All language subtitles for From Today Its My Turn The Movie 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,198 --> 00:00:29,448 The pent-up energy of youth embroiled in high school turf wars 2 00:00:29,578 --> 00:00:33,868 manifested itself in defiance of authority and outlandish fashions. 3 00:00:34,828 --> 00:00:40,708 These violent delinquents became a social phenomenon known as "thugs." 4 00:00:41,008 --> 00:00:42,958 Even here, in Chiba... 5 00:00:50,058 --> 00:00:52,518 I think I'll transfer schools. 6 00:00:52,888 --> 00:00:54,848 That again? 7 00:00:55,138 --> 00:01:00,188 What about entrance exams? If you fail you'll be right back here at Akehisa. 8 00:01:00,818 --> 00:01:06,908 How did I end up at a school full of delinquents? I guess I was desperate. 9 00:01:07,448 --> 00:01:09,368 That's on you. 10 00:01:10,238 --> 00:01:15,078 Whatever. They do their own thing. No one's bullying us or anything. 11 00:01:16,118 --> 00:01:20,378 I guess. If we can tolerate studying in a campus full of thugs. 12 00:01:20,498 --> 00:01:21,498 Ow! 13 00:01:21,588 --> 00:01:23,548 Idiot! Keep it down! 14 00:01:23,668 --> 00:01:24,838 Who is that? 15 00:01:24,968 --> 00:01:27,428 That's Imai from Beni High. 16 00:01:27,548 --> 00:01:28,548 Is he famous? 17 00:01:28,638 --> 00:01:32,178 He's with the gang that beat up our very own Sagara. 18 00:01:32,808 --> 00:01:34,598 And that monkey behind him? 19 00:01:34,768 --> 00:01:38,268 Shh! Keep it down! 20 00:01:38,398 --> 00:01:40,438 Did you say something, punk? 21 00:01:40,608 --> 00:01:41,608 No! Nothing at all! 22 00:01:41,728 --> 00:01:43,938 You did, didn't you?! 23 00:01:44,108 --> 00:01:45,438 Tanigawa!! 24 00:01:52,288 --> 00:01:53,738 - What? - Forget it. 25 00:01:55,248 --> 00:02:00,878 They're a couple of limp dicks from Akehisa. And you do look like an ape. 26 00:02:01,168 --> 00:02:02,628 What the hell! 27 00:02:02,958 --> 00:02:03,998 It's OK. 28 00:02:08,548 --> 00:02:09,678 Imai!! 29 00:02:10,718 --> 00:02:12,178 Are you OK?! 30 00:02:14,558 --> 00:02:17,478 What the hell are you doing? 31 00:02:17,768 --> 00:02:23,978 Did you buy Riko a can of juice yesterday? Admit it! 32 00:02:24,148 --> 00:02:27,108 She came up to me at the vending machine. 33 00:02:27,238 --> 00:02:32,658 I offered her one too, like any gentleman would! 34 00:02:32,778 --> 00:02:38,828 . Can you not? The mere fact that you treated her to juice makes it... 35 00:02:39,038 --> 00:02:41,878 Rainwater? No, mudwater. 36 00:02:42,418 --> 00:02:46,548 What the hell? It was orange juice! 37 00:02:49,008 --> 00:02:50,298 Who's that? 38 00:02:50,638 --> 00:02:52,758 Mitsuhashi! From Nanyo High. 39 00:02:52,888 --> 00:02:55,348 Like I'm supposed to know? 40 00:02:55,558 --> 00:03:00,558 You idiot! Every high-schooler knows Mitsuhashi. 41 00:03:00,728 --> 00:03:03,558 The very one who beat Sagara. 42 00:03:08,358 --> 00:03:10,198 Cut it, before Riko comes. 43 00:03:11,488 --> 00:03:13,318 Ito, too! 44 00:03:13,448 --> 00:03:14,988 He's intimidating. 45 00:03:15,118 --> 00:03:16,868 Mitsuhashi's side-kick. 46 00:03:18,158 --> 00:03:22,038 San-chan, stop it! It was just a can of juice! 47 00:03:22,168 --> 00:03:25,838 Shut up! Buying her juice like you're her man or something? 48 00:03:25,958 --> 00:03:28,668 It's called good manners! 49 00:03:28,798 --> 00:03:31,008 - Stop it! - I will not. 50 00:03:31,298 --> 00:03:34,428 Riko! Talk to him, will you? 51 00:03:35,968 --> 00:03:36,968 San-chan!! 52 00:03:37,058 --> 00:03:40,228 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 53 00:03:40,598 --> 00:03:41,888 Whupped by a girl. 54 00:03:42,138 --> 00:03:45,688 So that's the infamous Riko Akasaka? 55 00:03:45,898 --> 00:03:48,728 What a way to start the day! 56 00:03:49,488 --> 00:03:54,028 What's going on, gentlemen? It's still so early. 57 00:03:54,448 --> 00:03:56,068 Who's this now? 58 00:03:56,238 --> 00:04:01,118 Kyoko Hayakawa, leader of the gang at Seiran, the all-girls' school. 59 00:04:01,408 --> 00:04:03,668 Leave them alone. 60 00:04:03,788 --> 00:04:07,588 Let's go after the punks that gave us the eye. 61 00:04:07,708 --> 00:04:10,758 What are you talking about, Akemi? 62 00:04:11,088 --> 00:04:17,098 You hate confrontation, right? No need to see this nonsense. 63 00:04:18,638 --> 00:04:21,428 Close your eyes. Close your eyes. 64 00:04:21,558 --> 00:04:23,938 They're gone! 65 00:04:24,058 --> 00:04:25,268 Now, look this way. 66 00:04:25,438 --> 00:04:26,938 I can see you, Ito! 67 00:04:27,058 --> 00:04:29,268 There you are, Kyo-chan! 68 00:04:29,438 --> 00:04:30,608 Ito! 69 00:04:30,778 --> 00:04:32,438 Sickeningly sweet. 70 00:04:32,568 --> 00:04:34,448 Who cares? 71 00:04:34,568 --> 00:04:36,358 - Here I am! - There you are! 72 00:04:36,618 --> 00:04:38,828 Let's split. We don't wanna get involved. 73 00:04:39,538 --> 00:04:43,198 Where's Kyo-chan? Kyo-chan? 74 00:04:43,328 --> 00:04:44,458 - Over here! - There you are! 75 00:04:49,038 --> 00:04:50,208 By the way, 76 00:04:50,338 --> 00:04:55,628 did you hear that students from Hokunei High are transferring here? 77 00:04:55,758 --> 00:04:59,218 Teacher said their campus caught fire. 78 00:04:59,468 --> 00:05:02,968 I guess we're the only school with classrooms to spare. 79 00:05:03,098 --> 00:05:08,728 Campus caught fire? That's so lame. I wonder what they're like. 80 00:05:17,318 --> 00:05:21,368 Could that be them? Don't tell me... 81 00:05:23,038 --> 00:05:24,748 Oh, crap. 82 00:05:26,918 --> 00:05:28,998 It's going to be war! 83 00:05:32,838 --> 00:05:40,838 Going hard is a man's badge of honor I believe that in my heart 84 00:05:43,558 --> 00:05:51,558 We may want to break down and cry but we've always tried our best 85 00:05:54,238 --> 00:06:02,238 Even when times get tough we clench our teeth and keep going 86 00:06:04,868 --> 00:06:12,868 As a kid, I looked up at the night sky from the back alley 87 00:06:15,548 --> 00:06:23,548 and swore on a shooting star I'll never forget that promise 88 00:06:24,848 --> 00:06:32,848 Going hard is a man's badge of honor I believe that in my heart 89 00:06:57,718 --> 00:06:59,668 "Akehisa High School" 90 00:07:02,678 --> 00:07:06,058 It's a school full of thugs, all right. 91 00:07:06,178 --> 00:07:09,598 All these thugs in one place? 92 00:07:09,768 --> 00:07:11,688 We're ones to talk. 93 00:07:15,228 --> 00:07:17,278 Nice to meet you. 94 00:07:18,608 --> 00:07:24,948 Fellow students, I'm Otake, the boss at Hokunei High School. 95 00:07:25,448 --> 00:07:27,288 And I'm Yanagi. 96 00:07:27,788 --> 00:07:32,328 We'll behave ourselves, so please treat us kindly. 97 00:07:52,898 --> 00:07:56,478 Looks like it's true. Akehisa doesn't have a leader... 98 00:07:58,108 --> 00:08:02,818 Satoshi and Sagara were taken down, then Katori soon after. 99 00:08:02,988 --> 00:08:05,948 So there's no boss right now. 100 00:08:06,238 --> 00:08:08,948 So we're free to conduct business. 101 00:08:09,328 --> 00:08:12,578 I don't know much about Beni High. 102 00:08:13,248 --> 00:08:16,208 I heard a guy called Imai is in charge. 103 00:08:16,628 --> 00:08:21,798 So who took down Satoshi, Sagara and Katori then? 104 00:08:22,088 --> 00:08:23,678 Mitsuhashi and Ito. 105 00:08:25,888 --> 00:08:29,888 Mitsuhashi and Ito from Nanyo High. 106 00:08:30,638 --> 00:08:32,638 Yeah, I heard of them. 107 00:08:33,138 --> 00:08:39,018 They were out of our territory before, but now's our chance to crush 'em 108 00:08:39,398 --> 00:08:40,778 and expand our base. 109 00:08:42,988 --> 00:08:46,198 Mitsuhashi and Ito... 110 00:08:51,698 --> 00:08:52,998 Cut it out. 111 00:08:54,498 --> 00:08:55,788 I said, cut it out. 112 00:08:58,038 --> 00:09:00,378 - Mitsuhashi! Ito! - What's up, Sagawa? 113 00:09:00,548 --> 00:09:06,338 Did you hear? Some scary-looking thugs transferred over to Akehisa. 114 00:09:06,468 --> 00:09:08,548 They already got into it with some of our guys. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,508 So? 116 00:09:10,678 --> 00:09:14,388 So, don't walk home alone or go outside unless you have to. 117 00:09:14,598 --> 00:09:18,058 Moron! Why is that any concern of mine? 118 00:09:18,228 --> 00:09:21,898 I'm the top dog! And I have my minion Ito to protect me. 119 00:09:22,028 --> 00:09:23,188 Who you calling minion? 120 00:09:23,318 --> 00:09:26,738 How can you be so relaxed? Akehisa is leaderless right now. 121 00:09:26,908 --> 00:09:31,908 Hokunei could pose an even greater threat! We need to strategize... 122 00:09:32,038 --> 00:09:34,998 Shut up! 123 00:09:36,578 --> 00:09:41,998 You think "Akehisa" has me shakin' in my pants? No way in hell! 124 00:09:51,138 --> 00:09:57,188 With my new move, "Surprise Kick in the Balls", they don't stand a chance. 125 00:09:57,308 --> 00:10:00,348 Cool your jets, bro. 126 00:10:00,608 --> 00:10:03,898 It's a nice idea, but you're intimidating everyone. 127 00:10:04,028 --> 00:10:05,488 Nice idea? 128 00:10:06,238 --> 00:10:09,608 Riko, you're too easy on Mitsuhashi nowadays. 129 00:10:10,068 --> 00:10:12,528 You're right... 130 00:10:34,058 --> 00:10:40,138 Why would you mess with me when I was just minding my own business? 131 00:10:41,108 --> 00:10:46,528 Could that mean you're one of the tougher guys at Akehisa? 132 00:10:47,318 --> 00:10:51,448 This school has no shortage of thugs that are as tough as me. 133 00:10:51,988 --> 00:10:54,238 So don't get cocky. 134 00:10:54,658 --> 00:10:59,158 I don't care how many pitiful thugs you have here. 135 00:10:59,748 --> 00:11:03,288 Now, let's talk business. 136 00:11:11,638 --> 00:11:13,218 See these keychains? 137 00:11:13,508 --> 00:11:18,928 They're lucky charms to keep thugs away for a mere 5,000 yen. 138 00:11:20,518 --> 00:11:21,808 5,000 yen. 139 00:11:22,858 --> 00:11:26,358 Are you kidding? Who'd buy this crap? 140 00:11:27,858 --> 00:11:31,988 No one's forcing you, but do you really want to get beaten up all the time? 141 00:11:32,528 --> 00:11:35,578 So? What're you gonna do? 142 00:11:37,328 --> 00:11:39,868 Satoru! Did you buy one? 143 00:11:40,038 --> 00:11:41,038 What is that? 144 00:11:41,168 --> 00:11:46,168 They're selling them for 5,000 yen to ward off the Hokunei guys. 145 00:11:46,458 --> 00:11:48,668 Idiot, no way. 146 00:11:48,798 --> 00:11:51,048 Dude, they'll get you if you don't. 147 00:11:52,548 --> 00:11:58,718 Do you understand the value of money? How hard it is to earn 5,000 yen? 148 00:11:58,848 --> 00:12:02,848 Pay them now and they'll come back for more later. 