All language subtitles for Gang.Warz.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,454 --> 00:01:14,755 San Jose, Sacramento, Barstow, Ventura, and Los Angeles. 4 00:01:14,838 --> 00:01:17,134 Tickets, please. 5 00:01:25,442 --> 00:01:27,446 Harry, it doesn't matter what the damn yield is 6 00:01:27,530 --> 00:01:29,743 if they go chapter 13. 7 00:01:29,826 --> 00:01:31,747 I don't care if you short your grandmother! 8 00:01:31,830 --> 00:01:33,458 Ticket, Miss? 9 00:01:33,542 --> 00:01:35,379 I just don't want to own it when the market closes! 10 00:01:35,462 --> 00:01:36,799 Some people don't know how to relax. 11 00:01:36,882 --> 00:01:39,220 - No, ma'am. Vacation? - No, moving. 12 00:01:39,303 --> 00:01:41,432 - From the Bay Area? - Palo Alto. 13 00:01:41,517 --> 00:01:43,813 - Been transferred to LA. - Don't worry, miss. 14 00:01:43,896 --> 00:01:46,317 There's many a fine place to live in the City of Angels. 15 00:01:46,401 --> 00:01:49,700 - Isn't that right, sir? - It certainly is. 16 00:01:52,371 --> 00:01:55,085 - Is this-- - Oh, no. Please. 17 00:01:56,212 --> 00:01:58,341 See? A new friend every day. 18 00:02:00,596 --> 00:02:04,604 I live in the Palisades myself. Beautiful country. 19 00:02:04,688 --> 00:02:07,484 Beats anything in the Bay Area. Trust me. 20 00:02:08,612 --> 00:02:11,117 May I see your ticket, sir? 21 00:02:12,662 --> 00:02:14,373 Sir, may I see your ticket? 22 00:02:16,336 --> 00:02:17,839 I didn't catch that. 23 00:02:17,922 --> 00:02:19,843 Sir? 24 00:02:19,926 --> 00:02:22,139 Ask me for my ticket another time, ese, 25 00:02:22,222 --> 00:02:25,437 I shall slit your throat and theirs as well. 26 00:02:25,521 --> 00:02:27,274 Vaya te! 27 00:02:27,358 --> 00:02:29,863 Local authorities were stunned today 28 00:02:29,946 --> 00:02:32,368 as the California Supreme Court overturned 29 00:02:32,451 --> 00:02:34,581 the conviction of Marco Cruz, 30 00:02:34,665 --> 00:02:36,417 one of the most notorious figures 31 00:02:36,502 --> 00:02:38,756 in the city's storied gangland history. 32 00:02:38,839 --> 00:02:41,219 Marco Cruz was convicted five years ago 33 00:02:41,302 --> 00:02:43,098 for the killing of three Southland residents 34 00:02:43,181 --> 00:02:45,352 and the attempted murder of Father Luis Nino 35 00:02:45,435 --> 00:02:46,772 in East Los Angeles. 36 00:02:46,855 --> 00:02:48,526 Despite the court ruling, 37 00:02:48,609 --> 00:02:50,487 Cruz's guilt was never seriously in doubt, 38 00:02:50,571 --> 00:02:52,282 despite pleas from his mother. 39 00:02:52,366 --> 00:02:55,080 Cruz was given the death penalty in a trial 40 00:02:55,163 --> 00:02:58,838 involving the testimony of several disgraced LAPD officers 41 00:02:58,921 --> 00:03:02,302 with the recently disbanded anti-gang CRASH task force. 42 00:03:02,386 --> 00:03:05,142 Cruz, founder of the legendary 86th Street gang 43 00:03:05,225 --> 00:03:08,649 was arrested with his mistress, Serina Lopez, five years ago, 44 00:03:08,733 --> 00:03:10,528 but charges against her were dropped 45 00:03:10,611 --> 00:03:12,197 due to lack of evidence. 46 00:03:12,281 --> 00:03:13,659 Cruz's 86th Street gang 47 00:03:13,743 --> 00:03:16,330 was once the most powerful gang in Los Angeles, 48 00:03:16,414 --> 00:03:17,876 but has been overshadowed in recent years 49 00:03:17,959 --> 00:03:21,132 by a ruthless organization from South Central 50 00:03:21,215 --> 00:03:24,472 that has taken over much of Marco Cruz's old turf. 51 00:05:07,804 --> 00:05:08,973 Shoot him, fool! Shoot him! 52 00:05:10,852 --> 00:05:14,400 Ah, what could be better? A great Western shootout, huh? 53 00:05:17,907 --> 00:05:19,828 Where the hell have you been? 54 00:05:19,911 --> 00:05:22,750 Those charm school lessons have been paying off for you, baby. 55 00:05:22,834 --> 00:05:25,715 Let me know when you get to the chapter on not being a jerk. 56 00:05:27,552 --> 00:05:29,764 - What is it? - Marco's getting out. 57 00:05:29,848 --> 00:05:31,768 I know. 58 00:05:31,852 --> 00:05:34,941 You know? Marco was on death row. 59 00:05:35,025 --> 00:05:36,945 What are we going to do? What are you going to do? 60 00:05:37,029 --> 00:05:40,285 That was quick. He comes back, and you fall on your knees. 61 00:05:40,368 --> 00:05:43,374 It was easy when I bought you this. How 'bout now? 62 00:05:45,922 --> 00:05:48,384 Oh, baby, you're driving me crazy. 63 00:06:06,379 --> 00:06:09,093 Captain Hannigan? I'm Keri Ross. 64 00:06:10,596 --> 00:06:12,432 You would be. 65 00:06:12,517 --> 00:06:13,727 I beg your pardon? 66 00:06:13,811 --> 00:06:16,650 Nothing. On my six. 67 00:06:18,403 --> 00:06:20,282 Sir, did I miss something? 68 00:06:20,365 --> 00:06:23,789 Young lady, what do you expect? You're the first cadet 69 00:06:23,872 --> 00:06:26,545 to make detective out of the academy ever. 70 00:06:26,628 --> 00:06:29,049 And there's not a dick in this two-bit precinct 71 00:06:29,133 --> 00:06:30,553 that didn't have to work a decade 72 00:06:30,636 --> 00:06:32,389 to get to where he is today. 73 00:06:32,472 --> 00:06:34,059 But I wasn't trying to, you know-- 74 00:06:34,143 --> 00:06:36,648 But me no buts, Detective. 75 00:06:36,732 --> 00:06:42,409 You have no friends here and don't expect to make any. 76 00:06:49,131 --> 00:06:51,595 Why can't you just be happy for me? 77 00:06:53,097 --> 00:06:55,519 There's nothing to be happy about. 78 00:06:55,603 --> 00:06:58,483 C'mon, baby. You used to be all hard. 79 00:06:58,567 --> 00:07:00,571 I don't need to be a part of that world anymore. 80 00:07:00,655 --> 00:07:02,867 I have a good job here. 81 00:07:02,951 --> 00:07:06,708 Here? Esto es basura, Rico. 82 00:07:06,792 --> 00:07:10,508 You could buy me things like Serina, with all her clothes-- 83 00:07:10,591 --> 00:07:11,802 Yeah, you wanna pay that price? 84 00:07:11,885 --> 00:07:13,304 Why? You're not like the rest. 85 00:07:13,388 --> 00:07:14,599 I'm just like the rest. 86 00:07:19,400 --> 00:07:21,863 Maybe he's changed. 87 00:07:24,869 --> 00:07:27,542 You're just confused. Hmm? 88 00:07:31,132 --> 00:07:33,804 Do you wanna go on a run for me? 89 00:07:33,887 --> 00:07:35,098 Can I take your cruiser? 90 00:07:35,181 --> 00:07:39,064 Sure. I need you to get me B-16 fuel 91 00:07:39,148 --> 00:07:41,485 - on Mr. Rodriguez's account. - Okay. 92 00:07:46,663 --> 00:07:47,957 I'm sorry, Rico. 93 00:07:48,041 --> 00:07:50,378 I know it's going to be better this time. 94 00:07:50,462 --> 00:07:51,965 He's a killer. 95 00:07:52,049 --> 00:07:54,638 Nothing that happens will be better when he comes back. 96 00:07:59,480 --> 00:08:00,691 What a fool. 97 00:08:02,737 --> 00:08:05,075 We were young once, Dex. 98 00:08:05,158 --> 00:08:07,622 Besides, her brother used to own these streets. 99 00:08:07,705 --> 00:08:08,749 That's before we came along. 100 00:08:08,832 --> 00:08:11,128 Economics 101, baby. 101 00:08:12,840 --> 00:08:14,844 Better product at better prices. 102 00:08:14,928 --> 00:08:17,140 Makes the world go round. 103 00:08:22,192 --> 00:08:24,238 Sir, I don't quite understand. 104 00:08:25,991 --> 00:08:27,119 Open it. 105 00:08:28,706 --> 00:08:30,626 Sir, this is highly unusual. I don't-- 106 00:08:30,710 --> 00:08:33,882 Page six. Read it to me. 107 00:08:34,968 --> 00:08:36,513 "Cadet Ross exhibits 108 00:08:36,596 --> 00:08:38,809 extraordinary leadership abilities. 109 00:08:38,892 --> 00:08:41,147 Her physical skills are far above average, 110 00:08:41,230 --> 00:08:45,030 and her learning ability is quick and incisive. 111 00:08:45,113 --> 00:08:49,914 She should be an asset to any precinct or duty station." 112 00:08:49,998 --> 00:08:53,589 Look around. What do you see? 113 00:08:55,091 --> 00:08:56,052 Chipped paint? 114 00:08:56,135 --> 00:08:58,849 Exactly. Any modern equipment? 115 00:08:58,932 --> 00:09:02,732 Any energetic crime-fighters tracking down clues? 116 00:09:02,815 --> 00:09:05,195 Any computers less than 20 years old! 117 00:09:05,278 --> 00:09:07,449 No, sir. 118 00:09:07,533 --> 00:09:11,541 Here's your assignment. Have a nice day 119 00:09:12,960 --> 00:09:14,088 Sir? 120 00:09:14,171 --> 00:09:15,716 What is it? 121 00:09:15,800 --> 00:09:17,595 Sir, I know you think I should be frustrated 122 00:09:17,678 --> 00:09:19,014 landing in the worst precinct in Los Angeles because, 123 00:09:19,098 --> 00:09:20,851 well, clearly you are, 124 00:09:20,935 --> 00:09:23,231 and here you are, a highly decorated captain-- 125 00:09:23,314 --> 00:09:25,569 Now just take a breath. Relax, okay? 126 00:09:25,653 --> 00:09:28,700 Sir, well... I'm sorry, sir. 127 00:09:28,784 --> 00:09:30,704 I just want to do a good job on my first assignment. 128 00:09:30,788 --> 00:09:32,792 And I don't care if it's a... 129 00:09:32,875 --> 00:09:35,004 A shithole, right? Yeah. 130 00:09:35,088 --> 00:09:36,215 Yes, sir. 131 00:09:36,298 --> 00:09:38,720 Kind of a dumping ground. 132 00:09:38,804 --> 00:09:39,722 Yes. 133 00:09:39,806 --> 00:09:41,601 The fifth circle of hell. 134 00:09:41,685 --> 00:09:43,730 Yes, sir. 135 00:09:43,814 --> 00:09:46,778 Ross, you seem like a nice girl, 136 00:09:46,862 --> 00:09:49,032 and I thought I was a nice guy, 137 00:09:49,116 --> 00:09:51,788 but clearly in some unforeseen way, 138 00:09:51,872 --> 00:09:56,088 somewhere in the world we must have made somebody very angry. 139 00:09:56,172 --> 00:09:57,800 Yes, sir. 140 00:09:57,884 --> 00:10:00,305 Because if you wanted to give the world an enema, 141 00:10:00,388 --> 00:10:04,188 this is sure as hell where you'd start the hose! 142 00:10:04,271 --> 00:10:05,983 Yes, sir. 143 00:10:06,066 --> 00:10:08,321 Here are the keys to your locker. 144 00:10:08,404 --> 00:10:10,534 Have a nice day. 145 00:10:10,618 --> 00:10:13,206 Thank you, sir. 146 00:10:55,373 --> 00:10:57,085 That was Connor. 147 00:10:57,169 --> 00:11:00,300 He doesn't like to spend too much time in one place. 148 00:11:00,383 --> 00:11:02,345 Grab a shower and head to the range? 149 00:11:02,429 --> 00:11:04,183 Definitely. 150 00:11:18,085 --> 00:11:21,008 Weapons down! 151 00:11:21,091 --> 00:11:23,387 Seven up. 152 00:11:23,471 --> 00:11:25,976 Not bad, Ross. Seven in the ring. 153 00:11:27,270 --> 00:11:29,692 You drew Connor, didn't you? 154 00:11:29,776 --> 00:11:30,903 What's he like? 155 00:11:30,986 --> 00:11:33,115 Some say he's a monster. 156 00:11:33,199 --> 00:11:36,205 I don't happen to share that view. 157 00:11:36,288 --> 00:11:37,833 I'm a little scared. 158 00:11:37,917 --> 00:11:40,756 Just take a deep breath and smile. 159 00:11:54,867 --> 00:11:56,871 Hello, Ross. 160 00:11:56,955 --> 00:11:58,792 Only thing keeps these assholes quiet 161 00:11:58,875 --> 00:12:00,671 is the Krispy Kreme man. 162 00:12:00,754 --> 00:12:03,760 Being that he got shot in a drive-by last month, 163 00:12:03,844 --> 00:12:05,890 I figured it had to be you. 164 00:12:05,973 --> 00:12:09,271 - Hey. Thanks for spotting me. - Not a problem. 165 00:12:09,354 --> 00:12:11,902 Since it's the only nice thing I'm ever gonna do for you, 166 00:12:11,985 --> 00:12:16,368 I figured might as well get it out the way in the beginning. 167 00:12:16,452 --> 00:12:19,082 What are you morons looking at? Don't mind these monkeys. 168 00:12:19,166 --> 00:12:20,920 The only thing they ever graduated from 169 00:12:21,003 --> 00:12:22,172 was Alcoholics Anonymous. 170 00:12:22,255 --> 00:12:23,884 You ready to go? 171 00:12:23,967 --> 00:12:27,432 Oh, um... I mean, uh... 172 00:12:27,516 --> 00:12:30,898 What's wrong? You can't start detecting until 12:00? 173 00:12:30,981 --> 00:12:33,737 - No-- I mean yes. - Jesus Ross! 174 00:12:33,820 --> 00:12:35,950 What'd you do, shoot somebody on the way to work? 175 00:12:36,033 --> 00:12:38,997 This thing's still hot. I like that. 176 00:12:39,081 --> 00:12:41,503 You're gonna fit right in around here. 177 00:12:56,992 --> 00:13:00,164 Hey, chica! Need a little push? 178 00:13:02,920 --> 00:13:04,464 Hey, little shorty. 179 00:13:04,549 --> 00:13:08,849 Come on out here and get you some love. 180 00:13:08,932 --> 00:13:14,026 If we can get it cranking, you can crank us, too, huh? 181 00:13:14,109 --> 00:13:15,779 Let go of me! 182 00:13:15,863 --> 00:13:18,367 - Hey, Rico! - Give me that! 183 00:13:18,451 --> 00:13:20,496 Let go of me! 184 00:13:20,581 --> 00:13:25,006 Tell my man Rico he got himself a nice piece here. 185 00:13:27,260 --> 00:13:29,139 Rodney, Rodney, Rodney. 186 00:13:29,222 --> 00:13:31,728 Do you need a word with Mr. Day? 187 00:13:31,811 --> 00:13:33,523 - No, sir, no. - No, we're good. 188 00:13:33,607 --> 00:13:35,527 - Are you sure? - Yeah. 189 00:13:35,611 --> 00:13:37,405 Excellent. 190 00:13:37,489 --> 00:13:39,326 Ms. Cruz, would you please come with me? 191 00:13:39,409 --> 00:13:41,080 I, um... 192 00:13:41,163 --> 00:13:43,459 Come with me. 193 00:13:51,183 --> 00:13:52,561 Rodney. 194 00:13:54,481 --> 00:13:57,112 If there's a single scratch in the paint of that car 195 00:13:57,195 --> 00:13:59,449 when it is returned to its owner, 196 00:13:59,534 --> 00:14:01,328 you will have a problem. 