I blow now?
21
00:04:42,458 --> 00:04:43,917
Let’s go.
22
00:04:44,250 --> 00:04:45,917
Let’s go.
23
00:05:45,208 --> 00:05:48,250
This pizza is not what it used to be.
24
00:05:48,291 --> 00:05:50,917
Now it's smaller and pricey
25
00:06:07,000 --> 00:06:09,375
We’re out of toothpaste...
26
00:06:09,750 --> 00:06:11,583
Will you get some tomorrow?
27
00:06:11,583 --> 00:06:12,750
Yeah... I’ll get it.
28
00:06:51,917 --> 00:06:55,959
Stockings - gift for Amalia...$6
29
00:07:56,333 --> 00:07:57,750
Amalia!
30
00:07:59,708 --> 00:08:01,125
Amalia!
31
00:08:35,458 --> 00:08:37,875
Good morning!
32
00:08:40,500 --> 00:08:42,875
But if it’s Sunday...
33
00:08:45,083 --> 00:08:46,083
What time is it?
34
00:08:46,667 --> 00:08:53,041
It’s seven a.m. Eat your breakfast
and get ready. We’re going out.
35
00:09:03,834 --> 00:09:05,250
Where to?
36
00:10:31,583 --> 00:10:35,250
Smell it. Breath it. Fresh air.
37
00:10:43,166 --> 00:10:44,458
Amalita!
38
00:10:44,458 --> 00:10:46,917
Come! I want to show you something.
39
00:10:55,625 --> 00:10:57,625
Come.
40
00:11:00,667 --> 00:11:02,667
This is your house Amalia.
41
00:11:03,542 --> 00:11:06,875
The house I promised you
when we got married.
42
00:11:14,875 --> 00:11:16,458
Look!
43
00:11:17,500 --> 00:11:20,458
That's your bathroom,
bigger than the other.
44
00:11:21,291 --> 00:11:25,583
You’ll see how we’re going to
paint it all nice and pretty.
45
00:11:26,417 --> 00:11:27,417
Amalia...
46
00:11:28,417 --> 00:11:32,083
Close yours eyes, close
your eyes, and listen.
47
00:11:34,125 --> 00:11:36,750
This is the peace we need.
48
00:11:37,250 --> 00:11:40,125
Come. Let me show you the kitchen.
49
00:11:46,458 --> 00:11:52,375
It has its own water-well. All
the water we want, and for free.
50
00:11:55,625 --> 00:11:58,333
Aren’t you going to say anything?
51
00:12:02,125 --> 00:12:04,083
GarcĂa, you got here first today.
52
00:12:04,125 --> 00:12:05,959
- How are you, Javier.
53
00:12:07,083 --> 00:12:10,500
Hmmm... GarcĂa, could we go
through the documents?
54
00:12:10,667 --> 00:12:13,417
I'd like to show the
house to my wife first.
55
00:12:13,750 --> 00:12:15,375
Oh, of course, of course!
56
00:12:16,500 --> 00:12:21,166
See, we’re still negotiating the water-well
with the neighbor, it looks promising.
57
00:12:21,166 --> 00:12:23,834
Not to worry
58
00:12:28,792 --> 00:12:31,375
But, you’re sure the water deal is okay?
59
00:12:31,375 --> 00:12:34,959
Don’t worry, GarcĂa. It’s almost done.
60
00:12:43,041 --> 00:12:45,125
Just look at the state of that corral.
61
00:12:45,125 --> 00:12:49,667
Relax. I will take care
of that fence by myself.
62
00:12:52,000 --> 00:12:56,583
Even more... If you need a few workers, I
can get them for you. At a good rate.
63
00:12:56,625 --> 00:12:59,375
No, thank you. My wife and I can manage.
64
00:13:00,208 --> 00:13:04,417
GarcĂa, come here. I need to talk to you.
65
00:13:08,834 --> 00:13:11,333
How fertile is the land?
66
00:13:11,375 --> 00:13:15,083
Good enough. Even lamp posts grow here.
67
00:13:23,458 --> 00:13:25,291
And... How’s the loan going?
68
00:13:25,458 --> 00:13:29,375
It’s under study, but it’s
likely to be approved.
69
00:13:29,375 --> 00:13:35,875
- Very well. You just have to give me the
down-payment now so we can close the deal, GarcĂa.
70
00:13:36,333 --> 00:13:41,834
There are other people interested in this.
Just a forty per cent
71
00:13:44,208 --> 00:13:46,417
No problem.
72
00:13:46,959 --> 00:13:49,583
What will the way of payment be?
73
00:13:49,583 --> 00:13:50,708
Cash.
74
00:13:51,291 --> 00:13:53,583
-Great! That’s great! Okay, then.
75
00:13:53,625 --> 00:13:57,458
I’ll start working on the sales and purchase agreement document
76
00:13:57,458 --> 00:13:59,834
and you’ll have it ready in a couple of days.
77
00:14:00,375 --> 00:14:01,708
Your signature please...
78
00:14:01,959 --> 00:14:03,250
Let me see...
79
00:14:11,458 --> 00:14:14,458
GarcĂa, it’s a pleasure
to do business with you.
80
00:14:18,625 --> 00:14:22,625
Congratulations, Ma’am. You
have just made a great deal.
81
00:14:23,291 --> 00:14:26,291
GarcĂa, don’t get lost, okay?
I’ll be giving you a call.
82
00:14:41,291 --> 00:14:43,667
and it belongs to the
family of the Solanaceae.
83
00:14:48,500 --> 00:14:53,125
Its seedling emergence period
varies from six to twelve days.
84
00:14:53,125 --> 00:14:56,959
Thirty-five days follow from
emergence to transplantation...
85
00:15:26,125 --> 00:15:28,750
You'll see how tasty this will be...
86
00:15:30,792 --> 00:15:32,708
I'm going to give you a grocery list.
87
00:16:02,542 --> 00:16:07,917
Next weekend we could go to the farm
and get a head-start on the cleaning.
88
00:16:08,583 --> 00:16:11,375
I can’t because I have to go visit Mom.
89
00:16:13,917 --> 00:16:15,583
Let’s see...
90
00:16:16,792 --> 00:16:19,291
Why don’t you tell her to come along?
91
00:16:19,291 --> 00:16:22,125
She could also give us a hand.
92
00:16:24,500 --> 00:16:27,333
GarcĂa, we can't afford any loan.
93
00:16:28,750 --> 00:16:31,750
Don’t you worry about that, Amalita.
94
00:16:35,917 --> 00:16:38,333
You should’ve, at least, told me.
95
00:16:42,667 --> 00:16:48,834
It was a surprise. But, apparently,
you’re not very excited.
96
00:16:48,834 --> 00:16:53,959
Not really. Because, with that money,
we could get that car we talked about.
97
00:16:55,625 --> 00:16:58,625
I thought you wanted a house.
98
00:16:58,875 --> 00:17:01,125
A house in the city.
99
00:17:01,125 --> 00:17:03,291
But that one is not even going to be ours
100
00:17:03,291 --> 00:17:05,166
because it belongs to that said cooperative... or, isn’t it?
101
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
I’ve already told you not to worry!
102
00:17:07,834 --> 00:17:10,458
I’ve been studying all about this topic
for years! Don’t think I’m stupid!
103
00:17:10,458 --> 00:17:12,625
Don’t talk to me like that, damn it!
104
00:17:12,625 --> 00:17:15,125
I talk to you like this because
you don’t take me seriously.
105
00:17:19,208 --> 00:17:22,208
And why don’t you wait for
your retirement pension?
106
00:17:22,500 --> 00:17:25,166
That pension is shit!
107
00:17:25,166 --> 00:17:30,500
With the farm, we could have
cattle, milk, chickens...
108
00:17:32,583 --> 00:17:35,750
GarcĂa, you don’t even know
how to plant a potato.
109
00:17:36,458 --> 00:17:41,458
That’s why I’m studying. If we
stay here, what am I to do?
110
00:17:41,500 --> 00:17:44,083
Or, are you planning to
work again as a maid?
111
00:17:50,542 --> 00:17:52,875
I’m sorry, Amalita.
112
00:17:55,959 --> 00:17:57,500
Forgive me.
113
00:18:02,417 --> 00:18:05,417
It used to be our dream.
114
00:18:06,417 --> 00:18:09,458
Give it a try, Amalia.
115
00:19:00,959 --> 00:19:04,000
Onion, potatoes, tomatoes,
beef, peas, carrots...
116
00:19:05,583 --> 00:19:07,333
Eight thousand five hundred.
117
00:19:07,625 --> 00:19:09,583
Aye! But I only have five thousand!
118
00:19:09,708 --> 00:19:10,708
Half a pound.
119
00:19:10,834 --> 00:19:12,625
Will you charge it to our account?
120
00:19:15,542 --> 00:19:17,625
Didn’t GarcĂa give you enough?
121
00:19:17,834 --> 00:19:19,500
It’s because we’re saving every penny.
122
00:19:19,750 --> 00:19:23,500
Okay, then. Skip the beef and
I’ll come to pick it up later on.
123
00:19:23,834 --> 00:19:25,750
Pull out the beef.
