All language subtitles for From Today Its My Turn The Movie 2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,198 --> 00:00:29,448
The pent-up energy of youth
embroiled in high school turf wars
2
00:00:29,578 --> 00:00:33,868
manifested itself in defiance of
authority and outlandish fashions.
3
00:00:34,828 --> 00:00:40,708
These violent delinquents became a
social phenomenon known as "thugs."
4
00:00:41,008 --> 00:00:42,958
Even here, in Chiba...
5
00:00:50,058 --> 00:00:52,518
I think I'll transfer schools.
6
00:00:52,888 --> 00:00:54,848
That again?
7
00:00:55,138 --> 00:01:00,188
What about entrance exams? If you fail
you'll be right back here at Akehisa.
8
00:01:00,818 --> 00:01:06,908
How did I end up at a school full of
delinquents? I guess I was desperate.
9
00:01:07,448 --> 00:01:09,368
That's on you.
10
00:01:10,238 --> 00:01:15,078
Whatever. They do their own thing.
No one's bullying us or anything.
11
00:01:16,118 --> 00:01:20,378
I guess. If we can tolerate studying
in a campus full of thugs.
12
00:01:20,498 --> 00:01:21,498
Ow!
13
00:01:21,588 --> 00:01:23,548
Idiot! Keep it down!
14
00:01:23,668 --> 00:01:24,838
Who is that?
15
00:01:24,968 --> 00:01:27,428
That's Imai from Beni High.
16
00:01:27,548 --> 00:01:28,548
Is he famous?
17
00:01:28,638 --> 00:01:32,178
He's with the gang that
beat up our very own Sagara.
18
00:01:32,808 --> 00:01:34,598
And that monkey behind him?
19
00:01:34,768 --> 00:01:38,268
Shh! Keep it down!
20
00:01:38,398 --> 00:01:40,438
Did you say something, punk?
21
00:01:40,608 --> 00:01:41,608
No! Nothing at all!
22
00:01:41,728 --> 00:01:43,938
You did, didn't you?!
23
00:01:44,108 --> 00:01:45,438
Tanigawa!!
24
00:01:52,288 --> 00:01:53,738
- What?
- Forget it.
25
00:01:55,248 --> 00:02:00,878
They're a couple of limp dicks from
Akehisa. And you do look like an ape.
26
00:02:01,168 --> 00:02:02,628
What the hell!
27
00:02:02,958 --> 00:02:03,998
It's OK.
28
00:02:08,548 --> 00:02:09,678
Imai!!
29
00:02:10,718 --> 00:02:12,178
Are you OK?!
30
00:02:14,558 --> 00:02:17,478
What the hell are you doing?
31
00:02:17,768 --> 00:02:23,978
Did you buy Riko a can of juice
yesterday? Admit it!
32
00:02:24,148 --> 00:02:27,108
She came up to me
at the vending machine.
33
00:02:27,238 --> 00:02:32,658
I offered her one too,
like any gentleman would!
34
00:02:32,778 --> 00:02:38,828
. Can you not? The mere fact
that you treated her to juice makes it...
35
00:02:39,038 --> 00:02:41,878
Rainwater? No, mudwater.
36
00:02:42,418 --> 00:02:46,548
What the hell? It was orange juice!
37
00:02:49,008 --> 00:02:50,298
Who's that?
38
00:02:50,638 --> 00:02:52,758
Mitsuhashi! From Nanyo High.
39
00:02:52,888 --> 00:02:55,348
Like I'm supposed to know?
40
00:02:55,558 --> 00:03:00,558
You idiot! Every high-schooler
knows Mitsuhashi.
41
00:03:00,728 --> 00:03:03,558
The very one who beat Sagara.
42
00:03:08,358 --> 00:03:10,198
Cut it, before Riko comes.
43
00:03:11,488 --> 00:03:13,318
Ito, too!
44
00:03:13,448 --> 00:03:14,988
He's intimidating.
45
00:03:15,118 --> 00:03:16,868
Mitsuhashi's side-kick.
46
00:03:18,158 --> 00:03:22,038
San-chan, stop it!
It was just a can of juice!
47
00:03:22,168 --> 00:03:25,838
Shut up! Buying her juice like
you're her man or something?
48
00:03:25,958 --> 00:03:28,668
It's called good manners!
49
00:03:28,798 --> 00:03:31,008
- Stop it!
- I will not.
50
00:03:31,298 --> 00:03:34,428
Riko! Talk to him, will you?
51
00:03:35,968 --> 00:03:36,968
San-chan!!
52
00:03:37,058 --> 00:03:40,228
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
53
00:03:40,598 --> 00:03:41,888
Whupped by a girl.
54
00:03:42,138 --> 00:03:45,688
So that's the infamous Riko Akasaka?
55
00:03:45,898 --> 00:03:48,728
What a way to start the day!
56
00:03:49,488 --> 00:03:54,028
What's going on, gentlemen?
It's still so early.
57
00:03:54,448 --> 00:03:56,068
Who's this now?
58
00:03:56,238 --> 00:04:01,118
Kyoko Hayakawa, leader of the gang
at Seiran, the all-girls' school.
59
00:04:01,408 --> 00:04:03,668
Leave them alone.
60
00:04:03,788 --> 00:04:07,588
Let's go after the punks
that gave us the eye.
61
00:04:07,708 --> 00:04:10,758
What are you talking about, Akemi?
62
00:04:11,088 --> 00:04:17,098
You hate confrontation, right?
No need to see this nonsense.
63
00:04:18,638 --> 00:04:21,428
Close your eyes. Close your eyes.
64
00:04:21,558 --> 00:04:23,938
They're gone!
65
00:04:24,058 --> 00:04:25,268
Now, look this way.
66
00:04:25,438 --> 00:04:26,938
I can see you, Ito!
67
00:04:27,058 --> 00:04:29,268
There you are, Kyo-chan!
68
00:04:29,438 --> 00:04:30,608
Ito!
69
00:04:30,778 --> 00:04:32,438
Sickeningly sweet.
70
00:04:32,568 --> 00:04:34,448
Who cares?
71
00:04:34,568 --> 00:04:36,358
- Here I am!
- There you are!
72
00:04:36,618 --> 00:04:38,828
Let's split.
We don't wanna get involved.
73
00:04:39,538 --> 00:04:43,198
Where's Kyo-chan? Kyo-chan?
74
00:04:43,328 --> 00:04:44,458
- Over here!
- There you are!
75
00:04:49,038 --> 00:04:50,208
By the way,
76
00:04:50,338 --> 00:04:55,628
did you hear that students from
Hokunei High are transferring here?
77
00:04:55,758 --> 00:04:59,218
Teacher said their campus caught fire.
78
00:04:59,468 --> 00:05:02,968
I guess we're the only school
with classrooms to spare.
79
00:05:03,098 --> 00:05:08,728
Campus caught fire? That's so lame.
I wonder what they're like.
80
00:05:17,318 --> 00:05:21,368
Could that be them? Don't tell me...
81
00:05:23,038 --> 00:05:24,748
Oh, crap.
82
00:05:26,918 --> 00:05:28,998
It's going to be war!
83
00:05:32,838 --> 00:05:40,838
Going hard is a man's badge of honor
I believe that in my heart
84
00:05:43,558 --> 00:05:51,558
We may want to break down and cry
but we've always tried our best
85
00:05:54,238 --> 00:06:02,238
Even when times get tough
we clench our teeth and keep going
86
00:06:04,868 --> 00:06:12,868
As a kid, I looked up at the night sky
from the back alley
87
00:06:15,548 --> 00:06:23,548
and swore on a shooting star
I'll never forget that promise
88
00:06:24,848 --> 00:06:32,848
Going hard is a man's badge of honor
I believe that in my heart
89
00:06:57,718 --> 00:06:59,668
"Akehisa High School"
90
00:07:02,678 --> 00:07:06,058
It's a school full of thugs, all right.
91
00:07:06,178 --> 00:07:09,598
All these thugs in one place?
92
00:07:09,768 --> 00:07:11,688
We're ones to talk.
93
00:07:15,228 --> 00:07:17,278
Nice to meet you.
94
00:07:18,608 --> 00:07:24,948
Fellow students, I'm Otake,
the boss at Hokunei High School.
95
00:07:25,448 --> 00:07:27,288
And I'm Yanagi.
96
00:07:27,788 --> 00:07:32,328
We'll behave ourselves,
so please treat us kindly.
97
00:07:52,898 --> 00:07:56,478
Looks like it's true.
Akehisa doesn't have a leader...
98
00:07:58,108 --> 00:08:02,818
Satoshi and Sagara were taken down,
then Katori soon after.
99
00:08:02,988 --> 00:08:05,948
So there's no boss right now.
100
00:08:06,238 --> 00:08:08,948
So we're free to conduct business.
101
00:08:09,328 --> 00:08:12,578
I don't know much about
Beni High.
102
00:08:13,248 --> 00:08:16,208
I heard a guy called Imai is in charge.
103
00:08:16,628 --> 00:08:21,798
So who took down Satoshi, Sagara
and Katori then?
104
00:08:22,088 --> 00:08:23,678
Mitsuhashi and Ito.
105
00:08:25,888 --> 00:08:29,888
Mitsuhashi and Ito from Nanyo High.
106
00:08:30,638 --> 00:08:32,638
Yeah, I heard of them.