149 00:12:03,848 --> 00:12:07,978 But even the thugs are buying them! 150 00:12:11,818 --> 00:12:13,108 What's this? 151 00:12:17,118 --> 00:12:19,408 What a pretty bag you have. 152 00:12:19,828 --> 00:12:21,368 W-What? 153 00:12:22,958 --> 00:12:26,878 I don't see a charm. 154 00:12:26,998 --> 00:12:28,168 Charm? 155 00:12:29,128 --> 00:12:31,918 This boy has one. 156 00:12:32,128 --> 00:12:37,718 It keeps the bad guys away. Good thing you bought one! 157 00:12:37,848 --> 00:12:39,098 Thanks. 158 00:12:39,558 --> 00:12:47,268 But this boy doesn't have a Love & Peace charm. The thugs don't like that. 159 00:12:50,358 --> 00:12:51,358 Get it? 160 00:12:55,068 --> 00:12:59,828 It's all about Love & Peace baby! 161 00:13:02,958 --> 00:13:03,788 Satoru! 162 00:13:03,908 --> 00:13:06,458 Don't be a punk! 163 00:13:20,638 --> 00:13:24,978 See what happens when you don't buy a charm? 164 00:13:26,688 --> 00:13:28,808 Where do Mitsuhashi and Ito hang out? 165 00:13:29,148 --> 00:13:33,278 I don't know. Ask the Nanyo High guys. 166 00:13:33,938 --> 00:13:38,698 Relax, it's not like we have to crush them today. 167 00:13:40,698 --> 00:13:43,198 He's coming! It's him! 168 00:13:50,538 --> 00:13:56,668 Based on my experience, something unpleasant is gonna happen. 169 00:13:56,798 --> 00:14:01,258 I told you I'm invincible, stupid! Leave this to me. 170 00:14:01,388 --> 00:14:06,348 I envy that carefree personality of yours. 171 00:14:07,978 --> 00:14:14,358 What the hell? I heard he was a beast, but he looks more like a clown. 172 00:14:15,688 --> 00:14:21,738 Leave this one to me. Seeing you may send him running. 173 00:14:23,408 --> 00:14:26,788 As outsiders, I suppose we should "pay our respects." 174 00:14:27,658 --> 00:14:29,538 - Go for it. - Alright. 175 00:14:29,708 --> 00:14:31,078 Um... 176 00:14:32,338 --> 00:14:34,708 Can I go now? 177 00:14:36,548 --> 00:14:40,428 We're not done with you! 178 00:14:52,978 --> 00:14:54,108 What the hell, punk? 179 00:14:54,608 --> 00:14:56,068 That's my line. 180 00:14:56,648 --> 00:14:58,238 We're not from these parts 181 00:14:58,358 --> 00:15:03,278 so it's only right to pay our respects to the famous Mitsuhashi. 182 00:15:03,988 --> 00:15:05,238 Who the hell are you? 183 00:15:05,408 --> 00:15:10,868 Haven't you heard? We're from Hokunei borrowing Akehisa's campus for a bit. 184 00:15:10,998 --> 00:15:13,168 I had no idea, fool. 185 00:15:13,588 --> 00:15:18,548 My ears only hear news that benefits me. Get it? 186 00:15:18,668 --> 00:15:23,008 Like those coffee filter things. Only the good stuff gets through! 187 00:15:23,258 --> 00:15:27,428 So they're here already... The thugs Sagawa was talking about. 188 00:15:28,598 --> 00:15:34,148 Back home, no one sees this uniform and dares to talk to me like that. 189 00:15:35,018 --> 00:15:39,188 You're a big fish in a small pond, punk! 190 00:15:45,618 --> 00:15:49,868 Crap, here we go again. 191 00:15:54,168 --> 00:15:59,378 Yo, Mitsuhashi! Chill out man. Whoa, whoa. 192 00:16:01,548 --> 00:16:03,838 Not bad. 193 00:16:10,678 --> 00:16:14,308 What you got there? A bit outdated, ain't it? 194 00:16:14,478 --> 00:16:18,398 You know you can't beat me with your bare hands. 195 00:16:41,968 --> 00:16:43,758 Running away, punks? 196 00:16:46,338 --> 00:16:47,718 Franken-Gorilla. 197 00:16:52,348 --> 00:16:54,638 Franken-Gorilla! 198 00:16:56,768 --> 00:16:58,358 What you laughing at?! 199 00:17:11,448 --> 00:17:13,368 Get off my damn foot! 200 00:17:13,498 --> 00:17:15,828 If we both pedal, we'll go twice as fast! 201 00:17:15,958 --> 00:17:18,668 Says who? Just let me pedal! 202 00:17:18,788 --> 00:17:19,838 Hurry! 203 00:17:23,798 --> 00:17:25,298 - That was close! - Idiot! 204 00:17:30,508 --> 00:17:34,098 Franken-Gorilla, huh? 205 00:17:35,888 --> 00:17:37,558 What's so funny? 206 00:17:46,698 --> 00:17:51,078 Really! They're selling this junk for 5,000 yen! 207 00:17:51,198 --> 00:17:54,198 If you don't buy it, they'll get you... 208 00:17:55,908 --> 00:18:02,168 That is a problem for sure. Who's selling them? 209 00:18:04,968 --> 00:18:06,418 The Hokunei guys. 210 00:18:07,048 --> 00:18:11,218 Ah, Hokunei High School students. 211 00:18:13,178 --> 00:18:19,228 I can't really intervene because there are Hokunei teachers here. 212 00:18:24,108 --> 00:18:25,318 I see... 213 00:18:33,868 --> 00:18:35,698 What do we have here? 214 00:18:36,908 --> 00:18:40,958 If it isn't Mr. Snitch. 215 00:18:42,038 --> 00:18:46,048 You tried telling the teacher, but it was no use? 216 00:18:46,298 --> 00:18:52,008 I guess we'll have to teach him what happens if you don't have a charm. 217 00:18:53,428 --> 00:18:55,138 Let's have some fun. 218 00:18:58,478 --> 00:19:00,058 Thanks, Aunty! 219 00:19:00,188 --> 00:19:02,478 Hi, Ryoko. 220 00:19:00,598 --> 00:19:02,478 {\an6}"Morikawa" 221 00:19:05,438 --> 00:19:09,238 Hi, Satoru! Yo... 222 00:19:14,868 --> 00:19:16,238 What happened to you? 223 00:19:16,618 --> 00:19:17,908 Nothing. 224 00:19:18,248 --> 00:19:20,538 Doesn't look like nothing. 225 00:19:23,128 --> 00:19:27,668 Who did this? Did you do something to deserve a beating? 226 00:19:28,258 --> 00:19:31,838 Nah, you're not that kind of guy. 227 00:19:34,468 --> 00:19:37,558 Who was it? I'll show them! 228 00:19:39,598 --> 00:19:44,398 I know how strong you are but I can't drag you into this. You're my cousin. 229 00:19:50,818 --> 00:19:54,368 I'm not leaving until you tell me. 230 00:19:56,408 --> 00:19:57,658 What should I do? 231 00:19:58,998 --> 00:20:03,998 Who's so tough that even Ryo will stand down... 232 00:20:06,378 --> 00:20:07,748 It was Mitsuhashi. 233 00:20:08,208 --> 00:20:13,008 From Nanyo High. He's a beast! Even you wouldn't stand a chance. 234 00:20:13,128 --> 00:20:14,758 And he's blonde! 235 00:20:21,268 --> 00:20:25,148 "Nanyo High School" 236 00:20:27,478 --> 00:20:29,778 There can't be that many blondes. 237 00:20:30,938 --> 00:20:34,278 Ito's on a date with Kyo-chan again. Lucky bastard. 238 00:20:34,488 --> 00:20:37,238 Why not go on a date with me, then? 239 00:20:38,908 --> 00:20:42,078 There's the blonde... 240 00:20:42,328 --> 00:20:43,828 Look, it's stupid Imai. 241 00:20:43,958 --> 00:20:46,538 Hello! How are you, Riko? 242 00:20:46,668 --> 00:20:47,958 I'm OK! 243 00:20:48,498 --> 00:20:52,208 Different uniforms. But are they friends? 244 00:20:52,338 --> 00:20:56,508 Who do you think you are, ignoring me when I paid you respect? 245 00:20:56,638 --> 00:21:02,178 What about that was respectful? All you said was "Look, it's stupid Imai." 246 00:21:03,178 --> 00:21:09,188 Riko, did you hear? Hokunei High just transferred to Akehisa. 247 00:21:09,438 --> 00:21:13,108 Apparently they're dangerous. You shouldn't be alone. 248 00:21:13,238 --> 00:21:15,448 I'll be your new bodyguard. 249 00:21:15,608 --> 00:21:19,948 What? She doesn't need a bodyguard, you fool. 250 00:21:20,118 --> 00:21:22,788 Riko! Don't worry, you'll be safe with me! 251 00:21:22,908 --> 00:21:24,248 Listen up. 252 00:21:24,368 --> 00:21:26,958 They say, "Those who travel together, die together." 253 00:21:27,128 --> 00:21:28,458 Who says you're gonna die? 254 00:21:28,628 --> 00:21:29,958 Let's go. 255 00:21:30,128 --> 00:21:32,208 - Let's go. - Are you listening to me? 256 00:21:32,628 --> 00:21:36,258 - Get back here! Listen to me! - Be careful! 257 00:21:40,178 --> 00:21:42,348 I need him to be alone. 258 00:21:54,778 --> 00:21:57,448 Get lost, already! 259 00:21:57,778 --> 00:22:03,738 It looks like you're safe for today, so Imai the bodyguard, signing off! 260 00:22:05,708 --> 00:22:07,408 Thanks, Imai. 261 00:22:10,378 --> 00:22:11,838 - See ya. - Bye. 262 00:22:25,178 --> 00:22:27,728 You Mitsuhashi? 263 00:22:30,188 --> 00:22:31,768 What a babe... 264 00:22:38,818 --> 00:22:40,358 Crap, no one's around. 265 00:22:40,488 --> 00:22:44,328 There goes my chance to show off how popular I am with the babes... 266 00:22:44,448 --> 00:22:47,368 Hey! You Mitsuhashi? 267 00:23:02,098 --> 00:23:03,348 Yeah... 268 00:23:06,098 --> 00:23:09,138 A bamboo sword? Why a bamboo sword? 269 00:23:11,938 --> 00:23:14,818 Oh, you want my autograph? 270 00:23:16,478 --> 00:23:18,648 Are you bamboozling me? 271 00:23:22,868 --> 00:23:25,578 Hell yeah! Gotta marker? 272 00:23:26,078 --> 00:23:29,038 You beat up my cousin. 273 00:23:29,868 --> 00:23:32,078 You're not from my fan club? 274 00:23:32,248 --> 00:23:36,498 My cousin doesn't deserve to get beaten up by no random thug. 275 00:23:36,918 --> 00:23:38,418 He's an honest person! 276 00:23:40,428 --> 00:23:44,848 You got the wrong guy. I don't get into fights for no reason. 277 00:23:45,098 --> 00:23:48,138 And you shouldn't test my patience right now. 278 00:23:48,848 --> 00:23:50,768 I'm not falling for your bull! 279 00:23:52,518 --> 00:23:53,648 Idiot, don't! 280 00:24:00,488 --> 00:24:02,698 Didn't expect you to dodge that one. 281 00:24:05,738 --> 00:24:09,368 I'll split your head open! Bring it! 282 00:24:11,408 --> 00:24:13,118 All right... 283 00:24:14,748 --> 00:24:16,378 Help!! 284 00:24:16,998 --> 00:24:19,418 Come back here, you little... 285 00:24:24,298 --> 00:24:25,048 Riko! Riko! Riko! 286 00:24:25,049 --> 00:24:27,428 Riko! Riko! Riko! 287 00:24:27,558 --> 00:24:28,808 San-chan? 288 00:24:29,558 --> 00:24:32,808 Help me, Riko! I don't know this chick, but she has it out for me! 289 00:24:32,938 --> 00:24:35,058 What's going on? 290 00:24:35,358 --> 00:24:38,688 Out of my way missy, he doesn't need protecting. 291 00:24:39,858 --> 00:24:42,948 Did he do something wrong? 292 00:24:43,068 --> 00:24:45,778 Nothing! She's just a violent chick! 