124
00:19:25,750 --> 00:19:28,250
GarcĂa gave me a house.
125
00:21:13,708 --> 00:21:16,583
Yikes! GarcĂa, what happened to you?
126
00:21:17,291 --> 00:21:19,375
I fell off my bike.
127
00:21:19,750 --> 00:21:23,333
You fell off? Just like that?
128
00:21:23,417 --> 00:21:27,250
No. I was blocked by a
bus down on the avenue.
129
00:21:29,291 --> 00:21:35,500
Those freakin’ bus drivers. They think
they own the streets, don't they, GarcĂa?
130
00:21:37,250 --> 00:21:41,417
Hey! I have oxygenated water in
there, do you want me get you some?
131
00:21:41,417 --> 00:21:46,083
GĂłmez! How many times do I have to
tell you not to eat on the work place?
132
00:21:46,083 --> 00:21:48,125
This looks like a pig sty!
133
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Sir...
134
00:21:51,708 --> 00:21:53,083
What is it, GarcĂa?
135
00:21:53,708 --> 00:21:55,750
How’s that thing of mine going?
136
00:21:55,750 --> 00:21:57,458
What is “that thing of yours”?
137
00:21:58,083 --> 00:21:59,625
The loan.
138
00:21:59,708 --> 00:22:02,208
Oh! I think it should be ready
by next week. I’ll let you know.
139
00:22:02,417 --> 00:22:03,166
Thank you, sir.
140
00:22:03,166 --> 00:22:05,375
GĂłmez... and tomorrow I want
to see the warehouse clean.
141
00:22:05,667 --> 00:22:07,792
Otherwise I’ll have you suspended.
142
00:22:09,458 --> 00:22:11,125
Son of a bitch.
143
00:22:13,708 --> 00:22:18,208
Respect is earned. I don’t give it away
just like that. True or what, GarcĂa?
144
00:22:21,625 --> 00:22:23,750
And... did you see the license plate of the bus?
145
00:22:23,792 --> 00:22:26,792
Huh! Yes...
146
00:22:27,166 --> 00:22:30,208
DSE 125, I think.
147
00:22:32,333 --> 00:22:35,041
Come on. Let’s have a couple of beers.
148
00:22:36,250 --> 00:22:38,333
No thanks. I can’t.
149
00:22:38,375 --> 00:22:40,041
They're on me.
150
00:23:09,375 --> 00:23:11,375
Amalia.
151
00:23:20,750 --> 00:23:22,125
Amalita.
152
00:24:35,417 --> 00:24:36,208
Hello?
153
00:24:36,375 --> 00:24:38,625
Your wife is not coming home tonight.
154
00:24:38,750 --> 00:24:41,291
So, don’t wait up for her.
155
00:25:12,625 --> 00:25:13,542
Hello?
156
00:25:13,542 --> 00:25:16,041
I’ve kidnapped the whore
you call your wife.
157
00:25:16,208 --> 00:25:17,792
Wait...! You’re wrong!
158
00:25:18,083 --> 00:25:19,208
Listen! I'm not kidding.
159
00:25:19,208 --> 00:25:21,291
I’ll send that bitch back
home in small pieces.
160
00:25:21,417 --> 00:25:23,083
No, no, no! Don’t hurt her!
161
00:25:23,083 --> 00:25:25,417
GarcĂa. Listen carefully
to what I’m going to say.
162
00:25:25,417 --> 00:25:26,083
What do you want?
163
00:25:26,125 --> 00:25:27,250
Get a “piece.”
164
00:25:27,250 --> 00:25:27,750
What do you mean?
165
00:25:27,750 --> 00:25:29,417
A piece, asshole! Don't you
know what a “piece” is?
166
00:25:29,417 --> 00:25:31,792
Yes, but, let me talk to her.
167
00:25:32,083 --> 00:25:33,250
You want to talk to this bitch?
168
00:25:33,250 --> 00:25:34,250
Please...
169
00:25:34,333 --> 00:25:37,583
GarcĂa, do as he says, please.
170
00:25:37,625 --> 00:25:40,250
Amalita, how are you?
171
00:25:40,375 --> 00:25:41,625
Please, GarcĂa! I beg you!
172
00:25:41,708 --> 00:25:43,625
Has he done anything to you?
173
00:25:45,375 --> 00:25:46,625
Don’t hit her, you son of a bitch!
174
00:25:46,625 --> 00:25:49,041
Find that piece for tomorrow.
175
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
GarcĂa!
176
00:27:34,542 --> 00:27:35,708
Hey!
177
00:27:46,083 --> 00:27:48,250
How’s the knee going?
178
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
Better.
179
00:27:51,375 --> 00:27:53,583
Aren’t you planning to
do something about it?
180
00:27:56,125 --> 00:27:58,166
Do something about what?
181
00:27:58,166 --> 00:28:02,750
Sue the bus driver. That animal
has to pay for your damages.
182
00:28:04,417 --> 00:28:07,750
Oh! The bus driver... I
hadn’t thought of it.
183
00:28:08,417 --> 00:28:12,125
What do you mean you hadn’t thought of it?
You almost got killed!
184
00:28:12,375 --> 00:28:14,750
You have to stand up for yourself, GarcĂa.
185
00:28:16,083 --> 00:28:21,250
Look, if you want, we can correct him.
186
00:28:22,041 --> 00:28:24,333
No. Let’s leave it like that.
187
00:28:25,208 --> 00:28:28,458
If you change your mind, count on me.
188
00:28:29,125 --> 00:28:30,125
Asshole...
189
00:28:38,125 --> 00:28:39,750
Good luck, GarcĂa!
190
00:28:41,083 --> 00:28:43,583
GĂłmez, hmm...
191
00:28:45,250 --> 00:28:48,000
I need you to let me take the weapon home.
192
00:28:48,000 --> 00:28:50,083
What for?
193
00:28:50,625 --> 00:28:53,041
It’s for a friend. I need a piece.
194
00:28:54,250 --> 00:28:56,250
And, what do you need it for?
195
00:28:56,250 --> 00:28:59,583
I already told you. It’s for a friend.
196
00:29:05,250 --> 00:29:08,125
These pieces here are just toys.
197
00:29:08,125 --> 00:29:09,583
We’ll talk on our way out.
198
00:29:09,625 --> 00:29:11,542
No, no. That’s good enough for me.
199
00:29:11,583 --> 00:29:16,959
I mean, for my friend, and... and I’ll take
it and bring it back during the week.
200
00:29:17,667 --> 00:29:20,250
Don’t be an asshole, GarcĂa.
201
00:29:20,250 --> 00:29:22,083
I have something better for you.
202
00:29:23,041 --> 00:29:29,083
In the meantime... hush up.
This is delicate.
203
00:29:30,166 --> 00:29:32,125
We’ll meet at the street stand.
204
00:29:42,208 --> 00:29:46,041
Wow! Look at that sweet
ass of the one in red.
205
00:29:46,250 --> 00:29:51,291
I’d give it pecks and smacks all week long.
206
00:29:53,208 --> 00:29:55,208
So what do you say? Let's
take them for a drink...
207
00:29:56,917 --> 00:29:58,291
Why don't you give me the gun?
208
00:30:01,583 --> 00:30:02,750
What’s the rush, dude.
209
00:30:04,083 --> 00:30:07,083
Drink up the beer, and be quiet.
210
00:30:10,834 --> 00:30:13,166
What are you doing tonight?
211
00:30:13,875 --> 00:30:17,708
I know this joint full of lovely chicks.
212
00:30:18,708 --> 00:30:23,250
Just give me the weapon and
I’ll return it during the week.
213
00:30:25,583 --> 00:30:27,542
RocĂo!
214
00:30:28,917 --> 00:30:31,125
This is no way to treat your clients!
215
00:30:34,083 --> 00:30:37,208
Look, Gomez. Here you are.
216
00:30:38,000 --> 00:30:40,542
Have you ever fired a gun?
217
00:30:41,917 --> 00:30:43,792
At the academy.
218
00:30:48,083 --> 00:30:49,917
Did you have a hard on?
219
00:30:50,875 --> 00:30:51,875
What?
220
00:30:53,125 --> 00:30:55,625
Don' t play the fool on me, dude.
221
00:30:55,625 --> 00:30:59,250
When I pull this out and fire...
222
00:30:59,625 --> 00:31:03,250
Ah! It’s just like fucking!
223
00:31:04,583 --> 00:31:06,667
People don’t know that.
224
00:31:06,667 --> 00:31:09,166
Arms are to be fired, GarcĂa.
225
00:31:11,583 --> 00:31:15,583
Are you going to shoot it or are you just going
to pretend to be the macho man out there?
226
00:31:15,583 --> 00:31:18,625
Yes, I’m going to use it. So... are
you going to lend it to me, or not?
227
00:31:27,166 --> 00:31:28,542
Keep it down!
228
00:31:28,583 --> 00:31:31,834
There are decent people here that get
up very early for work, damn it!
229
00:31:35,250 --> 00:31:38,250
You have to make people
respect you, GarcĂa.
230
00:31:50,125 --> 00:31:52,250
The one before sleep.