107
00:08:33,138 --> 00:08:39,018
They were out of our territory before,
but now's our chance to crush 'em
108
00:08:39,398 --> 00:08:40,778
and expand our base.
109
00:08:42,988 --> 00:08:46,198
Mitsuhashi and Ito...
110
00:08:51,698 --> 00:08:52,998
Cut it out.
111
00:08:54,498 --> 00:08:55,788
I said, cut it out.
112
00:08:58,038 --> 00:09:00,378
- Mitsuhashi! Ito!
- What's up, Sagawa?
113
00:09:00,548 --> 00:09:06,338
Did you hear? Some scary-looking
thugs transferred over to Akehisa.
114
00:09:06,468 --> 00:09:08,548
They already got into it
with some of our guys.
115
00:09:09,508 --> 00:09:10,508
So?
116
00:09:10,678 --> 00:09:14,388
So, don't walk home alone
or go outside unless you have to.
117
00:09:14,598 --> 00:09:18,058
Moron!
Why is that any concern of mine?
118
00:09:18,228 --> 00:09:21,898
I'm the top dog! And I have my minion
Ito to protect me.
119
00:09:22,028 --> 00:09:23,188
Who you calling minion?
120
00:09:23,318 --> 00:09:26,738
How can you be so relaxed?
Akehisa is leaderless right now.
121
00:09:26,908 --> 00:09:31,908
Hokunei could pose an even greater
threat! We need to strategize...
122
00:09:32,038 --> 00:09:34,998
Shut up!
123
00:09:36,578 --> 00:09:41,998
You think "Akehisa" has me shakin'
in my pants? No way in hell!
124
00:09:51,138 --> 00:09:57,188
With my new move, "Surprise Kick
in the Balls", they don't stand a chance.
125
00:09:57,308 --> 00:10:00,348
Cool your jets, bro.
126
00:10:00,608 --> 00:10:03,898
It's a nice idea,
but you're intimidating everyone.
127
00:10:04,028 --> 00:10:05,488
Nice idea?
128
00:10:06,238 --> 00:10:09,608
Riko, you're too easy
on Mitsuhashi nowadays.
129
00:10:10,068 --> 00:10:12,528
You're right...
130
00:10:34,058 --> 00:10:40,138
Why would you mess with me when
I was just minding my own business?
131
00:10:41,108 --> 00:10:46,528
Could that mean you're one of
the tougher guys at Akehisa?
132
00:10:47,318 --> 00:10:51,448
This school has no shortage of thugs
that are as tough as me.
133
00:10:51,988 --> 00:10:54,238
So don't get cocky.
134
00:10:54,658 --> 00:10:59,158
I don't care how many
pitiful thugs you have here.
135
00:10:59,748 --> 00:11:03,288
Now, let's talk business.
136
00:11:11,638 --> 00:11:13,218
See these keychains?
137
00:11:13,508 --> 00:11:18,928
They're lucky charms to keep
thugs away for a mere 5,000 yen.
138
00:11:20,518 --> 00:11:21,808
5,000 yen.
139
00:11:22,858 --> 00:11:26,358
Are you kidding? Who'd buy this crap?
140
00:11:27,858 --> 00:11:31,988
No one's forcing you, but do you really
want to get beaten up all the time?
141
00:11:32,528 --> 00:11:35,578
So? What're you gonna do?
142
00:11:37,328 --> 00:11:39,868
Satoru! Did you buy one?
143
00:11:40,038 --> 00:11:41,038
What is that?
144
00:11:41,168 --> 00:11:46,168
They're selling them for 5,000 yen
to ward off the Hokunei guys.
145
00:11:46,458 --> 00:11:48,668
Idiot, no way.
146
00:11:48,798 --> 00:11:51,048
Dude, they'll get you if you don't.
147
00:11:52,548 --> 00:11:58,718
Do you understand the value of money?
How hard it is to earn 5,000 yen?
148
00:11:58,848 --> 00:12:02,848
Pay them now and
they'll come back for more later.
149
00:12:03,848 --> 00:12:07,978
But even the thugs are buying them!
150
00:12:11,818 --> 00:12:13,108
What's this?
151
00:12:17,118 --> 00:12:19,408
What a pretty bag you have.
152
00:12:19,828 --> 00:12:21,368
W-What?
153
00:12:22,958 --> 00:12:26,878
I don't see a charm.
154
00:12:26,998 --> 00:12:28,168
Charm?
155
00:12:29,128 --> 00:12:31,918
This boy has one.
156
00:12:32,128 --> 00:12:37,718
It keeps the bad guys away.
Good thing you bought one!
157
00:12:37,848 --> 00:12:39,098
Thanks.
158
00:12:39,558 --> 00:12:47,268
But this boy doesn't have a Love & Peace
charm. The thugs don't like that.
159
00:12:50,358 --> 00:12:51,358
Get it?
160
00:12:55,068 --> 00:12:59,828
It's all about Love & Peace baby!
161
00:13:02,958 --> 00:13:03,788
Satoru!
162
00:13:03,908 --> 00:13:06,458
Don't be a punk!
163
00:13:20,638 --> 00:13:24,978
See what happens when you don't
buy a charm?
164
00:13:26,688 --> 00:13:28,808
Where do Mitsuhashi and Ito hang out?
165
00:13:29,148 --> 00:13:33,278
I don't know.
Ask the Nanyo High guys.
166
00:13:33,938 --> 00:13:38,698
Relax, it's not like we
have to crush them today.
167
00:13:40,698 --> 00:13:43,198
He's coming! It's him!
168
00:13:50,538 --> 00:13:56,668
Based on my experience,
something unpleasant is gonna happen.
169
00:13:56,798 --> 00:14:01,258
I told you I'm invincible, stupid!
Leave this to me.
170
00:14:01,388 --> 00:14:06,348
I envy that carefree
personality of yours.
171
00:14:07,978 --> 00:14:14,358
What the hell? I heard he was a beast,
but he looks more like a clown.
172
00:14:15,688 --> 00:14:21,738
Leave this one to me.
Seeing you may send him running.
173
00:14:23,408 --> 00:14:26,788
As outsiders, I suppose
we should "pay our respects."
174
00:14:27,658 --> 00:14:29,538
- Go for it.
- Alright.
175
00:14:29,708 --> 00:14:31,078
Um...
176
00:14:32,338 --> 00:14:34,708
Can I go now?
177
00:14:36,548 --> 00:14:40,428
We're not done with you!
178
00:14:52,978 --> 00:14:54,108
What the hell, punk?
179
00:14:54,608 --> 00:14:56,068
That's my line.
180
00:14:56,648 --> 00:14:58,238
We're not from these parts
181
00:14:58,358 --> 00:15:03,278
so it's only right to pay our respects
to the famous Mitsuhashi.
182
00:15:03,988 --> 00:15:05,238
Who the hell are you?
183
00:15:05,408 --> 00:15:10,868
Haven't you heard? We're from Hokunei
borrowing Akehisa's campus for a bit.
184
00:15:10,998 --> 00:15:13,168
I had no idea, fool.
185
00:15:13,588 --> 00:15:18,548
My ears only hear
news that benefits me. Get it?
186
00:15:18,668 --> 00:15:23,008
Like those coffee filter things.
Only the good stuff gets through!
187
00:15:23,258 --> 00:15:27,428
So they're here already...
The thugs Sagawa was talking about.
188
00:15:28,598 --> 00:15:34,148
Back home, no one sees this uniform
and dares to talk to me like that.
189
00:15:35,018 --> 00:15:39,188
You're a big fish in a small pond, punk!
190
00:15:45,618 --> 00:15:49,868
Crap, here we go again.
191
00:15:54,168 --> 00:15:59,378
Yo, Mitsuhashi!
Chill out man. Whoa, whoa.
192
00:16:01,548 --> 00:16:03,838
Not bad.
193
00:16:10,678 --> 00:16:14,308
What you got there?
A bit outdated, ain't it?
194
00:16:14,478 --> 00:16:18,398
You know you can't beat me
with your bare hands.
195
00:16:41,968 --> 00:16:43,758
Running away, punks?
196
00:16:46,338 --> 00:16:47,718
Franken-Gorilla.
197
00:16:52,348 --> 00:16:54,638
Franken-Gorilla!
198
00:16:56,768 --> 00:16:58,358
What you laughing at?!
199
00:17:11,448 --> 00:17:13,368
Get off my damn foot!
200
00:17:13,498 --> 00:17:15,828
If we both pedal,
we'll go twice as fast!
201
00:17:15,958 --> 00:17:18,668
Says who? Just let me pedal!
202
00:17:18,788 --> 00:17:19,838
Hurry!
203
00:17:23,798 --> 00:17:25,298
- That was close!
- Idiot!
204
00:17:30,508 --> 00:17:34,098
Franken-Gorilla, huh?
205
00:17:35,888 --> 00:17:37,558
What's so funny?
206
00:17:46,698 --> 00:17:51,078
Really! They're selling this junk
for 5,000 yen!
207
00:17:51,198 --> 00:17:54,198
If you don't buy it, they'll get you...
208
00:17:55,908 --> 00:18:02,168
That is a problem for sure.
Who's selling them?
209
00:18:04,968 --> 00:18:06,418
The Hokunei guys.
210
00:18:07,048 --> 00:18:11,218
Ah, Hokunei High School students.
211
00:18:13,178 --> 00:18:19,228
I can't really intervene because
there are Hokunei teachers here.