197 00:14:11,975 --> 00:14:14,187 Oh, baby, I love being with you. 198 00:14:14,271 --> 00:14:15,899 Yeah, I'll bet. 199 00:14:15,983 --> 00:14:18,905 Why can't you accept that I love you? Just you. 200 00:14:18,989 --> 00:14:20,199 Don't I treat you well? 201 00:14:20,283 --> 00:14:21,828 You drive me crazy. 202 00:14:21,911 --> 00:14:25,209 Then why won't you do what I ask? 203 00:14:27,590 --> 00:14:30,344 Because the plan's not ready yet. 204 00:14:30,428 --> 00:14:34,019 The plans are never ready. There's always just big plans. 205 00:14:34,102 --> 00:14:36,190 We're gonna get back at D-Day this way, 206 00:14:36,273 --> 00:14:38,027 we're gonna get our turf back that way. 207 00:14:38,110 --> 00:14:40,198 Plans, plans, plans, but no action. 208 00:14:40,281 --> 00:14:42,077 Or are you just waiting for Marco to come and show you how? 209 00:14:42,160 --> 00:14:44,081 Marco shows me nothing, all right? 210 00:14:44,164 --> 00:14:45,918 I'm in charge now. I'm who's responsible. 211 00:14:46,001 --> 00:14:47,378 Responsible for what? 212 00:14:47,462 --> 00:14:49,299 For losing Marco's turf to the Double D's? 213 00:14:49,382 --> 00:14:51,136 It's not my fault if Dexter and D-Day-- 214 00:14:51,220 --> 00:14:53,349 Marco and D-Day are twice the man you are. 215 00:14:53,432 --> 00:14:55,562 No! No! 216 00:14:58,610 --> 00:15:01,073 I don't wanna wait. 217 00:15:01,156 --> 00:15:05,415 Good. Finally. That's the way my big strong man should talk. 218 00:15:05,498 --> 00:15:09,841 These are big plans, C. I like these plans. 219 00:15:09,924 --> 00:15:11,803 You're gonna be the death of me. 220 00:15:11,886 --> 00:15:15,017 May I drop you at home, Ms. Cruz? 221 00:15:16,186 --> 00:15:18,441 You can drop me anywhere, Chato. 222 00:15:18,525 --> 00:15:20,445 Then you can drop dead. 223 00:15:20,529 --> 00:15:22,950 Whoa. Do you know who this is? 224 00:15:23,033 --> 00:15:25,121 You're lucky to be alive. 225 00:15:25,204 --> 00:15:27,375 Yeah. Lucky. 226 00:15:27,459 --> 00:15:30,423 I may not be popular in the Cruz family, miss, 227 00:15:30,507 --> 00:15:33,889 but I assure you I mean you no harm. 228 00:15:33,972 --> 00:15:37,228 Right. 229 00:15:37,312 --> 00:15:40,318 So does your brother have plans upon his return? 230 00:15:40,401 --> 00:15:43,575 Yeah. He's opening up a doughnut shop. 231 00:15:43,658 --> 00:15:46,163 Wouldn't that be fortuitous. 232 00:15:48,292 --> 00:15:49,670 For you, maybe. 233 00:15:49,754 --> 00:15:52,133 Any other way, when he gets back, 234 00:15:52,217 --> 00:15:54,597 he's going to make short work of your punk ass. 235 00:15:54,680 --> 00:15:56,601 Ms. Cruz, perhaps I have been successful in taking over 236 00:15:56,684 --> 00:16:00,859 many of your brother's um, enterprises, 237 00:16:00,943 --> 00:16:03,573 but after all, he was scheduled for the gas chamber. 238 00:16:03,657 --> 00:16:05,577 And you cousin C-Los? 239 00:16:05,661 --> 00:16:08,415 Not to put too fine a point on it, 240 00:16:08,499 --> 00:16:10,671 but he's a damn fool. 241 00:16:12,131 --> 00:16:15,054 You know what? When Marco gets back, 242 00:16:15,138 --> 00:16:17,977 I guarantee you he will take back every street 243 00:16:18,060 --> 00:16:21,985 between here and 86th by Friday. 244 00:16:22,068 --> 00:16:23,445 Singlehanded. 245 00:16:27,162 --> 00:16:29,249 Your brother's a very violent man, Ms. Cruz. 246 00:16:29,332 --> 00:16:30,586 That, I grant you 247 00:16:30,669 --> 00:16:34,677 But I am not without resources myself. 248 00:16:41,064 --> 00:16:45,072 Why can't things just go back to the way they were? 249 00:16:45,156 --> 00:16:46,701 What? 250 00:16:46,784 --> 00:16:50,124 Me with my South Central niggers, 251 00:16:50,208 --> 00:16:52,880 and your brother with his... people? 252 00:16:55,176 --> 00:16:59,351 Businesses must grow or die, Ms. Cruz. 253 00:16:59,434 --> 00:17:03,192 It was true in Adam Smith's day, and it's true in Los Angeles. 254 00:17:03,275 --> 00:17:08,035 Black, Latino, Armenian, it is of no consequence. 255 00:17:08,118 --> 00:17:10,498 We cannot go backwards. 256 00:17:10,582 --> 00:17:16,009 One side must control it, and the other side must die. 257 00:17:19,725 --> 00:17:21,478 - - Lucy? 258 00:17:21,563 --> 00:17:23,984 I don't wanna talk right now, Mama. 259 00:17:24,067 --> 00:17:25,069 Tell me what's wrong. 260 00:17:30,371 --> 00:17:33,043 - I had a fight with Rico. - Over Marco? 261 00:17:33,127 --> 00:17:35,131 Over everything. 262 00:17:35,214 --> 00:17:37,093 We don't even know if Marco's coming home. 263 00:17:37,176 --> 00:17:38,722 Rico says Marco couldn't have changed. 264 00:17:38,805 --> 00:17:42,563 All of us can change if we have faith in the Lord. 265 00:17:42,646 --> 00:17:44,357 Do you think the Lord spared him? 266 00:17:44,441 --> 00:17:46,320 Mija, you were a little girl. 267 00:17:46,403 --> 00:17:48,407 You were 12 years old when he went away. 268 00:17:48,490 --> 00:17:49,744 Please don't get your hopes up. 269 00:17:49,827 --> 00:17:51,413 Don't you want him to come home? 270 00:17:51,496 --> 00:17:53,960 Of course I do! 271 00:17:54,044 --> 00:17:56,214 But I'm afraid. 272 00:17:56,298 --> 00:17:58,469 I'm afraid of what we may become. 273 00:17:58,553 --> 00:18:01,141 Don't you miss the respect? 274 00:18:01,224 --> 00:18:04,732 You don't even try to go outside anymore. 275 00:18:04,815 --> 00:18:06,945 I remember back in the day 276 00:18:07,028 --> 00:18:09,157 when we would walk down the street, people would-- 277 00:18:09,240 --> 00:18:12,205 That was not respect. That was fear. 278 00:18:12,288 --> 00:18:15,336 - So? - I'm going to see the priest. 279 00:18:15,419 --> 00:18:18,467 Why? So he can call the policia? 280 00:18:18,551 --> 00:18:21,306 Don't you ever speak about him like that! 281 00:18:21,390 --> 00:18:23,728 - Ever! - If he was a man, 282 00:18:23,812 --> 00:18:26,024 he would've never have testified against Marco! 283 00:18:26,108 --> 00:18:29,406 Luis is a man. He is a man of God. 284 00:18:29,489 --> 00:18:32,453 Oh, yeah? Is that what he whispers to you? 285 00:18:32,538 --> 00:18:34,416 That is none of your affair. 286 00:18:34,499 --> 00:18:37,798 You know what? You go to your church. 287 00:18:37,881 --> 00:18:40,512 You talk to your priest because when Marco comes home, 288 00:18:40,595 --> 00:18:43,643 trust me, that'll be the last time. 289 00:18:45,396 --> 00:18:46,691 You're in a hurry. 290 00:18:46,774 --> 00:18:49,070 Crime waits for no man, Ross. 291 00:18:49,154 --> 00:18:50,615 Hannigan probably hopes we'll both get killed 292 00:18:50,699 --> 00:18:52,368 in the same car crash. 293 00:18:52,452 --> 00:18:54,707 The way you drive, I'll take that bet at even money. 294 00:18:54,790 --> 00:18:57,045 Heard you had a long talk with Hannigan. 295 00:18:57,128 --> 00:18:59,215 Did he give you the speech on my low character? 296 00:18:59,299 --> 00:19:01,470 Or are you just a rat for internal affairs? 297 00:19:01,554 --> 00:19:03,683 - You always this paranoid? - Just 'cause I'm paranoid 298 00:19:03,767 --> 00:19:07,691 doesn't mean they ain't out to get me. 299 00:19:07,775 --> 00:19:11,448 This says that Cruz might be back on the afternoon train. 300 00:19:11,532 --> 00:19:13,536 The mayor wants you to leave town. 301 00:19:13,620 --> 00:19:16,249 He always wants me to leave town. 302 00:19:16,333 --> 00:19:17,753 You lied at Cruz's trial. 303 00:19:17,836 --> 00:19:19,840 I exaggerated. 304 00:19:41,676 --> 00:19:45,726 - There he is, the prodigal cop. - Hello, Luis. 305 00:19:45,809 --> 00:19:49,315 You haven't graced me with your presence for such a long time. 306 00:19:49,399 --> 00:19:51,529 I keep looking for you at confession. 307 00:19:51,612 --> 00:19:53,198 Don't count on it, brother. 308 00:19:53,282 --> 00:19:55,161 I got sins that ain't even been patented yet. 309 00:19:55,244 --> 00:19:57,165 Thou shall not bear false witness. 310 00:19:57,248 --> 00:19:58,543 That's a hot one right there. 311 00:19:58,626 --> 00:20:01,674 Oh, Connor, you did the right thing. 312 00:20:01,758 --> 00:20:02,718 You heard. 313 00:20:02,801 --> 00:20:05,557 Of course. Bad news. 314 00:20:05,640 --> 00:20:07,519 So what are you going to do? 315 00:20:07,603 --> 00:20:09,397 Me? Nothing, of course. 316 00:20:09,481 --> 00:20:11,401 Luis, have you thought this thing through? 317 00:20:11,485 --> 00:20:13,322 I mean, what good will come if you stay? 318 00:20:13,405 --> 00:20:15,702 What good came of you turning in your colleagues? 319 00:20:15,786 --> 00:20:17,664 There's still plenty of crooked cops out there. 320 00:20:17,748 --> 00:20:19,375 Two less than there were before. 321 00:20:19,459 --> 00:20:21,171 Ah. At what cost? 322 00:20:21,254 --> 00:20:23,175 Self-respect is very overrated. 323 00:20:23,258 --> 00:20:25,388 But you don't have any friends to begin with, so... 324 00:20:25,471 --> 00:20:27,810 You're right about that. 325 00:20:29,647 --> 00:20:31,274 Hey, Connor! 326 00:20:31,358 --> 00:20:32,653 Yes, old man? 327 00:20:32,736 --> 00:20:34,489 Are you leaving Dodge? 328 00:20:35,784 --> 00:20:37,370 Bring a horse for me, huh? 329 00:20:37,453 --> 00:20:39,708 Don't think I won't. 330 00:20:58,454 --> 00:20:59,790 Go, 4-7. 331 00:20:59,874 --> 00:21:02,295 - Detective Ross? - This is Ross. 332 00:21:02,378 --> 00:21:03,631 Is Connor there with you? 333 00:21:03,715 --> 00:21:05,301 That's affirmative. 334 00:21:05,384 --> 00:21:06,428 What's your 20? 335 00:21:06,512 --> 00:21:08,767 Just coming up on Alvarado. 336 00:21:08,850 --> 00:21:11,522 We have confirmation Cruz bought an Amtrak ticket 337 00:21:11,606 --> 00:21:14,570 in his own name this morning at 7 am. 338 00:21:14,653 --> 00:21:17,325 Roger, dispatch. Anything else? 339 00:21:17,408 --> 00:21:19,955 As far as we can tell, the only train from Pelican Bay 340 00:21:20,039 --> 00:21:23,378 arrives at Union Station at 4 pm. 341 00:21:23,462 --> 00:21:26,343 10-4, dispatch. Seven out. 342 00:21:40,622 --> 00:21:42,500 Hey, mister, can I have my ball back? 343 00:21:42,584 --> 00:21:44,630 Please, mister? 344 00:21:52,521 --> 00:21:56,904 Hey, mister, why don't you just give the kid her ball back. 345 00:22:19,115 --> 00:22:21,411 Why don't you grab me some seven, Ross? 346 00:22:21,494 --> 00:22:25,294 Nothing whets my appetite like a good gunfight. 347 00:22:25,377 --> 00:22:27,298 You really think he'll come after you? 348 00:22:27,381 --> 00:22:28,760 No doubt. 349 00:22:28,843 --> 00:22:31,014 And that priest. 350 00:22:33,060 --> 00:22:35,481 Don't look so surprised. I read the papers. 351 00:22:35,565 --> 00:22:38,070 Oh. I thought maybe you studied it in the academy 352 00:22:38,153 --> 00:22:40,825 under Amazing Tales of Detection and Mystery. 353 00:22:40,909 --> 00:22:44,917 More like Amazing Tales of Bribery and Corruption. 354 00:22:45,000 --> 00:22:48,423 Don't look at me. It's your fault he's out. 355 00:22:48,508 --> 00:22:49,635 - You and those-- - Other what? 356 00:22:49,718 --> 00:22:51,471 Dastardly crime-busters? 357 00:22:51,556 --> 00:22:52,683 Whatever. 358 00:22:52,766 --> 00:22:55,522 Just get me some chow. 359 00:22:59,655 --> 00:23:01,826 Two, please. 360 00:23:01,909 --> 00:23:03,705 Well, if it ain't Nancy Drew. 361 00:23:03,788 --> 00:23:05,792 Shut up, Amir. 362 00:23:05,875 --> 00:23:07,588 Name's Ali. 363 00:23:07,671 --> 00:23:10,885 This is my legendary partner Amir, in his mind at least. 364 00:23:10,969 --> 00:23:13,641 Dos. 365 00:23:13,725 --> 00:23:15,896 So what's it like being a day-one dick? 366 00:23:15,979 --> 00:23:18,400 You need an operation or just take the shots? 367 00:23:18,483 --> 00:23:20,572 - Let it alone, Amir. - No. 368 00:23:20,655 --> 00:23:23,076 I want to know who you had to blow to get this assignment, 369 00:23:23,160 --> 00:23:25,749 or are you an IA rep from the get-go? 370 00:23:25,832 --> 00:23:27,961 Your brother was Connor's partner. 371 00:23:28,045 --> 00:23:29,632 - I saw you on the news. - That's right. 372 00:23:29,715 --> 00:23:31,802 He's doing a triple nickel down at Lompoc 373 00:23:31,886 --> 00:23:33,806 'cause of your lying sack of shit partner. 374 00:23:33,890 --> 00:23:35,476 That's enough. 375 00:23:36,520 --> 00:23:38,608 Here's your change, miss. 376 00:23:41,948 --> 00:23:43,868 - I better go. - Okay. 377 00:23:43,952 --> 00:23:46,498 If you loose your appetite every time you meet a jerk on the job, 378 00:23:46,582 --> 00:23:49,003 you're gonna get hungry real quick. 379 00:23:49,087 --> 00:23:51,091 Take a seat. 380 00:24:01,904 --> 00:24:04,492 Take your time. 381 00:24:05,704 --> 00:24:08,000 Sorry. Amir's okay, 382 00:24:08,083 --> 00:24:10,421 but a lot of people think Connor should've been locked up 383 00:24:10,505 --> 00:24:12,884 - instead of Amir's brother. - So I hear. 384 00:24:12,968 --> 00:24:14,638 There's a lot of money flowing in these streets 385 00:24:14,722 --> 00:24:17,018 between D-Day and Cruz's old crew. 386 00:24:17,101 --> 00:24:19,022 A lot of cops were on the take. 387 00:24:19,105 --> 00:24:21,026 I gather Hannigan thinks Connor was one of them. 388 00:24:21,109 --> 00:24:23,656 Most cops do. 389 00:24:23,740 --> 00:24:26,453 So what's it like to be a detective? How do you... 390 00:24:26,537 --> 00:24:32,632 Put up with this? It's a job, you know? 391 00:24:32,716 --> 00:24:34,010 Tried law school, but... I like the jazz, you know? 392 00:24:34,093 --> 00:24:36,097 The buzz, the heat. 393 00:24:36,181 --> 00:24:38,143 Okay, that's no answer. 