231
00:31:54,750 --> 00:31:58,291
Take a sit, get comfortable.
232
00:32:06,041 --> 00:32:08,792
And, how is it you’re going
to screw the bus driver?
233
00:32:10,083 --> 00:32:13,667
The bus driver... I don’t know.
234
00:32:13,917 --> 00:32:17,750
Nay nay. How come you don't know?
235
00:32:18,750 --> 00:32:22,750
Once I face him I’ll figure it out.
236
00:32:23,959 --> 00:32:26,750
I think you are bluffing, GarcĂa.
237
00:32:27,708 --> 00:32:29,000
Tell me the truth.
238
00:32:31,875 --> 00:32:34,542
What is it you want the piece for?
239
00:32:34,542 --> 00:32:38,708
For the bus driver, but if it’s going
to be a problem, thank you, I...
240
00:32:40,792 --> 00:32:43,917
Drink up you beer.
241
00:32:48,125 --> 00:32:49,750
It’s a beauty.
242
00:32:55,792 --> 00:32:58,917
Look what I got for you.
243
00:33:02,250 --> 00:33:04,083
Take a pick.
244
00:33:04,291 --> 00:33:06,166
As a gift.
245
00:33:30,291 --> 00:33:31,083
Hello?
246
00:33:31,250 --> 00:33:32,250
Did you get the piece?
247
00:33:32,291 --> 00:33:33,291
Yes, sir.
248
00:33:33,458 --> 00:33:36,917
Then, go downstairs. there’s an
envelope for you by the trash can.
249
00:34:08,500 --> 00:34:11,458
Look, you son of a bitch, I
don’t understand what you want.
250
00:34:11,834 --> 00:34:16,375
GarcĂa, GarcĂa! It’s Javier, from the
farm. I am fixing the fence as planned...
251
00:34:45,333 --> 00:34:46,083
Hello?
252
00:34:46,250 --> 00:34:48,125
You have to kill that bitch, GarcĂa.
253
00:34:48,166 --> 00:34:51,792
I’ll tell you when to... and I’m
not kidding. You gotta kill her.
254
00:34:52,000 --> 00:34:53,917
Kill her?
255
00:35:32,291 --> 00:35:35,041
Move it, man!
256
00:36:04,208 --> 00:36:06,041
How did it go?
257
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
I can’t talk right now.
258
00:36:09,000 --> 00:36:10,250
Later guys.
259
00:36:10,250 --> 00:36:10,959
Wait up, wait!
260
00:36:10,959 --> 00:36:13,333
Did you bring the piece?
261
00:36:13,333 --> 00:36:16,959
No. I still need it, but I’ll
bring it during the week.
262
00:36:17,291 --> 00:36:19,375
Relax. That was a present.
263
00:36:20,375 --> 00:36:22,250
Wait for me after work.
264
00:36:22,250 --> 00:36:25,166
I’ll treat you to a couple of beers.
I have a surprise for you.
265
00:36:25,417 --> 00:36:27,500
No, for real. I really
can’t today, thank you.
266
00:36:28,458 --> 00:36:30,750
GarcĂa, don’t avoid my ass.
267
00:36:31,250 --> 00:36:33,917
So now you don't remember
what I did for you?
268
00:36:35,875 --> 00:36:39,375
Accept my invitation. Don’t be rude.
269
00:36:40,917 --> 00:36:42,250
Okay
270
00:36:54,125 --> 00:36:57,125
GarcĂa, you're kind of sleepy today.
Aren't you?
271
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
I'm sorry, sir. I didn’t
catch much sleep last night.
272
00:37:04,083 --> 00:37:06,208
What is it? Problems at home?
273
00:37:07,250 --> 00:37:10,083
It won’t happen again.
274
00:37:11,291 --> 00:37:13,959
How long has it been since
you took a vacation?
275
00:37:15,250 --> 00:37:16,500
Five years.
276
00:37:19,083 --> 00:37:21,250
Take a few days off, GarcĂa.
277
00:37:21,250 --> 00:37:23,041
Take your wife out.
278
00:37:23,875 --> 00:37:27,875
Women need some pampering, otherwise
they become as annoying as an old car.
279
00:37:28,792 --> 00:37:30,458
The thing is that I can’t
take those days off.
280
00:37:30,458 --> 00:37:32,792
-They’re paid for, GarcĂa.
281
00:37:34,166 --> 00:37:36,750
Are two days enough for you?
282
00:37:37,166 --> 00:37:39,083
Two days will be fine. Yes, sir.
283
00:37:40,333 --> 00:37:44,208
I just got your loan application forms.
Come and sign them.
284
00:37:47,166 --> 00:37:52,291
Your check should be ready by Monday.
Go have some rest. Look at your face!
285
00:37:53,000 --> 00:37:55,750
Yes, sir. Thank you.
286
00:38:21,250 --> 00:38:27,375
GarcĂa, take a look at those two guys
sitting at that table at the back.
287
00:38:28,458 --> 00:38:32,500
Hey! But be discreet, man, damn it!
288
00:38:35,417 --> 00:38:40,500
Since I knew you wouldn’t get to
it, so... I did the search myself.
289
00:38:42,417 --> 00:38:46,083
Look at that son of a bitch in the
dark stripes. He’s really having fun.
290
00:38:48,000 --> 00:38:50,083
What are you talking about?
291
00:38:51,375 --> 00:38:53,959
The bus driver that ran you over, asshole.
292
00:38:55,125 --> 00:38:58,458
That's him. I searched him for you.
293
00:38:59,917 --> 00:39:02,417
How come you looked him up
if I didn’t say a word?
294
00:39:02,417 --> 00:39:06,083
Hah! You think I was bullshiting?
I have my own connections.
295
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
Take it, take it, take it.
296
00:39:09,917 --> 00:39:10,291
What?
297
00:39:10,333 --> 00:39:11,333
Take it.
298
00:39:12,083 --> 00:39:14,458
Put that away, GĂłmez, please. Are you nuts?
299
00:39:14,458 --> 00:39:18,166
Why the fuck are you chicken out on me?
I have everything under control.
300
00:39:18,792 --> 00:39:22,208
Look we take that guy out of here,
then to an open field and, there...
301
00:39:22,208 --> 00:39:24,834
you make him pay any way you want to.
302
00:39:24,959 --> 00:39:27,458
No, Gómez. That’s not the guy.
303
00:39:27,875 --> 00:39:31,875
Look, man. I looked it up. The
guy works for that bus company.
304
00:39:32,166 --> 00:39:33,166
Trust me.
305
00:39:34,417 --> 00:39:36,250
Let’s go! Don't wimp out!
306
00:39:36,333 --> 00:39:37,917
Gómez, don’t do anything!
307
00:39:38,750 --> 00:39:40,875
Gómez, Gómez, Gómez...! It’s all a lie!
308
00:39:40,875 --> 00:39:42,000
What’s the matter with you?
309
00:39:42,375 --> 00:39:45,375
I was lying. I made it up.
310
00:39:46,583 --> 00:39:49,542
And what exactly is a lie, motherfucker?
Tell me, tell me...
311
00:40:21,875 --> 00:40:24,166
We’re running out of time, GarcĂa.
312
00:40:25,208 --> 00:40:28,708
But, what are you doing? What if
they’re keeping an eye on me?
313
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
You just cool down. The zone is clear.
314
00:40:38,208 --> 00:40:40,542
GĂłmez, your putting my wife at risk.
315
00:40:43,000 --> 00:40:44,166
What’s wrong with you?
316
00:40:44,875 --> 00:40:47,875
I’m helping you out. I’m on your side.
317
00:40:49,041 --> 00:40:51,125
This is a caller identificator
318
00:40:52,834 --> 00:40:59,583
Whenever the guy calls,
we get his number...
319
00:41:03,250 --> 00:41:07,208
I give it to my connections
and they search him out.
320
00:41:07,542 --> 00:41:10,667
You think the guy is going to be stupid
enough to call from his own number?
321
00:41:10,667 --> 00:41:12,542
They’ll have to make some kind of mistake.
322
00:41:29,083 --> 00:41:31,834
This is what we need for the operation.
323
00:41:32,208 --> 00:41:34,542
What operation?
324
00:41:35,917 --> 00:41:39,208
Come on! Is this really
all you got, GarcĂa?
325
00:41:40,000 --> 00:41:41,125
Don’t you have some bread?
326
00:41:41,542 --> 00:41:46,750
Why do we need cell phones,
black clothes, and a car?
327
00:41:53,708 --> 00:41:54,959
Wait! Wait a minute!
328
00:41:56,583 --> 00:41:58,708
Write down everything.
329
00:42:06,291 --> 00:42:07,041
Hello?
330
00:42:07,041 --> 00:42:08,708
Tomorrow is the day.
331
00:42:10,291 --> 00:42:12,708
I’ll let you know the time and place.
332
00:42:13,333 --> 00:42:16,834
I want to talk to my wife... I
want to know if she’s okay.
333
00:42:17,041 --> 00:42:19,291
A soon as the job is done, asshole!
334
00:42:27,834 --> 00:42:29,583
We got him!