212
00:18:24,108 --> 00:18:25,318
I see...
213
00:18:33,868 --> 00:18:35,698
What do we have here?
214
00:18:36,908 --> 00:18:40,958
If it isn't Mr. Snitch.
215
00:18:42,038 --> 00:18:46,048
You tried telling the teacher,
but it was no use?
216
00:18:46,298 --> 00:18:52,008
I guess we'll have to teach him what
happens if you don't have a charm.
217
00:18:53,428 --> 00:18:55,138
Let's have some fun.
218
00:18:58,478 --> 00:19:00,058
Thanks, Aunty!
219
00:19:00,188 --> 00:19:02,478
Hi, Ryoko.
220
00:19:00,598 --> 00:19:02,478
{\an6}"Morikawa"
221
00:19:05,438 --> 00:19:09,238
Hi, Satoru! Yo...
222
00:19:14,868 --> 00:19:16,238
What happened to you?
223
00:19:16,618 --> 00:19:17,908
Nothing.
224
00:19:18,248 --> 00:19:20,538
Doesn't look like nothing.
225
00:19:23,128 --> 00:19:27,668
Who did this? Did you do
something to deserve a beating?
226
00:19:28,258 --> 00:19:31,838
Nah, you're not that kind of guy.
227
00:19:34,468 --> 00:19:37,558
Who was it? I'll show them!
228
00:19:39,598 --> 00:19:44,398
I know how strong you are but I can't
drag you into this. You're my cousin.
229
00:19:50,818 --> 00:19:54,368
I'm not leaving until you tell me.
230
00:19:56,408 --> 00:19:57,658
What should I do?
231
00:19:58,998 --> 00:20:03,998
Who's so tough that even
Ryo will stand down...
232
00:20:06,378 --> 00:20:07,748
It was Mitsuhashi.
233
00:20:08,208 --> 00:20:13,008
From Nanyo High. He's a beast!
Even you wouldn't stand a chance.
234
00:20:13,128 --> 00:20:14,758
And he's blonde!
235
00:20:21,268 --> 00:20:25,148
"Nanyo High School"
236
00:20:27,478 --> 00:20:29,778
There can't be that many blondes.
237
00:20:30,938 --> 00:20:34,278
Ito's on a date with Kyo-chan again.
Lucky bastard.
238
00:20:34,488 --> 00:20:37,238
Why not go on a date with me, then?
239
00:20:38,908 --> 00:20:42,078
There's the blonde...
240
00:20:42,328 --> 00:20:43,828
Look, it's stupid Imai.
241
00:20:43,958 --> 00:20:46,538
Hello! How are you, Riko?
242
00:20:46,668 --> 00:20:47,958
I'm OK!
243
00:20:48,498 --> 00:20:52,208
Different uniforms.
But are they friends?
244
00:20:52,338 --> 00:20:56,508
Who do you think you are,
ignoring me when I paid you respect?
245
00:20:56,638 --> 00:21:02,178
What about that was respectful?
All you said was "Look, it's stupid Imai."
246
00:21:03,178 --> 00:21:09,188
Riko, did you hear? Hokunei High
just transferred to Akehisa.
247
00:21:09,438 --> 00:21:13,108
Apparently they're dangerous.
You shouldn't be alone.
248
00:21:13,238 --> 00:21:15,448
I'll be your new bodyguard.
249
00:21:15,608 --> 00:21:19,948
What? She doesn't need
a bodyguard, you fool.
250
00:21:20,118 --> 00:21:22,788
Riko! Don't worry,
you'll be safe with me!
251
00:21:22,908 --> 00:21:24,248
Listen up.
252
00:21:24,368 --> 00:21:26,958
They say, "Those who travel together,
die together."
253
00:21:27,128 --> 00:21:28,458
Who says you're gonna die?
254
00:21:28,628 --> 00:21:29,958
Let's go.
255
00:21:30,128 --> 00:21:32,208
- Let's go.
- Are you listening to me?
256
00:21:32,628 --> 00:21:36,258
- Get back here! Listen to me!
- Be careful!
257
00:21:40,178 --> 00:21:42,348
I need him to be alone.
258
00:21:54,778 --> 00:21:57,448
Get lost, already!
259
00:21:57,778 --> 00:22:03,738
It looks like you're safe for today,
so Imai the bodyguard, signing off!
260
00:22:05,708 --> 00:22:07,408
Thanks, Imai.
261
00:22:10,378 --> 00:22:11,838
- See ya.
- Bye.
262
00:22:25,178 --> 00:22:27,728
You Mitsuhashi?
263
00:22:30,188 --> 00:22:31,768
What a babe...
264
00:22:38,818 --> 00:22:40,358
Crap, no one's around.
265
00:22:40,488 --> 00:22:44,328
There goes my chance to show off
how popular I am with the babes...
266
00:22:44,448 --> 00:22:47,368
Hey! You Mitsuhashi?
267
00:23:02,098 --> 00:23:03,348
Yeah...
268
00:23:06,098 --> 00:23:09,138
A bamboo sword?
Why a bamboo sword?
269
00:23:11,938 --> 00:23:14,818
Oh, you want my autograph?
270
00:23:16,478 --> 00:23:18,648
Are you bamboozling me?
271
00:23:22,868 --> 00:23:25,578
Hell yeah! Gotta marker?
272
00:23:26,078 --> 00:23:29,038
You beat up my cousin.
273
00:23:29,868 --> 00:23:32,078
You're not from my fan club?
274
00:23:32,248 --> 00:23:36,498
My cousin doesn't deserve to get
beaten up by no random thug.
275
00:23:36,918 --> 00:23:38,418
He's an honest person!
276
00:23:40,428 --> 00:23:44,848
You got the wrong guy.
I don't get into fights for no reason.
277
00:23:45,098 --> 00:23:48,138
And you shouldn't
test my patience right now.
278
00:23:48,848 --> 00:23:50,768
I'm not falling for your bull!
279
00:23:52,518 --> 00:23:53,648
Idiot, don't!
280
00:24:00,488 --> 00:24:02,698
Didn't expect you to dodge that one.
281
00:24:05,738 --> 00:24:09,368
I'll split your head open!
Bring it!
282
00:24:11,408 --> 00:24:13,118
All right...
283
00:24:14,748 --> 00:24:16,378
Help!!
284
00:24:16,998 --> 00:24:19,418
Come back here, you little...
285
00:24:24,298 --> 00:24:25,048
Riko! Riko! Riko!
286
00:24:25,049 --> 00:24:27,428
Riko! Riko! Riko!
287
00:24:27,558 --> 00:24:28,808
San-chan?
288
00:24:29,558 --> 00:24:32,808
Help me, Riko! I don't know
this chick, but she has it out for me!
289
00:24:32,938 --> 00:24:35,058
What's going on?
290
00:24:35,358 --> 00:24:38,688
Out of my way missy,
he doesn't need protecting.
291
00:24:39,858 --> 00:24:42,948
Did he do something wrong?
292
00:24:43,068 --> 00:24:45,778
Nothing! She's just a violent chick!
293
00:24:45,908 --> 00:24:48,528
Liar! You pick on the weak.
294
00:24:49,328 --> 00:24:51,118
Stand back.
295
00:24:51,578 --> 00:24:55,958
San-chan may be a thug,
but he doesn't prey on the weak.
296
00:24:56,288 --> 00:24:59,588
Stay out of my way,
or you'll get hurt.
297
00:25:04,928 --> 00:25:06,178
I'll take you on.
298
00:25:09,058 --> 00:25:10,598
Sorry, but...
299
00:25:13,938 --> 00:25:16,098
I'll have to hurt you a little.
300
00:25:32,618 --> 00:25:34,408
This chick does Aikido...
301
00:25:37,248 --> 00:25:40,628
Stop swinging that thing around!
You could hurt somebody!
302
00:25:40,748 --> 00:25:42,708
I refuse to be lectured
by you of all people.
303
00:25:42,878 --> 00:25:46,258
San-chan, you can't go
full force on a girl!
304
00:25:46,628 --> 00:25:47,758
No chance.
305
00:25:47,888 --> 00:25:50,218
You're showing off
now?
306
00:25:51,308 --> 00:25:54,638
I'll dodge that blow
just like Riko and...
307
00:26:04,188 --> 00:26:05,278
San-chan, are you OK?
308
00:26:05,738 --> 00:26:09,028
That girl just poked me!
309
00:26:10,488 --> 00:26:12,158
This is what pain feels like!
310
00:26:12,288 --> 00:26:13,288
Wait!
311
00:26:17,248 --> 00:26:18,828
Can you stand?
312
00:26:19,828 --> 00:26:21,538
What the hell?
313
00:26:29,258 --> 00:26:30,968
Are you OK?
314
00:26:37,728 --> 00:26:41,768
Yeah right, you idiot.
Fooled you. That didn't hurt a bit.
315
00:26:41,898 --> 00:26:43,438
See? I can do this.
316
00:26:45,528 --> 00:26:47,488
And this...
317
00:26:50,658 --> 00:26:51,948
And this...
318
00:26:54,988 --> 00:26:57,078
Slow-mo moves, too.
319
00:26:57,288 --> 00:27:02,078
Thank the Park Gods every day.
320
00:27:02,668 --> 00:27:07,418
And every day,
I give thanks and AY!