293 00:24:45,908 --> 00:24:48,528 Liar! You pick on the weak. 294 00:24:49,328 --> 00:24:51,118 Stand back. 295 00:24:51,578 --> 00:24:55,958 San-chan may be a thug, but he doesn't prey on the weak. 296 00:24:56,288 --> 00:24:59,588 Stay out of my way, or you'll get hurt. 297 00:25:04,928 --> 00:25:06,178 I'll take you on. 298 00:25:09,058 --> 00:25:10,598 Sorry, but... 299 00:25:13,938 --> 00:25:16,098 I'll have to hurt you a little. 300 00:25:32,618 --> 00:25:34,408 This chick does Aikido... 301 00:25:37,248 --> 00:25:40,628 Stop swinging that thing around! You could hurt somebody! 302 00:25:40,748 --> 00:25:42,708 I refuse to be lectured by you of all people. 303 00:25:42,878 --> 00:25:46,258 San-chan, you can't go full force on a girl! 304 00:25:46,628 --> 00:25:47,758 No chance. 305 00:25:47,888 --> 00:25:50,218 You're showing off now? 306 00:25:51,308 --> 00:25:54,638 I'll dodge that blow just like Riko and... 307 00:26:04,188 --> 00:26:05,278 San-chan, are you OK? 308 00:26:05,738 --> 00:26:09,028 That girl just poked me! 309 00:26:10,488 --> 00:26:12,158 This is what pain feels like! 310 00:26:12,288 --> 00:26:13,288 Wait! 311 00:26:17,248 --> 00:26:18,828 Can you stand? 312 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 What the hell? 313 00:26:29,258 --> 00:26:30,968 Are you OK? 314 00:26:37,728 --> 00:26:41,768 Yeah right, you idiot. Fooled you. That didn't hurt a bit. 315 00:26:41,898 --> 00:26:43,438 See? I can do this. 316 00:26:45,528 --> 00:26:47,488 And this... 317 00:26:50,658 --> 00:26:51,948 And this... 318 00:26:54,988 --> 00:26:57,078 Slow-mo moves, too. 319 00:26:57,288 --> 00:27:02,078 Thank the Park Gods every day. 320 00:27:02,668 --> 00:27:07,418 And every day, I give thanks and AY! 321 00:27:10,178 --> 00:27:14,298 That one was a secret move called "Play Dead." 322 00:27:15,308 --> 00:27:20,268 Pepper bomb, huh? How devious of you. 323 00:27:20,388 --> 00:27:23,808 You gave it to me for self-defense, remember? 324 00:27:23,978 --> 00:27:26,478 Really? Anyways, uh... Riko... 325 00:27:27,568 --> 00:27:30,148 What happened today stays between us OK? 326 00:27:30,818 --> 00:27:37,448 It was immature of me to bust out my "Play Dead" move against a chick. 327 00:27:37,748 --> 00:27:40,248 So... it's a secret, OK? 328 00:27:42,168 --> 00:27:43,498 I guess... 329 00:27:48,258 --> 00:27:50,838 Damn... where'd he go? 330 00:27:56,718 --> 00:27:58,178 That guy... 331 00:28:04,518 --> 00:28:07,938 Hey, mister. I need you right now. 332 00:28:15,698 --> 00:28:20,698 She's not hitting on you dude! She just needs your help! 333 00:28:20,828 --> 00:28:26,128 I can't... this total babe comes out of nowhere and says "she needs me"! 334 00:28:26,248 --> 00:28:29,378 Like I said, I don't think she meant it that way! 335 00:28:31,798 --> 00:28:34,338 Can you hear me? 336 00:28:36,218 --> 00:28:37,258 It's useless. 337 00:28:38,558 --> 00:28:43,808 What are your interests? I'm a star-gazer myself. 338 00:28:44,148 --> 00:28:46,398 When I look at the stars, I... 339 00:28:46,518 --> 00:28:49,188 Just tell me where Mitsuhashi hangs out? 340 00:28:49,318 --> 00:28:54,858 Of course! Beat him to a pulp, please! 341 00:28:55,278 --> 00:28:56,528 Isn't he your friend? 342 00:28:56,658 --> 00:29:00,538 What? He's no friend! 343 00:29:00,658 --> 00:29:07,748 Even if we were lifelong friends, I'd still be on your side. 344 00:29:08,288 --> 00:29:10,088 Nice! 345 00:29:10,338 --> 00:29:14,298 They seemed so close. Thugs have no loyalty. 346 00:29:14,678 --> 00:29:15,798 There he is. 347 00:29:23,888 --> 00:29:27,768 No sense running away. Take responsibility for your actions. 348 00:29:32,358 --> 00:29:37,818 Big bro! What in the world? How'd you bring her here so fast? 349 00:29:38,368 --> 00:29:42,448 I called for backup, just like you asked. Hehe. 350 00:29:43,748 --> 00:29:48,288 Ain't she a fox? What are you going to do with her? 351 00:29:50,288 --> 00:29:52,298 What is he talking about? 352 00:29:52,838 --> 00:29:56,128 We've been duped, Imai! Young lady! 353 00:29:56,968 --> 00:30:03,138 Hey big bro! Back up's here! Let's get rid of this broad! 354 00:30:03,388 --> 00:30:07,058 We've been conned, Imai! Let's get out of here! 355 00:30:08,808 --> 00:30:10,978 Playing me for a fool, huh? 356 00:30:11,518 --> 00:30:13,148 Wait, you've got it all wrong! 357 00:30:13,278 --> 00:30:15,028 Do I look like an idiot? 358 00:30:24,618 --> 00:30:28,618 I'm gonna kill you one day. Don't forget it. 359 00:30:30,628 --> 00:30:35,548 Are you OK? Damn Mitsuhashi, you pulled a fast one! 360 00:30:35,668 --> 00:30:39,178 You're the one, bringing that chick here all nicely. 361 00:30:39,928 --> 00:30:41,338 I'm OK... 362 00:30:42,258 --> 00:30:45,808 I'm alright, Tanigawa... 363 00:30:47,638 --> 00:30:49,438 Whupped by a girl. 364 00:30:53,318 --> 00:31:01,158 Whupped... by... a... girl. 365 00:31:08,788 --> 00:31:12,708 It's the devil... the devil's cackle. 366 00:31:12,878 --> 00:31:16,208 You're no longer Beni High's boss Imai! 367 00:31:16,628 --> 00:31:20,048 You got whupped by a girl! 368 00:31:23,098 --> 00:31:24,798 Where's your balls? 369 00:31:26,928 --> 00:31:28,808 No-balls Imai! 370 00:31:28,928 --> 00:31:33,808 That's a terribly unimaginative nickname, god dammit! 371 00:31:33,978 --> 00:31:39,938 From now on, your life's mission is to take down girls! 372 00:31:45,238 --> 00:31:46,788 Let's a put a leaf on him. 373 00:31:49,708 --> 00:31:51,708 It's a toilet, let's take a poop! 374 00:31:52,788 --> 00:31:56,498 Piece of poop! Piece of poop Imai! 375 00:32:05,048 --> 00:32:08,598 Who's a piece of poop? I am! 376 00:32:09,598 --> 00:32:12,728 He responded! 377 00:32:13,058 --> 00:32:15,108 He got whupped by a girl too... 378 00:32:18,398 --> 00:32:21,238 I'll buy a charm. I have money! 379 00:32:23,108 --> 00:32:25,408 No need, pinhead! 380 00:32:27,698 --> 00:32:33,158 From now on, you're gonna be our punching bag! 381 00:32:36,668 --> 00:32:39,958 Hold him down, hold him down! Ready! Let's go! 382 00:32:50,638 --> 00:32:55,188 Why don't you eat this piece of paper? Like a goat. 383 00:32:59,778 --> 00:33:03,068 Five on one? Really? 384 00:33:05,778 --> 00:33:09,988 Excuse me miss, are you pretending like you're some kind of hero? 385 00:33:11,118 --> 00:33:15,168 You don't know Kyoko Hayakawa from Seiran? 386 00:33:16,788 --> 00:33:23,338 Nope! Sorry, we're not from around this area. 387 00:33:23,628 --> 00:33:28,638 Kyoko, these are the thugs from Hokunei who transferred to Akehisa. 388 00:33:28,758 --> 00:33:30,098 Better watch it. 389 00:33:30,218 --> 00:33:36,598 Never heard of 'em. But I'll crush anyone who preys on the weak. 390 00:33:37,938 --> 00:33:41,228 Tough words coming from such a cute face. 391 00:33:41,528 --> 00:33:44,438 We'll go easy on you... 392 00:34:00,788 --> 00:34:04,208 I said we'd go easy, but now you're pissing me off. 393 00:34:04,968 --> 00:34:06,298 You ready? 394 00:34:06,428 --> 00:34:07,468 Kyo-chan? 395 00:34:12,808 --> 00:34:15,808 What's going on? 396 00:34:16,978 --> 00:34:18,268 Well... 397 00:34:18,808 --> 00:34:24,358 was just showing these people the way to the train station. 398 00:34:24,528 --> 00:34:26,398 Liar! You started it! 399 00:34:30,738 --> 00:34:33,238 How sweet, playing policeman. 400 00:34:33,698 --> 00:34:36,998 Ten-minute police chief, at your service! 401 00:34:37,538 --> 00:34:43,588 What the hell? We were just about to beat them to a pulp! 402 00:34:44,338 --> 00:34:48,418 Akemi, don't scold people who are lost. 403 00:34:48,588 --> 00:34:52,048 Everyone gets lost sometimes. 404 00:34:52,298 --> 00:34:54,758 Stop playing the angel! 405 00:34:54,928 --> 00:34:59,598 Yes indeed, I'm an angel leading the way to the station! 406 00:34:59,848 --> 00:35:02,978 Yes, you're an angel! 407 00:35:04,068 --> 00:35:08,318 Everyone, the station is this way! Follow me! 408 00:35:08,988 --> 00:35:12,698 Where are you going? Aren't we gonna finish them off? 409 00:35:13,158 --> 00:35:15,948 Your reputation's at stake! 410 00:35:17,038 --> 00:35:21,118 No one's following you besides me, angel. 411 00:35:22,418 --> 00:35:27,628 Wahhh, no one will follow me! 412 00:35:27,838 --> 00:35:32,968 Aww don't cry my angel. Wait for me at the café. 413 00:35:33,508 --> 00:35:37,018 I'll make sure all these people get to the station. 414 00:35:37,268 --> 00:35:38,468 - Are you sure? - Yes. 415 00:35:39,308 --> 00:35:41,688 OK. I'll be at the café. 416 00:35:44,058 --> 00:35:46,768 - Wait up, Kyoko! - Bye! 417 00:35:54,408 --> 00:35:58,078 So, how to get to the station... 418 00:35:58,198 --> 00:36:00,748 Who gives a damn about that?! 419 00:36:01,328 --> 00:36:03,578 Don't waste my time with this useless crap! 420 00:36:03,708 --> 00:36:05,918 Useless crap?! 421 00:36:07,088 --> 00:36:12,468 I know what's up. And I'm gonna beat the crap out of you. 422 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 What did you say? 423 00:36:24,608 --> 00:36:25,898 Thank you. 424 00:36:26,688 --> 00:36:30,528 How'd you get involved with these thugs anyway? 425 00:36:31,528 --> 00:36:33,568 You're Ito, right? 426 00:36:36,988 --> 00:36:39,288 I guess I'm famous, too. 427 00:36:39,498 --> 00:36:41,788 Anyway, thank you! 428 00:36:42,408 --> 00:36:43,538 Hey. 429 00:36:49,508 --> 00:36:50,958 What's his problem? 430 00:36:53,628 --> 00:36:55,638 Oh! Kyo-chan! 431 00:37:12,568 --> 00:37:14,858 Got you pretty good, huh? 432 00:37:15,778 --> 00:37:18,278 Yanagi... Otake... 433 00:37:18,698 --> 00:37:20,698 Look at these punks. 434 00:37:23,118 --> 00:37:26,918 You wear our uniform and pull this crap, huh? 435 00:37:27,038 --> 00:37:32,258 Some porcupine-head came up to us but he was pretty strong and... 436 00:37:32,378 --> 00:37:35,168 That strong, huh? 437 00:37:35,878 --> 00:37:39,258 Did I give you permission to lose? 438 00:37:40,928 --> 00:37:45,098 Pathetic! Now punks around here will think they can beat us! 439 00:37:46,648 --> 00:37:51,938 Come back a winner, even if you kill him. Or I'll kill you myself! 440 00:37:55,108 --> 00:37:56,648 Come on, Yanagi. 441 00:37:57,908 --> 00:37:59,778 That porcupine is Ito. 442 00:38:01,658 --> 00:38:09,128 Mitsuhashi and Ito... They both gave my boys a beating. 443 00:38:09,838 --> 00:38:12,378 I guess I gotta punish them now. 444 00:38:16,048 --> 00:38:17,838 This is dangerous. 