335
00:42:54,667 --> 00:42:56,542
GĂłmez, GĂłmez
336
00:42:56,542 --> 00:42:58,917
What’s up? Any movement?
337
00:43:02,125 --> 00:43:04,959
That’s him. Watch his attitude...
338
00:43:05,959 --> 00:43:07,208
Go!
339
00:43:11,208 --> 00:43:12,667
Go, go, go!
340
00:43:21,208 --> 00:43:23,208
Move away from the line of fire.
341
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
What line of fire?
342
00:43:27,917 --> 00:43:30,667
Why don’t we call the police?
343
00:43:36,041 --> 00:43:37,041
Who?
344
00:43:37,166 --> 00:43:39,000
"The Monkey" sent me.
345
00:43:39,250 --> 00:43:40,291
Who’s The Monkey?
346
00:43:40,291 --> 00:43:41,291
Quiet fucker!
347
00:43:49,708 --> 00:43:51,708
Don’t just stand there!
Go on in, you dumbass!
348
00:43:57,792 --> 00:43:59,750
What’s wrong, dude? Go look for her!
349
00:44:01,708 --> 00:44:05,041
Look for her! I said, go look for her, man!
Come on fucking GarcĂa...
350
00:44:06,792 --> 00:44:07,208
Amalia!
351
00:44:07,625 --> 00:44:08,291
Where is she?
352
00:44:08,625 --> 00:44:09,708
Amalia!
353
00:44:10,041 --> 00:44:11,708
I don’t see her, asshole. Where is she?
354
00:44:11,750 --> 00:44:13,166
There.
Amalia.
355
00:44:15,625 --> 00:44:16,708
Amalia!
356
00:44:17,959 --> 00:44:19,667
So?
357
00:44:23,625 --> 00:44:25,542
No. She’s not here.
358
00:44:25,542 --> 00:44:27,333
So you wanna play games?
359
00:44:28,041 --> 00:44:29,625
Stop hitting him!
360
00:44:30,917 --> 00:44:33,708
There! On the table!
361
00:44:35,917 --> 00:44:37,333
Shit!
362
00:44:47,875 --> 00:44:49,041
Is that?
363
00:44:52,000 --> 00:44:53,667
It's good blow.
364
00:44:53,667 --> 00:44:55,834
We blew it, we blew it!
365
00:44:56,208 --> 00:44:58,917
Easy! I know how to handle this.
366
00:44:58,959 --> 00:45:01,041
Yeah, sure! You also
knew how to find my wife!
367
00:45:01,041 --> 00:45:02,625
Shut it! Don't be so stupid.
368
00:45:02,834 --> 00:45:04,792
Where do you think you’re going, asshole?
369
00:45:08,083 --> 00:45:10,208
Stop beating him!
370
00:45:11,667 --> 00:45:12,667
Where were you going?
371
00:45:13,041 --> 00:45:16,667
Sorry, mister. It was a mistake.
No one wants your dope.
372
00:45:16,834 --> 00:45:18,542
We’re only looking for my wife.
373
00:45:18,625 --> 00:45:20,208
Get a rope asshole!
374
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
Hurry!
375
00:45:26,041 --> 00:45:27,208
Aim at him!
376
00:45:27,708 --> 00:45:30,041
Here, here. Your hands!
377
00:45:31,000 --> 00:45:32,750
What's happening?
What's going on in there?
378
00:45:32,792 --> 00:45:34,166
They' re taking our dope, damn it!
379
00:45:34,708 --> 00:45:35,625
Shoot them, damn it!
380
00:45:35,625 --> 00:45:36,250
Drop the gun!
381
00:45:36,250 --> 00:45:37,542
They' re stealing from us, dad!
382
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
Shoot them, damn it!
383
00:45:38,917 --> 00:45:39,917
Shoot them dad!
384
00:45:40,166 --> 00:45:42,000
GarcĂa, shoot him! GarcĂa!
385
00:45:44,041 --> 00:45:44,875
What you want me to do?
386
00:45:44,875 --> 00:45:46,166
Shoot them! dad. Shoot them!
387
00:45:46,166 --> 00:45:47,041
Shut up!
388
00:45:47,083 --> 00:45:49,208
It was a mistake! No!
Nobody wants your drugs
389
00:45:49,208 --> 00:45:50,125
Shoot them, Fuck!
390
00:45:50,125 --> 00:45:51,208
What are you saying!
Drop the gun, goddamnit!
391
00:45:51,208 --> 00:45:51,667
Let us go...
392
00:45:51,667 --> 00:45:53,041
They're taking our dope, damn it!
393
00:45:53,041 --> 00:45:53,917
Kill them, dad! kill them!
394
00:45:53,917 --> 00:45:55,250
Let us go, please.
395
00:45:55,250 --> 00:45:57,208
You should speak Spanish,
you son of a bitch.
396
00:45:57,208 --> 00:45:58,792
Let us go, I kill him.
397
00:45:58,792 --> 00:46:00,708
Kill him, GarcĂa. Kill him, GarcĂa!
398
00:46:12,875 --> 00:46:14,750
Give it. Sit there!
399
00:46:15,708 --> 00:46:18,667
Nice and still, gringo son of a bitch.
400
00:46:18,834 --> 00:46:21,542
GarcĂa, grab the dust. Bring it over.
401
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
What's the matter with you, GarcĂa?
Wake up, asshole!
402
00:46:29,333 --> 00:46:31,834
Hurry up! Let’s go!
403
00:46:36,583 --> 00:46:37,583
Go, go, go!
404
00:46:43,959 --> 00:46:44,917
Son of a bitch!
405
00:46:44,959 --> 00:46:46,250
Come here! Stop it!
406
00:46:52,750 --> 00:46:55,708
Great! Great!
407
00:46:55,708 --> 00:46:58,083
What’s great? What are you laughing at!
408
00:47:00,875 --> 00:47:03,750
Ha! Did you see the gringo’s
face when you shot him?
409
00:47:05,875 --> 00:47:08,834
Be proud, you got the balls.
410
00:47:10,208 --> 00:47:15,250
GarcĂa, I didn’t know you had bull
size nuts, you son of a bitch!
411
00:47:15,542 --> 00:47:16,834
Cut! it! out.
412
00:47:17,250 --> 00:47:19,708
Hey! But what’s the matter with you, dude.
413
00:47:20,291 --> 00:47:22,875
A small mistake... anyone makes it
414
00:47:23,208 --> 00:47:26,041
You just shove your drugs up your ass.
415
00:47:27,125 --> 00:47:30,041
What do mean up my ass, GarcĂa?
That stuff goes up the nose.
416
00:47:32,166 --> 00:47:35,750
I should have got the wrong number
417
00:47:36,542 --> 00:47:39,625
It might have been a six and
I wrote an eight, instead.
418
00:47:40,291 --> 00:47:45,041
But, okay... don’t lose faith. We can
still go on with the investigation
419
00:47:45,041 --> 00:47:47,125
Let’s go and have a drink.
420
00:47:47,125 --> 00:47:49,166
- No, Gómez. I don’t want
anything to do with you.
421
00:47:50,041 --> 00:47:53,333
I just want my woman back. That’s it.
422
00:47:59,125 --> 00:48:01,041
-Ouch! Stop! Stop!
423
00:48:01,708 --> 00:48:05,333
That’s it! Scream!, damn
it, that makes me horny.
424
00:48:05,917 --> 00:48:08,291
No, no. Stop it, stop it damn it!
425
00:48:08,583 --> 00:48:09,583
But, what is it?
426
00:48:09,708 --> 00:48:13,041
Only that you’re bumping my
head against the bed, man.
427
00:48:14,083 --> 00:48:15,250
No, no, no! Let go!
428
00:48:15,291 --> 00:48:17,708
You’re pushing me against the edge!!
429
00:48:17,834 --> 00:48:19,250
Wait! Let! me! see.
430
00:48:19,708 --> 00:48:21,750
Ok, ok, but make it quick because
this thing is scraping me.
431
00:48:21,750 --> 00:48:22,750
Okay, just a minute.
432
00:48:26,041 --> 00:48:28,708
Wait. I can’t see shit with this thing.
433
00:48:29,208 --> 00:48:30,208
No! Hurry!
434
00:48:30,291 --> 00:48:34,166
Wait. There’s a tight knot here.
435
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
Ouch! Ouch! Ouch!
436
00:48:37,291 --> 00:48:39,875
Wait, wait! I’m going cut this.
This is impossible.
437
00:48:42,959 --> 00:48:45,250
And, on top of it all, I
can’t see without glasses.
438
00:48:48,667 --> 00:48:50,959
I'm going to get that guy, you'll see.
439
00:48:51,041 --> 00:48:51,917
Forget it!
440
00:48:51,917 --> 00:48:53,166
Forget my ass!
441
00:48:53,166 --> 00:48:54,875
All our money was invested in it!
442
00:48:54,875 --> 00:48:56,041
Forget it.
443
00:48:56,041 --> 00:48:57,166
Forget it? No way!
444
00:48:57,333 --> 00:48:58,792
You took his wallet?
445
00:48:58,792 --> 00:49:00,208
You take me for a fool, dad?