394 00:24:38,226 --> 00:24:40,732 I better go. Thanks. 395 00:24:42,234 --> 00:24:45,074 Do you think Connor's straight? 396 00:24:45,157 --> 00:24:47,203 You're betting your life on it. 397 00:24:53,006 --> 00:24:54,843 Well, if it ain't Supercop. 398 00:24:54,927 --> 00:24:56,847 Amir, I don't got time for your shit right now. 399 00:24:56,931 --> 00:24:58,685 You wanna jerk me around, 400 00:24:58,768 --> 00:25:01,064 you make an appointment with my secretary like everybody else. 401 00:25:01,147 --> 00:25:03,945 Why? So you can rat me out like you did my brother? 402 00:25:04,028 --> 00:25:07,159 Your brother? Your brother was a lying sack of shit. 403 00:25:07,243 --> 00:25:09,832 And as far as I'm concerned, so are you. 404 00:25:09,915 --> 00:25:12,629 No, you don't wanna be moving up on me right now. 405 00:25:12,713 --> 00:25:15,510 You're done, Connor. Hannigan's upstairs with a hard-on for you 406 00:25:15,593 --> 00:25:17,430 big enough to choke a donkey. 407 00:25:17,514 --> 00:25:19,560 How would you know about his phallic size? 408 00:25:19,643 --> 00:25:21,564 Are you his fluffer? 409 00:25:21,647 --> 00:25:23,818 You wanna die? This is a good day for you to die. 410 00:25:23,901 --> 00:25:25,655 I am definitely in the mood. 411 00:25:25,739 --> 00:25:27,074 Hey! 412 00:25:30,164 --> 00:25:33,546 Why waste a bullet on you when Cruz will do it for free? 413 00:25:44,108 --> 00:25:47,657 - These all the checks? - Everything since last night. 414 00:25:56,884 --> 00:26:01,727 Eight hundred thousand. 415 00:26:01,811 --> 00:26:03,856 That should hold them through the weekend. 416 00:26:03,940 --> 00:26:04,942 All right. 417 00:26:05,025 --> 00:26:07,864 - 2:00 as usual. - Straight up. 418 00:26:19,011 --> 00:26:22,602 Carlos Ruiz. Auto loans. 419 00:26:22,686 --> 00:26:25,817 Really? Send her right up. 420 00:26:30,785 --> 00:26:32,622 Serina Lopez. 421 00:26:32,706 --> 00:26:35,753 What's it been, six, seven years? 422 00:26:35,837 --> 00:26:39,595 Seven, baby. Not since high school. 423 00:26:39,678 --> 00:26:43,101 Man, you look... good. 424 00:26:43,185 --> 00:26:46,525 I am good, or don't you remember? 425 00:26:46,609 --> 00:26:47,986 Jesus, Serina don't do that. 426 00:26:48,069 --> 00:26:50,157 My wife works right downstairs in the vault. 427 00:26:50,240 --> 00:26:53,205 Is she as good with you as I was? 428 00:26:53,288 --> 00:26:55,502 Listen, Serina, things are different now. 429 00:26:55,585 --> 00:26:58,256 I've just been promoted to assistant manager. I can't-- 430 00:26:58,340 --> 00:27:02,766 It's bank business I want to talk to you about. 431 00:27:02,849 --> 00:27:06,064 - It is? - Mm-hmm. 432 00:27:06,147 --> 00:27:09,111 I mean, of course it is. 433 00:27:17,754 --> 00:27:18,965 Lucia? 434 00:27:20,008 --> 00:27:22,138 ¿Dónde está mi carro? 435 00:27:30,362 --> 00:27:32,617 You ever think about the old days, Dex? 436 00:27:32,701 --> 00:27:35,623 Sure, man. Who doesn't? 437 00:27:35,707 --> 00:27:38,086 You like this better? 438 00:27:38,170 --> 00:27:42,094 It's better than being shot at, man. 439 00:27:42,178 --> 00:27:44,850 What if we gave it all up? 440 00:27:44,933 --> 00:27:49,610 Man, Cruz got you that worried? Why? 441 00:27:49,693 --> 00:27:52,657 I don't know, man. I mean, what has it got me? 442 00:27:52,741 --> 00:27:54,828 Kayla's gone, the kids. 443 00:27:54,912 --> 00:27:56,832 Man, it's like I got everything and nothing. 444 00:27:56,916 --> 00:27:58,961 You could have any woman you want. What do you mean, nothing? 445 00:27:59,045 --> 00:28:00,673 More like any woman I don't want. 446 00:28:00,757 --> 00:28:03,888 We drug dealers, D! What'd you expect? 447 00:28:05,683 --> 00:28:07,102 Yeah, I know. 448 00:28:07,186 --> 00:28:10,818 Kayla wanted you out of this business a long time ago. 449 00:28:10,902 --> 00:28:14,993 And you talked her out of it. 450 00:28:15,077 --> 00:28:19,001 Look, I heard what you told that little Cruz girl in the car. 451 00:28:19,085 --> 00:28:22,299 You said we have to grow or die. 452 00:28:22,383 --> 00:28:24,011 Okay, well, look at all we got. 453 00:28:24,095 --> 00:28:26,182 We got the car washes, we got the check-cashing joints, 454 00:28:26,266 --> 00:28:27,769 we got the Jiffy Marts, 455 00:28:27,852 --> 00:28:29,230 plus we own half the politicians in this town, 456 00:28:29,313 --> 00:28:31,025 and that's worth money. 457 00:28:31,109 --> 00:28:33,781 Yeah, and if you don't lay a package on the streets 458 00:28:33,864 --> 00:28:35,242 every Saturday night, 459 00:28:35,325 --> 00:28:38,666 how long you think we going to keep 'em, man? 460 00:28:38,749 --> 00:28:41,839 We drug dealers, D. Huh? 461 00:28:41,922 --> 00:28:44,803 All the rest of that stuff, that's just fronts, man. 462 00:28:44,886 --> 00:28:46,222 You ain't no Bill Gates, man, 463 00:28:46,306 --> 00:28:48,978 and I sure as hell ain't no Donald Trump. 464 00:28:49,061 --> 00:28:52,067 It is what it is. 465 00:28:52,151 --> 00:28:53,361 You're right, homey. You're right. 466 00:28:53,445 --> 00:28:55,742 We the Double D's, baby. 467 00:28:55,825 --> 00:28:57,369 It wasn't that long ago it was just you and me. 468 00:28:57,453 --> 00:29:00,627 You know what I mean? Just, just us. 469 00:29:00,710 --> 00:29:04,968 We should have kept it that way. I guess I'm just getting tired. 470 00:29:05,052 --> 00:29:07,014 You better get untired 471 00:29:07,097 --> 00:29:08,976 'cause when Cruz gets off that train, 472 00:29:09,060 --> 00:29:11,439 he's gonna be ready. 473 00:29:14,487 --> 00:29:16,867 I'm getting too old for surprises, man. 474 00:29:19,497 --> 00:29:21,794 - One up. - One. 475 00:29:27,096 --> 00:29:29,685 Hey, Rico! 476 00:29:29,768 --> 00:29:31,354 How's it hanging? 477 00:29:31,437 --> 00:29:33,233 Why? You taking a survey now? 478 00:29:33,316 --> 00:29:37,701 No, not really. But I got something for you. 479 00:29:37,784 --> 00:29:41,082 This belongs to your chica, don't it? 480 00:29:45,299 --> 00:29:48,138 What's the matter? You think this is a trap or something? 481 00:29:48,221 --> 00:29:51,060 Man, if I was trying to get over on you, 482 00:29:51,144 --> 00:29:54,693 I would be thinking of something with a more style than this. 483 00:29:54,776 --> 00:29:57,489 Besides, you out of the life, bro. 484 00:29:57,574 --> 00:29:59,452 We don't go after civilians. 485 00:29:59,536 --> 00:30:01,456 Ain't like your soon-to-be ex-brother in law. 486 00:30:01,540 --> 00:30:03,209 Heard anything about him? 487 00:30:03,293 --> 00:30:05,380 What do I look like, a redcap? 488 00:30:05,464 --> 00:30:08,178 He either on the train or he ain't. 489 00:30:10,182 --> 00:30:12,520 You ever think about getting back in the life, bro, 490 00:30:12,604 --> 00:30:14,983 think about coming in on our side. 491 00:30:22,957 --> 00:30:25,295 Don't know about you, but I sure was getting tired 492 00:30:25,379 --> 00:30:27,299 of trying to bust a cap in your ass. 493 00:30:29,178 --> 00:30:33,144 And I sure was tired of you trying to bust one in mine. 494 00:30:42,162 --> 00:30:43,582 Carmela. 495 00:30:46,379 --> 00:30:48,425 You startled me, Father. 496 00:30:48,509 --> 00:30:51,472 I'm sorry. I didn't mean to. 497 00:30:51,557 --> 00:30:55,105 I see you standing back there every Sunday. 498 00:30:55,188 --> 00:31:00,825 But we haven't talked in person for such a long time. 499 00:31:00,908 --> 00:31:03,329 I know. 500 00:31:03,413 --> 00:31:05,918 I just couldn't face you. 501 00:31:06,002 --> 00:31:08,883 But you're here today. 502 00:31:08,966 --> 00:31:10,427 Luis... 503 00:31:10,511 --> 00:31:16,189 I have been saving this since the day Marco went away, 504 00:31:16,272 --> 00:31:20,113 with the prayer that this day would never come. 505 00:31:20,197 --> 00:31:22,201 No, Carmela. 506 00:31:22,284 --> 00:31:24,873 Please, Luis, don't argue with me. 507 00:31:24,956 --> 00:31:28,088 I want my son to come home, 508 00:31:28,171 --> 00:31:30,593 but not if it costs you your life. 509 00:31:30,676 --> 00:31:35,227 And you have paid so high a price already. 510 00:31:35,310 --> 00:31:38,108 I used to be a much bigger part of your life. 511 00:31:38,191 --> 00:31:40,613 And what did it bring? 512 00:31:40,696 --> 00:31:45,205 You were witness to a crime that you would never have seen 513 00:31:45,288 --> 00:31:47,877 if we had not... 514 00:31:47,961 --> 00:31:53,221 Look, I believe that God puts us in these situations 515 00:31:53,304 --> 00:31:55,601 to test us. 516 00:31:55,685 --> 00:31:58,398 It's not our free will. 517 00:31:58,481 --> 00:32:00,444 We know that. 518 00:32:00,528 --> 00:32:04,076 Would I rather walk again? Of course. 519 00:32:04,160 --> 00:32:07,332 Would I have had the courage to testify 520 00:32:07,416 --> 00:32:11,884 if I knew I would end up like this? 521 00:32:11,967 --> 00:32:16,560 This is why God doesn't permit us to see the future. 522 00:32:16,643 --> 00:32:20,860 One day at a time. That's all we can handle. 523 00:32:20,943 --> 00:32:22,739 Luis... 524 00:32:25,243 --> 00:32:27,582 Use this for the living. 525 00:32:59,521 --> 00:33:01,525 What's the matter with you? 526 00:33:01,608 --> 00:33:05,365 Nothing. Just had a run-in with Cruz's sister. 527 00:33:05,448 --> 00:33:06,910 Mr. Day and Dex came by. 528 00:33:06,994 --> 00:33:08,998 I don't think they was too happy. 529 00:33:09,081 --> 00:33:10,585 What did you expect, shit for brains? 530 00:33:10,668 --> 00:33:12,421 I'm saying, we was just-- 531 00:33:12,505 --> 00:33:16,597 Just tell Dex 150,000 will do it for the whole weekend. 532 00:33:16,680 --> 00:33:18,349 - All right, brother. - All right. 533 00:33:18,433 --> 00:33:19,603 Fourteen hundred. 534 00:33:19,686 --> 00:33:21,355 All right. 535 00:33:21,439 --> 00:33:24,361 Don't spend it on the way back. 536 00:33:24,445 --> 00:33:26,658 Big Rodney. I like that jacket, man. 537 00:33:26,742 --> 00:33:29,623 When you'd get sprung from Folsom? That's a nice tan, too. 538 00:33:29,706 --> 00:33:32,545 They open the skylight while you were pressing license plates? 539 00:33:32,629 --> 00:33:35,968 If you get on the payroll, you can have a nice jacket, too. 540 00:33:36,052 --> 00:33:37,471 I'll pass. 541 00:33:37,555 --> 00:33:40,018 - King! - You still alive, Connor? 542 00:33:40,101 --> 00:33:42,732 I guess Cruz ain't had time to get back yet. 543 00:33:42,815 --> 00:33:46,113 Come back later. Oh, that's right. You can't. 544 00:33:46,197 --> 00:33:48,284 You'll be dead. 545 00:33:48,368 --> 00:33:52,125 What do you want? 546 00:33:52,209 --> 00:33:53,629 How many of these places do he got? 547 00:33:53,712 --> 00:33:55,508 Five! Six, six, six! 548 00:33:55,591 --> 00:33:57,386 Times are good? You got expensive kicks on. 549 00:33:57,469 --> 00:34:00,518 The drop is gonna be here, being it's closest to the bank? 550 00:34:00,601 --> 00:34:03,524 Yeah, yeah, yeah! About 2:00! 551 00:34:03,607 --> 00:34:06,697 - That right? - Yeah! So what? 552 00:34:06,780 --> 00:34:11,707 As always, Mr. King, you have been most informative. 553 00:34:11,790 --> 00:34:15,213 - Give Dunzio my love. - Bitch! 554 00:34:15,297 --> 00:34:19,013 I suppose it's too much to ask what that was all about? 555 00:34:19,096 --> 00:34:20,725 Dunzio Day is the head of the biggest street gang 556 00:34:20,808 --> 00:34:23,354 in South Central Los Angeles, the Double-D's. 557 00:34:23,438 --> 00:34:25,066 Now when Cruz went to jail, 558 00:34:25,150 --> 00:34:27,989 his cousin C-Los took over the 86th Street operation. 559 00:34:28,072 --> 00:34:31,454 Since then, D-Day's outsmarted C-Los every step of the way. 560 00:34:31,538 --> 00:34:32,749 So? 561 00:34:32,832 --> 00:34:34,418 D-Day uses these check cashing joints 562 00:34:34,502 --> 00:34:37,007 to launder his dirty money. 563 00:34:37,090 --> 00:34:40,180 C-Los has had his eye on knocking them off for years. 564 00:34:40,263 --> 00:34:42,351 - Today? - With Cruz coming back, 565 00:34:42,434 --> 00:34:44,522 C-Los has a lot more to worry about than this. 566 00:34:44,606 --> 00:34:46,526 In adversity lies opportunity, Ross. 567 00:34:46,610 --> 00:34:49,866 You ought to know that better than anybody. 568 00:34:58,049 --> 00:35:00,972 You're crazy, C. Why don't we just wait? 569 00:35:01,055 --> 00:35:04,311 - Marco gets out today. - Then he can help us plan it. 570 00:35:04,395 --> 00:35:06,525 And take all of that money. 571 00:35:06,608 --> 00:35:10,115 Hey, it's my money! It's my crew! 572 00:35:10,198 --> 00:35:12,620 Technically it's the bank's money or D's, 573 00:35:12,704 --> 00:35:15,166 depending on your point of view. 574 00:35:15,250 --> 00:35:17,505 Yeah, well, soon it's going to be my money. 