445 00:38:18,508 --> 00:38:23,348 Just when things were starting to cool down with Akehisa. 446 00:38:23,468 --> 00:38:27,348 What's with that Hokunei High? 447 00:38:28,058 --> 00:38:33,068 They're bad news. Rumor is the students set the school on fire. 448 00:38:33,188 --> 00:38:37,148 We can't let our kids get involved with thugs like that! 449 00:38:39,108 --> 00:38:40,408 I propose that 450 00:38:41,278 --> 00:38:43,988 students commute in groups 451 00:38:45,248 --> 00:38:50,828 and we teachers patrol the streets at night. 452 00:38:51,498 --> 00:38:53,248 At night? Scary! 453 00:38:53,458 --> 00:38:55,798 - Mr. Sakamoto. - There may be ghosts. 454 00:38:55,918 --> 00:38:57,048 Ghosts? 455 00:38:57,418 --> 00:39:02,428 You don't have to worry about ghosts. We're in an urban area. 456 00:39:07,018 --> 00:39:10,138 No more violence! 457 00:39:12,898 --> 00:39:16,858 No more fighting! 458 00:39:17,188 --> 00:39:23,028 You have terrible rhythm and no intention of reining the thugs in. 459 00:39:25,158 --> 00:39:28,118 I heard they're worse than Akehisa. 460 00:39:28,248 --> 00:39:32,248 We may not even be able to lay a finger on them... So! 461 00:39:33,588 --> 00:39:38,008 I'm going to clap these pieces of wood together. 462 00:39:39,168 --> 00:39:45,558 Seeing their school go up in flames... It may resonate with them somehow. 463 00:39:45,678 --> 00:39:47,518 And above all 464 00:39:49,228 --> 00:39:50,808 they'll be warned. 465 00:39:51,558 --> 00:39:55,688 I'm moved! I'm in! I... 466 00:40:08,948 --> 00:40:11,538 - Have a pair of castanets. - That was suspenseful... 467 00:40:11,958 --> 00:40:15,748 - I have a recorder! - Wait a minute. 468 00:40:15,878 --> 00:40:17,588 That's ridiculous. 469 00:40:17,708 --> 00:40:20,918 - No more violence! - I'm telling you, it's ridiculous. 470 00:40:21,048 --> 00:40:25,338 - No more fighting! - You're totally off. 471 00:40:25,798 --> 00:40:29,848 - No fighting, no way! - No, that's horrible! 472 00:40:30,308 --> 00:40:36,108 We're not a band. Well be a nuisance making all this noise at night. 473 00:40:36,318 --> 00:40:41,028 All I have is my beautiful voice... 474 00:40:41,398 --> 00:40:49,398 No more violence! No more fighting, ever! 475 00:40:51,408 --> 00:40:55,628 We're anti-violence, anti-fighting. 476 00:40:55,998 --> 00:41:01,168 Well, I suppose this racket may sap their will to fight. 477 00:41:01,968 --> 00:41:05,798 I have a better idea. 478 00:41:06,048 --> 00:41:09,968 It may be more effective if we walked around with sirens. 479 00:41:11,058 --> 00:41:15,348 Stop peeping. I think they have toys like that you know? 480 00:41:18,568 --> 00:41:19,978 Mr. Tanmachi... nice! 481 00:41:20,108 --> 00:41:21,858 My name is Sorimachi. 482 00:41:24,738 --> 00:41:25,778 What? 483 00:41:34,248 --> 00:41:35,708 Kabuki sound effects. 100%. 484 00:41:45,798 --> 00:41:49,178 Welcome to the bathroom! 485 00:41:53,638 --> 00:41:55,598 Hey, get back here! 486 00:41:56,138 --> 00:41:58,018 They're running this place. 487 00:41:58,148 --> 00:42:02,938 If Satoshi and Sagara were here, we could stand up to them. 488 00:42:05,948 --> 00:42:09,408 Did you have a little accident? 489 00:42:09,988 --> 00:42:13,788 - Oh, no. - Let's flush it away with water. 490 00:42:18,708 --> 00:42:21,628 Someone... help. 491 00:42:23,708 --> 00:42:25,838 What the hell are you doing? 492 00:42:25,968 --> 00:42:30,138 You wanna get killed? Pulling crap like that? 493 00:42:30,928 --> 00:42:32,638 I'm sorry! 494 00:42:32,808 --> 00:42:35,598 Next time, you're dead! 495 00:42:39,978 --> 00:42:41,108 You OK? 496 00:43:00,208 --> 00:43:05,498 - Sorry about that. - We have a lot of jerks at our school. 497 00:43:06,468 --> 00:43:08,588 Th-thank you. 498 00:43:16,768 --> 00:43:18,598 What's going on? 499 00:43:19,808 --> 00:43:22,348 So your house is this way. 500 00:43:22,648 --> 00:43:28,358 It's a bit far, but your houses are even further, in the next town over. 501 00:43:28,488 --> 00:43:33,158 I don't want you getting attacked by thugs like that again. 502 00:43:34,078 --> 00:43:39,208 I'm grateful, but this is fine. 503 00:43:39,998 --> 00:43:43,288 Are these the guys who are giving you a hard time? 504 00:43:43,958 --> 00:43:48,798 No, of course not. They're nice. They saved me. 505 00:43:50,838 --> 00:43:53,638 Oh, really? Sorry about that. 506 00:43:54,258 --> 00:43:58,718 You're protecting Satoru? Brave of you. 507 00:43:58,978 --> 00:44:02,138 Well... I mean... I did my best. 508 00:44:02,348 --> 00:44:05,978 Don't worry. We got his back from now on. 509 00:44:07,688 --> 00:44:10,818 That's a relief. Thank you. 510 00:44:11,028 --> 00:44:12,858 Then we'll be off. 511 00:44:13,448 --> 00:44:14,488 Thank you. 512 00:44:19,828 --> 00:44:24,418 They're good guys, although Otake looks kinda scary. 513 00:44:24,788 --> 00:44:27,208 Heroes really do exist. 514 00:44:30,338 --> 00:44:31,878 He's that guy... 515 00:44:32,088 --> 00:44:33,468 You know him? 516 00:44:34,258 --> 00:44:39,808 I bet that sorry punk lied and told the girl I was picking on him. 517 00:44:40,308 --> 00:44:44,768 I don't know him. But that chick picked a fight with me. 518 00:44:44,898 --> 00:44:45,688 Really? 519 00:44:45,858 --> 00:44:48,688 Do I look like I'd beat up a weakling like that? 520 00:44:48,818 --> 00:44:50,608 You don't go easy on anybody. 521 00:44:50,858 --> 00:44:53,358 Damn! Because of him I... 522 00:44:53,858 --> 00:44:56,448 Got whupped by that girl? 523 00:44:56,618 --> 00:44:57,738 No! 524 00:44:58,448 --> 00:45:00,948 I let Imai get whupped by that girl! 525 00:45:01,078 --> 00:45:02,538 What about Imai? 526 00:45:02,658 --> 00:45:05,708 Imai! I was just gonna avenge you. 527 00:45:05,828 --> 00:45:07,668 She whupped your butt? 528 00:45:08,208 --> 00:45:13,758 I don't care if she's a girl, I'm bringing her down! 529 00:45:14,048 --> 00:45:17,968 Or else I'll forever be the guy who got whupped by a girl! 530 00:45:18,098 --> 00:45:19,638 Let's go, Imai! 531 00:45:20,638 --> 00:45:21,888 Wait! 532 00:45:23,808 --> 00:45:28,228 Are you stupid? Ganging up on a girl like that? 533 00:45:29,108 --> 00:45:34,028 Forget about this revenge thing. You're not that kind of guy, Imai. 534 00:45:34,148 --> 00:45:35,568 Well, I... 535 00:45:35,698 --> 00:45:37,528 Just say you understand. 536 00:45:38,408 --> 00:45:43,408 What? You were gonna beat up a girl? Jeez man, that's the pits. 537 00:45:43,578 --> 00:45:44,748 You little punk. 538 00:45:44,918 --> 00:45:49,168 If she sees you, she'll attack you again. Let's get out of here. 539 00:45:50,548 --> 00:45:52,418 Ow! Let me go! Let me go! 540 00:45:54,468 --> 00:45:55,758 Ow, that hurts! 541 00:46:04,098 --> 00:46:09,358 Alright, this is over. Don't ever approach that girl again. 542 00:46:09,478 --> 00:46:14,738 Riko, I think letting a girl win is a true virtue. 543 00:46:14,858 --> 00:46:16,858 A little late for that. 544 00:46:16,988 --> 00:46:18,028 Shut up! 545 00:46:18,618 --> 00:46:20,908 I'm glad to hear that. 546 00:46:21,158 --> 00:46:24,618 San-chan, come with me. I don't trust you. 547 00:46:53,778 --> 00:46:55,318 Why? 548 00:46:57,238 --> 00:47:00,658 Why are you two... 549 00:47:00,778 --> 00:47:06,498 spending this time drinking tea? 550 00:47:14,748 --> 00:47:16,918 You're ignoring me. 551 00:47:18,088 --> 00:47:23,758 Ah, the beauty of silence. 552 00:47:24,308 --> 00:47:30,938 Tea is truly something to be enjoyed in silence. 553 00:47:33,318 --> 00:47:39,608 Alas, this father who can't stand silence will simulate a bamboo water fountain. 554 00:47:58,718 --> 00:48:02,718 Keep your mouth shut, Dad. I'm just trying to teach him restraint. 555 00:48:03,088 --> 00:48:05,388 I told you, I'll never approach that girl again! 556 00:48:05,508 --> 00:48:09,058 I know how vindictive you are. I don't trust you. 557 00:48:10,228 --> 00:48:12,228 Dad, continue with the sound effects, please. 558 00:48:14,558 --> 00:48:18,068 You idiot, are you kidding me? 559 00:48:18,228 --> 00:48:21,948 I don't get it but I sure as hell won't take orders from you! 560 00:48:34,748 --> 00:48:36,668 - Get home safe. - Thanks. 561 00:48:36,798 --> 00:48:38,048 - Bye. - Bye. 562 00:48:48,968 --> 00:48:50,018 Hey. 563 00:48:53,598 --> 00:48:54,768 Wait up! 564 00:48:58,318 --> 00:48:59,778 Stop! 565 00:49:02,528 --> 00:49:05,658 Don't run away if you ain't done nothing wrong. 566 00:49:09,078 --> 00:49:12,998 Why'd you tell that girl that Mitsuhashi bullied you? 567 00:49:14,368 --> 00:49:16,078 How did you know? 568 00:49:17,288 --> 00:49:20,298 Theard she picked a fight with Mitsuhashi. 569 00:49:24,298 --> 00:49:26,588 Did he really bully you? 570 00:49:28,968 --> 00:49:33,678 Well, Ryoko asked me who beat me up and... 571 00:49:33,978 --> 00:49:36,148 Ryoko? That girl? 572 00:49:37,108 --> 00:49:42,148 My cousin. I thought she'd give up if I said it was Mitsuhashi and... 573 00:49:45,068 --> 00:49:51,488 I see. Did you tell her what actually happened? 574 00:49:52,448 --> 00:49:54,908 No, I couldn't... 575 00:49:56,168 --> 00:49:59,248 He really is a thug, so I figured it was fine. 576 00:49:59,378 --> 00:50:00,708 You punk! 577 00:50:01,628 --> 00:50:05,418 He may be a thug, but he shouldn't be blamed for no reason! 578 00:50:06,008 --> 00:50:07,258 S-Sorry. 579 00:50:08,678 --> 00:50:10,348 Ah, what the hell. 580 00:50:10,928 --> 00:50:15,678 Hey, what're you doing to my buddy? 581 00:50:16,598 --> 00:50:18,598 You're from Hokunei... 582 00:50:19,808 --> 00:50:22,188 You're Ito from Nanyo High. 583 00:50:23,488 --> 00:50:27,608 Picking on the weak? How pathetic. 584 00:50:29,528 --> 00:50:32,698 I hate damn cowards like you. 585 00:50:33,158 --> 00:50:37,618 Guys like you give us a bad rep. 586 00:50:38,788 --> 00:50:45,338 You can only prove your strength by picking on the weak? You loser. 587 00:50:46,128 --> 00:50:49,378 Is this how you do it around here? 588 00:50:50,178 --> 00:50:51,798 Shut your trap. 589 00:50:52,848 --> 00:50:55,678 This guy's claiming he was bullied by Mitsuhashi. 590 00:50:55,808 --> 00:50:58,638 The weakling was just trying to protect himself! 591 00:51:00,478 --> 00:51:05,478 You can't even let him get away with it? What a loser. 