446
00:49:03,667 --> 00:49:05,041
At least we got something
back from that motherfucker.
447
00:49:05,041 --> 00:49:06,917
Keep the money. But throw
that away and let's go.
448
00:49:06,917 --> 00:49:08,792
No way I'll throw it away!
449
00:49:08,792 --> 00:49:11,708
Let's go back to Brazil and leave
this fucking Colombia behind us!
450
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
I got another plan.
451
00:49:17,291 --> 00:49:20,041
I need to relax a bit.
452
00:49:20,041 --> 00:49:21,834
And do some thinking.
453
00:49:22,583 --> 00:49:28,125
Why don’t we call a professional?
Say a private detective
454
00:49:30,083 --> 00:49:33,667
Don’t make me laugh, GarcĂa.
455
00:49:34,041 --> 00:49:38,875
Private detectives are nothing but
dropout cops, freakin’ losers.
456
00:49:39,750 --> 00:49:41,875
They don’t know shit.
457
00:49:42,708 --> 00:49:43,708
And... we do?
458
00:49:46,250 --> 00:49:49,041
We’re a team.
459
00:49:49,041 --> 00:49:53,917
Have faith in yourself,
you got what it takes.
460
00:49:55,708 --> 00:49:59,083
We’ll catch those bastards.
461
00:50:00,041 --> 00:50:03,667
And how? If, instead of going
after the kidnapper...
462
00:50:03,917 --> 00:50:07,959
we’re here having drinks
in a cheap whore shit hole!
463
00:50:08,166 --> 00:50:10,000
Cool it, man!
464
00:50:10,000 --> 00:50:16,708
Cool? Tomorrow I'll have to kill a
lady, and you expect me to be cool?
465
00:50:16,708 --> 00:50:18,583
Relax, dude.
466
00:50:18,583 --> 00:50:22,708
You do what I tell you to and
you won’t have to kill anybody.
467
00:50:26,083 --> 00:50:28,166
Hey! Where are you going?
468
00:50:30,000 --> 00:50:34,834
See all those sweet angels? I’ll
get you one to take care of you.
469
00:50:35,041 --> 00:50:37,542
Ask for the bill. I’m going to the toilet.
470
00:50:42,750 --> 00:50:44,708
So long, Honey. Take care
471
00:51:07,125 --> 00:51:10,500
What are you doing all by yourself, honey?
472
00:51:11,458 --> 00:51:17,208
Huh? Don't you need some company?
Let me give you some luvin, baby.
473
00:51:17,625 --> 00:51:19,542
I also need some.
474
00:51:41,291 --> 00:51:46,208
Show some respect, man? What’s
wrong with you? She’s with me.
475
00:51:46,500 --> 00:51:48,333
What the fuck, pussy!
476
00:51:48,500 --> 00:51:50,166
Cool it. Put that away, man!
477
00:51:50,375 --> 00:51:53,500
Don't mess with me! Don’t you know
who I am, you son of a bitch!
478
00:51:53,875 --> 00:51:57,083
Where are the men?
Because all I see here is dolls.
479
00:51:57,959 --> 00:52:05,959
Huh? I do what I fucking please.
You know why? Cos I'm GĂłmez GĂłmez!
480
00:52:06,208 --> 00:52:14,208
I like trouble, I buy broken companies,
and erase sons of bitches like you.
481
00:52:15,417 --> 00:52:18,166
- Shall we have a drink?
- Sure thing!
482
00:52:19,583 --> 00:52:22,208
They’re calling the cops.
What are you doing?
483
00:52:22,208 --> 00:52:26,041
Let them call! I know all those guys.
484
00:52:26,291 --> 00:52:30,208
I know how to handle them.
It's my treat, bro, my treat.
485
00:52:30,208 --> 00:52:32,208
Put away the gun and let’s go.
486
00:52:32,375 --> 00:52:35,375
No, no, no, no, no.
487
00:52:35,375 --> 00:52:38,417
No motherfucker is going to poop my party.
488
00:52:38,583 --> 00:52:40,291
Cut it out!
489
00:52:40,291 --> 00:52:41,917
Where are those bitches?
490
00:52:42,041 --> 00:52:45,208
Don't forget that we have a pending matter.
491
00:52:48,083 --> 00:52:49,875
Let's get’em.
492
00:52:51,375 --> 00:52:54,333
God as my witness... we’re gonna
get those sons of bitches.
493
00:52:54,333 --> 00:52:55,583
Come on, come on!
494
00:52:58,041 --> 00:53:03,333
I love you, GarcĂa. You’re like my brother.
495
00:53:03,333 --> 00:53:05,375
Come on. Let’s go.
496
00:53:16,875 --> 00:53:18,458
Son of a bitch!
497
00:53:33,291 --> 00:53:36,083
Shit! What a fuck is this? The army?
What is this shit?
498
00:53:38,250 --> 00:53:40,291
Did you find anything, dad?
499
00:53:40,291 --> 00:53:42,125
Shit! Shit! Come here, Cao come here!
500
00:53:44,375 --> 00:53:46,000
The guy is a cop!
501
00:53:46,000 --> 00:53:48,041
Fucking soldier!
502
00:53:48,875 --> 00:53:49,625
Let's get out of here.
503
00:53:49,625 --> 00:53:51,875
We're not fucking leaving,
now I'm pissed!
504
00:53:51,917 --> 00:53:54,125
I'm gonna get this son of a bitch!
Fucking coward!
505
00:53:54,125 --> 00:53:58,041
It's not possible. Look for the
drug, dad, it has to be here.
506
00:54:04,542 --> 00:54:05,625
What a fuck!
507
00:54:06,375 --> 00:54:08,166
What is this? Another one?
508
00:54:11,333 --> 00:54:12,542
Wow!
509
00:54:14,583 --> 00:54:16,625
This one is mine, dad. Keep that one!
510
00:54:16,625 --> 00:54:18,875
That's great dad, great!
511
00:54:20,375 --> 00:54:21,917
Hey dad, here, look!
512
00:54:22,375 --> 00:54:26,375
That dude isn't a fucking soldier!
He's a fucking security guard!
513
00:54:30,583 --> 00:54:32,250
Son of a bitch!
514
00:54:34,041 --> 00:54:35,500
Here, dad, now we know where he is!
515
00:54:35,500 --> 00:54:41,083
'cause I don’t get drunk that easily.
Garcia. Should I take a piss?
516
00:54:41,125 --> 00:54:43,166
Come on, bro, not here.
Let's go.
517
00:55:42,417 --> 00:55:48,000
Amalia, my love. I brought you breakfast.
518
00:55:53,375 --> 00:55:54,375
What time is it?
519
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Six o’clock
520
00:56:01,375 --> 00:56:03,625
Hand me over the cigarettes.
521
00:56:03,625 --> 00:56:05,875
Aren’t you going to have breakfast?
522
00:56:06,041 --> 00:56:08,375
No. I’m not hungry.
523
00:56:10,333 --> 00:56:12,375
You shouldn’t smoke this early.
524
00:56:22,625 --> 00:56:24,625
What was it you brought?
525
00:56:25,875 --> 00:56:30,875
Some magazines and a foot massage lotion.
526
00:56:30,875 --> 00:56:33,208
Do you want me to give you a massage?
527
00:56:34,917 --> 00:56:36,458
Nice
528
00:56:45,000 --> 00:56:47,458
Wow! Look at the cool
farm that woman bought.
529
00:56:50,500 --> 00:56:54,417
With your wife’s money and Garcia’s check,
we can buy one like this one. Right?
530
00:56:55,542 --> 00:56:57,458
Didn’t you say you didn’t
like the countryside?
531
00:56:57,917 --> 00:57:00,041
What I didn’t like was the company.
532
00:57:01,250 --> 00:57:04,542
But this one here is a real farm.
Look, it has a pool and all.
533
00:57:05,041 --> 00:57:08,166
Honey, and what do you want a pool for,
if you don’t even know how to swim?
534
00:57:08,166 --> 00:57:09,875
Well, I can always learn.
535
00:57:09,917 --> 00:57:11,083
Will you teach me?
536
00:57:11,417 --> 00:57:15,333
I’m no expert.
I'd rather teach you other things.
537
00:57:27,125 --> 00:57:29,166
Shall we call?
538
00:58:01,250 --> 00:58:03,083
Did I wake you up, GarcĂa?
539
00:58:03,083 --> 00:58:04,083
No.
540
00:58:04,417 --> 00:58:05,417
May I come in?
541
00:58:05,458 --> 00:58:08,125
No...
See... my wife is not feeling well.
542
00:58:08,417 --> 00:58:11,041
What’s the matter, GarcĂa?
Is there something you want to tell me?
543
00:58:11,208 --> 00:58:13,250
No. I just need a few days.
544
00:58:13,500 --> 00:58:17,583
Look, GarcĂa. I don’t mean to push you, but
other people are interested in the farm as well
545
00:58:17,583 --> 00:58:21,875
and if you start to get difficcult on me,
well, I’ll have to negotiate with them.
546
00:58:21,875 --> 00:58:24,792
No, no. I’m in. I just need a few days.
I'll call you later.