321
00:27:10,178 --> 00:27:14,298
That one was
a secret move called "Play Dead."
322
00:27:15,308 --> 00:27:20,268
Pepper bomb, huh?
How devious of you.
323
00:27:20,388 --> 00:27:23,808
You gave it to me
for self-defense, remember?
324
00:27:23,978 --> 00:27:26,478
Really?
Anyways, uh... Riko...
325
00:27:27,568 --> 00:27:30,148
What happened today
stays between us OK?
326
00:27:30,818 --> 00:27:37,448
It was immature of me to bust out
my "Play Dead" move against a chick.
327
00:27:37,748 --> 00:27:40,248
So... it's a secret, OK?
328
00:27:42,168 --> 00:27:43,498
I guess...
329
00:27:48,258 --> 00:27:50,838
Damn... where'd he go?
330
00:27:56,718 --> 00:27:58,178
That guy...
331
00:28:04,518 --> 00:28:07,938
Hey, mister. I need you right now.
332
00:28:15,698 --> 00:28:20,698
She's not hitting on you dude!
She just needs your help!
333
00:28:20,828 --> 00:28:26,128
I can't... this total babe comes out
of nowhere and says "she needs me"!
334
00:28:26,248 --> 00:28:29,378
Like I said, I don't think
she meant it that way!
335
00:28:31,798 --> 00:28:34,338
Can you hear me?
336
00:28:36,218 --> 00:28:37,258
It's useless.
337
00:28:38,558 --> 00:28:43,808
What are your interests?
I'm a star-gazer myself.
338
00:28:44,148 --> 00:28:46,398
When I look at the stars, I...
339
00:28:46,518 --> 00:28:49,188
Just tell me
where Mitsuhashi hangs out?
340
00:28:49,318 --> 00:28:54,858
Of course! Beat him to a pulp,
please!
341
00:28:55,278 --> 00:28:56,528
Isn't he your friend?
342
00:28:56,658 --> 00:29:00,538
What? He's no friend!
343
00:29:00,658 --> 00:29:07,748
Even if we were lifelong friends,
I'd still be on your side.
344
00:29:08,288 --> 00:29:10,088
Nice!
345
00:29:10,338 --> 00:29:14,298
They seemed so close.
Thugs have no loyalty.
346
00:29:14,678 --> 00:29:15,798
There he is.
347
00:29:23,888 --> 00:29:27,768
No sense running away.
Take responsibility for your actions.
348
00:29:32,358 --> 00:29:37,818
Big bro! What in the world?
How'd you bring her here so fast?
349
00:29:38,368 --> 00:29:42,448
I called for backup,
just like you asked. Hehe.
350
00:29:43,748 --> 00:29:48,288
Ain't she a fox?
What are you going to do with her?
351
00:29:50,288 --> 00:29:52,298
What is he talking about?
352
00:29:52,838 --> 00:29:56,128
We've been duped, Imai!
Young lady!
353
00:29:56,968 --> 00:30:03,138
Hey big bro! Back up's here!
Let's get rid of this broad!
354
00:30:03,388 --> 00:30:07,058
We've been conned, Imai!
Let's get out of here!
355
00:30:08,808 --> 00:30:10,978
Playing me for a fool, huh?
356
00:30:11,518 --> 00:30:13,148
Wait, you've got it all wrong!
357
00:30:13,278 --> 00:30:15,028
Do I look like an idiot?
358
00:30:24,618 --> 00:30:28,618
I'm gonna kill you one day.
Don't forget it.
359
00:30:30,628 --> 00:30:35,548
Are you OK? Damn Mitsuhashi,
you pulled a fast one!
360
00:30:35,668 --> 00:30:39,178
You're the one, bringing that chick
here all nicely.
361
00:30:39,928 --> 00:30:41,338
I'm OK...
362
00:30:42,258 --> 00:30:45,808
I'm alright, Tanigawa...
363
00:30:47,638 --> 00:30:49,438
Whupped by a girl.
364
00:30:53,318 --> 00:31:01,158
Whupped... by... a... girl.
365
00:31:08,788 --> 00:31:12,708
It's the devil... the devil's cackle.
366
00:31:12,878 --> 00:31:16,208
You're no longer
Beni High's boss Imai!
367
00:31:16,628 --> 00:31:20,048
You got whupped by a girl!
368
00:31:23,098 --> 00:31:24,798
Where's your balls?
369
00:31:26,928 --> 00:31:28,808
No-balls Imai!
370
00:31:28,928 --> 00:31:33,808
That's a terribly unimaginative
nickname, god dammit!
371
00:31:33,978 --> 00:31:39,938
From now on, your life's mission
is to take down girls!
372
00:31:45,238 --> 00:31:46,788
Let's a put a leaf on him.
373
00:31:49,708 --> 00:31:51,708
It's a toilet, let's take a poop!
374
00:31:52,788 --> 00:31:56,498
Piece of poop! Piece of poop Imai!
375
00:32:05,048 --> 00:32:08,598
Who's a piece of poop? I am!
376
00:32:09,598 --> 00:32:12,728
He responded!
377
00:32:13,058 --> 00:32:15,108
He got whupped by a girl too...
378
00:32:18,398 --> 00:32:21,238
I'll buy a charm. I have money!
379
00:32:23,108 --> 00:32:25,408
No need, pinhead!
380
00:32:27,698 --> 00:32:33,158
From now on, you're gonna be
our punching bag!
381
00:32:36,668 --> 00:32:39,958
Hold him down, hold him down!
Ready! Let's go!
382
00:32:50,638 --> 00:32:55,188
Why don't you eat this piece of paper?
Like a goat.
383
00:32:59,778 --> 00:33:03,068
Five on one? Really?
384
00:33:05,778 --> 00:33:09,988
Excuse me miss, are you pretending
like you're some kind of hero?
385
00:33:11,118 --> 00:33:15,168
You don't know Kyoko Hayakawa
from Seiran?
386
00:33:16,788 --> 00:33:23,338
Nope! Sorry, we're not
from around this area.
387
00:33:23,628 --> 00:33:28,638
Kyoko, these are the thugs from
Hokunei who transferred to Akehisa.
388
00:33:28,758 --> 00:33:30,098
Better watch it.
389
00:33:30,218 --> 00:33:36,598
Never heard of 'em. But I'll crush
anyone who preys on the weak.
390
00:33:37,938 --> 00:33:41,228
Tough words coming from
such a cute face.
391
00:33:41,528 --> 00:33:44,438
We'll go easy on you...
392
00:34:00,788 --> 00:34:04,208
I said we'd go easy,
but now you're pissing me off.
393
00:34:04,968 --> 00:34:06,298
You ready?
394
00:34:06,428 --> 00:34:07,468
Kyo-chan?
395
00:34:12,808 --> 00:34:15,808
What's going on?
396
00:34:16,978 --> 00:34:18,268
Well...
397
00:34:18,808 --> 00:34:24,358
was just showing these people
the way to the train station.
398
00:34:24,528 --> 00:34:26,398
Liar! You started it!
399
00:34:30,738 --> 00:34:33,238
How sweet, playing policeman.
400
00:34:33,698 --> 00:34:36,998
Ten-minute police chief,
at your service!
401
00:34:37,538 --> 00:34:43,588
What the hell? We were
just about to beat them to a pulp!
402
00:34:44,338 --> 00:34:48,418
Akemi, don't scold people
who are lost.
403
00:34:48,588 --> 00:34:52,048
Everyone gets lost sometimes.
404
00:34:52,298 --> 00:34:54,758
Stop playing the angel!
405
00:34:54,928 --> 00:34:59,598
Yes indeed, I'm an angel
leading the way to the station!
406
00:34:59,848 --> 00:35:02,978
Yes, you're an angel!
407
00:35:04,068 --> 00:35:08,318
Everyone, the station is this way!
Follow me!
408
00:35:08,988 --> 00:35:12,698
Where are you going?
Aren't we gonna finish them off?
409
00:35:13,158 --> 00:35:15,948
Your reputation's at stake!
410
00:35:17,038 --> 00:35:21,118
No one's following you
besides me, angel.
411
00:35:22,418 --> 00:35:27,628
Wahhh, no one will follow me!
412
00:35:27,838 --> 00:35:32,968
Aww don't cry my angel.
Wait for me at the café.
413
00:35:33,508 --> 00:35:37,018
I'll make sure all these people
get to the station.
414
00:35:37,268 --> 00:35:38,468
- Are you sure?
- Yes.
415
00:35:39,308 --> 00:35:41,688
OK. I'll be at the café.
416
00:35:44,058 --> 00:35:46,768
- Wait up, Kyoko!
- Bye!
417
00:35:54,408 --> 00:35:58,078
So, how to get to the station...
418
00:35:58,198 --> 00:36:00,748
Who gives a damn about that?!
419
00:36:01,328 --> 00:36:03,578
Don't waste my time
with this useless crap!
420
00:36:03,708 --> 00:36:05,918
Useless crap?!
421
00:36:07,088 --> 00:36:12,468
I know what's up. And I'm
gonna beat the crap out of you.
422
00:36:12,588 --> 00:36:13,588
What did you say?
423
00:36:24,608 --> 00:36:25,898
Thank you.
424
00:36:26,688 --> 00:36:30,528
How'd you get involved
with these thugs anyway?
425
00:36:31,528 --> 00:36:33,568
You're Ito, right?