575 00:35:17,588 --> 00:35:20,845 Or ours, depending on your point of view. 576 00:35:22,765 --> 00:35:26,188 - Lucia. - Have you heard from him? 577 00:35:31,282 --> 00:35:32,660 What's going on? 578 00:35:32,744 --> 00:35:35,415 You're a child, Lucy. Go home to your mother. 579 00:35:35,498 --> 00:35:39,214 - You are his cousin. - So? Tu es su hermana. 580 00:35:39,298 --> 00:35:40,676 Have you heard from him? 581 00:35:40,760 --> 00:35:42,387 What business is it of yours if I have? 582 00:35:42,471 --> 00:35:44,266 Because. 583 00:35:44,350 --> 00:35:47,189 I wanna know if he's gonna make something of 86th Street again. 584 00:35:47,272 --> 00:35:50,571 Or if he's going to leave it the mess that you made of it. 585 00:35:50,655 --> 00:35:52,032 A nice bruise on his sister 586 00:35:52,115 --> 00:35:54,036 will make Marco a good homecoming present. 587 00:35:54,119 --> 00:35:55,581 Stay out of this, Serina. 588 00:35:55,665 --> 00:35:57,459 It's your fault that he's in prison anyway. 589 00:35:57,543 --> 00:35:59,254 It is my fault? 590 00:35:59,338 --> 00:36:02,302 Oh, it wasn't drugs, the murder, prostitution? 591 00:36:02,386 --> 00:36:05,308 You had him go to confession so that rat of a priest 592 00:36:05,392 --> 00:36:07,437 could testify against him at his trial. 593 00:36:07,522 --> 00:36:10,193 It's called tactics, Lucia. Nothing more. 594 00:36:10,276 --> 00:36:12,239 Besides, he needed to clean his soul. 595 00:36:12,322 --> 00:36:14,159 Something you know a lot about. 596 00:36:14,243 --> 00:36:16,581 That's enough. This is ridiculous. 597 00:36:16,665 --> 00:36:19,504 We have better stuff to worry about. 598 00:36:19,587 --> 00:36:22,802 Lucy, go home. 599 00:36:22,885 --> 00:36:25,181 I'll call you when I hear from Marco. 600 00:36:27,477 --> 00:36:28,897 Go! 601 00:36:33,741 --> 00:36:36,705 I better not find out that you guys have double-crossed him. 602 00:36:43,761 --> 00:36:45,681 $800,000. 603 00:36:45,765 --> 00:36:49,271 D-Days men will pick it up this afternoon. 604 00:37:07,224 --> 00:37:09,228 C-Los piss you off once too often? 605 00:37:09,311 --> 00:37:10,856 This is my neighborhood. 606 00:37:10,940 --> 00:37:13,862 This ain't been your neighborhood for a long time. 607 00:37:13,946 --> 00:37:15,448 Take her home, Ross. 608 00:37:15,533 --> 00:37:17,578 I don't want her walking the streets. Not today. 609 00:37:17,662 --> 00:37:20,166 Pick me up at the boxing club down the street. 610 00:37:20,250 --> 00:37:22,254 This won't take a minute. 611 00:37:24,425 --> 00:37:25,594 Can I give you a lift? 612 00:37:25,678 --> 00:37:28,684 In this thing? I don't think so. 613 00:37:28,767 --> 00:37:30,437 Connor doesn't want you out here in broad daylight. 614 00:37:30,521 --> 00:37:33,359 Like I care. I hate him. 615 00:37:34,779 --> 00:37:37,200 That's a perfectly understandable reaction. 616 00:37:37,284 --> 00:37:39,163 Is your brother coming back? 617 00:37:39,246 --> 00:37:41,751 I don't know. 618 00:37:41,835 --> 00:37:46,511 But if he does, somebody's gonna be sorry! 619 00:37:46,595 --> 00:37:48,515 You don't know me. 620 00:37:48,599 --> 00:37:50,435 And other than what I read in the paper, 621 00:37:50,519 --> 00:37:51,772 I don't know your brother. 622 00:37:51,855 --> 00:37:53,650 Which means you know nothing. 623 00:37:53,734 --> 00:37:55,613 I know if you care about him, 624 00:37:55,696 --> 00:37:57,324 you won't let him go up against Connor. 625 00:37:57,407 --> 00:37:59,704 Of course you're going to say that. 626 00:37:59,788 --> 00:38:02,627 You're the half-breed's partner. 627 00:38:02,710 --> 00:38:05,633 That's not it. My father was a cop, okay? 628 00:38:05,716 --> 00:38:08,764 A vato killed him not a half mile from here. 629 00:38:08,847 --> 00:38:11,520 So that's why you became a cop, hmm? 630 00:38:11,603 --> 00:38:13,690 For a little revenge on the rest of us? 631 00:38:13,774 --> 00:38:16,696 The boy who killed him was 14 years old. 632 00:38:16,780 --> 00:38:19,284 He didn't have a chance, but you do. 633 00:38:20,955 --> 00:38:22,542 That's what Rico says. 634 00:38:22,625 --> 00:38:26,215 You should listen to him. 635 00:38:26,298 --> 00:38:28,637 Now can I give you a lift? 636 00:38:31,685 --> 00:38:35,901 No. Tell Connor I said thanks for the ride. 637 00:38:40,493 --> 00:38:42,832 So D-Day done pushed the 86th Street headquarters 638 00:38:42,915 --> 00:38:44,752 way down here? 639 00:38:44,836 --> 00:38:47,382 You are one hell of a businessman, C-Los. 640 00:38:47,465 --> 00:38:49,596 It's nice to see you on your last day on earth. 641 00:38:49,679 --> 00:38:51,600 I trust you got a warrant. 642 00:38:51,683 --> 00:38:54,229 A warrant? Why would I need a warrant? 643 00:38:54,313 --> 00:38:56,233 I heard I could get some great boxing lessons down here 644 00:38:56,317 --> 00:38:57,820 in your fine establishment. 645 00:38:57,904 --> 00:39:02,412 But that's right, you only take cash, don't you? 646 00:39:02,495 --> 00:39:05,628 In your case, the lessons could be free, Connor. 647 00:39:05,711 --> 00:39:07,464 That's true. 648 00:39:07,548 --> 00:39:09,719 Free? Now that's funny. That's a bargain, 649 00:39:09,802 --> 00:39:11,305 considering how much of your teaching staff 650 00:39:11,388 --> 00:39:15,313 is gonna be laid up in the hospital. 651 00:39:15,396 --> 00:39:20,240 You may scare them, homes, but you don't scare me. 652 00:39:20,323 --> 00:39:22,662 Boo! 653 00:39:25,793 --> 00:39:27,922 As you were, ladies. 654 00:39:35,604 --> 00:39:37,650 This is great advice. 655 00:39:43,745 --> 00:39:45,498 Connor? 656 00:39:45,583 --> 00:39:47,962 Connor? Connor's a joto. 657 00:39:48,045 --> 00:39:50,049 Don't under estimate him. 658 00:39:51,720 --> 00:39:53,599 You're sure they're pulling something? 659 00:39:53,682 --> 00:39:54,934 Oh, yeah. 660 00:39:56,605 --> 00:39:58,065 They probably figure there's no down side. 661 00:39:58,149 --> 00:40:01,405 If Cruz comes back, C-Los looks like he has it together. 662 00:40:01,488 --> 00:40:04,411 If he doesn't, it's more money in C-Los' pocket. 663 00:40:04,494 --> 00:40:06,791 And they finally get to push back at the Double D's. 664 00:40:06,875 --> 00:40:10,048 And some long hard years of being pushed hard the other way. 665 00:40:10,131 --> 00:40:13,012 What you get out of his sister? 666 00:40:15,141 --> 00:40:17,897 - Nothing. - I wouldn't say that. 667 00:40:20,485 --> 00:40:21,780 What now? 668 00:40:21,863 --> 00:40:24,869 We're gonna see how the other half lives. 669 00:40:31,131 --> 00:40:33,135 Thought you was leaving town. 670 00:40:33,219 --> 00:40:36,601 Oh, I am, I am. Just wanted to come and borrow 671 00:40:36,685 --> 00:40:38,563 some of this fancy luggage of yours, 672 00:40:38,647 --> 00:40:42,070 but from the looks of things, I can't. 673 00:40:45,076 --> 00:40:48,792 All right, so I'm leaving, too. You got a problem with that? 674 00:40:48,875 --> 00:40:51,881 No, no, not at all, D. 675 00:40:51,965 --> 00:40:54,344 I'm just a little surprised at you, that's all. 676 00:40:54,428 --> 00:40:57,017 What, you think going up against Cruz is such a good idea? 677 00:40:57,100 --> 00:40:58,854 Help yourself. 678 00:40:58,937 --> 00:41:00,481 Nice. 679 00:41:00,566 --> 00:41:02,528 Tahiti. 680 00:41:02,611 --> 00:41:04,699 'Cause it's that time of year again 681 00:41:04,782 --> 00:41:06,703 when you throw one of those nice parties 682 00:41:06,786 --> 00:41:09,124 for your major dope connections. 683 00:41:09,207 --> 00:41:11,086 It's a young man's game, Connor. 684 00:41:11,170 --> 00:41:13,633 You know that better than anybody. 685 00:41:13,717 --> 00:41:15,637 What, you been a cop now, 10-- 686 00:41:15,721 --> 00:41:17,642 15 years, D. 687 00:41:17,725 --> 00:41:20,898 And the whole time, you've been LA's number-one drug dealer. 688 00:41:20,981 --> 00:41:23,779 Look here, man. 689 00:41:23,862 --> 00:41:26,910 My record's as empty as a base head's wallet. 690 00:41:26,993 --> 00:41:30,041 I've never even had so much as a jaywalking citation. 691 00:41:30,124 --> 00:41:33,590 And for that, I should be docked ten years of my pay. 692 00:41:33,674 --> 00:41:36,638 Don't be so hard on yourself, Connor. 693 00:41:36,721 --> 00:41:39,936 I owned every judge you ever put me in front of. 694 00:41:40,019 --> 00:41:42,775 What were you supposed to do? 695 00:41:42,858 --> 00:41:45,781 Maybe I should have shot you. 696 00:41:45,864 --> 00:41:47,702 Maybe I'll shoot you right now. 697 00:41:47,785 --> 00:41:50,624 But then you'd be the bastard everybody thinks you are. 698 00:41:50,708 --> 00:41:52,878 They could only hang me once, right? 699 00:41:55,049 --> 00:41:58,598 Look, Connor, I got some things I need to take care of, 700 00:41:58,682 --> 00:42:02,147 so I hope you don't mind if I don't shake hands. 701 00:42:02,230 --> 00:42:04,276 And you can see yourself out. You know the way, right? 702 00:42:09,119 --> 00:42:10,706 Carlos Ruiz. 703 00:42:10,789 --> 00:42:12,459 Yes, Mr. Day. 704 00:42:12,543 --> 00:42:15,591 I believe your men just arrived. 705 00:42:15,674 --> 00:42:17,845 Excellent. We'll meet the day after the bank closes 706 00:42:17,928 --> 00:42:20,058 at the place we discussed, yes? 707 00:42:20,141 --> 00:42:21,895 Of course. I'll make sure to give them the special bags 708 00:42:21,978 --> 00:42:23,648 just as we arranged. 709 00:42:23,732 --> 00:42:25,903 Thank you for your trust in me. 710 00:42:35,672 --> 00:42:36,925 Thank you, Carlos. 711 00:42:37,008 --> 00:42:40,891 You make me feel so good when you talk like that. 712 00:42:40,974 --> 00:42:43,270 Si. Later. 713 00:42:43,354 --> 00:42:45,567 Okay, bye. 714 00:42:45,651 --> 00:42:50,702 - You disgust me. - Oh, really? 715 00:42:50,786 --> 00:42:52,915 Perez, what are you doing here? 716 00:42:52,998 --> 00:42:57,925 What a pleasant surprise. It's been a long time, eh? 717 00:42:58,008 --> 00:43:00,722 - Where is everybody? - I don't know. 718 00:43:00,806 --> 00:43:02,267 - Have you heard about Marco? - Yeah, I heard. 719 00:43:02,350 --> 00:43:05,064 Isn't that great? The parties, the money, 720 00:43:05,148 --> 00:43:07,110 a little sniff-sniff once in a while. 721 00:43:07,193 --> 00:43:09,574 God, I miss those days. 722 00:43:11,911 --> 00:43:14,040 Perez, what do you want? 723 00:43:14,124 --> 00:43:17,798 If it's your old job back, the position's been filled. 724 00:43:17,882 --> 00:43:20,971 I wouldn't work for you again if I were down to my last peso. 725 00:43:21,054 --> 00:43:25,104 Ah! My man with the conscience. 726 00:43:25,188 --> 00:43:26,983 Please leave Lucia out of this. 727 00:43:27,066 --> 00:43:28,945 Out of what? 728 00:43:29,029 --> 00:43:30,783 My thriving business enterprises? 729 00:43:30,866 --> 00:43:34,916 You know what I mean. She's young. She lacks things 730 00:43:34,999 --> 00:43:40,009 Things. Things. What do you mean, things? 731 00:43:40,092 --> 00:43:44,184 Things you can't afford to buy her, huh? 732 00:43:44,267 --> 00:43:46,940 You still want the vida that goes with them? 733 00:43:50,238 --> 00:43:53,285 Just leave her out of this. 734 00:44:09,902 --> 00:44:11,656 Rico? 735 00:44:12,867 --> 00:44:15,163 Rico? 736 00:44:43,052 --> 00:44:44,221 Rico! 737 00:44:53,322 --> 00:44:56,704 Whew! I should just have this implanted in my brain. 738 00:44:56,788 --> 00:44:59,125 What does implant mean? 739 00:44:59,209 --> 00:45:01,714 Ask my fiancé. They cost me five G's. 740 00:45:01,798 --> 00:45:03,342 Tickets, please. 741 00:45:03,425 --> 00:45:05,764 Well, I guess I'd better freshen up. 742 00:45:05,847 --> 00:45:08,310 I would love the pleasure of buying you dinner this evening. 743 00:45:08,394 --> 00:45:13,863 Oh, thank you, but I have plans. 744 00:45:23,967 --> 00:45:26,931 Hey, mister, where's your girlfriend? 745 00:45:27,015 --> 00:45:28,810 She just went to the ladies' room. 746 00:45:28,894 --> 00:45:30,689 If she went to the ladies' room, 747 00:45:30,772 --> 00:45:32,818 why did the other man go with her? 748 00:45:52,190 --> 00:45:53,275 Where we going? 749 00:45:53,359 --> 00:45:55,196 Follow the money, Detective. 750 00:45:55,279 --> 00:45:57,200 Follow the money. 751 00:46:00,916 --> 00:46:02,168 They're turning. 752 00:46:02,251 --> 00:46:05,091 Delivery in the alley. Less conspicuous. 753 00:46:05,174 --> 00:46:07,220 What do you say we just hide and watch? 754 00:46:22,208 --> 00:46:24,087 Never thought a brother would see the day 755 00:46:24,170 --> 00:46:26,341 where he'd be waving at 5-0, and they'd wave right back. 756 00:46:26,425 --> 00:46:28,345 Not like the old days, huh? 757 00:46:28,429 --> 00:46:30,349 No. You and me and truckload of cash, 758 00:46:30,433 --> 00:46:31,853 and we ain't even stolen it. 759 00:46:31,936 --> 00:46:33,022 Tight. 760 00:46:33,105 --> 00:46:35,318 It's some shit, ain't it? 761 00:46:35,401 --> 00:46:37,113 Hope it don't change. 762 00:46:37,196 --> 00:46:38,908 You scared, homes? 763 00:46:38,992 --> 00:46:42,081 Cruz ain't all that. I'll cap his ass myself. 