592 00:51:07,898 --> 00:51:11,068 Satoru, this might get rough, so stand back. 593 00:51:14,488 --> 00:51:15,948 Hey, wait a minute. 594 00:51:33,508 --> 00:51:36,638 Is that all you got, boss? 595 00:51:37,058 --> 00:51:39,848 Aren't you No. 1 or 2 around here? 596 00:51:41,598 --> 00:51:44,768 Why do I have to fight this guy? 597 00:51:47,108 --> 00:51:50,148 Picking on the weak is all you can do? 598 00:51:51,608 --> 00:51:52,608 You dog! 599 00:52:05,378 --> 00:52:09,628 Damn, he's strong! 600 00:52:22,848 --> 00:52:24,478 He's weak. 601 00:52:25,018 --> 00:52:29,818 If he's No. 2, it's going to be easier than I thought to take over this area. 602 00:52:30,898 --> 00:52:33,908 You piece of crap! 603 00:52:44,128 --> 00:52:49,088 That hurt, but not really. 604 00:52:50,208 --> 00:52:55,888 You may have built your reputation by picking on the weak. Not for much longer. 605 00:52:56,388 --> 00:53:00,848 And now you're gonna get what's coming to you. 606 00:53:01,928 --> 00:53:07,518 You better not even think about touching Satoru again! 607 00:53:14,608 --> 00:53:17,198 Can't win this one... 608 00:53:26,168 --> 00:53:29,708 Otake, it's the cops! Someone called the cops! 609 00:53:31,298 --> 00:53:33,008 Really? Now? 610 00:53:34,298 --> 00:53:36,888 I was just about to finish him. 611 00:53:44,058 --> 00:53:45,438 Cops, huh? 612 00:53:47,478 --> 00:53:48,978 What a nuisance... 613 00:54:03,328 --> 00:54:07,788 What? There's no cops here. That little punk... 614 00:54:13,628 --> 00:54:15,168 Mitsuhashi! 615 00:54:16,298 --> 00:54:18,008 Lunch in the morning? 616 00:54:18,138 --> 00:54:22,558 Last night was crazy. All I had was tea. Breakfast ain't enough. 617 00:54:22,678 --> 00:54:26,098 If you eat now, you'll be starving by lunchtime! 618 00:54:26,268 --> 00:54:27,938 Then I'll eat yours. 619 00:54:28,058 --> 00:54:30,018 No, no! It's about Ito... 620 00:54:30,148 --> 00:54:33,148 I thought you'd be hungry so I brought this. 621 00:54:33,318 --> 00:54:36,778 Wow, you're a saint! You devil, you! 622 00:54:36,898 --> 00:54:40,278 I got home super late last night and totally missed dinner! 623 00:54:40,408 --> 00:54:43,618 That's why I brought this for you. Shall I take it home? 624 00:54:43,788 --> 00:54:46,578 I'll gladly partake, then. 625 00:54:51,338 --> 00:54:52,458 Ito! 626 00:54:57,178 --> 00:55:00,638 What happened Ito, you lose a fight or something? 627 00:55:04,268 --> 00:55:05,558 Yeah. Totally... 628 00:55:07,518 --> 00:55:11,728 You sorry loser! Accepting defeat just like that? 629 00:55:12,228 --> 00:55:14,898 So you're a pathetic loser. 630 00:55:16,188 --> 00:55:17,438 You're right. 631 00:55:19,238 --> 00:55:23,988 What are you, a worm? Hey, Mr. Caterpillar! 632 00:55:24,158 --> 00:55:29,248 Eat a bunch of leaves and spit them out of your butthole! 633 00:55:29,368 --> 00:55:32,668 Planning to contribute to the silk-making trade? 634 00:55:32,918 --> 00:55:34,248 Stop it, San-chan. 635 00:55:34,918 --> 00:55:37,088 Can I make silk? 636 00:55:37,218 --> 00:55:38,548 Never mind that! 637 00:55:40,718 --> 00:55:44,848 I thought you wanted to be big and bad, like a hero. 638 00:55:45,008 --> 00:55:48,848 But you're letting them win? And you call yourself a man? 639 00:55:49,848 --> 00:55:51,018 That's right. 640 00:55:51,688 --> 00:55:55,188 - You little...! - Stop! Something's wrong. 641 00:55:55,358 --> 00:55:56,478 Shut up! 642 00:55:57,028 --> 00:55:58,858 Hey, Mitsuhashi! 643 00:55:59,318 --> 00:56:03,778 Hey, Mitsuhashi. Where you going? Mitsuhashi. Hey, Ito! Where's... 644 00:56:05,158 --> 00:56:11,708 Ito? What happened? Was it those Hokunei guys? 645 00:56:11,828 --> 00:56:14,378 It's nothing. 646 00:56:14,538 --> 00:56:19,548 What do you mean nothing? You got into it with Hokunei, didn't you? 647 00:56:19,668 --> 00:56:22,338 As a teacher, I can't stay silent! 648 00:56:22,468 --> 00:56:24,968 I'm alright. 649 00:56:25,178 --> 00:56:29,098 Fine. I'll forget this ever happened but... 650 00:56:30,388 --> 00:56:33,018 If anything does happen... 651 00:56:35,938 --> 00:56:40,778 I won't... stay... silent... 652 00:56:51,208 --> 00:56:55,878 Why isn't he hungry for revenge? Tenacity is all he has going for him. 653 00:56:55,998 --> 00:57:00,298 Apparently it was Hokunei's big boss Otake. 654 00:57:00,668 --> 00:57:02,918 They caused trouble when they first came too. 655 00:57:03,588 --> 00:57:05,588 Why'd he lose? 656 00:57:05,718 --> 00:57:06,758 Why? 657 00:57:06,888 --> 00:57:09,348 He wouldn't lose for no reason! 658 00:57:10,098 --> 00:57:11,268 Mitsuhashi... 659 00:57:11,768 --> 00:57:13,018 San-chan... 660 00:57:15,098 --> 00:57:18,818 Alright, Sagawa, it's "recon" time. 661 00:57:21,028 --> 00:57:25,068 We can't just go after 'em like that. They're dangerous, you know? 662 00:57:25,198 --> 00:57:27,908 Even Akehisa... I can't believe it. 663 00:57:28,028 --> 00:57:31,998 Even the thugs are buying charms to protect themselves. 664 00:57:32,368 --> 00:57:35,038 What charms? 665 00:57:38,038 --> 00:57:39,958 Come on. Buy a charm. 666 00:57:40,128 --> 00:57:44,298 - Come on, come back. - No use actin' tough. 667 00:57:44,468 --> 00:57:45,678 None. 668 00:57:47,508 --> 00:57:49,508 Hey, what is this place? 669 00:58:17,708 --> 00:58:20,628 It's a trap. 670 00:58:20,958 --> 00:58:24,918 We appreciate you running all the way over here. 671 00:58:25,048 --> 00:58:28,468 You're makin' a fool out of Akehisa! 672 00:58:28,588 --> 00:58:32,758 Outsider! You think you can do whatever you want? It's over! 673 00:58:37,478 --> 00:58:39,188 What's so funny? 674 00:58:39,358 --> 00:58:42,898 You're really starting to piss me off. 675 00:58:43,688 --> 00:58:45,858 But that ain't my problem. 676 00:58:51,278 --> 00:58:53,578 You think you can scare us off with that?! 677 00:59:02,548 --> 00:59:04,298 You prick! 678 00:59:04,418 --> 00:59:06,208 Did you really just stab him? 679 00:59:08,548 --> 00:59:10,088 You jerk! 680 00:59:45,418 --> 00:59:48,258 Help! Someone! Come quick! 681 00:59:50,338 --> 00:59:52,718 Stop bawling like a baby. 682 00:59:53,798 --> 00:59:55,758 You tricked me. 683 00:59:57,388 --> 00:59:59,848 This ain't over. 684 01:00:05,108 --> 01:00:10,238 You looked so smug until I smacked the look off your face. 685 01:00:13,118 --> 01:00:14,568 Who's next? 686 01:00:14,698 --> 01:00:16,908 W-We'll be killed! 687 01:00:18,198 --> 01:00:21,458 I'm on a different level from the likes of you! 688 01:00:22,248 --> 01:00:27,088 So hurry up and buy a charm. 689 01:00:43,768 --> 01:00:46,608 Ow! That hurts, you idiot! 690 01:00:47,358 --> 01:00:52,608 Damn! If Satoshi and Sagara were here, those guys would be toast! 691 01:00:52,738 --> 01:00:53,988 Idiot! 692 01:00:55,318 --> 01:00:57,028 Don't say that. 693 01:01:00,658 --> 01:01:01,788 What? 694 01:01:01,908 --> 01:01:05,918 Satoshi and Sagara... They're never coming back. 695 01:01:23,018 --> 01:01:26,558 Did you see that? He stabbed him! He's dangerous! 696 01:01:26,688 --> 01:01:29,818 I told you! Don't mess with these guys! 697 01:01:29,938 --> 01:01:34,528 Idiot! He stabbed someone. He'll be locked up before I have to make a move. 698 01:01:34,658 --> 01:01:39,488 That lady is probably calling the police right now. We'll never see 'em again. 699 01:01:39,618 --> 01:01:42,248 Case closed. End of story. 700 01:01:57,598 --> 01:02:01,638 Otake and Yanagi are insane. 701 01:02:01,768 --> 01:02:05,438 They have total control over those Hokunei thugs. 702 01:02:06,018 --> 01:02:11,478 Hey Satoru, you don't even have a charm. Why do they protect you? 703 01:02:11,608 --> 01:02:16,068 I have no idea. 704 01:02:16,278 --> 01:02:21,028 How you doin'? That Ito guy still pickin' on you? 705 01:02:21,158 --> 01:02:25,208 I'm alright. After what happened, I doubt he'll ever come back. 706 01:02:25,328 --> 01:02:30,378 You gotta crush those types, or they never learn. 707 01:02:31,248 --> 01:02:33,418 Anyways, have you eaten? 708 01:02:33,548 --> 01:02:35,718 Was going to get some bread from the cafeteria. 709 01:02:35,838 --> 01:02:38,428 Come on, let's go out to eat! 710 01:02:38,548 --> 01:02:39,928 That's against school rules... 711 01:02:40,098 --> 01:02:42,928 Nah, this doesn't count right? 712 01:02:49,398 --> 01:02:50,688 Welcome. 713 01:02:51,858 --> 01:02:53,068 Yo. 714 01:02:56,698 --> 01:02:58,398 You're here too. 715 01:03:01,698 --> 01:03:03,788 I'm in a bit of a bind. 716 01:03:03,908 --> 01:03:05,698 What happened? 717 01:03:06,788 --> 01:03:11,788 The other day I ran into this kid getting bullied, so I stopped it. 718 01:03:12,918 --> 01:03:18,298 But yesterday the bullies came back with their friends and weapons. 719 01:03:19,638 --> 01:03:22,928 I wasn't about to get beaten up by those punks, 720 01:03:24,058 --> 01:03:25,888 but I was in trouble. 721 01:03:27,558 --> 01:03:31,898 Then someone threw a knife from behind me and hit one of their guys 722 01:03:33,268 --> 01:03:35,858 so I was able to get away. 723 01:03:37,068 --> 01:03:39,648 But they reported me to the cops. 724 01:03:41,908 --> 01:03:43,828 And now, I'm being blamed for it. 725 01:03:44,578 --> 01:03:49,788 You should tell the cops what happened and clear this up! 726 01:03:49,918 --> 01:03:56,048 But he's always had a strong sense of justice. 727 01:03:56,588 --> 01:04:00,128 One time he went too hard on some bullies, 728 01:04:00,628 --> 01:04:05,098 and now the cops have him on a watchlist. 729 01:04:06,138 --> 01:04:09,808 It's still violence, even if I only meant to protect someone. 730 01:04:11,558 --> 01:04:12,848 But... 731 01:04:14,228 --> 01:04:19,188 If the guy who threw the knife turned up... 732 01:04:20,028 --> 01:04:23,068 If only we had time to find him. 733 01:04:23,868 --> 01:04:28,408 Damn, I need help. 734 01:04:30,998 --> 01:04:34,038 Yanagi! I'll go in your place! 735 01:04:35,958 --> 01:04:37,668 What are you talking about? 736 01:04:38,008 --> 01:04:42,128 You're always saving me. Now it's my turn to save you. 737 01:04:42,468 --> 01:04:45,848 - Don't be stupid. - I'm being serious! 