426
00:36:36,988 --> 00:36:39,288
I guess I'm famous, too.
427
00:36:39,498 --> 00:36:41,788
Anyway, thank you!
428
00:36:42,408 --> 00:36:43,538
Hey.
429
00:36:49,508 --> 00:36:50,958
What's his problem?
430
00:36:53,628 --> 00:36:55,638
Oh! Kyo-chan!
431
00:37:12,568 --> 00:37:14,858
Got you pretty good, huh?
432
00:37:15,778 --> 00:37:18,278
Yanagi... Otake...
433
00:37:18,698 --> 00:37:20,698
Look at these punks.
434
00:37:23,118 --> 00:37:26,918
You wear
our uniform and
pull this crap, huh?
435
00:37:27,038 --> 00:37:32,258
Some porcupine-head came up to us
but he was pretty strong and...
436
00:37:32,378 --> 00:37:35,168
That strong, huh?
437
00:37:35,878 --> 00:37:39,258
Did I give you permission to lose?
438
00:37:40,928 --> 00:37:45,098
Pathetic! Now punks around here
will think they can beat us!
439
00:37:46,648 --> 00:37:51,938
Come back a winner, even if you
kill him. Or I'll kill you myself!
440
00:37:55,108 --> 00:37:56,648
Come on, Yanagi.
441
00:37:57,908 --> 00:37:59,778
That porcupine is Ito.
442
00:38:01,658 --> 00:38:09,128
Mitsuhashi and Ito... They both
gave my boys a beating.
443
00:38:09,838 --> 00:38:12,378
I guess I gotta punish them now.
444
00:38:16,048 --> 00:38:17,838
This is dangerous.
445
00:38:18,508 --> 00:38:23,348
Just when things were starting
to cool down with Akehisa.
446
00:38:23,468 --> 00:38:27,348
What's with that Hokunei High?
447
00:38:28,058 --> 00:38:33,068
They're bad news. Rumor is
the students set the school on fire.
448
00:38:33,188 --> 00:38:37,148
We can't let our kids get involved
with thugs like that!
449
00:38:39,108 --> 00:38:40,408
I propose that
450
00:38:41,278 --> 00:38:43,988
students commute in groups
451
00:38:45,248 --> 00:38:50,828
and we teachers patrol
the streets at night.
452
00:38:51,498 --> 00:38:53,248
At night? Scary!
453
00:38:53,458 --> 00:38:55,798
- Mr. Sakamoto.
- There may be ghosts.
454
00:38:55,918 --> 00:38:57,048
Ghosts?
455
00:38:57,418 --> 00:39:02,428
You don't have to worry about ghosts.
We're in an urban area.
456
00:39:07,018 --> 00:39:10,138
No more violence!
457
00:39:12,898 --> 00:39:16,858
No more fighting!
458
00:39:17,188 --> 00:39:23,028
You have terrible rhythm and
no intention of reining the thugs in.
459
00:39:25,158 --> 00:39:28,118
I heard they're worse than Akehisa.
460
00:39:28,248 --> 00:39:32,248
We may not even be able
to lay a finger on them... So!
461
00:39:33,588 --> 00:39:38,008
I'm going to clap these pieces
of wood together.
462
00:39:39,168 --> 00:39:45,558
Seeing their school go up in flames...
It may resonate with them somehow.
463
00:39:45,678 --> 00:39:47,518
And above all
464
00:39:49,228 --> 00:39:50,808
they'll be warned.
465
00:39:51,558 --> 00:39:55,688
I'm moved! I'm in! I...
466
00:40:08,948 --> 00:40:11,538
- Have a pair of castanets.
- That was suspenseful...
467
00:40:11,958 --> 00:40:15,748
- I have a recorder!
- Wait a minute.
468
00:40:15,878 --> 00:40:17,588
That's ridiculous.
469
00:40:17,708 --> 00:40:20,918
- No more violence!
- I'm telling you, it's ridiculous.
470
00:40:21,048 --> 00:40:25,338
- No more fighting!
- You're totally off.
471
00:40:25,798 --> 00:40:29,848
- No fighting, no way!
- No, that's horrible!
472
00:40:30,308 --> 00:40:36,108
We're not a band. Well be a nuisance
making all this noise at night.
473
00:40:36,318 --> 00:40:41,028
All I have is my beautiful voice...
474
00:40:41,398 --> 00:40:49,398
No more violence!
No more fighting, ever!
475
00:40:51,408 --> 00:40:55,628
We're anti-violence, anti-fighting.
476
00:40:55,998 --> 00:41:01,168
Well, I suppose this racket
may sap their will to fight.
477
00:41:01,968 --> 00:41:05,798
I have a better idea.
478
00:41:06,048 --> 00:41:09,968
It may be more effective
if we walked around with sirens.
479
00:41:11,058 --> 00:41:15,348
Stop peeping. I think they have
toys like that you know?
480
00:41:18,568 --> 00:41:19,978
Mr. Tanmachi... nice!
481
00:41:20,108 --> 00:41:21,858
My name is Sorimachi.
482
00:41:24,738 --> 00:41:25,778
What?
483
00:41:34,248 --> 00:41:35,708
Kabuki sound effects. 100%.
484
00:41:45,798 --> 00:41:49,178
Welcome to the bathroom!
485
00:41:53,638 --> 00:41:55,598
Hey, get back here!
486
00:41:56,138 --> 00:41:58,018
They're running this place.
487
00:41:58,148 --> 00:42:02,938
If Satoshi and Sagara were here,
we could stand up to them.
488
00:42:05,948 --> 00:42:09,408
Did you have a little accident?
489
00:42:09,988 --> 00:42:13,788
- Oh, no.
- Let's flush it away with water.
490
00:42:18,708 --> 00:42:21,628
Someone... help.
491
00:42:23,708 --> 00:42:25,838
What the hell are you doing?
492
00:42:25,968 --> 00:42:30,138
You wanna get killed?
Pulling crap like that?
493
00:42:30,928 --> 00:42:32,638
I'm sorry!
494
00:42:32,808 --> 00:42:35,598
Next time, you're dead!
495
00:42:39,978 --> 00:42:41,108
You OK?
496
00:43:00,208 --> 00:43:05,498
- Sorry about that.
- We have a lot of jerks at our school.
497
00:43:06,468 --> 00:43:08,588
Th-thank you.
498
00:43:16,768 --> 00:43:18,598
What's going on?
499
00:43:19,808 --> 00:43:22,348
So your house is this way.
500
00:43:22,648 --> 00:43:28,358
It's a bit far, but your houses are
even further, in the next town over.
501
00:43:28,488 --> 00:43:33,158
I don't want you getting
attacked by thugs like that again.
502
00:43:34,078 --> 00:43:39,208
I'm grateful, but this is fine.
503
00:43:39,998 --> 00:43:43,288
Are these the guys who are
giving you a hard time?
504
00:43:43,958 --> 00:43:48,798
No, of course not.
They're nice. They saved me.
505
00:43:50,838 --> 00:43:53,638
Oh, really? Sorry about that.
506
00:43:54,258 --> 00:43:58,718
You're protecting Satoru?
Brave of you.
507
00:43:58,978 --> 00:44:02,138
Well... I mean... I did my best.
508
00:44:02,348 --> 00:44:05,978
Don't worry.
We got his back from now on.
509
00:44:07,688 --> 00:44:10,818
That's a relief. Thank you.
510
00:44:11,028 --> 00:44:12,858
Then we'll be off.
511
00:44:13,448 --> 00:44:14,488
Thank you.
512
00:44:19,828 --> 00:44:24,418
They're good guys,
although Otake looks kinda scary.
513
00:44:24,788 --> 00:44:27,208
Heroes really do exist.
514
00:44:30,338 --> 00:44:31,878
He's that guy...
515
00:44:32,088 --> 00:44:33,468
You know him?
516
00:44:34,258 --> 00:44:39,808
I bet that sorry punk lied
and told the girl I was picking on him.
517
00:44:40,308 --> 00:44:44,768
I don't know him.
But that chick picked a fight with me.
518
00:44:44,898 --> 00:44:45,688
Really?
519
00:44:45,858 --> 00:44:48,688
Do I look like I'd beat up
a weakling like that?
520
00:44:48,818 --> 00:44:50,608
You don't go easy on anybody.
521
00:44:50,858 --> 00:44:53,358
Damn! Because of him I...
522
00:44:53,858 --> 00:44:56,448
Got whupped by that girl?
523
00:44:56,618 --> 00:44:57,738
No!
524
00:44:58,448 --> 00:45:00,948
I let Imai get whupped by that girl!
525
00:45:01,078 --> 00:45:02,538
What about Imai?
526
00:45:02,658 --> 00:45:05,708
Imai! I was just gonna avenge you.
527
00:45:05,828 --> 00:45:07,668
She whupped your butt?
528
00:45:08,208 --> 00:45:13,758
I don't care if she's a girl,
I'm bringing her down!
529
00:45:14,048 --> 00:45:17,968
Or else I'll forever be the guy
who got whupped by a girl!
530
00:45:18,098 --> 00:45:19,638
Let's go, Imai!
531
00:45:20,638 --> 00:45:21,888
Wait!
532
00:45:23,808 --> 00:45:28,228
Are you stupid?
Ganging up on a girl like that?
533
00:45:29,108 --> 00:45:34,028
Forget about this revenge thing.
You're not that kind of guy, Imai.