764 00:46:42,165 --> 00:46:46,423 Sure. I'm gonna go take care of this business. Keep an eye out. 765 00:46:54,022 --> 00:46:56,736 King! 766 00:46:56,819 --> 00:46:58,740 150 as ordered, sir. 767 00:46:58,823 --> 00:47:00,159 Straight up, baby. Straight up. 768 00:47:04,292 --> 00:47:06,296 D ain't worried about Cruz? 769 00:47:06,380 --> 00:47:08,217 Nah, no. 770 00:47:08,300 --> 00:47:10,764 I'd be shaking in my Kenneth Coles right about now, man. 771 00:47:10,847 --> 00:47:12,475 I'm telling you. 772 00:47:15,439 --> 00:47:17,318 There's Sabre and Pariah right there. 773 00:47:19,907 --> 00:47:21,410 What are we waiting for? 774 00:47:21,493 --> 00:47:25,042 We can't very well arrest him for cashing a check. 775 00:47:25,126 --> 00:47:26,963 - I better call it in. - No, no, no. 776 00:47:27,046 --> 00:47:28,883 Not yet, not yet. 777 00:47:31,889 --> 00:47:34,185 - May I help you, sir? - Yeah. 778 00:47:34,269 --> 00:47:36,440 I'd like to cash a check. 779 00:47:38,528 --> 00:47:41,491 This is a pretty large amount, Mr. Medina. 780 00:47:41,576 --> 00:47:44,999 Do you have an account with us? 781 00:47:45,082 --> 00:47:49,049 It'll be just a minute. It's an out of state check. 782 00:47:59,235 --> 00:48:01,448 Mr. Medina, I can't verify the funds. 783 00:48:01,532 --> 00:48:03,368 Oh, come on. Give a dude a chance. 784 00:48:03,452 --> 00:48:07,001 I'm not authorized to cash a check that I can't verify. 785 00:48:07,085 --> 00:48:09,047 Okay, lady, just give me back my check, okay? 786 00:48:09,130 --> 00:48:10,424 I'll take my business someplace else. 787 00:48:10,509 --> 00:48:12,011 Problem? 788 00:48:12,095 --> 00:48:14,307 Yeah, I can't get through to his employer, 789 00:48:14,391 --> 00:48:16,896 and the number on the check doesn't seem to be working. 790 00:48:25,329 --> 00:48:27,375 I seen you in here before, sir? 791 00:48:27,458 --> 00:48:29,964 No, and you ain't going to. Just give me back my check 792 00:48:30,047 --> 00:48:32,928 and I'll take my business somewhere else more friendly. 793 00:48:33,011 --> 00:48:34,598 Hey, this is a counterfeit check. 794 00:48:34,682 --> 00:48:37,186 Bull! I cash them checks all the time at the liquor store. 795 00:48:37,270 --> 00:48:39,107 Then why did you come here today? 796 00:48:39,190 --> 00:48:41,403 Why you didn't go to the liquor store? 797 00:48:47,541 --> 00:48:51,006 We take a dim view of crooks around here, dirtball. 798 00:48:51,089 --> 00:48:52,968 Who you niggers calling a dirtball? 799 00:48:53,051 --> 00:48:55,974 Operator, dispatch. 800 00:48:57,561 --> 00:48:58,897 I'm a cop, Connor. 801 00:48:58,980 --> 00:49:01,443 Ross, stay out of this. 802 00:49:01,527 --> 00:49:03,322 Do not end up like your old man. 803 00:49:03,405 --> 00:49:05,493 That's right. You're not the only one who can read. 804 00:49:05,577 --> 00:49:07,497 When this is over, you'll get a brand-new partner. 805 00:49:07,581 --> 00:49:09,375 Just let this bullshit be buried with me. 806 00:49:09,459 --> 00:49:12,173 Yo, King, let the dude go. Give him back his check. 807 00:49:12,256 --> 00:49:13,342 I got a tight schedule to keep. 808 00:49:13,425 --> 00:49:16,599 We don't have no taco sauce. 809 00:49:16,682 --> 00:49:19,354 You're in the wrong part of town. But we do have ketchup. 810 00:49:19,437 --> 00:49:22,653 King! Hold on. 811 00:49:24,405 --> 00:49:25,534 Something wrong here. 812 00:49:25,617 --> 00:49:26,619 Hey, hey, King! 813 00:49:29,415 --> 00:49:30,334 Damn it. 814 00:49:30,417 --> 00:49:32,046 Operator, dispatch. 815 00:49:44,655 --> 00:49:45,740 Dispatch, this is Ross. 816 00:49:48,453 --> 00:49:50,082 King! 817 00:49:50,166 --> 00:49:51,711 Shit! 818 00:49:54,424 --> 00:49:57,598 - - Go! Go! 819 00:50:03,400 --> 00:50:05,697 Rico! Rico! 820 00:50:05,780 --> 00:50:07,450 - - Lucy, get behind me. 821 00:50:07,534 --> 00:50:09,997 Connor! 822 00:50:10,080 --> 00:50:11,416 Stay behind me! 823 00:50:24,234 --> 00:50:27,991 Let me go, Connor! Just let me walk away! 824 00:50:28,075 --> 00:50:31,456 Come on, Connor! We've known each other too long! 825 00:50:31,541 --> 00:50:32,584 What's going on? 826 00:50:32,668 --> 00:50:34,337 Just let me walk away! 827 00:50:34,420 --> 00:50:36,258 Connor, what are you doing? 828 00:50:36,341 --> 00:50:38,220 Shit, we both gonna die! 829 00:51:05,817 --> 00:51:07,821 So, what happened to-- 830 00:51:10,284 --> 00:51:11,704 I don't know. 831 00:51:11,787 --> 00:51:13,666 Perhaps he got off early. 832 00:51:13,750 --> 00:51:15,336 May I borrow your phone a moment? 833 00:51:15,419 --> 00:51:16,797 Of course. 834 00:51:18,425 --> 00:51:21,014 You know, we never really got introduced. 835 00:51:21,097 --> 00:51:22,475 My name is a Elena Mill. 836 00:51:22,559 --> 00:51:24,730 Marco. 837 00:51:24,813 --> 00:51:26,776 Marco Cruz. 838 00:51:34,499 --> 00:51:36,169 Dunzio Day. 839 00:51:36,252 --> 00:51:38,633 D! We was hit, man! 840 00:51:38,716 --> 00:51:41,514 It was bad. They got it all, dog. 841 00:51:41,597 --> 00:51:43,643 You all right, man? 842 00:51:43,726 --> 00:51:45,647 Yeah, yeah. I'm fine, man. I'm good. 843 00:51:45,730 --> 00:51:49,195 They got everything, man. 844 00:51:49,279 --> 00:51:52,243 All right, drop everything and come on back. 845 00:51:52,326 --> 00:51:54,707 You sure, man? 846 00:51:54,790 --> 00:51:56,418 Most definitely. 847 00:51:56,501 --> 00:51:58,673 Just walk away. 848 00:51:58,756 --> 00:52:01,052 - - Rampart. 849 00:52:01,136 --> 00:52:03,683 Captain, some fella says there's a hell of a shootout 850 00:52:03,766 --> 00:52:06,605 at one of those payday money deals. 851 00:52:06,689 --> 00:52:08,526 Connor. 852 00:52:18,211 --> 00:52:19,798 Rico. 853 00:52:45,684 --> 00:52:47,478 Lucia? 854 00:52:50,442 --> 00:52:53,448 Ay, mija, what happened? 855 00:52:53,533 --> 00:52:55,077 Rico's dead. 856 00:52:55,160 --> 00:52:58,375 Oh, no! How? 857 00:52:58,458 --> 00:53:01,590 He tried to stop C-Los and the Double D's 858 00:53:01,674 --> 00:53:04,345 from starting a gang war. 859 00:53:04,429 --> 00:53:07,769 I curse the day my sister was pregnant with that devil. 860 00:53:07,853 --> 00:53:12,738 It wasn't C-Los' fault, mama. It was mine. 861 00:53:12,821 --> 00:53:16,494 Rico tried to warn me. 862 00:53:16,579 --> 00:53:22,423 And now I'll never have the chance to tell him he was right. 863 00:53:22,507 --> 00:53:24,427 About C-Los, 864 00:53:24,511 --> 00:53:26,891 about Marco, 865 00:53:26,974 --> 00:53:29,312 and about me. 866 00:53:29,395 --> 00:53:32,276 Ay, no, mija. 867 00:53:35,324 --> 00:53:37,203 No. 868 00:53:37,286 --> 00:53:38,664 Come on. 869 00:53:50,479 --> 00:53:53,653 Look at that! Newspaper! 870 00:53:55,322 --> 00:53:57,828 This isn't the money! 871 00:53:59,623 --> 00:54:01,376 You said this was all set up. 872 00:54:01,459 --> 00:54:03,380 I don't know! D-Day must have called after I left! 873 00:54:03,463 --> 00:54:04,925 I don't know! 874 00:54:05,008 --> 00:54:08,390 - How did he find out? - Just lucky I guess. 875 00:54:08,473 --> 00:54:10,562 You said he was lucky when he got every dealer south of 94th 876 00:54:10,645 --> 00:54:11,939 to work for him! 877 00:54:12,022 --> 00:54:14,695 Man, I don't know, man! We had a bad day! 878 00:54:14,778 --> 00:54:16,281 A bad-- A bad day? 879 00:54:16,364 --> 00:54:18,452 We've lost everything! 880 00:54:18,536 --> 00:54:21,959 You know, some people bring bad luck unto themselves. 881 00:54:22,042 --> 00:54:23,963 I told you before, leave her out of this. 882 00:54:24,046 --> 00:54:27,344 Oh, I'd love to, but some of us didn't have a choice. 883 00:54:27,428 --> 00:54:29,474 You know Marco told me to take care of her. 884 00:54:29,558 --> 00:54:31,771 Put money into her, get her anything she needed. 885 00:54:31,854 --> 00:54:34,902 He know what else you put into her? Hmm? 886 00:54:42,959 --> 00:54:44,838 Sorry, Ross. 887 00:54:48,596 --> 00:54:50,517 It's Connor. 888 00:54:53,021 --> 00:54:54,482 Hello? 889 00:54:54,566 --> 00:54:57,572 Yeah. Okay. It's Marco. 890 00:54:57,656 --> 00:55:00,954 He wants you to pick him up at Union Station in 20 minutes. 891 00:55:18,906 --> 00:55:20,827 Police officer. I'm borrowing your car. 892 00:55:20,910 --> 00:55:22,329 - What? - Now! 893 00:55:22,413 --> 00:55:23,749 But I can't. 894 00:55:23,833 --> 00:55:26,296 Have your mother call the precinct. 895 00:55:26,379 --> 00:55:28,593 Tell them Detective Ross commandeered your car. 896 00:55:28,676 --> 00:55:31,014 Have them call Connor on the radio. 897 00:55:32,809 --> 00:55:35,314 If he doesn't answer, have them put out an APB. 898 00:55:43,956 --> 00:55:46,461 - Hello, Serina. - Connor. 899 00:55:46,545 --> 00:55:49,801 You didn't go with the others. 900 00:55:49,885 --> 00:55:52,516 Marco's on his way back. I thought I'd wait here. 901 00:55:52,599 --> 00:55:54,477 In case there are no survivors. 902 00:55:54,561 --> 00:55:56,982 You're a cynic, Connor, and it doesn't become you. 903 00:55:57,066 --> 00:55:59,403 Occupational hazard. What can I say? 904 00:55:59,487 --> 00:56:00,990 C-Los loves me, and you know it. 905 00:56:01,074 --> 00:56:02,702 Just not enough to fight for you. 906 00:56:02,786 --> 00:56:03,955 Don't be so certain. 907 00:56:04,038 --> 00:56:06,544 That hit against D-Day was real stupid. 908 00:56:06,627 --> 00:56:08,714 You know D is three steps ahead of C-Los. 909 00:56:08,798 --> 00:56:10,008 Just as you are. 910 00:56:10,092 --> 00:56:11,845 Goodbye, Connor 911 00:56:11,929 --> 00:56:14,016 I believe I won't be seeing you again. 912 00:56:14,100 --> 00:56:15,603 Muerto y lejos? 913 00:56:15,687 --> 00:56:18,526 Muerto y lejos. The only question will be 914 00:56:18,609 --> 00:56:20,905 who will be dead and who will be gone. 915 00:56:27,544 --> 00:56:30,007 And arriving on track 13, 916 00:56:30,090 --> 00:56:36,060 the Cali Express from San Francisco, San Jose... 917 00:56:38,524 --> 00:56:40,110 Hello, cousin. 918 00:56:41,614 --> 00:56:44,076 Never thought I would see this day. 919 00:56:49,671 --> 00:56:52,051 You have been running things well in my absence? 920 00:56:52,134 --> 00:56:53,930 You know that I have. 921 00:56:54,013 --> 00:56:56,518 And Serina? 922 00:56:56,602 --> 00:57:00,985 Is she at home making herself beautiful for me? 923 00:57:01,069 --> 00:57:03,824 I'm sure that she is. 924 00:57:03,908 --> 00:57:07,582 The question is at whose home? 925 00:57:07,666 --> 00:57:09,418 Whose home? 926 00:57:09,503 --> 00:57:11,715 Come on. 927 00:57:41,817 --> 00:57:43,612 Hola, mama. 928 00:57:43,696 --> 00:57:45,157 Marco. 929 00:57:57,181 --> 00:58:00,730 Donde esta Lucia? 930 00:58:00,813 --> 00:58:02,692 I sent her away. 931 00:58:02,776 --> 00:58:04,821 Porque? 932 00:58:07,994 --> 00:58:11,543 I didn't want her to be here when you came home. 933 00:58:16,720 --> 00:58:20,477 Porque no? 934 00:58:20,561 --> 00:58:24,695 You need some time. You need to adjust, you know? 935 00:58:27,199 --> 00:58:31,416 I'm not on parole or probation, Mamasita. 936 00:58:31,499 --> 00:58:33,169 I'm free. 937 00:58:36,008 --> 00:58:38,263 I didn't mean that. 938 00:58:40,518 --> 00:58:43,106 Why is C-Los outside our home? 939 00:58:49,578 --> 00:58:51,540 Cousin C met me at the train. 940 00:58:51,623 --> 00:58:53,919 I don't want that animal near you. 941 00:58:54,003 --> 00:58:57,969 Mama, C is my cousin. 942 00:58:58,053 --> 00:58:58,971 Mi amigo. 943 00:58:59,055 --> 00:59:00,516 Tu amigo? 944 00:59:00,600 --> 00:59:03,146 You don't need an amigo like this. 945 00:59:03,229 --> 00:59:06,528 Nor his devil of a girlfriend, this Serina. 946 00:59:06,612 --> 00:59:08,406 Serina is his girlfriend? 947 00:59:08,490 --> 00:59:10,953 That little whore who treated you like you were God. 948 00:59:11,037 --> 00:59:13,793 How wonderful. 949 00:59:13,876 --> 00:59:16,005 How truly wonderful. 950 00:59:16,089 --> 00:59:18,051 Leave this old life behind. 951 00:59:18,134 --> 00:59:22,184 Tell those savages to go away. 952 00:59:22,267 --> 00:59:24,815 Por favor. 953 00:59:24,898 --> 00:59:28,238 I made your favorite meal. Arroz con pollo. 954 00:59:38,091 --> 00:59:40,303 Of course, Mama. Of course. 955 00:59:43,268 --> 00:59:48,737 I have but a few errands. 956 00:59:48,821 --> 00:59:50,741 Then I will be home. 957 00:59:50,825 --> 00:59:53,622 Just you and me. 958 00:59:53,706 --> 00:59:55,835 Errands. 959 00:59:55,918 --> 00:59:58,883 I know what these errands are. 960 00:59:58,966 --> 01:00:03,642 You think I don't know, but I know. 961 01:00:03,726 --> 01:00:05,646 What do you mean, Mama? 962 01:00:05,730 --> 01:00:08,944 Leave the priest alone. Leave Father Luis alone! 963 01:00:09,028 --> 01:00:11,073 And the policeman. Leave the men alone! 964 01:00:11,157 --> 01:00:13,788 Carmela... 965 01:00:13,871 --> 01:00:15,248 Carmela? 966 01:00:15,332 --> 01:00:19,048 Mama, this is not your affair. 967 01:00:19,131 --> 01:00:22,764 You have turned this neighborhood into a slum. 968 01:00:22,847 --> 01:00:25,728 You have made your sister into an idiot! 969 01:00:25,812 --> 01:00:29,360 A girl who worships the ground that you walk on. 970 01:00:29,443 --> 01:00:34,871 And worst of all, you take your own mother for a fool. 971 01:00:34,955 --> 01:00:36,834 I'm not a fool, Marco. 972 01:00:36,917 --> 01:00:40,257 I used to be, but I'm not anymore. 