738 01:04:46,308 --> 01:04:50,098 I told myself I'd do anything to repay your kindness one day. 739 01:04:50,228 --> 01:04:52,138 It ain't that simple. 740 01:04:52,268 --> 01:04:58,188 He's serious. I think it's a good idea. Meanwhile we'll look for the culprit. 741 01:04:58,318 --> 01:05:01,238 Otake, what are you... 742 01:05:02,608 --> 01:05:05,318 I'm off to the police station! 743 01:05:13,418 --> 01:05:14,958 Will he get the job done? 744 01:05:16,708 --> 01:05:18,918 I think it's too soon, but... 745 01:05:19,168 --> 01:05:21,298 Nah, it'll go well. 746 01:05:23,088 --> 01:05:26,928 Even dogs understand the concept of repaying a kindness. 747 01:05:32,978 --> 01:05:34,438 "Morikawa" 748 01:05:51,868 --> 01:05:53,288 Hello? 749 01:05:53,708 --> 01:05:56,418 - Ryoko! - Hi, Aunty! 750 01:05:56,538 --> 01:05:59,878 Satoru's turning himself in to the cops! 751 01:05:59,998 --> 01:06:02,258 Satoru? The cops? 752 01:06:02,378 --> 01:06:07,508 He won't tell me what's going on. Maybe he'll talk to you. 753 01:06:10,388 --> 01:06:11,638 I'll try. 754 01:06:16,398 --> 01:06:19,768 Those Akehisa guys got the crap stabbed out of 'em. 755 01:06:19,898 --> 01:06:25,358 So even if Mitsuhashi and Ito get involved, you should stay out of it. 756 01:06:28,028 --> 01:06:28,868 You! 757 01:06:28,988 --> 01:06:31,158 Punk! What did you do to Satoru? 758 01:06:31,538 --> 01:06:33,578 What the hell? You're the one who attacked me! 759 01:06:33,788 --> 01:06:37,748 Just because you're a thug, doesn't mean you can hurt people! 760 01:06:42,088 --> 01:06:46,668 I don't know what this is about but I didn't do anything. 761 01:06:46,838 --> 01:06:49,638 And I'm not out to hurt anyone. 762 01:06:49,888 --> 01:06:52,048 Imai, you're so cool! 763 01:06:56,188 --> 01:06:58,438 Yeah? Sorry about that. 764 01:06:58,648 --> 01:07:01,648 What the hell? You witch! 765 01:07:01,768 --> 01:07:06,318 You attack me out of nowhere, and that's it? 766 01:07:06,448 --> 01:07:09,028 You'd better apologize properly! 767 01:07:09,198 --> 01:07:11,568 Imai, you suck! 768 01:07:11,738 --> 01:07:15,288 At the end of the day, you've hurt people right? 769 01:07:16,118 --> 01:07:18,408 I just avenged them, that's all. 770 01:07:23,088 --> 01:07:27,798 What the hell? Avenged who? 771 01:07:28,338 --> 01:07:30,468 She left. 772 01:07:31,178 --> 01:07:34,558 She ran right past you while you were in a daze. 773 01:07:35,058 --> 01:07:40,388 Tanigawa, I used to be a gentleman who treats women nicely, 774 01:07:40,898 --> 01:07:43,438 but I'll never forgive that witch! 775 01:07:43,688 --> 01:07:45,228 Imai! 776 01:07:46,028 --> 01:07:47,688 He was a wimp after all. 777 01:07:47,818 --> 01:07:50,398 - Kind of disappointing. - Really? 778 01:07:51,868 --> 01:07:53,068 It's him... 779 01:07:53,238 --> 01:07:55,488 Is it OK for you to be seen in public? 780 01:07:55,618 --> 01:07:59,618 Satoru's already taken the blame for the stabbing. 781 01:08:00,828 --> 01:08:03,748 Got some use out of him, huh? 782 01:08:03,878 --> 01:08:07,878 That was fast. He was our punching bag until just recently. 783 01:08:08,008 --> 01:08:12,888 He'll make us proud. When I look into his eyes, I can tell. 784 01:08:13,008 --> 01:08:15,758 How loyal a dog he can be. 785 01:08:15,888 --> 01:08:16,928 Hey! 786 01:08:21,188 --> 01:08:23,018 Did you frame Satoru? 787 01:08:26,318 --> 01:08:29,608 My, my, if it ain't the pretty little cousin. 788 01:08:31,198 --> 01:08:33,858 You're gonna pay for this! 789 01:08:42,668 --> 01:08:43,868 You witch! 790 01:08:43,998 --> 01:08:46,378 Imai, Imai! Oh my god! 791 01:08:48,958 --> 01:08:50,418 It's the Hokunei guys! 792 01:08:52,628 --> 01:08:53,628 Huh? It's her. 793 01:08:54,548 --> 01:08:59,018 These are the guys that framed Satoru! 794 01:09:00,308 --> 01:09:05,018 He wanted to pay me back. I didn't force him to do anything. 795 01:09:08,648 --> 01:09:10,108 You scumbag. 796 01:09:11,608 --> 01:09:15,108 I came here to kick her butt. 797 01:09:15,238 --> 01:09:18,158 But I've changed my mind. 798 01:09:19,408 --> 01:09:25,118 I can't stand by and watch a guy beat up a girl. 799 01:09:34,758 --> 01:09:35,838 You... 800 01:09:35,968 --> 01:09:37,258 We'll take care of you! 801 01:09:37,388 --> 01:09:40,928 Stop! Let me go! 802 01:09:44,058 --> 01:09:46,188 What are you doing?! 803 01:09:50,478 --> 01:09:51,608 Why...? 804 01:09:52,318 --> 01:09:55,858 You know what I hate? Cowardly bastards! 805 01:10:03,998 --> 01:10:07,458 Crap... this is bad! 806 01:10:23,178 --> 01:10:25,018 That prick! 807 01:10:25,138 --> 01:10:26,268 San-chan! 808 01:10:31,688 --> 01:10:32,728 Mitsuhashi! 809 01:10:32,898 --> 01:10:35,278 Did you just come from the police station? 810 01:10:36,358 --> 01:10:41,198 Did you report me this time? But! 811 01:10:41,368 --> 01:10:44,158 They'll never catch me, 'cause... 812 01:10:51,038 --> 01:10:55,628 I am a nice, street-cleaning Chiba resident. 813 01:10:57,178 --> 01:11:00,218 You just went to turn in a lost item, right? 814 01:11:00,348 --> 01:11:04,058 You idiot. Because of you, that girl got me here... 815 01:11:04,388 --> 01:11:05,558 No! 816 01:11:05,678 --> 01:11:10,188 My best friend got beaten up so now I'm gonna beat you up! 817 01:11:11,438 --> 01:11:14,278 Stop it. It's done. 818 01:11:14,568 --> 01:11:19,528 It's not done! I'm sure that witch is hunting me down as we speak. 819 01:11:19,948 --> 01:11:22,238 Mitsuhashi! 820 01:11:22,528 --> 01:11:26,118 Please! Imai and the girl with the bamboo sword! 821 01:11:26,998 --> 01:11:28,458 That witch, again? 822 01:11:28,578 --> 01:11:29,828 Ryo? 823 01:11:35,628 --> 01:11:36,798 Outta my way! 824 01:11:37,338 --> 01:11:39,588 Stop! 825 01:11:43,428 --> 01:11:46,518 Stop playing "nice guy" and hand the girl over! 826 01:11:46,808 --> 01:11:50,518 If she talks, Satoru will have turned himself in for nothing. 827 01:11:52,608 --> 01:11:56,608 I ain't handing anyone over, low-life. 828 01:11:58,108 --> 01:12:00,398 How annoying. 829 01:12:01,278 --> 01:12:06,078 I wasn't gonna use this until things cooled off with the cops, but... 830 01:12:11,078 --> 01:12:16,208 Enter, street cleaning hero, 831 01:12:16,548 --> 01:12:17,668 Mitsuhashi! 832 01:12:33,018 --> 01:12:36,398 Imai! You're too lame to play a knight in shining armor. 833 01:12:38,648 --> 01:12:42,358 - You're jealous! - What of that witch? 834 01:12:44,948 --> 01:12:47,368 Mitsuhashi, you're so fast! 835 01:12:49,408 --> 01:12:53,208 You beat up a girl... unforgivable! 836 01:12:53,628 --> 01:12:56,748 Ryo! How did this happen? 837 01:12:57,378 --> 01:12:58,838 Yanagi... 838 01:13:00,258 --> 01:13:04,548 Hey Satoru, what are you doing here? 839 01:13:05,508 --> 01:13:06,758 Yanagi... 840 01:13:07,388 --> 01:13:11,768 Hey shorty, looks like he set you up. 841 01:13:11,978 --> 01:13:13,228 No way... 842 01:13:13,648 --> 01:13:18,648 So you tried to take the fall for him for knifing someone? 843 01:13:18,898 --> 01:13:24,278 Idiot! Why would the cops believe someone like you did such a thing? 844 01:13:25,238 --> 01:13:28,408 You tried to cover for him and got turned away? 845 01:13:29,868 --> 01:13:33,078 They said they already knew who the culprit was. 846 01:13:33,248 --> 01:13:35,788 Satoru, come on! 847 01:13:36,708 --> 01:13:40,958 The other dogs did a good job returning the favor. 848 01:13:41,668 --> 01:13:45,508 But you're a useless little turd. 849 01:13:51,768 --> 01:13:53,598 You punk! 850 01:14:10,658 --> 01:14:12,658 You're Yanagi, right? 851 01:14:13,708 --> 01:14:16,828 - Come with us to the station. - You're gonna pay for this! 852 01:14:17,878 --> 01:14:20,538 It's you again! Come back here! 853 01:14:25,548 --> 01:14:27,548 The damn coward. 854 01:14:27,718 --> 01:14:29,138 Who you calling coward? 855 01:14:29,928 --> 01:14:32,468 We gotta let Ito have his revenge. 856 01:14:32,598 --> 01:14:37,228 They're stronger than Akehisa. You can't take them on alone. 857 01:14:37,898 --> 01:14:41,478 Let us handle it this time. 858 01:14:45,948 --> 01:14:47,108 You guys... 859 01:14:47,238 --> 01:14:49,658 We heard you were far, far away. 860 01:14:49,868 --> 01:14:54,658 They stabbed a bunch of our own. We can't let that go. 861 01:14:54,868 --> 01:15:00,538 We're gonna crush those Hokunei thugs for making us look like fools. 862 01:15:00,878 --> 01:15:04,508 Me, Ito, Riko, and this idiot owe them one. 863 01:15:05,668 --> 01:15:07,678 Don't get in our way. 864 01:15:08,218 --> 01:15:11,008 Who got messed up worse, I wonder. 865 01:15:11,348 --> 01:15:12,388 What'd you say? 866 01:15:12,758 --> 01:15:17,388 They're forcing Akehisa to buy charms. This time, just shut up and watch. 867 01:15:17,518 --> 01:15:19,848 - I'll leave it to you then! - You're the pits, Mitsuhashi! 868 01:15:19,978 --> 01:15:26,108 Go wild on 'em! Squeeze the crap out of 'em and... 869 01:15:27,238 --> 01:15:29,698 You haven't changed. 870 01:15:30,618 --> 01:15:33,698 You've changed since you became a yakuza. 871 01:15:33,908 --> 01:15:35,198 I'm no yakuza! 872 01:15:35,618 --> 01:15:39,788 Tomorrow, we're gonna decimate all of them. 873 01:15:42,418 --> 01:15:45,548 Thanks! I'll be going now! 874 01:15:46,168 --> 01:15:50,218 I'll be cheering you on! I'm a huge fan! Always have been! 875 01:16:35,758 --> 01:16:38,428 Hey, Katagiri, Sagara! 876 01:16:39,978 --> 01:16:41,228 You got company. 877 01:16:52,948 --> 01:16:54,948 Get off your sorry butts. 878 01:16:56,868 --> 01:17:00,408 I won't tolerate a thug who plays dirtier than me. 879 01:17:01,748 --> 01:17:06,998 Without the two of you, we're all screwed! 880 01:17:07,248 --> 01:17:09,798 Please, come back. 881 01:17:10,048 --> 01:17:14,048 Or else Hokunei will take over Akehisa! 882 01:17:15,008 --> 01:17:16,718 You weaklings. 883 01:17:17,678 --> 01:17:19,058 Please! 884 01:17:20,138 --> 01:17:24,478 Jeez, come on. Don't cry. That's pathetic. 885 01:17:25,898 --> 01:17:27,058 Sorry. 886 01:17:28,938 --> 01:17:32,898 But we promised to stay out of trouble if he let us work here. 887 01:17:37,578 --> 01:17:39,448 I intend to keep our word. 888 01:17:40,538 --> 01:17:44,038 We explained everything to the factory manager. 