534
00:45:34,148 --> 00:45:35,568
Well, I...
535
00:45:35,698 --> 00:45:37,528
Just say you understand.
536
00:45:38,408 --> 00:45:43,408
What? You were gonna beat up a girl?
Jeez man, that's the pits.
537
00:45:43,578 --> 00:45:44,748
You little punk.
538
00:45:44,918 --> 00:45:49,168
If she sees you, she'll attack you again.
Let's get out of here.
539
00:45:50,548 --> 00:45:52,418
Ow! Let me go! Let me go!
540
00:45:54,468 --> 00:45:55,758
Ow, that hurts!
541
00:46:04,098 --> 00:46:09,358
Alright, this is over.
Don't ever approach that girl again.
542
00:46:09,478 --> 00:46:14,738
Riko, I think letting a girl win
is a true virtue.
543
00:46:14,858 --> 00:46:16,858
A little late for that.
544
00:46:16,988 --> 00:46:18,028
Shut up!
545
00:46:18,618 --> 00:46:20,908
I'm glad to hear that.
546
00:46:21,158 --> 00:46:24,618
San-chan, come with me.
I don't trust you.
547
00:46:53,778 --> 00:46:55,318
Why?
548
00:46:57,238 --> 00:47:00,658
Why are you two...
549
00:47:00,778 --> 00:47:06,498
spending this time drinking tea?
550
00:47:14,748 --> 00:47:16,918
You're ignoring me.
551
00:47:18,088 --> 00:47:23,758
Ah, the beauty of silence.
552
00:47:24,308 --> 00:47:30,938
Tea is truly something
to be enjoyed in silence.
553
00:47:33,318 --> 00:47:39,608
Alas, this father who can't stand silence
will simulate a bamboo water fountain.
554
00:47:58,718 --> 00:48:02,718
Keep your mouth shut, Dad.
I'm just trying to teach him restraint.
555
00:48:03,088 --> 00:48:05,388
I told you, I'll never approach
that girl again!
556
00:48:05,508 --> 00:48:09,058
I know how vindictive you are.
I don't trust you.
557
00:48:10,228 --> 00:48:12,228
Dad, continue with
the sound effects, please.
558
00:48:14,558 --> 00:48:18,068
You idiot, are you kidding me?
559
00:48:18,228 --> 00:48:21,948
I don't get it but I sure as hell
won't take orders from
you!
560
00:48:34,748 --> 00:48:36,668
- Get home safe.
- Thanks.
561
00:48:36,798 --> 00:48:38,048
- Bye.
- Bye.
562
00:48:48,968 --> 00:48:50,018
Hey.
563
00:48:53,598 --> 00:48:54,768
Wait up!
564
00:48:58,318 --> 00:48:59,778
Stop!
565
00:49:02,528 --> 00:49:05,658
Don't run away if you ain't
done nothing wrong.
566
00:49:09,078 --> 00:49:12,998
Why'd you tell that girl
that Mitsuhashi bullied you?
567
00:49:14,368 --> 00:49:16,078
How did you know?
568
00:49:17,288 --> 00:49:20,298
Theard she picked a fight
with Mitsuhashi.
569
00:49:24,298 --> 00:49:26,588
Did he really bully you?
570
00:49:28,968 --> 00:49:33,678
Well, Ryoko asked me
who beat me up and...
571
00:49:33,978 --> 00:49:36,148
Ryoko? That girl?
572
00:49:37,108 --> 00:49:42,148
My cousin. I thought she'd give up
if I said it was Mitsuhashi and...
573
00:49:45,068 --> 00:49:51,488
I see. Did you tell her
what actually happened?
574
00:49:52,448 --> 00:49:54,908
No, I couldn't...
575
00:49:56,168 --> 00:49:59,248
He really is a thug,
so I figured it was fine.
576
00:49:59,378 --> 00:50:00,708
You punk!
577
00:50:01,628 --> 00:50:05,418
He may be a thug, but he shouldn't
be blamed for no reason!
578
00:50:06,008 --> 00:50:07,258
S-Sorry.
579
00:50:08,678 --> 00:50:10,348
Ah, what the hell.
580
00:50:10,928 --> 00:50:15,678
Hey, what're you doing to my buddy?
581
00:50:16,598 --> 00:50:18,598
You're from Hokunei...
582
00:50:19,808 --> 00:50:22,188
You're Ito from Nanyo High.
583
00:50:23,488 --> 00:50:27,608
Picking on the weak? How pathetic.
584
00:50:29,528 --> 00:50:32,698
I hate damn cowards like you.
585
00:50:33,158 --> 00:50:37,618
Guys like you give us a bad rep.
586
00:50:38,788 --> 00:50:45,338
You can only prove your strength by
picking on the weak? You loser.
587
00:50:46,128 --> 00:50:49,378
Is this how you do it around here?
588
00:50:50,178 --> 00:50:51,798
Shut your trap.
589
00:50:52,848 --> 00:50:55,678
This guy's claiming he was bullied
by Mitsuhashi.
590
00:50:55,808 --> 00:50:58,638
The weakling was just trying
to protect himself!
591
00:51:00,478 --> 00:51:05,478
You can't even let him get away with it?
What a loser.
592
00:51:07,898 --> 00:51:11,068
Satoru, this might get rough,
so stand back.
593
00:51:14,488 --> 00:51:15,948
Hey, wait a minute.
594
00:51:33,508 --> 00:51:36,638
Is that all you got, boss?
595
00:51:37,058 --> 00:51:39,848
Aren't you No. 1 or 2 around here?
596
00:51:41,598 --> 00:51:44,768
Why do I have to fight this guy?
597
00:51:47,108 --> 00:51:50,148
Picking on the weak
is all you can do?
598
00:51:51,608 --> 00:51:52,608
You dog!
599
00:52:05,378 --> 00:52:09,628
Damn, he's strong!
600
00:52:22,848 --> 00:52:24,478
He's weak.
601
00:52:25,018 --> 00:52:29,818
If he's No. 2, it's going to be easier
than I thought to take over this area.
602
00:52:30,898 --> 00:52:33,908
You piece of crap!
603
00:52:44,128 --> 00:52:49,088
That hurt, but not really.
604
00:52:50,208 --> 00:52:55,888
You may have built your reputation by
picking on the weak. Not for much longer.
605
00:52:56,388 --> 00:53:00,848
And now you're gonna get
what's coming to you.
606
00:53:01,928 --> 00:53:07,518
You better not even think about
touching Satoru again!
607
00:53:14,608 --> 00:53:17,198
Can't win this one...
608
00:53:26,168 --> 00:53:29,708
Otake, it's the cops!
Someone called the cops!
609
00:53:31,298 --> 00:53:33,008
Really? Now?
610
00:53:34,298 --> 00:53:36,888
I was just about to finish him.
611
00:53:44,058 --> 00:53:45,438
Cops, huh?
612
00:53:47,478 --> 00:53:48,978
What a nuisance...
613
00:54:03,328 --> 00:54:07,788
What? There's no cops here.
That little punk...
614
00:54:13,628 --> 00:54:15,168
Mitsuhashi!
615
00:54:16,298 --> 00:54:18,008
Lunch in the morning?
616
00:54:18,138 --> 00:54:22,558
Last night was crazy. All I had was tea.
Breakfast ain't enough.
617
00:54:22,678 --> 00:54:26,098
If you eat now, you'll be starving
by lunchtime!
618
00:54:26,268 --> 00:54:27,938
Then I'll eat yours.
619
00:54:28,058 --> 00:54:30,018
No, no! It's about Ito...
620
00:54:30,148 --> 00:54:33,148
I thought you'd be hungry
so I brought this.
621
00:54:33,318 --> 00:54:36,778
Wow, you're a saint!
You devil, you!
622
00:54:36,898 --> 00:54:40,278
I got home super late last night
and totally missed dinner!
623
00:54:40,408 --> 00:54:43,618
That's why I brought this for you.
Shall I take it home?
624
00:54:43,788 --> 00:54:46,578
I'll gladly partake, then.
625
00:54:51,338 --> 00:54:52,458
Ito!
626
00:54:57,178 --> 00:55:00,638
What happened Ito,
you lose a fight or something?
627
00:55:04,268 --> 00:55:05,558
Yeah. Totally...
628
00:55:07,518 --> 00:55:11,728
You sorry loser!
Accepting defeat just like that?
629
00:55:12,228 --> 00:55:14,898
So you're a pathetic loser.
630
00:55:16,188 --> 00:55:17,438
You're right.
631
00:55:19,238 --> 00:55:23,988
What are you, a worm?
Hey, Mr. Caterpillar!
632
00:55:24,158 --> 00:55:29,248
Eat a bunch of leaves
and spit them out of your butthole!
633
00:55:29,368 --> 00:55:32,668
Planning to contribute
to the silk-making trade?
634
00:55:32,918 --> 00:55:34,248
Stop it, San-chan.
635
00:55:34,918 --> 00:55:37,088
Can I make silk?
636
00:55:37,218 --> 00:55:38,548
Never mind that!
637
00:55:40,718 --> 00:55:44,848
I thought you wanted to be
big and bad, like a hero.
638
00:55:45,008 --> 00:55:48,848
But you're letting them win?
And you call yourself a man?
639
00:55:49,848 --> 00:55:51,018
That's right.
640
00:55:51,688 --> 00:55:55,188
- You little...!