973 01:00:44,850 --> 01:00:47,814 You will not talk to me this way. 974 01:00:47,897 --> 01:00:52,322 I will go with my friends. I will come home. 975 01:00:52,406 --> 01:00:56,080 You will cook for me and clean for me. 976 01:00:56,164 --> 01:01:01,842 And most of all, you will forever shut up. 977 01:01:03,052 --> 01:01:05,600 God will punish you. 978 01:01:05,683 --> 01:01:09,983 We will never speak of this again. 979 01:01:11,695 --> 01:01:14,325 What took so long? 980 01:01:14,408 --> 01:01:17,164 Carmela and I had to set things right. 981 01:01:18,751 --> 01:01:21,088 Mother and son. 982 01:01:21,172 --> 01:01:22,717 It's all good now? 983 01:01:24,971 --> 01:01:26,349 Very. 984 01:01:26,432 --> 01:01:30,315 You've lost it all, haven't you, cousin? 985 01:01:30,398 --> 01:01:34,198 I-- I don't know what you mean. 986 01:01:37,329 --> 01:01:41,170 Yeah. 987 01:01:41,254 --> 01:01:44,343 Very good. 988 01:01:44,426 --> 01:01:47,474 No, it is taken care of. 989 01:01:51,525 --> 01:01:53,027 So... 990 01:01:53,111 --> 01:01:56,910 how much was your take this afternoon? 991 01:01:56,994 --> 01:01:59,624 Take? 992 01:01:59,708 --> 01:02:01,419 What take? 993 01:02:10,730 --> 01:02:13,192 Authorities say the robbery at Payday Money in East LA, 994 01:02:13,276 --> 01:02:16,407 was the most deadly instance of gang war in recent years. 995 01:02:16,490 --> 01:02:18,244 Police refuse to speculate 996 01:02:18,328 --> 01:02:20,206 how much the thieves may have taken. 997 01:02:20,290 --> 01:02:22,085 The Payday outlets have in the past 998 01:02:22,169 --> 01:02:24,674 been targets of money laundering investigations, 999 01:02:24,758 --> 01:02:25,927 and there's no way to determine 1000 01:02:26,010 --> 01:02:27,889 how much may have been involved. 1001 01:02:27,972 --> 01:02:29,768 Looking ahead to Southern California weather, 1002 01:02:29,851 --> 01:02:31,437 we're expecting some rain in a couple-- 1003 01:02:35,529 --> 01:02:37,449 What's all this, man? 1004 01:02:37,533 --> 01:02:40,413 It is what it is, bro. 1005 01:02:40,497 --> 01:02:43,796 Are you-- Are you crazy? Are you loco, man? 1006 01:02:43,879 --> 01:02:45,800 We've been hit, man. 1007 01:02:45,883 --> 01:02:48,304 We got to hit back. Hard! 1008 01:02:48,388 --> 01:02:50,058 They got nothing 1009 01:02:50,141 --> 01:02:51,394 They got nothing? 1010 01:02:51,477 --> 01:02:54,233 Pariah drove up out of there with 800 large! 1011 01:02:54,316 --> 01:02:56,320 They got nothing, Dex. 1012 01:02:56,404 --> 01:02:59,368 Ruiz filled the bags with newspaper on my order. 1013 01:03:05,422 --> 01:03:07,467 And you didn't trust me? 1014 01:03:07,552 --> 01:03:10,098 You didn't trust me enough to give me a heads-up on that? 1015 01:03:10,181 --> 01:03:12,394 Trust had nothing to do with it, Dex. 1016 01:03:12,477 --> 01:03:15,735 I made up my mind after you left, man. 1017 01:03:15,818 --> 01:03:17,864 Ruiz is supposed to be meeting me to give me the money. 1018 01:03:17,947 --> 01:03:21,454 I was hoping you'd roll with me and watch my back. 1019 01:03:23,834 --> 01:03:26,339 I can't believe this, man. 1020 01:03:26,422 --> 01:03:30,221 The great Dunzio Day gonna turn tail and start running. 1021 01:03:30,305 --> 01:03:35,900 After everything we done put together, man? Are you crazy? 1022 01:03:35,983 --> 01:03:38,488 I'm out, brother. I'm done. 1023 01:03:38,572 --> 01:03:42,120 I tried to tell you this morning. 1024 01:03:42,204 --> 01:03:45,920 Was it Cruz? I'll handle him, man. 1025 01:03:46,003 --> 01:03:49,093 I'll get B, I'll get Rodney, a couple of the other cats, man. 1026 01:03:49,176 --> 01:03:51,848 We'll get rid of him quick, man. 1027 01:03:54,019 --> 01:03:56,942 You take your vacation, man. 1028 01:04:00,866 --> 01:04:03,037 I'm not coming back, Dex. 1029 01:04:03,121 --> 01:04:06,293 Come on, man, what you doing? 1030 01:04:06,377 --> 01:04:09,425 We're the Double D's, man. 1031 01:04:09,509 --> 01:04:12,139 Dunzio, Dex, remember? Just the two of us. 1032 01:04:12,222 --> 01:04:15,145 Come on, baby! What are you saying? 1033 01:04:16,606 --> 01:04:20,781 Maybe we should have stayed that way, bro. 1034 01:04:20,865 --> 01:04:24,831 I can't... I can't let you do that, man. 1035 01:04:24,914 --> 01:04:27,294 After everything that we worked for? 1036 01:04:27,377 --> 01:04:29,298 We're lucky, Dex. 1037 01:04:29,381 --> 01:04:32,847 We never had to pay for anything we've ever done. 1038 01:04:35,143 --> 01:04:38,859 Let's start now, baby bro. 1039 01:04:38,942 --> 01:04:40,529 I'm sorry. 1040 01:04:43,451 --> 01:04:45,205 I'm sorry. 1041 01:04:45,288 --> 01:04:47,000 You're bleeding. I'm sorry. 1042 01:04:47,084 --> 01:04:48,419 It's all good. 1043 01:04:48,504 --> 01:04:50,883 I'm sorry. 1044 01:04:50,966 --> 01:04:53,137 It's all good. 1045 01:04:54,849 --> 01:04:56,520 Dunzio? 1046 01:05:18,187 --> 01:05:20,400 We need to meet. 1047 01:05:27,247 --> 01:05:28,332 Father? 1048 01:05:31,715 --> 01:05:34,011 Lucia? 1049 01:05:35,723 --> 01:05:37,309 Father. 1050 01:05:39,731 --> 01:05:43,989 Father Luis, I'm so sorry. 1051 01:05:44,072 --> 01:05:46,536 I hated you for so long. 1052 01:05:46,620 --> 01:05:50,878 I thought what you did to Marco was unforgivable. 1053 01:05:50,961 --> 01:05:54,092 But now I... Now I know. 1054 01:05:54,176 --> 01:05:55,930 Lucia, Lucia. 1055 01:05:56,013 --> 01:05:59,186 Don't feel guilty for being human. 1056 01:06:00,564 --> 01:06:03,529 I missed coming to mass for so long, 1057 01:06:03,612 --> 01:06:07,452 and I used to love to come hear you speak. 1058 01:06:07,537 --> 01:06:09,289 But after... 1059 01:06:12,212 --> 01:06:15,886 Pensé que tu eras el diablo. 1060 01:06:15,970 --> 01:06:17,890 I thought you were the devil. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,063 Perhaps you were right. 1062 01:06:21,147 --> 01:06:23,652 Look, I spent many long days and nights 1063 01:06:23,735 --> 01:06:26,365 wondering if what I did was the right thing 1064 01:06:26,448 --> 01:06:28,579 in the eyes of God. 1065 01:06:28,662 --> 01:06:31,417 Should I have stopped his confession? 1066 01:06:31,500 --> 01:06:35,634 Should I have disqualified myself? 1067 01:06:35,718 --> 01:06:41,312 In the end, I've come to believe that what I did was right. 1068 01:06:41,395 --> 01:06:45,445 Father, you have to leave right away. 1069 01:06:45,529 --> 01:06:48,284 Connor, was right. If Marco catches you, 1070 01:06:48,367 --> 01:06:50,288 he'll kill you. 1071 01:06:50,371 --> 01:06:54,213 Now, Lucia, I've been living on blessed time 1072 01:06:54,296 --> 01:06:57,469 since the first time he tried. 1073 01:06:57,553 --> 01:07:02,062 I have cursed this man, reviled him, 1074 01:07:02,145 --> 01:07:05,068 and forgiven him. 1075 01:07:05,151 --> 01:07:10,245 I was such a vain man. 1076 01:07:10,328 --> 01:07:12,499 But now... 1077 01:07:12,583 --> 01:07:16,633 the opportunity to see life from this chair 1078 01:07:16,716 --> 01:07:20,933 has opened my eyes to... to so many things, 1079 01:07:21,016 --> 01:07:24,524 just as your eyes are beginning to open right now. 1080 01:07:27,112 --> 01:07:28,281 Father... 1081 01:07:28,364 --> 01:07:32,247 Do you have a safe place to stay? 1082 01:07:32,330 --> 01:07:34,711 Sí, mi tía Cecilia. 1083 01:07:34,794 --> 01:07:39,303 You go and wait there until this is over. 1084 01:07:42,643 --> 01:07:46,400 - Father... - Go. Go. Go. 1085 01:08:12,662 --> 01:08:14,247 Freeze! 1086 01:08:16,293 --> 01:08:17,546 Lose the gun. 1087 01:08:20,678 --> 01:08:23,517 Move away. Now! 1088 01:08:27,566 --> 01:08:29,152 Lucia, are you okay? 1089 01:08:30,572 --> 01:08:32,450 I'm all right. 1090 01:08:32,535 --> 01:08:34,371 Better than you, bitch. 1091 01:08:34,454 --> 01:08:37,168 Yeah, I know what I'm asking. You gonna help me or not? 1092 01:08:37,252 --> 01:08:41,636 Hey, Paige, could you get me a cup of java while you're up? 1093 01:08:41,720 --> 01:08:44,642 - Two sugars. - But you're so sweet already. 1094 01:08:51,447 --> 01:08:53,660 They just brought this back this morning. 1095 01:08:53,744 --> 01:08:57,417 They're still sealed by the court. 1096 01:08:57,500 --> 01:08:59,254 It should be in the interview file. 1097 01:08:59,338 --> 01:09:01,425 When Luis agreed to testify, I let it drop. 1098 01:09:01,509 --> 01:09:02,762 I know it's in there. 1099 01:09:02,845 --> 01:09:05,016 - Paige! - Yes, sir. 1100 01:09:05,099 --> 01:09:06,728 Do we have any sharp scissors out there? 1101 01:09:06,811 --> 01:09:09,232 Yes, we do. I'm sure I can find you some. 1102 01:09:09,316 --> 01:09:11,153 Well, snap it up, will you? 1103 01:09:11,236 --> 01:09:12,740 You're gonna get me shot. 1104 01:09:12,823 --> 01:09:14,827 I'll sing at your funeral. 1105 01:09:19,169 --> 01:09:20,673 Detective? 1106 01:09:20,756 --> 01:09:23,595 Detective. 1107 01:09:23,679 --> 01:09:25,683 Detective. 1108 01:09:46,891 --> 01:09:49,396 Has anybody seen Ross? 1109 01:09:49,479 --> 01:09:52,528 She's probably at the spa fixing her makeup. 1110 01:09:52,611 --> 01:09:55,450 Thought today was your last day. 1111 01:09:55,534 --> 01:09:58,330 Why? You want my parking space? 1112 01:10:00,460 --> 01:10:01,838 Connor! 1113 01:10:03,967 --> 01:10:05,512 What? 1114 01:10:05,596 --> 01:10:07,558 What the hell was that massacre all about? 1115 01:10:07,641 --> 01:10:09,771 I spent half the day on the damn phone. 1116 01:10:09,854 --> 01:10:12,693 Save me the Dirty Harry speech, Captain. I quit. 1117 01:10:12,777 --> 01:10:13,820 You quit? 1118 01:10:13,904 --> 01:10:16,576 Yeah, I quit. K-W-I-T, kwit. 1119 01:10:16,659 --> 01:10:18,454 You can have my badge in the morning. 1120 01:10:18,538 --> 01:10:21,210 Right now I'm too tired to even reach into my pants. 1121 01:10:21,293 --> 01:10:23,380 Cruz got to you, didn't he? 1122 01:10:23,464 --> 01:10:25,259 Yeah, that's it. 1123 01:10:25,343 --> 01:10:27,472 I'm scared shitless of that little spic. 1124 01:10:27,556 --> 01:10:29,644 - Then? - If you don't know, Hannigan, 1125 01:10:29,727 --> 01:10:31,940 then you're too damn dumb to explain it to. 1126 01:10:32,023 --> 01:10:35,739 Connor, I got as much use for you as I do another dick. 1127 01:10:35,823 --> 01:10:37,910 You've all but torn that place apart out there. 1128 01:10:37,993 --> 01:10:40,582 Every decent cop out there hates your guts. 1129 01:10:40,666 --> 01:10:42,460 How decent of them. 1130 01:10:42,545 --> 01:10:44,924 I hear you used to be a first-rate cop 1131 01:10:45,007 --> 01:10:47,680 till you got caught cozying up with the rat squad. 1132 01:10:47,763 --> 01:10:49,809 Rat squad, my ass. 1133 01:10:49,892 --> 01:10:51,437 It's your new pals down at the Parker Center 1134 01:10:51,521 --> 01:10:53,315 that put these guys on the street, 1135 01:10:53,399 --> 01:10:56,614 making such piss poor money, they qualify for food stamps, 1136 01:10:56,698 --> 01:10:57,950 and then you send them on the street 1137 01:10:58,033 --> 01:10:59,829 up against gangs that make millions. 1138 01:10:59,912 --> 01:11:02,375 That only leaves them with a couple of options, Hannigan. 1139 01:11:02,459 --> 01:11:04,881 Sit on their asses and pretend to do the job, 1140 01:11:04,964 --> 01:11:08,179 take payments under the table like my ex-fine partners. 1141 01:11:08,262 --> 01:11:11,477 or get burned down and shot trying to do their goddamn job. 1142 01:11:11,561 --> 01:11:13,481 You're breaking my heart. 1143 01:11:13,565 --> 01:11:15,903 Yeah, well, your system still sucks, 1144 01:11:15,986 --> 01:11:18,617 or it wouldn't have partnered a nice little cop like Ross 1145 01:11:18,700 --> 01:11:21,581 with a monster like me. 1146 01:11:32,101 --> 01:11:34,022 - Starks. - Is this the police? 1147 01:11:34,105 --> 01:11:36,401 You stab 'em, we slab 'em. 1148 01:11:36,485 --> 01:11:38,615 There's an Officer Ross who took my daughter's car. 1149 01:11:38,698 --> 01:11:40,702 I believe she might be in some sort of trouble. 1150 01:11:40,786 --> 01:11:45,378 Really? So Detective Ross is in some sort of trouble. 1151 01:11:45,461 --> 01:11:48,552 She mentioned calling Sergeant Connor on the radio 1152 01:11:48,635 --> 01:11:50,346 or putting out an ABB. 1153 01:11:50,429 --> 01:11:52,810 - An ABB, ma'am? - Yes, sir. 1154 01:11:52,893 --> 01:11:55,356 I'll take care of this right away. Thank you. 1155 01:11:55,439 --> 01:11:57,443 Just doing my civic duty. 1156 01:12:03,665 --> 01:12:05,878 Detective. 1157 01:12:05,961 --> 01:12:08,424 Wake up. 1158 01:12:08,508 --> 01:12:10,344 Detective! 1159 01:12:11,598 --> 01:12:13,058 Wake up! 1160 01:12:17,568 --> 01:12:19,697 Where are we? 1161 01:12:19,780 --> 01:12:22,953 I think we're in a warehouse by the harbor. 1162 01:12:23,037 --> 01:12:24,665 Who's out there? 1163 01:12:25,876 --> 01:12:28,965 A couple of D-Day's chatos. 1164 01:12:29,049 --> 01:12:31,053 With the brains of a dog between them, 1165 01:12:31,136 --> 01:12:32,723 they forgot to take my cell phone. 1166 01:12:43,118 --> 01:12:44,412 Rampart. 1167 01:12:44,496 --> 01:12:46,375 Ali? 1168 01:12:46,458 --> 01:12:47,878 You. 1169 01:12:47,962 --> 01:12:50,341 Is Amir around? 