889 01:17:46,458 --> 01:17:50,168 And he said it can't be helped so... 890 01:17:52,468 --> 01:17:54,418 That was uncalled for. 891 01:18:01,518 --> 01:18:02,928 Who said you could laugh? 892 01:18:03,058 --> 01:18:04,178 Sorry! 893 01:18:10,608 --> 01:18:12,148 Satoshi! 894 01:18:13,738 --> 01:18:17,028 We haven't let off steam in a while. 895 01:18:18,578 --> 01:18:24,118 I guess we have no choice. It's for Akehisa. 896 01:18:24,498 --> 01:18:26,038 Thank you! 897 01:18:57,198 --> 01:19:00,988 "Hokunei students, please come to the factory tomorrow at 10 am." 898 01:19:01,118 --> 01:19:04,908 "So we can crush every last one of you." Akehisa High 899 01:19:37,858 --> 01:19:39,818 Nice. 900 01:19:40,818 --> 01:19:43,448 I'm headed to juvie anyways. 901 01:19:44,408 --> 01:19:47,698 Might as well have one last brawl. 902 01:19:53,208 --> 01:19:56,298 Hi, Ito. He's upstairs. 903 01:20:04,928 --> 01:20:08,308 - Mitsuhashi. - What are you doing here? 904 01:20:08,888 --> 01:20:10,728 Tanigawa told me everything. 905 01:20:11,768 --> 01:20:13,358 That little dork. 906 01:20:14,688 --> 01:20:17,228 I'm going tomorrow. 907 01:20:17,398 --> 01:20:22,158 To an all-out war? What for? We'll get them back another time. 908 01:20:22,698 --> 01:20:25,408 This is Akehisa's problem. 909 01:20:25,828 --> 01:20:30,748 It's between Akehisa and Hokunei. Why should we get involved? 910 01:20:30,868 --> 01:20:36,498 Don't you get it? They trick people into trusting them, then stab 'em in the back! 911 01:20:36,628 --> 01:20:39,168 Cool it, dude. It's hot enough in here. 912 01:20:39,298 --> 01:20:42,178 You were the one who wanted revenge on that gorilla! 913 01:20:42,338 --> 01:20:46,888 But he looks so strong. And that other guy too. 914 01:20:47,058 --> 01:20:52,348 He uses knives. One wrong move and we're dead! 915 01:20:55,228 --> 01:20:57,518 See? You're scared! 916 01:20:57,688 --> 01:21:00,278 - I'm not! - Yeah, you are! 917 01:21:00,398 --> 01:21:02,698 - You looked scared. - What did I look like? 918 01:21:02,818 --> 01:21:07,028 Are you two fighting up there? 919 01:21:07,158 --> 01:21:13,118 Takashi! Make up already! 920 01:21:18,498 --> 01:21:22,218 But Ito, I have a good idea. 921 01:21:24,718 --> 01:21:27,348 "Staff Only" Principal 922 01:21:30,638 --> 01:21:34,478 "Historical Artifacts Room" 923 01:21:51,578 --> 01:21:55,918 Hey! What the hell is this? 924 01:22:02,668 --> 01:22:04,668 A wandering knight. 925 01:22:06,218 --> 01:22:07,258 A fallen warrior. 926 01:22:07,388 --> 01:22:08,928 No! 927 01:22:10,928 --> 01:22:12,928 I'm asking you what you're doing! 928 01:22:17,938 --> 01:22:22,438 I thought this might protect me from a knife wound. 929 01:22:22,608 --> 01:22:24,898 What are you saying? 930 01:22:30,988 --> 01:22:32,288 Oops, it's curfew. 931 01:22:32,408 --> 01:22:35,408 OK. Bye... No!! 932 01:22:38,328 --> 01:22:41,168 Put that back where you found it! 933 01:22:43,758 --> 01:22:46,218 - I see. - Right. 934 01:22:47,678 --> 01:22:50,928 Put it back. It belongs here. 935 01:22:51,098 --> 01:22:54,218 Hurry! Hurry up! 936 01:22:55,518 --> 01:22:56,808 It comes off right? 937 01:22:57,848 --> 01:23:00,108 - Help him! - OK... 938 01:23:01,688 --> 01:23:03,688 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 939 01:23:06,568 --> 01:23:07,698 How'd you get it on? 940 01:23:08,608 --> 01:23:10,738 Wait, watch my neck! 941 01:23:13,198 --> 01:23:14,578 What's with this thing? 942 01:23:14,698 --> 01:23:16,158 Ow! 943 01:23:16,408 --> 01:23:18,208 Hurry up! 944 01:23:18,998 --> 01:23:22,088 Just pop the face part off like this. 945 01:23:22,208 --> 01:23:24,048 Can you help us? 946 01:23:24,708 --> 01:23:26,668 Sorry about this. 947 01:23:26,838 --> 01:23:28,048 Sorry! 948 01:23:28,258 --> 01:23:29,838 Ready? Slowly. 949 01:23:30,008 --> 01:23:32,598 Slowly what? 950 01:23:32,928 --> 01:23:35,058 - Just pop it out. - Pop it out? Like this? 951 01:23:35,308 --> 01:23:37,678 - Is this your ear? - Ow! Ow! 952 01:23:49,778 --> 01:23:54,618 You're not getting yourself into trouble again, are you? 953 01:23:55,158 --> 01:23:56,998 No, Dad. 954 01:23:57,498 --> 01:24:02,628 I won't let that blonde punk endanger my little girl. 955 01:24:03,418 --> 01:24:06,208 Don't worry, Dad. 956 01:24:06,708 --> 01:24:08,298 I can tell when you're lying. 957 01:24:09,128 --> 01:24:12,258 It's not that dangerous high school, is it? 958 01:24:13,098 --> 01:24:16,928 That's it. I'm going to go speak to their boss 959 01:24:17,228 --> 01:24:22,268 and tell him to stop this meaningless violence or else... 960 01:24:23,308 --> 01:24:28,028 my "Iron Fist" is coming out and breathing fire! 961 01:24:35,828 --> 01:24:38,368 You're not gonna stop me? 962 01:24:38,498 --> 01:24:42,248 St-Stop stop stop! You won't say that to your dad? 963 01:24:42,418 --> 01:24:48,418 I mean, what do I know about the boss, let alone the school? 964 01:24:48,548 --> 01:24:53,838 I don't even know the school's name, so I wouldn't know where to go. 965 01:24:54,048 --> 01:25:01,518 And I don't know if I stand a chance against such a thuggish high school boss. 966 01:25:01,638 --> 01:25:05,558 Dad is strong, but remember when Akehisa's boss crushed me? 967 01:25:05,688 --> 01:25:09,188 With his little pinky! In an instant! Let's not forget that and... 968 01:25:09,318 --> 01:25:14,608 If you don't stop me, I'll have to roam the neighborhood aimlessly... 969 01:25:14,738 --> 01:25:17,278 I knew you wouldn't go so I didn't try to stop you. 970 01:25:17,948 --> 01:25:19,158 Anyway! 971 01:25:20,038 --> 01:25:24,788 You have to be a good girl and go to school tomorrow. 972 01:25:25,998 --> 01:25:27,288 Yes, Dad. 973 01:25:31,468 --> 01:25:33,168 I'm actually strong, you know? 974 01:25:39,768 --> 01:25:44,018 Did I ever teach you that move? I didn't? 975 01:25:52,648 --> 01:25:58,158 What was the name of that move again? It had a name, you know the legendary... 976 01:25:58,328 --> 01:25:59,448 I can't remember. 977 01:26:06,918 --> 01:26:14,918 If my opponent was a bear right now, then... 978 01:26:15,508 --> 01:26:20,138 There's a bear right here. Struggling... 979 01:26:25,768 --> 01:26:27,898 Here you go. 980 01:26:32,358 --> 01:26:33,398 Eat up! 981 01:26:34,648 --> 01:26:35,648 What's this? 982 01:26:35,778 --> 01:26:37,238 Fried pork. 983 01:26:39,198 --> 01:26:41,908 A bit heavy for breakfast, no? 984 01:26:42,038 --> 01:26:43,328 Why? 985 01:26:43,538 --> 01:26:48,878 Ito came to see you yesterday. That means something big's happening. 986 01:26:50,748 --> 01:26:51,878 Takashi! 987 01:26:52,298 --> 01:26:56,627 You're running for student council president, aren't you? 988 01:26:56,628 --> 01:26:58,638 Something tells me that he is. 989 01:26:58,758 --> 01:26:59,838 No way! 990 01:26:59,968 --> 01:27:02,138 - It's election day today! - It must be! 991 01:27:02,258 --> 01:27:04,888 Ito looked pretty serious. 992 01:27:06,228 --> 01:27:10,018 Go, go Takashi! 993 01:27:10,978 --> 01:27:16,398 Who cares if you lose? A blondie could never be president anyways. 994 01:27:16,568 --> 01:27:22,118 But if there's even a 1% chance, you should give it a shot! 995 01:27:27,578 --> 01:27:28,578 Please, stop. 996 01:27:28,748 --> 01:27:32,418 Hurry up and eat your mom's protein-rich breakfast! 997 01:27:32,548 --> 01:27:36,838 Alright, Dad's gonna have a celebratory beer too! 998 01:27:36,968 --> 01:27:38,678 No, Dad. 999 01:27:39,428 --> 01:27:42,678 You're going to work and you're about to drink a beer? 1000 01:27:42,808 --> 01:27:45,178 Right. No way. 1001 01:27:45,598 --> 01:27:51,148 Takashi, the student council president, huh? 1002 01:27:51,268 --> 01:27:54,518 - No, not really. - Hurry up and eat. 1003 01:27:54,648 --> 01:27:56,738 I can't believe it. 1004 01:27:57,068 --> 01:28:00,238 Student council president... 1005 01:28:00,358 --> 01:28:02,738 Delusional... 1006 01:28:31,978 --> 01:28:35,148 How nice. You're punctual. 1007 01:28:37,738 --> 01:28:40,198 So you're Satoshi and Sagara? 1008 01:28:40,988 --> 01:28:45,908 Finally, someone who looks like a worthy opponent. 1009 01:28:48,198 --> 01:28:52,168 Oh, the wimp decided to come too? 1010 01:28:53,998 --> 01:28:54,998 Ito. 1011 01:28:56,418 --> 01:28:58,168 What did you come here for? 1012 01:28:58,378 --> 01:29:02,508 Shut up. I have a score to settle with this one. 1013 01:29:05,638 --> 01:29:06,758 Suit yourself. 1014 01:29:07,928 --> 01:29:13,058 But first, anyone who betrays Hokunei will end up like this. 1015 01:29:24,658 --> 01:29:25,908 Satoru! 1016 01:29:26,078 --> 01:29:32,208 He came at us for beating up a girl. The weakling. 1017 01:29:32,328 --> 01:29:34,668 He was dead meat anyways. 1018 01:29:37,838 --> 01:29:41,378 Otake, it's the cops! Someone called the cops! 1019 01:29:41,918 --> 01:29:46,388 There's no cops here. That little punk... 1020 01:29:50,308 --> 01:29:51,768 Just wait... 1021 01:29:52,228 --> 01:29:58,268 I let him be my scapegoat, but thanks to him, I'm still off to juvie. 1022 01:29:58,688 --> 01:30:01,278 I got nothin' to lose now. 1023 01:30:01,688 --> 01:30:06,408 So today, I'll kill you all! 1024 01:30:07,118 --> 01:30:10,238 I'd like to see you try. 1025 01:30:11,578 --> 01:30:16,038 This town don't need a thug who plays dirtier than me. 1026 01:30:17,418 --> 01:30:19,378 And one more thing. 1027 01:30:22,008 --> 01:30:24,298 Akehisa ain't gonna lose. 1028 01:30:25,298 --> 01:30:26,428 Let's go! 1029 01:31:21,768 --> 01:31:23,318 Hey, you OK? 1030 01:31:24,818 --> 01:31:29,278 I'm sorry, I was just too weak and... Forgive me. 1031 01:31:29,408 --> 01:31:31,448 Alright, come on. Stand up. 1032 01:31:39,288 --> 01:31:41,708 You stupid idiot! Die! 1033 01:32:11,528 --> 01:32:16,998 We can't let 'em win! For Akehisa's pride and honor! 1034 01:32:34,468 --> 01:32:40,598 Hokunei is not only Akehisa's enemy! They're the whole town's enemy! 1035 01:33:01,668 --> 01:33:04,578 - Where's San-chan? - He's scared of knives! 1036 01:33:04,748 --> 01:33:06,288 - What the heck? - I don't know... 1037 01:35:19,298 --> 01:35:24,268 Damn, that Akehisa boss is strong! 1038 01:35:24,518 --> 01:35:25,728 Crap! 1039 01:35:32,148 --> 01:35:34,358 We won't lose! Not to you scumbags! 1040 01:35:55,128 --> 01:35:57,418 Hey, get back here! 1041 01:36:28,118 --> 01:36:30,248 That was close. 