- Stop! Something's wrong.
641
00:55:55,358 --> 00:55:56,478
Shut up!
642
00:55:57,028 --> 00:55:58,858
Hey, Mitsuhashi!
643
00:55:59,318 --> 00:56:03,778
Hey, Mitsuhashi. Where you going?
Mitsuhashi. Hey, Ito! Where's...
644
00:56:05,158 --> 00:56:11,708
Ito? What happened?
Was it those Hokunei guys?
645
00:56:11,828 --> 00:56:14,378
It's nothing.
646
00:56:14,538 --> 00:56:19,548
What do you mean nothing? You got
into it with Hokunei, didn't you?
647
00:56:19,668 --> 00:56:22,338
As a teacher, I can't stay silent!
648
00:56:22,468 --> 00:56:24,968
I'm alright.
649
00:56:25,178 --> 00:56:29,098
Fine. I'll forget this ever
happened but...
650
00:56:30,388 --> 00:56:33,018
If anything does happen...
651
00:56:35,938 --> 00:56:40,778
I won't... stay... silent...
652
00:56:51,208 --> 00:56:55,878
Why isn't he hungry for revenge?
Tenacity is all he has going for him.
653
00:56:55,998 --> 00:57:00,298
Apparently it was Hokunei's
big boss Otake.
654
00:57:00,668 --> 00:57:02,918
They caused trouble
when they first came too.
655
00:57:03,588 --> 00:57:05,588
Why'd he lose?
656
00:57:05,718 --> 00:57:06,758
Why?
657
00:57:06,888 --> 00:57:09,348
He wouldn't lose for no reason!
658
00:57:10,098 --> 00:57:11,268
Mitsuhashi...
659
00:57:11,768 --> 00:57:13,018
San-chan...
660
00:57:15,098 --> 00:57:18,818
Alright, Sagawa, it's "recon" time.
661
00:57:21,028 --> 00:57:25,068
We can't just go after 'em like that.
They're dangerous, you know?
662
00:57:25,198 --> 00:57:27,908
Even Akehisa... I can't believe it.
663
00:57:28,028 --> 00:57:31,998
Even the thugs are buying charms
to protect themselves.
664
00:57:32,368 --> 00:57:35,038
What charms?
665
00:57:38,038 --> 00:57:39,958
Come on. Buy a charm.
666
00:57:40,128 --> 00:57:44,298
- Come on, come back.
- No use actin' tough.
667
00:57:44,468 --> 00:57:45,678
None.
668
00:57:47,508 --> 00:57:49,508
Hey, what is this place?
669
00:58:17,708 --> 00:58:20,628
It's a trap.
670
00:58:20,958 --> 00:58:24,918
We appreciate you running
all the way over here.
671
00:58:25,048 --> 00:58:28,468
You're makin' a fool out of Akehisa!
672
00:58:28,588 --> 00:58:32,758
Outsider! You think you can
do whatever you want? It's over!
673
00:58:37,478 --> 00:58:39,188
What's so funny?
674
00:58:39,358 --> 00:58:42,898
You're really starting to piss me off.
675
00:58:43,688 --> 00:58:45,858
But that ain't my problem.
676
00:58:51,278 --> 00:58:53,578
You think you can scare us off
with that?!
677
00:59:02,548 --> 00:59:04,298
You prick!
678
00:59:04,418 --> 00:59:06,208
Did you really just stab him?
679
00:59:08,548 --> 00:59:10,088
You jerk!
680
00:59:45,418 --> 00:59:48,258
Help! Someone! Come quick!
681
00:59:50,338 --> 00:59:52,718
Stop bawling like a baby.
682
00:59:53,798 --> 00:59:55,758
You tricked me.
683
00:59:57,388 --> 00:59:59,848
This ain't over.
684
01:00:05,108 --> 01:00:10,238
You looked so smug until
I smacked the look off your face.
685
01:00:13,118 --> 01:00:14,568
Who's next?
686
01:00:14,698 --> 01:00:16,908
W-We'll be killed!
687
01:00:18,198 --> 01:00:21,458
I'm on a different level
from the likes of you!
688
01:00:22,248 --> 01:00:27,088
So hurry up and buy a charm.
689
01:00:43,768 --> 01:00:46,608
Ow! That hurts, you idiot!
690
01:00:47,358 --> 01:00:52,608
Damn! If Satoshi and Sagara were here,
those guys would be toast!
691
01:00:52,738 --> 01:00:53,988
Idiot!
692
01:00:55,318 --> 01:00:57,028
Don't say that.
693
01:01:00,658 --> 01:01:01,788
What?
694
01:01:01,908 --> 01:01:05,918
Satoshi and Sagara...
They're never coming back.
695
01:01:23,018 --> 01:01:26,558
Did you see that? He stabbed him!
He's dangerous!
696
01:01:26,688 --> 01:01:29,818
I told you!
Don't mess with these guys!
697
01:01:29,938 --> 01:01:34,528
Idiot! He stabbed someone. He'll be
locked up before I have to make a move.
698
01:01:34,658 --> 01:01:39,488
That lady is probably calling the police
right now. We'll never see 'em again.
699
01:01:39,618 --> 01:01:42,248
Case closed. End of story.
700
01:01:57,598 --> 01:02:01,638
Otake and Yanagi are insane.
701
01:02:01,768 --> 01:02:05,438
They have total control
over those Hokunei thugs.
702
01:02:06,018 --> 01:02:11,478
Hey Satoru, you don't even have
a charm. Why do they protect you?
703
01:02:11,608 --> 01:02:16,068
I have no idea.
704
01:02:16,278 --> 01:02:21,028
How you doin'?
That Ito guy still pickin' on you?
705
01:02:21,158 --> 01:02:25,208
I'm alright. After what happened,
I doubt he'll ever come back.
706
01:02:25,328 --> 01:02:30,378
You gotta crush those types,
or they never learn.
707
01:02:31,248 --> 01:02:33,418
Anyways, have you eaten?
708
01:02:33,548 --> 01:02:35,718
Was going to get some bread
from the cafeteria.
709
01:02:35,838 --> 01:02:38,428
Come on, let's go out to eat!
710
01:02:38,548 --> 01:02:39,928
That's against school rules...
711
01:02:40,098 --> 01:02:42,928
Nah, this doesn't count right?
712
01:02:49,398 --> 01:02:50,688
Welcome.
713
01:02:51,858 --> 01:02:53,068
Yo.
714
01:02:56,698 --> 01:02:58,398
You're here too.
715
01:03:01,698 --> 01:03:03,788
I'm in a bit of a bind.
716
01:03:03,908 --> 01:03:05,698
What happened?
717
01:03:06,788 --> 01:03:11,788
The other day I ran into this kid
getting bullied, so I stopped it.
718
01:03:12,918 --> 01:03:18,298
But yesterday the bullies came back
with their friends and weapons.
719
01:03:19,638 --> 01:03:22,928
I wasn't about to get beaten up
by those punks,
720
01:03:24,058 --> 01:03:25,888
but I was in trouble.
721
01:03:27,558 --> 01:03:31,898
Then someone threw a knife from
behind me and hit one of their guys
722
01:03:33,268 --> 01:03:35,858
so I was able to get away.
723
01:03:37,068 --> 01:03:39,648
But they reported me to the cops.
724
01:03:41,908 --> 01:03:43,828
And now, I'm being blamed for it.
725
01:03:44,578 --> 01:03:49,788
You should tell the cops
what happened and clear this up!
726
01:03:49,918 --> 01:03:56,048
But he's always had
a strong sense of justice.
727
01:03:56,588 --> 01:04:00,128
One time he went too hard
on some bullies,
728
01:04:00,628 --> 01:04:05,098
and now the cops have him
on a watchlist.
729
01:04:06,138 --> 01:04:09,808
It's still violence, even if I
only meant to protect someone.
730
01:04:11,558 --> 01:04:12,848
But...
731
01:04:14,228 --> 01:04:19,188
If the guy who threw the knife
turned up...
732
01:04:20,028 --> 01:04:23,068
If only we had time to find him.
733
01:04:23,868 --> 01:04:28,408
Damn, I need help.
734
01:04:30,998 --> 01:04:34,038
Yanagi! I'll go in your place!
735
01:04:35,958 --> 01:04:37,668
What are you talking about?
736
01:04:38,008 --> 01:04:42,128
You're always saving me.
Now it's my turn to save you.
737
01:04:42,468 --> 01:04:45,848
- Don't be stupid.
- I'm being serious!
738
01:04:46,308 --> 01:04:50,098
I told myself I'd do anything
to repay your kindness one day.
739
01:04:50,228 --> 01:04:52,138
It ain't that simple.
740
01:04:52,268 --> 01:04:58,188
He's serious. I think it's a good idea.
Meanwhile we'll look for the culprit.
741
01:04:58,318 --> 01:05:01,238
Otake, what are you...
742
01:05:02,608 --> 01:05:05,318
I'm off to the police station!
743
01:05:13,418 --> 01:05:14,958
Will he get the job done?
744
01:05:16,708 --> 01:05:18,918
I think it's too soon, but...
745
01:05:19,168 --> 01:05:21,298
Nah, it'll go well.
746
01:05:23,088 --> 01:05:26,928
Even dogs understand
the concept of repaying a kindness.
747
01:05:32,978 --> 01:05:34,438
"Morikawa"
748
01:05:51,868 --> 01:05:53,288
Hello?