547
00:58:25,542 --> 00:58:27,125
Don’t take too long, okay?
548
00:59:22,417 --> 00:59:23,083
Hello?
549
00:59:23,250 --> 00:59:26,208
Go right now! To Forty-fifth
and Twenty-forth street.
550
00:59:26,917 --> 00:59:30,959
I have money, cash. I'll give it
all to you if you release my wife.
551
00:59:30,959 --> 00:59:35,917
The woman is going to be in a store! Either you
kill her on her way out, or I kill your wife
552
01:00:58,250 --> 01:00:59,250
What’s going on?
553
01:01:42,417 --> 01:01:46,708
He didn’t do it. He had her right
in front of him and couldn't do it.
554
01:01:48,750 --> 01:01:50,583
Call him! Call him again!
555
01:01:50,583 --> 01:01:51,375
What for?
556
01:01:51,417 --> 01:01:52,959
Well, so that he goes back to kill her!
557
01:01:53,125 --> 01:01:54,625
It would’ve been better to poison them.
558
01:01:54,667 --> 01:01:55,750
But didn’t do it.
559
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
Go, Vicente, go.
560
01:01:57,500 --> 01:01:59,208
Before the cops get here.
Go call him!
561
01:01:59,208 --> 01:02:01,417
Amalia, let’s cut the bullshit, okay?
562
01:02:01,834 --> 01:02:05,375
Yesterday, he offered me cash.
Why don't we take it and leave it at that?
563
01:02:08,625 --> 01:02:10,333
Because I’m not going back to GarcĂa!
564
01:02:10,417 --> 01:02:11,708
It' ll be while we come
up with another plan.
565
01:02:11,750 --> 01:02:14,208
I said I wasn’t going back to GarcĂa!
Got it?
566
01:02:14,375 --> 01:02:16,834
We already got into this, man,
now we got to follow through.
567
01:02:19,542 --> 01:02:20,542
You have to release the break...
568
01:02:20,542 --> 01:02:21,542
I fucking know!
569
01:02:24,750 --> 01:02:26,708
There's not even water in this fridge...
570
01:02:36,542 --> 01:02:38,417
Where have you been?
571
01:02:39,708 --> 01:02:41,208
What did you do with the nose powder?
572
01:02:41,250 --> 01:02:45,250
I don't give a damn about your drug!
It is safe!
573
01:02:48,750 --> 01:02:50,250
What happened?
574
01:02:50,625 --> 01:02:55,083
And... why did you take off without me?
Aren't we a team?
575
01:02:55,166 --> 01:02:57,291
Who do you think you are?
576
01:02:57,291 --> 01:03:01,875
Who do you think you are to come and
tell me what I should or shouldn’t do?
577
01:03:01,875 --> 01:03:04,542
You’ve only made me waste time.
578
01:03:07,083 --> 01:03:08,291
What’s the matter?
579
01:03:09,166 --> 01:03:13,792
I just want to help you.
Are we not friends?
580
01:03:14,291 --> 01:03:16,834
During these past six years
we’ve hardly said hello.
581
01:03:17,208 --> 01:03:20,875
What friends are you talking about?
I don't have friends.
582
01:03:21,125 --> 01:03:23,583
A friend is money in your pocket.
583
01:03:29,583 --> 01:03:31,792
I do consider you my friend.
584
01:03:43,375 --> 01:03:43,625
Hello?
585
01:03:44,375 --> 01:03:47,250
- You fucked it up, GarcĂa!
You fucked it up!
586
01:03:47,250 --> 01:03:50,250
Take the money. I can get more.
587
01:03:50,750 --> 01:03:52,542
-Do you think I’m stupid?!
588
01:03:52,667 --> 01:03:56,333
Just open the door and take a
look at what I left for you.
589
01:04:34,250 --> 01:04:35,750
Hello?
590
01:04:35,750 --> 01:04:38,750
Write down everything I’m going to say.
591
01:04:38,750 --> 01:04:39,750
Yes!
592
01:04:50,583 --> 01:04:54,417
Go over to number 22-34, 45th Street.
593
01:04:54,417 --> 01:04:56,125
-You've got the key!
594
01:05:01,083 --> 01:05:02,083
I Beg your blessing, dad!
595
01:05:02,083 --> 01:05:03,708
Bless you, son.
596
01:05:03,708 --> 01:05:05,208
I brought something for you.
597
01:05:06,875 --> 01:05:08,583
So? Nothing?
598
01:05:08,583 --> 01:05:10,166
No, nobody showed up.
599
01:05:10,500 --> 01:05:12,000
At all?
600
01:05:12,000 --> 01:05:13,708
No, never.
601
01:05:13,959 --> 01:05:15,917
Listen, I already changed the tickets.
602
01:05:17,000 --> 01:05:18,708
Are you cold?
603
01:05:18,834 --> 01:05:20,542
Better leave the coat.
604
01:05:23,083 --> 01:05:25,125
Better keep an eye open, I
don't want to miss those guys.
605
01:05:25,125 --> 01:05:26,583
Better leave some money too.
606
01:05:26,583 --> 01:05:27,917
What for, dad?
607
01:05:27,917 --> 01:05:29,208
To get some coffee or something.
608
01:05:29,625 --> 01:05:31,542
I don't have that much on me,
and I have to make a call to Europe,
609
01:05:31,542 --> 01:05:33,041
to let the guys know that things are running late.
610
01:05:33,041 --> 01:05:34,750
OK, there.
611
01:05:34,750 --> 01:05:36,250
OK. Drive carefully now.
612
01:05:36,917 --> 01:05:38,583
Drive carefully.
613
01:05:38,667 --> 01:05:40,166
OK, keep an eye open.
614
01:05:40,166 --> 01:05:42,000
Don't worry. Bye.
615
01:05:59,250 --> 01:06:01,959
He’s handing it to us on a plate...
616
01:06:01,959 --> 01:06:03,834
This guy is a rookie
617
01:06:03,875 --> 01:06:05,750
Screw you, GĂłmez.
618
01:06:09,125 --> 01:06:11,250
And so... what are you gonna do?
619
01:06:12,750 --> 01:06:14,750
You’re incapable of killing.
620
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
And you are?
621
01:06:18,000 --> 01:06:20,208
At least I have a plan
to catch that dumbass.
622
01:06:20,917 --> 01:06:22,959
The only thing you know how
to do is talk bullshit.
623
01:06:23,250 --> 01:06:26,625
You’re so full of shit,
you insult the police.
624
01:06:26,708 --> 01:06:29,959
I wouldn’t be surprised, you once were
also one of those pigs yourself.
625
01:06:40,041 --> 01:06:44,083
What did you do to end up
working as a security guard?
626
01:06:55,917 --> 01:06:57,583
I killed a civilian.
627
01:07:00,959 --> 01:07:04,250
...in the middle of a crossfire
and suddenly she appears...
628
01:07:04,500 --> 01:07:07,583
...like a ghost... like a robot
629
01:07:10,000 --> 01:07:11,750
They didn't forgive me that.
630
01:07:17,083 --> 01:07:25,083
Once inside they'll forgive you if you
steal, blackmail, even smuggle...
631
01:07:25,708 --> 01:07:28,917
You can kick anyone's ass
632
01:07:32,125 --> 01:07:35,959
But not with a body on your back...
633
01:07:37,625 --> 01:07:43,708
they can't fix that, and
less if it is a civilian.
634
01:07:45,917 --> 01:07:50,917
So they gave an example with me...
635
01:07:51,917 --> 01:07:56,583
they had to show how decent
that institution was.
636
01:07:56,583 --> 01:07:57,625
Motherfuckers!
637
01:08:04,000 --> 01:08:08,750
A stiff is not easy to carry along.
Believe me, Garcia.
638
01:08:13,250 --> 01:08:16,083
I see that old woman every night.
639
01:08:18,250 --> 01:08:22,583
There is no fucking night that I
don't remember my big fuck up.
640
01:08:30,166 --> 01:08:31,750
You’re incapable of living with that.
641
01:08:35,792 --> 01:08:37,792
I see no other option.
642
01:08:42,667 --> 01:08:46,917
Yes. There’s one.
643
01:08:47,583 --> 01:08:50,583
Let me help you work things out.
644
01:08:54,208 --> 01:08:55,583
Aren’t you going to eat that?
645
01:08:55,750 --> 01:08:57,708
Don't know! I don't feel like it.
646
01:08:57,917 --> 01:08:59,208
How come? What's going on?
647
01:09:00,583 --> 01:09:03,625
I don’t know.
I seem to have an upset stomach.
648
01:09:06,917 --> 01:09:12,083
Go on eating junk food at that street
stand. Why do I make a lunch for you?
649
01:09:22,542 --> 01:09:27,500
I’ll put your meal in a small bowl so you can
heat it up tomorrow at the office, okay?
650
01:09:32,708 --> 01:09:34,750
I figure you don’t want desert?
651
01:09:35,917 --> 01:09:36,917
What is it?
652
01:09:37,542 --> 01:09:38,583
Your favorite.
653
01:09:40,583 --> 01:09:41,500
Peaches?
654
01:09:41,583 --> 01:09:42,583
Yeah...