1042 01:36:35,748 --> 01:36:41,298 Satoru really believed in you guys. 1043 01:36:42,588 --> 01:36:44,258 He idolized you. 1044 01:36:46,468 --> 01:36:49,558 You didn't even feel a twinge of guilt? 1045 01:36:51,348 --> 01:36:57,438 What are you talking about? I believed in him too! 1046 01:36:58,438 --> 01:37:03,488 Turns out he was all talk, the useless piece of crap. 1047 01:37:04,158 --> 01:37:09,118 Why wouldn't a loser like him idolize a guy like me? 1048 01:37:10,288 --> 01:37:11,658 Shut up. 1049 01:37:16,748 --> 01:37:21,168 Don't say another word. 1050 01:37:23,838 --> 01:37:25,388 You piss me off. 1051 01:37:27,758 --> 01:37:33,018 Did you forget that I beat you to a pulp the last time? 1052 01:37:34,938 --> 01:37:38,768 You'd better submit to me if you don't want to be bullied. 1053 01:37:38,898 --> 01:37:44,158 Shut up! I guess you want to die, huh? 1054 01:37:47,238 --> 01:37:53,368 Are you stupid? Didn't you learn from the last time when I creamed you? 1055 01:37:54,958 --> 01:37:56,748 Shut up! 1056 01:38:01,128 --> 01:38:06,138 Scared? Submit to me, and I'll let you do whatever you want! 1057 01:38:07,758 --> 01:38:09,808 I told you to shut up! 1058 01:38:10,638 --> 01:38:12,268 Fine. Then die... 1059 01:38:15,148 --> 01:38:16,598 You! 1060 01:38:49,048 --> 01:38:52,258 I'll never lose to a thug like you. 1061 01:39:26,128 --> 01:39:28,338 You wanna die? 1062 01:39:30,968 --> 01:39:34,888 You really got me mad now. 1063 01:39:36,178 --> 01:39:40,148 They say you play dirtier than me. 1064 01:39:40,308 --> 01:39:42,858 You have to bust out a blade, huh? 1065 01:39:44,028 --> 01:39:48,568 Stop boring me with those amateurish lines, will you? 1066 01:39:48,948 --> 01:39:52,488 This one's never leaving my side. 1067 01:40:17,308 --> 01:40:21,648 I'm dead serious. I'm off to juvie anyways. 1068 01:40:22,148 --> 01:40:25,018 It doesn't matter how many of you I kill! 1069 01:40:25,148 --> 01:40:26,978 Surprise Crash! 1070 01:40:32,698 --> 01:40:33,698 San-chan! 1071 01:40:34,368 --> 01:40:37,408 He dodged Mitsuhashi's move! 1072 01:40:38,748 --> 01:40:41,458 Idiot, that was just a warm-up. 1073 01:40:42,208 --> 01:40:47,878 You think you're invincible just 'cause you have a blade? 1074 01:40:48,048 --> 01:40:50,508 Let's have an honest fight. 1075 01:40:50,628 --> 01:40:53,258 Mitsuhashi! Stay out of it! 1076 01:40:53,638 --> 01:40:56,178 They got Imai, Ito, Riko, even Sagawa! 1077 01:40:57,058 --> 01:41:00,308 - I'll handle this one. - He didn't get me. 1078 01:41:10,858 --> 01:41:12,488 Got your revenge? 1079 01:41:14,068 --> 01:41:15,238 Otake... 1080 01:41:16,368 --> 01:41:19,408 Mitsuhashi, you have a plan? 1081 01:41:23,248 --> 01:41:24,958 A secret weapon. 1082 01:41:26,958 --> 01:41:30,418 Stop playing around. I'll kill you! 1083 01:41:31,128 --> 01:41:36,678 You can't even fight without a knife. You think you can kill me? Please. 1084 01:41:37,308 --> 01:41:43,138 I'm invincible, as long as I have this. Let the strongest man win. 1085 01:41:43,348 --> 01:41:47,228 What comes out of a loser's mouth is nothing more than a lame excuse. 1086 01:41:47,728 --> 01:41:48,858 That so? 1087 01:41:49,398 --> 01:41:51,738 Then don't make any excuses when you lose. 1088 01:41:51,858 --> 01:41:53,148 Shut your trap! 1089 01:41:58,738 --> 01:41:59,868 What?! 1090 01:42:00,698 --> 01:42:03,288 This ain't no broom. 1091 01:42:06,788 --> 01:42:09,748 No way in hell... 1092 01:42:15,008 --> 01:42:16,468 Iron Fist of Fury! 1093 01:42:25,018 --> 01:42:27,558 Don't mess with my friends! 1094 01:42:44,958 --> 01:42:50,248 Mitsuhashi, always showing off... 1095 01:42:55,878 --> 01:42:58,428 Damn! It's the cops! Run! 1096 01:43:06,138 --> 01:43:11,608 I know it was my idea, but is this really working? 1097 01:43:11,938 --> 01:43:16,488 Not one of those thugs came to class today. Which means... 1098 01:43:16,608 --> 01:43:19,278 they're fighting somewhere. 1099 01:43:19,408 --> 01:43:24,828 This will resolve everything in one go. Let's try our best! 1100 01:43:25,248 --> 01:43:27,368 Police coming through. Clear the way! 1101 01:43:27,538 --> 01:43:29,878 Stop calling attention to ourselves. 1102 01:43:29,998 --> 01:43:33,628 People are looking at us like we're perverts. 1103 01:43:33,758 --> 01:43:35,878 Excuse me. Be careful. 1104 01:43:40,138 --> 01:43:42,258 Shall we go? 1105 01:43:43,718 --> 01:43:46,268 This isn't working! 1106 01:43:46,638 --> 01:43:51,108 All you thugs! Get out of this town! 1107 01:43:53,148 --> 01:43:56,438 - You're completely surrounded! - No, they're not. 1108 01:43:57,568 --> 01:44:00,568 What the hell is "Hoy, Yo"?! 1109 01:44:02,328 --> 01:44:03,908 You sound like a pirate. 1110 01:44:04,038 --> 01:44:06,748 Yo! Ho! Yo! Ho! 1111 01:44:21,588 --> 01:44:25,848 Can you get your story straight? 1112 01:44:26,098 --> 01:44:30,888 Mitsuhashi and Ito are so cool! 1113 01:44:31,018 --> 01:44:36,108 I got goosebumps when Ito came dragging that Gorilla behind him! 1114 01:44:36,278 --> 01:44:41,738 Got so many goosebumps I thought I could fly! 1115 01:44:42,698 --> 01:44:43,868 That's so stupid. 1116 01:44:44,738 --> 01:44:50,078 But Mitsuhashi played dirty, even in the decisive battle! 1117 01:44:50,208 --> 01:44:54,748 - He totally crashed the party! - Woaahh, crash! 1118 01:44:55,628 --> 01:44:58,208 But that last part was cool! 1119 01:44:58,338 --> 01:45:01,798 - With that ping pong paddle! - Hey, I'm telling the story! 1120 01:45:01,928 --> 01:45:03,468 So, with the ping pong... 1121 01:45:06,598 --> 01:45:09,018 "Tsuya General Hospital" 1122 01:45:09,518 --> 01:45:16,058 Stupid Imai did his best. I guess we owe him a visit. 1123 01:45:18,778 --> 01:45:21,318 "Katsutoshi Imai" 1124 01:45:27,868 --> 01:45:29,158 Yum. 1125 01:45:35,668 --> 01:45:38,128 What's this? 1126 01:45:38,418 --> 01:45:43,218 Can't you see? Ryoko is nursing Imai back to health. 1127 01:45:44,588 --> 01:45:46,548 I wish we didn't see this. 1128 01:45:57,648 --> 01:46:02,108 You stupid bastard Imai! 1129 01:46:02,238 --> 01:46:07,618 Letting a girl spoon-feed you pudding? Outrageous! 1130 01:46:08,198 --> 01:46:10,368 Ryoko, one more bite. 1131 01:46:10,498 --> 01:46:13,208 I'm glad you like it. 1132 01:46:14,958 --> 01:46:17,628 San-chan! Don't be childish. 1133 01:46:17,748 --> 01:46:21,048 Stick to eating banana peels! 1134 01:46:21,168 --> 01:46:23,628 Stop, Mitsuhashi! He's injured! 1135 01:46:23,758 --> 01:46:26,298 Ryo's safe with someone like Imai. 1136 01:46:26,508 --> 01:46:30,308 Safe? Are you kidding? He's a damn idiot! 1137 01:46:30,718 --> 01:46:31,848 Hey, stop it. 1138 01:46:32,598 --> 01:46:33,848 You're hitting him! 1139 01:46:35,558 --> 01:46:36,598 Banana. 1140 01:46:38,568 --> 01:46:44,188 Don't let anyone taint Akehisa's reputation again! 1141 01:46:46,818 --> 01:46:50,328 So you're not staying? 1142 01:46:52,368 --> 01:46:55,158 We owe some people. 1143 01:46:56,788 --> 01:46:59,498 So we'll leave it to you. 1144 01:47:04,878 --> 01:47:08,928 Sagara, let's work at a takoyaki stand instead. 1145 01:47:09,098 --> 01:47:11,308 That ain't cool! 1146 01:47:15,848 --> 01:47:19,148 I'm not visiting that fool ever again! 1147 01:47:20,268 --> 01:47:21,398 Ito! 1148 01:47:24,188 --> 01:47:26,608 You battled it out with Hokunei. Why didn't you call us? 1149 01:47:26,778 --> 01:47:28,108 We wanted to help! 1150 01:47:28,278 --> 01:47:31,278 And beat the crap out of them. Oh...! 1151 01:47:33,908 --> 01:47:35,698 What happened? 1152 01:47:38,288 --> 01:47:45,128 Fighting's scary, but at least I could've cheered you on... 1153 01:47:45,298 --> 01:47:47,008 What's gotten into you? 1154 01:47:47,128 --> 01:47:51,928 You just said, "I'll beat the crap out of 'em!" Remember? 1155 01:47:52,058 --> 01:47:57,178 Please don't use such foul language. 1156 01:47:57,848 --> 01:48:03,268 If you came to cheer me on, I could have tried harder. 1157 01:48:03,778 --> 01:48:10,158 Aww, then I'll cheer for your wounds to go away! 1158 01:48:12,198 --> 01:48:17,748 Go, Ito, go! 1159 01:48:30,178 --> 01:48:33,848 San-chan, you want me to cheer for you, too? 1160 01:48:34,058 --> 01:48:35,308 I don't need that bull. 1161 01:48:36,468 --> 01:48:39,728 Go, San-chan, go! 1162 01:48:39,848 --> 01:48:41,348 Stop, stop! 1163 01:48:45,478 --> 01:48:46,648 San-chan, wait! 1164 01:48:46,778 --> 01:48:47,898 Stay back! 1165 01:48:49,068 --> 01:48:52,158 - Stop! - Go, San-chan, go! 1166 01:48:56,118 --> 01:48:57,828 From Today, It's My Turn!!: The Movie 1167 01:49:04,338 --> 01:49:08,918 Kento Kaku 1168 01:49:10,008 --> 01:49:13,588 Kentaro Ito 1169 01:49:14,678 --> 01:49:18,268 Nana Seino 1170 01:49:19,558 --> 01:49:22,938 Kanna Hashimoto 1171 01:49:23,978 --> 01:49:27,568 Taiga Nakano 1172 01:49:28,648 --> 01:49:32,238 Yuma Yamoto 1173 01:49:33,318 --> 01:49:36,908 Yumi Wakatsuki Reiya Masaki 1174 01:49:37,988 --> 01:49:41,578 Nobuyuki Suzuki 1175 01:49:42,668 --> 01:49:46,248 Hayato Isomura 1176 01:49:55,298 --> 01:49:58,598 Mom, don't worry. 1177 01:49:59,268 --> 01:50:04,978 Studying ain't my thing, but we all have our own paths. 1178 01:50:05,098 --> 01:50:09,518 I want you to embrace my weakness with love! 1179 01:50:10,148 --> 01:50:14,738 Yuya Yagira 1180 01:50:15,818 --> 01:50:19,408 Maika Yamamoto 1181 01:50:20,498 --> 01:50:24,078 Yuki Izumisawa 1182 01:50:25,328 --> 01:50:28,748 Eishin 1183 01:50:29,838 --> 01:50:34,418 Murotsuyoshi 1184 01:50:35,548 --> 01:50:39,138 Jiro Shinobu Hasegawa 1185 01:50:40,218 --> 01:50:43,808 Kenta Izuka Mika Aihara 1186 01:50:44,888 --> 01:50:48,478 Jun Sena 1187 01:50:49,568 --> 01:50:54,068 Jiro Sato 1188 01:50:55,238 --> 01:50:59,828 Kotaro Yoshida 1189 01:51:57,678 --> 01:52:02,678 Based on the original graphic novel "KYO KARA ORE WA!!" by Hiroyuki Nishimori published by Shogakukan Inc. 1190 01:52:04,638 --> 01:52:09,638 Music by Eishi Segawa 1191 01:53:45,238 --> 01:53:50,698 Script and Directed by Yuichi Fukuda 1192 01:53:57,918 --> 01:54:04,718 ©Hiroyuki Nishimori / Shogakukan ©2020 "From Today, It's My Turn!!: The Movie" Film Partners 87692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.