1170 01:12:50,424 --> 01:12:52,846 Left after his run-in with you. Do you blame him? 1171 01:12:52,930 --> 01:12:54,809 I need you to do something for me. 1172 01:12:54,892 --> 01:12:57,856 Amir's dirty, and I think you know it. 1173 01:12:57,940 --> 01:13:01,321 What do you want? 1174 01:13:01,405 --> 01:13:03,910 Look, let's call 9-1-1. 1175 01:13:03,994 --> 01:13:06,456 - Okay, good. Go down. - 1176 01:13:06,541 --> 01:13:08,795 Go up. Okay, go over. 1177 01:13:12,093 --> 01:13:14,599 Damn it! It's gone! The battery! 1178 01:13:14,682 --> 01:13:17,061 With everything going on today, I forgot to charge it. 1179 01:13:17,145 --> 01:13:22,405 Let's try the precinct. 323-555-1000. 1180 01:13:22,488 --> 01:13:23,742 Down a little bit. 1181 01:13:23,825 --> 01:13:27,040 Okay. Okay, you got it. You got it, you got it! 1182 01:13:42,738 --> 01:13:45,034 Oh, it's gone. 1183 01:13:45,117 --> 01:13:47,873 One more. It's a long shot. 1184 01:13:47,957 --> 01:13:51,965 555-7189. 1185 01:13:52,048 --> 01:13:54,052 Okay, okay. 1186 01:13:54,135 --> 01:13:56,516 Right there. 1187 01:13:56,599 --> 01:13:57,851 - Go down. - 1188 01:13:57,935 --> 01:13:59,522 - Go over. - 1189 01:13:59,605 --> 01:14:03,028 Go down. Okay, good. 1190 01:14:03,112 --> 01:14:06,911 - Okay, you got it, you got it. - 1191 01:14:18,977 --> 01:14:21,356 Roe Connor. Hello? 1192 01:14:21,440 --> 01:14:22,901 Hello, Connor. 1193 01:14:22,985 --> 01:14:24,822 What do you want? 1194 01:14:24,905 --> 01:14:27,160 Connor! 1195 01:14:27,243 --> 01:14:31,544 Sorry about that, Connor. We'll get back to you. 1196 01:14:39,225 --> 01:14:41,898 Now you'll die. 1197 01:14:41,981 --> 01:14:44,570 Oh, no. Don't worry, little cousin. 1198 01:14:44,654 --> 01:14:46,824 I'm sure Detective Connor will cooperate. 1199 01:14:46,908 --> 01:14:48,995 And if he doesn't? 1200 01:14:50,999 --> 01:14:52,586 Well, then you die. 1201 01:14:52,670 --> 01:14:54,632 Oh, my. 1202 01:14:54,715 --> 01:14:59,474 If you'd shown this initiative working for my friend Dunzio, 1203 01:14:59,558 --> 01:15:01,478 perhaps he would still be alive. 1204 01:15:01,562 --> 01:15:04,025 No. Marco. 1205 01:15:06,196 --> 01:15:07,866 They should be here by now. 1206 01:15:07,950 --> 01:15:11,164 I have learned in prison. 1207 01:15:11,248 --> 01:15:13,168 Patience, my new friend. 1208 01:15:13,252 --> 01:15:17,051 I suggest you take a... 1209 01:15:17,135 --> 01:15:19,765 breath. 1210 01:15:27,948 --> 01:15:29,702 She's a handful, ain't she? 1211 01:15:32,833 --> 01:15:36,883 If it isn't the love of my life. 1212 01:15:36,966 --> 01:15:38,928 Come here. 1213 01:15:48,280 --> 01:15:49,784 Puta. 1214 01:15:51,036 --> 01:15:52,288 You can have her. 1215 01:15:59,804 --> 01:16:01,431 No, thank you. 1216 01:16:05,064 --> 01:16:08,780 Muerto, bandito perro. Muerto, bandito. 1217 01:16:08,863 --> 01:16:10,617 Muerto! 1218 01:16:10,700 --> 01:16:15,877 So when does Carlos show up with the money? 1219 01:16:15,961 --> 01:16:18,465 I don't know what you're talking about. 1220 01:16:27,108 --> 01:16:28,277 What? 1221 01:16:28,360 --> 01:16:30,782 I have a proposition, amigo. 1222 01:16:30,866 --> 01:16:32,953 Yeah, well, it better end with you dead. 1223 01:16:33,036 --> 01:16:36,209 It can end with your friend here in that condition. 1224 01:16:37,880 --> 01:16:40,927 - And my sister in the harbor. - I'm listening. 1225 01:16:41,011 --> 01:16:42,806 Have you ever seen that movie, Connor, 1226 01:16:42,890 --> 01:16:44,643 Where the bandito gets off the train, 1227 01:16:44,727 --> 01:16:46,564 and they have the shootout in front of the church? 1228 01:16:46,647 --> 01:16:48,777 Leave Luis out of this. 1229 01:16:48,860 --> 01:16:51,532 Be at the church in ten minutes, Connor. 1230 01:16:51,616 --> 01:16:53,327 If you make any call, we'll know it. 1231 01:16:53,410 --> 01:16:55,707 Throw both your cell phones into the street. 1232 01:16:55,791 --> 01:16:59,507 If we see any policia, anyone at all, 1233 01:16:59,590 --> 01:17:03,347 your partner and my sister will die. 1234 01:17:05,811 --> 01:17:07,689 Renko, it's Connor. 1235 01:17:07,773 --> 01:17:10,987 I need you to do something for me, and it could cost you. 1236 01:17:18,085 --> 01:17:21,717 Make sure she calls Ruiz. Have her meet him here, 1237 01:17:21,801 --> 01:17:23,555 and then follow me. You know what to do next. 1238 01:17:23,638 --> 01:17:24,807 Sí. 1239 01:17:26,017 --> 01:17:27,395 It will be done. 1240 01:18:14,907 --> 01:18:17,746 Renko? Thank God. 1241 01:18:21,002 --> 01:18:23,675 Oh, my God. Look at this. 1242 01:19:08,973 --> 01:19:10,267 Hello, Father. 1243 01:19:10,351 --> 01:19:13,273 Que pendejo eres. 1244 01:19:13,357 --> 01:19:16,989 Luis, shh. What's the matter with you? 1245 01:19:17,073 --> 01:19:19,703 We are in the house of God, for crying out loud. 1246 01:19:19,787 --> 01:19:21,289 What do you know of God? 1247 01:19:21,373 --> 01:19:25,089 Because it was the Lord that saved me! 1248 01:19:25,172 --> 01:19:26,968 Don't you think so? 1249 01:19:27,051 --> 01:19:30,182 No. The devil saved you. 1250 01:19:30,266 --> 01:19:32,061 Really? 1251 01:19:33,982 --> 01:19:36,361 I thought perhaps... 1252 01:19:36,444 --> 01:19:41,204 He had forgiven my sins. 1253 01:19:41,288 --> 01:19:43,793 You know something... 1254 01:19:43,876 --> 01:19:48,845 Something you should know a bit about. 1255 01:19:48,928 --> 01:19:50,849 Isn't that right, Father? 1256 01:19:50,932 --> 01:19:55,357 I haven't touched your mother since I've been a man of God. 1257 01:19:55,441 --> 01:19:58,948 And before that? Before that? 1258 01:19:59,032 --> 01:20:04,375 When I was just a boy in Argentina? 1259 01:20:04,459 --> 01:20:05,795 Huh? 1260 01:20:08,091 --> 01:20:13,393 When you were just a man, Luis? 1261 01:20:13,477 --> 01:20:16,399 Was she good? 1262 01:20:16,483 --> 01:20:18,780 In bed, mi mama? 1263 01:20:18,863 --> 01:20:24,415 You should leave this place. 1264 01:20:24,499 --> 01:20:28,173 Kill me or get out of here. 1265 01:20:28,256 --> 01:20:29,968 Kill you. 1266 01:20:32,181 --> 01:20:34,102 Get out or kill you. 1267 01:20:34,185 --> 01:20:36,398 Get out, kill you. 1268 01:20:45,875 --> 01:20:47,420 Now where? 1269 01:20:49,925 --> 01:20:52,012 Where shall we kill you? 1270 01:20:52,096 --> 01:20:55,895 Where shall we kill you? 1271 01:20:55,979 --> 01:21:00,362 Where shall we kill you? 1272 01:21:09,297 --> 01:21:13,514 On the altar? In front of Him? 1273 01:21:17,104 --> 01:21:20,277 You know, this will truly be justice. 1274 01:21:20,360 --> 01:21:21,446 Don't you think? 1275 01:21:21,530 --> 01:21:23,241 Marco! 1276 01:21:27,291 --> 01:21:30,255 If you don't want to die, get out. 1277 01:21:34,472 --> 01:21:35,934 You. 1278 01:21:36,017 --> 01:21:38,523 I will not kill you in Luis' church. 1279 01:21:38,606 --> 01:21:42,363 But on my mother's eyes, do not tempt me outside. 1280 01:21:42,446 --> 01:21:46,162 You're not going to touch me anywhere, Connor. 1281 01:21:46,246 --> 01:21:51,131 The whole world knows you're out to get me. 1282 01:21:51,214 --> 01:21:53,636 You'll get the gas chamber, Connor. 1283 01:21:53,719 --> 01:21:55,932 Not if he has witnesses. 1284 01:21:56,015 --> 01:21:59,063 You? 1285 01:21:59,147 --> 01:22:02,069 You're so funny. 1286 01:22:02,153 --> 01:22:04,073 Who's gonna believe you? 1287 01:22:04,157 --> 01:22:10,043 They'll know you're just trying to save your own devious skin. 1288 01:22:10,127 --> 01:22:11,337 Marco! 1289 01:22:11,421 --> 01:22:13,551 I will tell the truth. 1290 01:22:13,634 --> 01:22:15,972 Do as you're told. 1291 01:22:16,055 --> 01:22:17,934 Get out! 1292 01:22:32,213 --> 01:22:34,217 Watch your back, Connor. 1293 01:22:42,358 --> 01:22:46,074 I will not take no for an answer. 1294 01:22:47,702 --> 01:22:50,542 I wouldn't go for money. 1295 01:22:50,625 --> 01:22:54,298 I'm not going to leave out of fear. 1296 01:22:56,344 --> 01:22:58,516 You have paid a higher price 1297 01:22:58,599 --> 01:23:00,937 than anyone has a right to expect. 1298 01:23:01,020 --> 01:23:03,483 You sure you're not talking about yourself? 1299 01:23:20,267 --> 01:23:22,438 You follow directions well, Connor. 1300 01:23:26,070 --> 01:23:27,991 You know, in my country, 1301 01:23:28,074 --> 01:23:31,372 it's tradition to offer a man one last smoke before execution. 1302 01:23:31,456 --> 01:23:33,376 No, thanks. It's bad for my health. 1303 01:23:35,130 --> 01:23:36,550 Wouldn't want you to come down with nothing. 1304 01:23:36,634 --> 01:23:38,386 Well, well, well, Dexter. 1305 01:23:38,470 --> 01:23:40,307 Did D-Day make it out the country? 1306 01:23:40,390 --> 01:23:42,478 He's out of this world, man. 1307 01:23:42,562 --> 01:23:45,275 We've definitely formed an alliance, eh? 1308 01:23:45,359 --> 01:23:46,529 That'll last. 1309 01:23:46,612 --> 01:23:48,406 Long enough to see you dead. 1310 01:23:48,490 --> 01:23:51,412 The enemy of my enemy is my friend, Connor. 1311 01:24:01,307 --> 01:24:03,353 Ahh! After that? 1312 01:24:03,436 --> 01:24:05,274 Who cares, amigo? 1313 01:24:05,357 --> 01:24:09,115 With you gone, there'll be enough business for everybody. 1314 01:24:10,284 --> 01:24:11,537 And nobody's gonna miss you. 1315 01:24:11,620 --> 01:24:13,541 And just in case you try to adios... 1316 01:24:13,624 --> 01:24:15,085 We make a call. 1317 01:24:16,672 --> 01:24:18,466 And Ross is dead. 1318 01:24:18,551 --> 01:24:20,722 She may be tougher than you think. 1319 01:24:20,805 --> 01:24:23,059 - I have to go out there. - Luis, you cannot. 1320 01:24:23,143 --> 01:24:25,732 Look, the bishop wanted me excommunicated. 1321 01:24:25,815 --> 01:24:28,236 He wouldn't believe I was a witness. 1322 01:24:28,320 --> 01:24:32,746 He was convinced that I'd broken the confessional seal. 1323 01:24:32,829 --> 01:24:36,461 But it was Connor who came to my rescue. 1324 01:24:37,756 --> 01:24:39,425 Six rounds. 1325 01:24:42,348 --> 01:24:44,728 Six men. 1326 01:24:44,811 --> 01:24:47,066 Let's dance. 1327 01:24:47,149 --> 01:24:51,115 Isn't this great? Just like the old west. 1328 01:24:56,167 --> 01:24:58,547 Luis, you don't have anything to prove to anyone. 1329 01:24:58,631 --> 01:25:00,258 Why should you spend the rest of your life 1330 01:25:00,342 --> 01:25:02,764 looking over your shoulder? 1331 01:25:02,847 --> 01:25:06,689 We can go away. We can run away from anyone. 1332 01:25:06,772 --> 01:25:08,567 Anyone? 1333 01:25:08,651 --> 01:25:10,153 Anyone but Him. 1334 01:25:10,237 --> 01:25:12,534 Marco, no. 1335 01:25:12,617 --> 01:25:15,289 You're not like this. 1336 01:25:15,372 --> 01:25:17,293 What do you know of me? 1337 01:25:17,376 --> 01:25:19,255 You're my brother. 1338 01:25:20,842 --> 01:25:22,762 Get out of here... 1339 01:25:22,846 --> 01:25:25,392 or you're gonna end up like Rico. 1340 01:25:25,475 --> 01:25:27,689 You don't have to do this. 1341 01:25:27,772 --> 01:25:30,778 There's got to be another way. 1342 01:25:30,862 --> 01:25:33,241 Just not a better way. 1343 01:25:35,370 --> 01:25:37,374 I said get out! 1344 01:25:40,673 --> 01:25:42,844 You would have killed me. 1345 01:25:42,927 --> 01:25:45,390 Well... 1346 01:25:45,474 --> 01:25:47,436 Where do you want it, Connor? In the gut? 1347 01:25:47,520 --> 01:25:50,902 Where you would cry like a baby for your mama? 1348 01:25:52,656 --> 01:25:57,749 Or in the head where it's over quick? 1349 01:26:06,140 --> 01:26:07,560 Okay? 1350 01:26:07,644 --> 01:26:10,107 I hope you saved your soul, brother, 1351 01:26:10,190 --> 01:26:12,486 'cause your ass belongs to me. 1352 01:26:37,453 --> 01:26:41,795 You came close, Connor, but no cigar. 1353 01:26:43,549 --> 01:26:46,471 Move and I kill them both! 1354 01:26:46,555 --> 01:26:47,640 Okay? 1355 01:26:47,724 --> 01:26:48,726 Marco! 1356 01:26:52,692 --> 01:26:56,282 Look at this. 1357 01:26:58,621 --> 01:27:00,666 Riding to the rescue, Luis? 1358 01:27:05,425 --> 01:27:07,597 What a pitiful sight. 1359 01:27:07,680 --> 01:27:10,227 - Let her go! - Okay. 1360 01:27:10,310 --> 01:27:13,274 All right, all right. Go, go, go. 1361 01:27:13,358 --> 01:27:17,784 Whatever you say, Father. I'm sorry. I'm sorry! 1362 01:27:19,495 --> 01:27:22,126 Well! 1363 01:27:22,209 --> 01:27:24,422 Somebody called the cops. 1364 01:27:24,506 --> 01:27:26,677 What do you know? 1365 01:27:26,760 --> 01:27:29,724 This neighborhood is really going to hell. 1366 01:27:30,893 --> 01:27:34,818 Take me, Marco. Let the others go. 1367 01:27:34,901 --> 01:27:37,615 You've seen too many movies, Luis. 1368 01:27:37,699 --> 01:27:41,540 Why choose when I can have both? 1369 01:27:41,623 --> 01:27:45,172 Marco! No! It's cold-blooded murder! 1370 01:27:45,255 --> 01:27:47,802 That's what you sent me to prison for. 1371 01:27:47,886 --> 01:27:50,558 Could it have been that you were right? 1372 01:27:50,641 --> 01:27:52,979 What do you think? 1373 01:27:56,862 --> 01:28:00,578 I'm sorry. Gotta go. 1374 01:28:03,584 --> 01:28:05,378 I hope you saved your soul, Connor. 1375 01:28:05,462 --> 01:28:09,971 'Cause your ass belongs to me! 1376 01:28:28,801 --> 01:28:31,222 Gotta get you to the hospital. You've lost too much blood. 