655
01:09:43,583 --> 01:09:45,000
Okay...
But just a few.
656
01:10:42,166 --> 01:10:45,250
Amalita I'm leaving you this money.
I don't know what will happen to me....
657
01:10:45,250 --> 01:10:48,250
You can remake your life...
658
01:11:25,667 --> 01:11:27,625
Do you want some more?
659
01:11:27,959 --> 01:11:29,250
No.
660
01:11:47,208 --> 01:11:48,166
Shall I answer?
661
01:11:48,166 --> 01:11:50,667
No, no. Let me do it.
It must be from the factory.
662
01:11:53,708 --> 01:11:56,959
Hello? One moment, please.
663
01:11:56,959 --> 01:12:01,166
I can hardly hear you. The
signal seems to be low...
664
01:12:03,583 --> 01:12:05,667
Hello? Yes.
665
01:12:14,083 --> 01:12:16,959
I’ve already told you not to
call me when I’m at home.
666
01:12:16,959 --> 01:12:18,708
-You have to kill him, Vicente.
667
01:12:18,750 --> 01:12:20,667
Yes, I know, and that’s
what you’re calling me for?
668
01:12:20,708 --> 01:12:22,917
Don't talk to me like that!
Damn it!
669
01:12:22,959 --> 01:12:25,208
I talk anyway I want to, got it?
670
01:12:25,208 --> 01:12:27,667
Get ready, GarcĂa is going over there.
Don't blow it
671
01:12:27,667 --> 01:12:28,667
Blow what!
672
01:12:28,667 --> 01:12:33,041
GarcĂa kills your wife, and then, you kill
him! So get moving, man! I'll be checking.
673
01:15:29,959 --> 01:15:35,250
Consuelo?
Consuelo, honey!
674
01:15:37,667 --> 01:15:41,166
Oh, fuck!
What have I done?
675
01:16:19,708 --> 01:16:22,583
So... What is it, man?
What happened?
676
01:16:23,083 --> 01:16:27,083
I killed her.
I murdered my wife!
677
01:16:28,000 --> 01:16:30,917
And why didn’t you kill GarcĂa?
678
01:16:31,959 --> 01:16:35,166
Ok, ok... but just quit whining
like a baby and go get him.
679
01:16:35,208 --> 01:16:39,917
If GarcĂa talks we’re screwed!
Get off, but get moving you dumbass!
680
01:16:40,083 --> 01:16:43,333
I'm waiting ...and then we' ll get him.
681
01:16:44,417 --> 01:16:47,208
Shit Vicente!
You must kill him, understand!
682
01:16:47,333 --> 01:16:50,917
Go kill him yourself, you fucking bitch!
683
01:16:51,417 --> 01:16:53,959
Vicente! Vicente!
684
01:16:53,959 --> 01:16:56,542
Vicente!
You bastard!
685
01:17:05,875 --> 01:17:07,750
Ahh!
Son of a bitch!
686
01:19:18,250 --> 01:19:20,000
What are you doing here?
687
01:19:21,625 --> 01:19:23,458
So?
Did you kill her
688
01:19:23,500 --> 01:19:25,959
No. No.
I didn't shoot.
689
01:19:33,417 --> 01:19:36,000
And then... who did?
690
01:19:50,875 --> 01:19:53,917
There’s something fishy here.
691
01:19:59,333 --> 01:20:02,458
Someone is trying to frame you.
692
01:20:16,959 --> 01:20:18,458
Amalia.
693
01:20:23,417 --> 01:20:26,417
Amalita!
Amalita!
694
01:20:30,417 --> 01:20:31,959
No!
695
01:20:31,959 --> 01:20:37,625
It’s okay, baby.
It's okay, my love.
696
01:20:40,250 --> 01:20:42,959
You’re home now.
Come here, come here.
697
01:20:42,959 --> 01:20:46,792
How did you manage to escape?
How did that bastard let you go?
698
01:20:47,291 --> 01:20:49,291
He let me go
699
01:20:49,625 --> 01:20:50,792
How’s that?
700
01:20:50,959 --> 01:20:53,750
This is GĂłmez.
A co-worker.
701
01:20:54,542 --> 01:20:56,542
Don’t worry.
He knows everything.
702
01:21:04,458 --> 01:21:08,458
GĂłmez, thanks for coming over, man.
We'll talk tomorrow.
703
01:21:08,542 --> 01:21:10,625
We can still clarify lots of stuff.
704
01:21:10,625 --> 01:21:11,625
We'll talk tomorrow.
705
01:21:11,917 --> 01:21:14,792
Did you know that the guy
could still be in the city?
706
01:21:16,083 --> 01:21:17,959
Good night, Ma’am.
707
01:21:21,583 --> 01:21:25,625
I'm okay like this.
I only need some rest.
708
01:21:26,458 --> 01:21:28,834
We'd better report this first.
709
01:21:28,834 --> 01:21:32,708
No!
Not the police!
710
01:21:33,583 --> 01:21:37,375
But that guy is still out there
and he knows where we live.
711
01:21:37,792 --> 01:21:39,625
No! It’s just that...
712
01:21:39,625 --> 01:21:43,834
I don’t want to tell that I don’t
really know what happened to me
713
01:21:43,834 --> 01:21:45,959
Don’t worry.
You won't have to say anything.
714
01:21:45,959 --> 01:21:47,834
I’ll do the talking so they
can start the investigation.
715
01:21:47,875 --> 01:21:49,834
No!
Let's just leave things as they are.
716
01:21:49,959 --> 01:21:52,708
They’ve already screwed me,
there’s nothing to do!
717
01:21:53,458 --> 01:21:55,625
Where did you put my cigarettes?
718
01:21:55,875 --> 01:21:57,708
There’s none.
719
01:22:06,375 --> 01:22:08,750
Can’t you sleep?
720
01:22:09,000 --> 01:22:10,041
No
721
01:22:17,750 --> 01:22:18,792
Amalia
722
01:22:21,333 --> 01:22:23,708
Are you happy with me?
723
01:22:27,333 --> 01:22:28,375
Yes.
724
01:22:32,959 --> 01:22:37,125
I have to pick up the
loan check tomorrow...
725
01:22:37,125 --> 01:22:42,917
but I have been thinking, and I’m not
sure it’s a good idea to buy the farm.
726
01:22:46,792 --> 01:22:50,333
Pick up the check and
let’s get out of here...
727
01:22:50,792 --> 01:22:53,542
Let’s get out of this house.
728
01:23:12,667 --> 01:23:14,125
Amalia.
729
01:23:16,583 --> 01:23:18,458
Amalia.
730
01:23:43,458 --> 01:23:44,959
He's arrived. He's just in front of me.
731
01:23:44,959 --> 01:23:46,458
I'm looking at him.
732
01:23:46,458 --> 01:23:47,458
Yeah.
733
01:23:54,625 --> 01:23:55,625
Good one.
734
01:23:56,125 --> 01:23:59,125
I’m here to pick up my loan check.
735
01:23:59,750 --> 01:24:00,750
Last name.
736
01:24:01,792 --> 01:24:02,625
GarcĂa.
737
01:24:02,792 --> 01:24:05,125
GarcĂa...
738
01:24:05,417 --> 01:24:09,792
I can’t give it to you, Mr Vicente’s
signature is still pending.
739
01:24:11,166 --> 01:24:16,708
It’ll take over a week
to find his replacement
740
01:24:17,959 --> 01:24:21,083
Are they going to replace Mr Vicente?
741
01:24:21,375 --> 01:24:24,375
Yes. He murdered his wife.
742
01:24:24,834 --> 01:24:27,834
Apparently he fired two shots at her.
743
01:24:28,041 --> 01:24:33,250
Change that face GarcĂa.
Maybe they'll make you supervisor.
744
01:25:56,041 --> 01:25:57,959
Son of a bitch!
745
01:26:12,792 --> 01:26:14,250
So what's with the check?
746
01:26:14,375 --> 01:26:18,291
It's him! I'm telling you.
Let's follow him!
747
01:26:18,291 --> 01:26:19,667
Be careful!
748
01:26:28,166 --> 01:26:29,166
Be careful!
749
01:26:30,750 --> 01:26:32,625
This bitch! Fuck you!
750
01:26:33,625 --> 01:26:35,583
Calm down son!
751
01:27:01,208 --> 01:27:04,583
This Fucking bitch! Fuck you bitch!
752
01:27:30,000 --> 01:27:32,959
Let’s see the check.
Where do you have it?
753
01:27:34,125 --> 01:27:36,000
Amalia?
754
01:27:36,041 --> 01:27:38,875
You fucker! Why the hurry?
Are you going to get away?
755
01:27:38,875 --> 01:27:40,625
Are you going for a stroll, you fuck?
756
01:27:40,625 --> 01:27:41,917
Who's that?
757
01:27:41,917 --> 01:27:43,792
Who's that bitch?
758
01:27:43,792 --> 01:27:44,708
It’s my wife.
759
01:27:44,708 --> 01:27:45,708
Ah, is this your wife?
760
01:27:48,708 --> 01:27:49,917
You're going with me, too. Go!
761
01:27:52,041 --> 01:27:53,041
Where is it?