1377 01:28:31,305 --> 01:28:33,309 It ain't over till it's over. 1378 01:28:47,421 --> 01:28:49,509 Please have your tickets ready. 1379 01:28:51,847 --> 01:28:54,978 I've been looking for some good luggage all day. 1380 01:28:55,061 --> 01:28:57,817 Mind if we take a look? 1381 01:29:00,823 --> 01:29:02,619 Looks like it's all here. 1382 01:29:02,702 --> 01:29:05,207 All right. Both of you turn around. 1383 01:29:05,290 --> 01:29:07,962 - Bitch. - Come on. 1384 01:29:11,553 --> 01:29:14,935 You know the drill. Turn around. 1385 01:29:15,018 --> 01:29:16,647 - Shit. - Come on. 1386 01:29:22,784 --> 01:29:24,370 How did you know? 1387 01:29:24,453 --> 01:29:26,542 I remembered that you went to Gage Middle School 1388 01:29:26,625 --> 01:29:28,378 from Marco's original trial record. 1389 01:29:28,461 --> 01:29:30,716 I had Paige cross reference the records 1390 01:29:30,800 --> 01:29:32,929 and found that Carlos Ruiz also went to Gage, 1391 01:29:33,012 --> 01:29:35,350 along with Jose Fernandez, whose body was found 1392 01:29:35,433 --> 01:29:37,522 near the train tracks late this afternoon. 1393 01:29:37,605 --> 01:29:41,362 I also remembered that Amir used to wear a Gage T-shirt. 1394 01:29:41,445 --> 01:29:44,368 When D-Day told Ruiz to fill the cash bags with newspapers, 1395 01:29:44,451 --> 01:29:46,665 he suspected that C-Los would try to rip him off. 1396 01:29:46,748 --> 01:29:48,586 It wasn't hard to get Ruiz to cooperate, 1397 01:29:48,669 --> 01:29:50,380 especially for you, Serina. 1398 01:29:50,463 --> 01:29:52,342 You talked Ruiz into stealing 800,000 cash 1399 01:29:52,426 --> 01:29:54,556 he was supposed to deliver to D-Day 1400 01:29:54,639 --> 01:29:55,892 when he decided to leave the country 1401 01:29:55,975 --> 01:29:58,522 and instead bring the 800,000 to you. 1402 01:29:58,606 --> 01:30:00,902 I saw Ruiz's ticket in the trash at the club 1403 01:30:00,985 --> 01:30:03,908 and figured Ruiz's plan probably went in the trash with it, 1404 01:30:03,991 --> 01:30:07,707 no doubt to be replaced by your new pal here, Amir. 1405 01:30:07,790 --> 01:30:09,753 You have sharp eyes, Connor. 1406 01:30:09,836 --> 01:30:13,009 When Fernandez failed to kill Marco on the train as planned, 1407 01:30:13,092 --> 01:30:14,804 the only option was for you and Amir 1408 01:30:14,888 --> 01:30:17,894 to kill Carlos Ruiz when he delivered the 800,000. 1409 01:30:17,977 --> 01:30:20,816 Then you and Amir staged your deaths to try and fool Ross, 1410 01:30:20,900 --> 01:30:25,200 figuring she'd be in too much of a hurry to check your bodies. 1411 01:30:28,707 --> 01:30:30,920 That way, you and Amir could make it across the border 1412 01:30:31,003 --> 01:30:32,924 before anybody caught up to you. 1413 01:30:33,007 --> 01:30:36,430 You know, Connor, there's a lot of money here. 1414 01:30:36,515 --> 01:30:38,101 Maybe you and I-- 1415 01:30:38,184 --> 01:30:40,731 Me and you? No, no. I don't think so. 1416 01:30:40,815 --> 01:30:42,819 'Cause then Ross and Amir would have to hook up, 1417 01:30:42,902 --> 01:30:45,490 and I don't think Ross likes him very much. 1418 01:30:45,574 --> 01:30:47,704 You're such an asshole. 1419 01:30:47,787 --> 01:30:50,125 Let's book these two so we can get you to the hospital. 1420 01:30:50,208 --> 01:30:51,837 You're starting to look as pale as Hannigan. 1421 01:30:51,920 --> 01:30:53,089 Let's go. Turn around. 1422 01:30:53,172 --> 01:30:55,010 - Don't touch me. - Turn around! 1423 01:30:55,093 --> 01:30:56,722 Connor, are you coming? 1424 01:30:56,805 --> 01:30:57,932 Connor? 1425 01:31:13,964 --> 01:31:15,551 You still pulling the plug? 1426 01:31:15,634 --> 01:31:18,139 Yeah. There's nothing left for me here. 1427 01:31:18,222 --> 01:31:21,062 There's talk about putting you up for a Medal of Honor. 1428 01:31:21,145 --> 01:31:22,397 You earned it. 1429 01:31:22,481 --> 01:31:24,109 Ross earned it. 1430 01:31:24,193 --> 01:31:26,489 If those geniuses downtown got half a brain, 1431 01:31:26,573 --> 01:31:28,201 that's who they're gonna give it to. 1432 01:31:28,284 --> 01:31:30,455 You know, I was wrong about you, Connor. 1433 01:31:30,539 --> 01:31:32,459 I believed what they told me about you. 1434 01:31:32,543 --> 01:31:34,589 It was my fault. 1435 01:31:34,673 --> 01:31:36,551 I'm the one that should apologize. 1436 01:31:36,635 --> 01:31:38,931 LAPD gave me a semblance of a life. 1437 01:31:39,014 --> 01:31:41,520 I should've never spit in its face. 1438 01:31:41,603 --> 01:31:43,732 Well, in any case, good luck. 1439 01:31:43,816 --> 01:31:45,861 If they ever repeal Miranda or the exclusionary rule, 1440 01:31:45,945 --> 01:31:47,239 I'll give you a call. 1441 01:31:47,322 --> 01:31:50,203 Don't hold your breath, brother. 1442 01:31:50,286 --> 01:31:52,207 You seen Ross today? 1443 01:31:52,290 --> 01:31:55,338 No. She's taking some time off. I thought she's earned it. 1444 01:32:04,816 --> 01:32:06,820 Thought I might find you here. 1445 01:32:08,239 --> 01:32:11,538 That's why you're a master detective. 1446 01:32:11,621 --> 01:32:15,045 I pulled the plug. Looks like I'm not the only one. 1447 01:32:15,128 --> 01:32:17,884 Well, I'm thinking about it. 1448 01:32:17,967 --> 01:32:20,681 Hey. Funny thing. 1449 01:32:20,765 --> 01:32:23,645 When the bishop got back to the rectory, 1450 01:32:23,729 --> 01:32:27,612 he found that someone had left an $800,000 donation 1451 01:32:27,695 --> 01:32:30,659 - in the offering box. - Wow. 1452 01:32:30,743 --> 01:32:33,206 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 1453 01:32:33,289 --> 01:32:36,212 Me? No, no, not me. 1454 01:32:36,295 --> 01:32:39,009 No. Don't look at me. 1455 01:32:39,093 --> 01:32:41,556 Connor, I, uh-- 1456 01:32:41,640 --> 01:32:43,936 Lucy, I talked to the groundskeepers at the cemetery, 1457 01:32:44,019 --> 01:32:45,940 and they're gonna put fresh flowers on Rico's grave 1458 01:32:46,023 --> 01:32:46,942 once every week. 1459 01:32:47,025 --> 01:32:48,529 If you need anything else, 1460 01:32:48,612 --> 01:32:51,701 tell them it would be a personal favor to me. 1461 01:32:51,785 --> 01:32:55,083 It's not what lies behind us, Lucy, but what lies inside us. 1462 01:32:55,166 --> 01:32:57,254 I know. 1463 01:32:57,337 --> 01:33:01,053 Thank you for giving me my daughter back. 1464 01:33:01,137 --> 01:33:03,057 You're a good man. 1465 01:33:03,141 --> 01:33:06,606 I don't know about that, but thank you. 1466 01:33:06,690 --> 01:33:08,819 Luis, can I speak to you for a moment? 1467 01:33:20,049 --> 01:33:21,970 How long have you known? 1468 01:33:22,053 --> 01:33:24,016 That Cruz was your son? 1469 01:33:24,099 --> 01:33:26,020 A long time. 1470 01:33:26,103 --> 01:33:28,984 That's why you entered the priesthood. 1471 01:33:29,067 --> 01:33:31,113 His death is no reason for you to quit. 1472 01:33:31,197 --> 01:33:32,617 You are. 1473 01:33:32,700 --> 01:33:34,788 Maybe for a little while. 1474 01:33:34,871 --> 01:33:37,125 Unless Ross here gets her ass in a sling. 1475 01:33:37,209 --> 01:33:39,338 Then... you never know. 1476 01:33:39,421 --> 01:33:43,764 The Lord works in mysterious ways. 1477 01:33:50,360 --> 01:33:53,659 Did you mean what you said about coming back? 1478 01:33:55,286 --> 01:33:58,000 I know. Don't hold my breath. 1479 01:33:58,084 --> 01:33:59,963 Now you're learning. 1480 01:34:06,685 --> 01:34:08,856 I owe you everything. 1481 01:34:08,939 --> 01:34:12,320 Yes, you do, Ross. Yes, you do. 1482 01:34:14,283 --> 01:34:17,038 But not nearly as much as I owe you. 1483 01:34:18,917 --> 01:34:24,178 If I live long enough to see my kids grow 1484 01:34:24,261 --> 01:34:29,062 If I'm strong enough to let my past go 1485 01:34:29,146 --> 01:34:30,774 If I live long enough 1486 01:34:30,858 --> 01:34:32,945 I beg forgiveness for the game making me pissed 1487 01:34:33,029 --> 01:34:34,657 I just want to feed my kids 1488 01:34:34,741 --> 01:34:35,868 If I'm strong enough 1489 01:34:35,951 --> 01:34:37,622 I keep from doing bids 1490 01:34:37,705 --> 01:34:39,709 Puff a little herb in the meanwhile and live 1491 01:34:39,792 --> 01:34:41,295 If I live long enough 1492 01:34:41,378 --> 01:34:43,257 I create some works of art to last for years 1493 01:34:43,341 --> 01:34:44,844 and end a couple of careers 1494 01:34:44,928 --> 01:34:46,681 If I'm strong enough 1495 01:34:46,765 --> 01:34:49,019 - I'll ignore the finest bitch - If I live long enough 1496 01:34:49,102 --> 01:34:50,396 You'll see how real that Chino is 1497 01:34:50,480 --> 01:34:52,652 Is it possible for me to succeed 1498 01:34:52,735 --> 01:34:55,114 Without selling my soul for the wrong price 1499 01:34:55,198 --> 01:34:57,285 Time spinning backwards, my life in turnaround 1500 01:34:57,369 --> 01:34:59,206 Am I worth less when I'm not dissing 1501 01:34:59,289 --> 01:35:01,001 I got so much more beneath the surface 1502 01:35:01,085 --> 01:35:02,880 If you would listen you'd become immersed 1503 01:35:02,964 --> 01:35:05,134 With words of one of the most thought-provoking cats 1504 01:35:05,218 --> 01:35:06,680 You could converse with 1505 01:35:06,763 --> 01:35:07,974 Break bread and share a verse with 1506 01:35:08,057 --> 01:35:09,894 If we die share a hearse with 1507 01:35:09,978 --> 01:35:12,858 It's my 15th anniversary of my passion of writing 1508 01:35:12,942 --> 01:35:14,988 But you deem perfection in its own right 1509 01:35:15,071 --> 01:35:17,367 Or when I'm in the zone tight holdin' on with all my might 1510 01:35:17,450 --> 01:35:19,872 Kneeling clutching rosary beads Write and inscribe 1511 01:35:19,956 --> 01:35:21,835 Fighting to keep my man-child inside alive 1512 01:35:21,918 --> 01:35:24,089 But I'm too lost in anger trying to harmonize 1513 01:35:24,172 --> 01:35:26,051 And become one with the moments 1514 01:35:26,135 --> 01:35:28,640 That I'm standing in abandoning aborted theories of life 1515 01:35:28,724 --> 01:35:30,226 Fury and strife 1516 01:35:30,310 --> 01:35:32,230 Pestilent landscapes in the deserts of my mind 1517 01:35:32,314 --> 01:35:35,236 Trying to find the oasis My flow so racist 1518 01:35:35,320 --> 01:35:37,700 I don't want to die holding these four aces 1519 01:35:37,783 --> 01:35:39,913 I'm known in most places for having lyrics 1520 01:35:39,996 --> 01:35:42,752 that can fill 8,007 whole bookcases 1521 01:35:42,835 --> 01:35:44,254 But still I don't speak 1522 01:35:44,338 --> 01:35:46,008 I hate people more and more each day 1523 01:35:46,091 --> 01:35:48,137 But today I hate them like it's next week 1524 01:35:48,220 --> 01:35:50,099 And still I didn't peak, verbally 1525 01:35:50,183 --> 01:35:51,435 Kind of like I'm playing hide and seek 1526 01:35:51,519 --> 01:35:53,439 Who will be the one to murder me 1527 01:35:53,523 --> 01:35:55,945 I take it back to Jersey where I'm treated like clergy 1528 01:35:56,028 --> 01:35:58,366 Rhyme through a stethoscope in my open heart surgery 1529 01:35:58,449 --> 01:36:00,663 I make the sky bleed burgundy 1530 01:36:00,746 --> 01:36:02,123 I'm about to change my name to Earth 1531 01:36:02,207 --> 01:36:03,835 'cause you niggas think the world of me 1532 01:36:03,919 --> 01:36:08,135 If I live long enough to see my kids grow 1533 01:36:08,219 --> 01:36:13,020 If I'm strong enough to let my past go 1534 01:36:13,104 --> 01:36:14,732 If I live long enough 1535 01:36:14,816 --> 01:36:16,945 I beg forgiveness for the game making me pissed 1536 01:36:17,028 --> 01:36:18,447 I just want to feed my kids 1537 01:36:18,532 --> 01:36:19,826 If I'm strong enough 1538 01:36:19,909 --> 01:36:21,370 I keep from doing bids 1539 01:36:21,453 --> 01:36:23,667 Puff a little herb in the meanwhile and live 1540 01:36:23,750 --> 01:36:25,295 If I live long enough 1541 01:36:25,378 --> 01:36:27,215 I create some works of art to last for years 1542 01:36:27,299 --> 01:36:28,844 and end a couple of careers 1543 01:36:28,927 --> 01:36:30,471 If I'm strong enough 1544 01:36:30,556 --> 01:36:33,019 - I'll ignore the finest bitch - If I live long enough 1545 01:36:33,102 --> 01:36:34,731 You'll see how real that Chino is 1546 01:36:34,814 --> 01:36:39,489 If I live long enough to see my kids grow 1547 01:36:39,574 --> 01:36:44,374 If I'm strong enough to let my past go 1548 01:36:44,458 --> 01:36:46,045 If I live long enough 1549 01:36:46,128 --> 01:36:48,257 I beg forgiveness for the game making me pissed 1550 01:36:48,341 --> 01:36:49,969 I just want to feed my kids 1551 01:36:50,053 --> 01:36:51,180 If I'm strong enough 1552 01:36:51,263 --> 01:36:52,892 I keep from doing bids 1553 01:36:52,975 --> 01:36:54,186 Puff a little and live 1554 01:36:54,269 --> 01:36:55,898 If I live long enough 1555 01:36:55,981 --> 01:36:57,860 I create some works of art to last for years 1556 01:36:57,943 --> 01:36:59,237 and end a couple of careers 1557 01:36:59,321 --> 01:37:01,075 If I'm strong enough 1558 01:37:01,158 --> 01:37:03,412 - I'll ignore the finest bitch - If I live long enough 1559 01:37:03,496 --> 01:37:05,709 You'll see how real that Chino is 106376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.