762
01:27:53,125 --> 01:27:53,667
What do these guys...?
763
01:27:54,083 --> 01:27:55,625
Where is the dope?
764
01:27:55,625 --> 01:27:57,208
No!
But, what are they saying!
765
01:27:57,208 --> 01:27:58,417
Shut the fuck up, you bitch!
766
01:27:58,458 --> 01:27:59,625
Don’t hit her.
767
01:27:59,625 --> 01:28:00,959
Don't make fun of me.
768
01:28:01,625 --> 01:28:05,208
You gonna tell me or not, you motherfucker?
If you don't, I'll beat her up!
769
01:28:05,208 --> 01:28:07,917
What’s going on?
Answer, answer him!
770
01:28:07,959 --> 01:28:08,792
Where is it?
771
01:28:08,792 --> 01:28:10,125
What are they talking about?
772
01:28:10,125 --> 01:28:11,125
Where is it?
773
01:28:11,125 --> 01:28:12,792
What were you doing in Vicente’s car?
774
01:28:12,792 --> 01:28:15,291
If you keep that chit chat,
I'll smash both your faces!
775
01:28:15,917 --> 01:28:17,000
Where is my fucking dope!
776
01:28:17,000 --> 01:28:17,834
Talk, you motherfucker!
777
01:28:17,834 --> 01:28:19,417
They’re going to kill us... these guys.
778
01:28:19,417 --> 01:28:20,708
Are you joking around with me?
779
01:28:20,708 --> 01:28:21,959
Tell me son of a bitch!
780
01:28:22,000 --> 01:28:24,333
Give them an answer to whatever they’re
asking. Answer! Go on... answer!
781
01:28:24,333 --> 01:28:27,041
How are you related to all this?
Tell me!
782
01:28:27,417 --> 01:28:29,500
Tell me first.
What do you have to do with all this?
783
01:28:30,333 --> 01:28:31,208
Answer him, please.
784
01:28:31,208 --> 01:28:32,291
Are you joking around with me?
785
01:28:32,291 --> 01:28:34,417
Answer him. Answer him, please.
Don't let him kill me.
786
01:28:35,291 --> 01:28:38,375
What do you have to do with Vicente?
Tell me. Answer me!
787
01:28:38,458 --> 01:28:39,959
Don’t let him kill me.
788
01:28:39,959 --> 01:28:41,750
Answer me.
789
01:28:41,750 --> 01:28:44,583
Dad, be quiet, let me handle it!
790
01:28:45,083 --> 01:28:49,250
And you still dare ask? Look at me.
Look. Look at me.
791
01:28:49,250 --> 01:28:51,375
Do you see a happy woman?
Do you?
792
01:28:52,083 --> 01:28:53,875
Why don't we leave them alone for a while?
793
01:28:53,917 --> 01:28:55,125
Dad, let me handle it!
794
01:28:55,166 --> 01:28:56,333
Answer! Answer me!
795
01:28:56,333 --> 01:28:57,333
Dad, let me handle it!
796
01:28:57,917 --> 01:28:59,708
This is not solving anything!
797
01:29:00,250 --> 01:29:02,417
That's it. Leave them alone for a while!
798
01:29:13,792 --> 01:29:17,667
What happened?
Did I break your heart, or what?
799
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
You should be grateful to me
for finally opening your eyes.
800
01:29:23,250 --> 01:29:30,291
Did you really think I was going to be happy in that
junkyard, while you dreamed of becoming a farmer?
801
01:29:30,333 --> 01:29:33,375
Is that why you wanted to kill me?
802
01:29:34,041 --> 01:29:37,959
Yes... that’s why... and
because of everything.
803
01:29:38,000 --> 01:29:39,834
What’s everything?
804
01:29:39,875 --> 01:29:43,750
Yes. For the miserable life that
you have given me. That’s why.
805
01:29:43,792 --> 01:29:47,291
But... all I’ve ever done is breaking
my back for so that you...
806
01:29:47,291 --> 01:29:51,250
so that I can live like what...?
How? Miserably, yes.
807
01:29:51,333 --> 01:29:56,000
Like a beggar.
Breaking my ass on that bike!
808
01:29:57,166 --> 01:30:00,166
Does it seem like a good life to you?
809
01:30:00,166 --> 01:30:01,333
Screw you!
810
01:30:04,250 --> 01:30:07,041
I would kill for a cigarette!
811
01:30:07,750 --> 01:30:10,667
And why didn’t you tell me anything?
I would have tried to...
812
01:30:10,708 --> 01:30:12,542
Tried what?
Do what?
813
01:30:12,542 --> 01:30:13,917
I don’t know.
I don't know. I...
814
01:30:13,917 --> 01:30:17,792
Nothing can be done now.
Think on how we're going to escape.
815
01:30:17,875 --> 01:30:19,250
Think hard!
816
01:30:20,250 --> 01:30:22,917
Everything could’ve been different,
Amailia.
817
01:30:25,417 --> 01:30:28,917
It could’ve been different...
818
01:30:33,041 --> 01:30:35,959
but you didn’t want it.
819
01:30:39,250 --> 01:30:42,250
You weren't even able to
give me a child.... Why?
820
01:30:42,250 --> 01:30:44,250
Was that too expensive?
821
01:30:44,875 --> 01:30:47,083
That's enough, dad.
822
01:30:48,542 --> 01:30:50,083
Don’t be such a prick!
823
01:30:50,083 --> 01:30:53,750
Listen, I'm sick of this game.
Where is the fucking dope?
824
01:30:54,250 --> 01:30:58,417
I hid it at home.
Take us there and I will give it to you.
825
01:31:01,583 --> 01:31:03,750
You go with my dad...
826
01:31:03,750 --> 01:31:05,959
and you stay here
827
01:31:08,083 --> 01:31:12,834
Don’t leave! Don’t leave me here.
You're not going to leave me here.
828
01:31:12,834 --> 01:31:14,917
You’re not going to leave me here...
Are you, Garcia?
829
01:31:15,625 --> 01:31:16,625
Shut up!
830
01:31:18,125 --> 01:31:20,667
Come on, man, shit! Are you fucking dying?
831
01:31:20,667 --> 01:31:26,333
GarcĂa, don’t leave me here!
Look. Come back, come back! Come back!
832
01:31:26,333 --> 01:31:27,583
Shut up!
833
01:31:27,625 --> 01:31:30,041
What are you screaming for?
834
01:31:30,083 --> 01:31:33,583
GarcĂa, come here. Come here!
835
01:31:59,834 --> 01:32:02,208
Having problems with the wife?
836
01:32:18,625 --> 01:32:20,750
You don't want to talk?
837
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
OK
838
01:32:38,000 --> 01:32:39,250
What’s up?
839
01:32:39,458 --> 01:32:40,917
I was robbed.
840
01:32:40,917 --> 01:32:42,417
What?
841
01:32:44,166 --> 01:32:46,333
I had hidden it...
Now it's gone.
842
01:32:46,500 --> 01:32:48,417
How come you couldn’t find it?
843
01:32:49,333 --> 01:32:51,166
I don’t know.
It's gone.
844
01:32:51,417 --> 01:32:58,125
Shit! Shit...! Keep on looking.
Please, I don't want trouble.
845
01:32:58,166 --> 01:33:00,417
I got money!
I can give it all to you.
846
01:33:00,792 --> 01:33:02,583
No, no
I don't want any problems.
847
01:33:11,375 --> 01:33:13,125
Hello, dad. Did you find the drugs?
848
01:33:13,166 --> 01:33:14,917
No, he didn't find anything.
849
01:33:14,959 --> 01:33:15,917
Let me talk to this motherfucker.
850
01:33:15,917 --> 01:33:16,917
One moment.
851
01:33:20,625 --> 01:33:25,041
Hello?
The thing is... I was robbed.
852
01:33:25,208 --> 01:33:28,208
No, no, no!
Don't do anything to her, please!
853
01:33:28,291 --> 01:33:29,750
I have money.
I've got money!
854
01:33:30,250 --> 01:33:33,000
Give him the stuff because
this guy is going to kill me.
855
01:33:33,041 --> 01:33:35,875
Please! I beg you!
856
01:33:40,250 --> 01:33:41,917
Dad, what's happening there?
857
01:33:41,917 --> 01:33:43,375
Grab whatever you can and
let’s get out of here.
858
01:33:43,417 --> 01:33:45,083
I'm going to kill you now!
859
01:33:46,458 --> 01:33:50,000
Give it to him! I beg you. I beg you!
860
01:33:51,750 --> 01:33:54,166
Go. Go. Go.
861
01:33:57,375 --> 01:33:59,750
Come on, let's go!
862
01:34:01,083 --> 01:34:05,083
GĂłmez, GĂłmez.
I need you to leave that there.
863
01:34:05,208 --> 01:34:06,208
Why?
864
01:34:06,458 --> 01:34:10,875
Dude, please, man.
865
01:34:13,208 --> 01:34:14,750
Please!
866
01:34:40,417 --> 01:34:43,792
So...
Let's have some beers!
867
01:34:43,917 --> 01:34:45,708
They're on me!
60256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.