749
01:05:53,708 --> 01:05:56,418
-
Ryoko!
- Hi, Aunty!
750
01:05:56,538 --> 01:05:59,878
Satoru's turning himself in
to the cops!
751
01:05:59,998 --> 01:06:02,258
Satoru? The cops?
752
01:06:02,378 --> 01:06:07,508
He won't tell me what's going on.
Maybe he'll talk to you.
753
01:06:10,388 --> 01:06:11,638
I'll try.
754
01:06:16,398 --> 01:06:19,768
Those Akehisa guys got the crap
stabbed out of 'em.
755
01:06:19,898 --> 01:06:25,358
So even if Mitsuhashi and Ito
get involved, you should stay out of it.
756
01:06:28,028 --> 01:06:28,868
You!
757
01:06:28,988 --> 01:06:31,158
Punk! What did you do to Satoru?
758
01:06:31,538 --> 01:06:33,578
What the hell?
You're the one who attacked me!
759
01:06:33,788 --> 01:06:37,748
Just because you're a thug,
doesn't mean you can hurt people!
760
01:06:42,088 --> 01:06:46,668
I don't know what this is about
but I didn't do anything.
761
01:06:46,838 --> 01:06:49,638
And I'm not out to hurt anyone.
762
01:06:49,888 --> 01:06:52,048
Imai, you're so cool!
763
01:06:56,188 --> 01:06:58,438
Yeah? Sorry about that.
764
01:06:58,648 --> 01:07:01,648
What the hell? You witch!
765
01:07:01,768 --> 01:07:06,318
You attack me out of nowhere,
and that's it?
766
01:07:06,448 --> 01:07:09,028
You'd better apologize properly!
767
01:07:09,198 --> 01:07:11,568
Imai, you suck!
768
01:07:11,738 --> 01:07:15,288
At the end of the day,
you've hurt people right?
769
01:07:16,118 --> 01:07:18,408
I just avenged them, that's all.
770
01:07:23,088 --> 01:07:27,798
What the hell? Avenged who?
771
01:07:28,338 --> 01:07:30,468
She left.
772
01:07:31,178 --> 01:07:34,558
She ran right past you
while you were in a daze.
773
01:07:35,058 --> 01:07:40,388
Tanigawa, I used to be a gentleman
who treats women nicely,
774
01:07:40,898 --> 01:07:43,438
but I'll never forgive that witch!
775
01:07:43,688 --> 01:07:45,228
Imai!
776
01:07:46,028 --> 01:07:47,688
He was a wimp after all.
777
01:07:47,818 --> 01:07:50,398
- Kind of disappointing.
- Really?
778
01:07:51,868 --> 01:07:53,068
It's him...
779
01:07:53,238 --> 01:07:55,488
Is it OK for you to be seen in public?
780
01:07:55,618 --> 01:07:59,618
Satoru's already taken
the blame for the stabbing.
781
01:08:00,828 --> 01:08:03,748
Got some use out of him, huh?
782
01:08:03,878 --> 01:08:07,878
That was fast. He was our
punching bag until just recently.
783
01:08:08,008 --> 01:08:12,888
He'll make us proud.
When I look into his eyes, I can tell.
784
01:08:13,008 --> 01:08:15,758
How loyal a dog he can be.
785
01:08:15,888 --> 01:08:16,928
Hey!
786
01:08:21,188 --> 01:08:23,018
Did you frame Satoru?
787
01:08:26,318 --> 01:08:29,608
My, my, if it ain't
the pretty little cousin.
788
01:08:31,198 --> 01:08:33,858
You're gonna pay for this!
789
01:08:42,668 --> 01:08:43,868
You witch!
790
01:08:43,998 --> 01:08:46,378
Imai, Imai!
Oh my god!
791
01:08:48,958 --> 01:08:50,418
It's the Hokunei guys!
792
01:08:52,628 --> 01:08:53,628
Huh? It's her.
793
01:08:54,548 --> 01:08:59,018
These are the guys
that framed Satoru!
794
01:09:00,308 --> 01:09:05,018
He wanted to pay me back.
I didn't force him to do anything.
795
01:09:08,648 --> 01:09:10,108
You scumbag.
796
01:09:11,608 --> 01:09:15,108
I came here to kick her butt.
797
01:09:15,238 --> 01:09:18,158
But I've changed my mind.
798
01:09:19,408 --> 01:09:25,118
I can't stand by and watch a guy
beat up a girl.
799
01:09:34,758 --> 01:09:35,838
You...
800
01:09:35,968 --> 01:09:37,258
We'll take care of you!
801
01:09:37,388 --> 01:09:40,928
Stop! Let me go!
802
01:09:44,058 --> 01:09:46,188
What are you doing?!
803
01:09:50,478 --> 01:09:51,608
Why...?
804
01:09:52,318 --> 01:09:55,858
You know what I hate?
Cowardly bastards!
805
01:10:03,998 --> 01:10:07,458
Crap... this is bad!
806
01:10:23,178 --> 01:10:25,018
That prick!
807
01:10:25,138 --> 01:10:26,268
San-chan!
808
01:10:31,688 --> 01:10:32,728
Mitsuhashi!
809
01:10:32,898 --> 01:10:35,278
Did you just come
from the police station?
810
01:10:36,358 --> 01:10:41,198
Did you report me this time?
But!
811
01:10:41,368 --> 01:10:44,158
They'll never catch me, 'cause...
812
01:10:51,038 --> 01:10:55,628
I am a nice, street-cleaning
Chiba resident.
813
01:10:57,178 --> 01:11:00,218
You just went to turn in
a lost item, right?
814
01:11:00,348 --> 01:11:04,058
You idiot. Because of you,
that girl got me here...
815
01:11:04,388 --> 01:11:05,558
No!
816
01:11:05,678 --> 01:11:10,188
My best friend got beaten up
so now I'm gonna beat you up!
817
01:11:11,438 --> 01:11:14,278
Stop it. It's done.
818
01:11:14,568 --> 01:11:19,528
It's not done! I'm sure that witch
is hunting me down as we speak.
819
01:11:19,948 --> 01:11:22,238
Mitsuhashi!
820
01:11:22,528 --> 01:11:26,118
Please! Imai and
the girl with the bamboo sword!
821
01:11:26,998 --> 01:11:28,458
That witch, again?
822
01:11:28,578 --> 01:11:29,828
Ryo?
823
01:11:35,628 --> 01:11:36,798
Outta my way!
824
01:11:37,338 --> 01:11:39,588
Stop!
825
01:11:43,428 --> 01:11:46,518
Stop playing "nice guy"
and hand the girl over!
826
01:11:46,808 --> 01:11:50,518
If she talks, Satoru will have
turned himself in for nothing.
827
01:11:52,608 --> 01:11:56,608
I ain't handing anyone over, low-life.
828
01:11:58,108 --> 01:12:00,398
How annoying.
829
01:12:01,278 --> 01:12:06,078
I wasn't gonna use this until
things cooled off with the cops, but...
830
01:12:11,078 --> 01:12:16,208
Enter, street cleaning hero,
831
01:12:16,548 --> 01:12:17,668
Mitsuhashi!
832
01:12:33,018 --> 01:12:36,398
Imai! You're too lame
to play a knight in shining armor.
833
01:12:38,648 --> 01:12:42,358
- You're jealous!
- What of that witch?
834
01:12:44,948 --> 01:12:47,368
Mitsuhashi, you're so fast!
835
01:12:49,408 --> 01:12:53,208
You beat up a girl... unforgivable!
836
01:12:53,628 --> 01:12:56,748
Ryo!
How did this happen?
837
01:12:57,378 --> 01:12:58,838
Yanagi...
838
01:13:00,258 --> 01:13:04,548
Hey Satoru, what are you doing here?
839
01:13:05,508 --> 01:13:06,758
Yanagi...
840
01:13:07,388 --> 01:13:11,768
Hey shorty, looks like he set you up.
841
01:13:11,978 --> 01:13:13,228
No way...
842
01:13:13,648 --> 01:13:18,648
So you tried to take the fall for him
for knifing someone?
843
01:13:18,898 --> 01:13:24,278
Idiot! Why would the cops believe
someone like you did such a thing?
844
01:13:25,238 --> 01:13:28,408
You tried to cover for him
and got turned away?
845
01:13:29,868 --> 01:13:33,078
They said they already knew
who the culprit was.
846
01:13:33,248 --> 01:13:35,788
Satoru, come on!
847
01:13:36,708 --> 01:13:40,958
The other dogs did a good job
returning the favor.
848
01:13:41,668 --> 01:13:45,508
But you're a useless little turd.
849
01:13:51,768 --> 01:13:53,598
You punk!
850
01:14:10,658 --> 01:14:12,658
You're Yanagi, right?
851
01:14:13,708 --> 01:14:16,828
- Come with us to the station.
- You're gonna pay for this!
852
01:14:17,878 --> 01:14:20,538
It's you again! Come back here!
853
01:14:25,548 --> 01:14:27,548
The damn coward.
854
01:14:27,718 --> 01:14:29,138
Who you calling coward?
855
01:14:29,928 --> 01:14:32,468
We gotta let Ito have his revenge.
856
01:14:32,598 --> 01:14:37,228
They're stronger than Akehisa.
You can't take them on alone.
857
01:14:37,898 --> 01:14:41,478
Let us handle it this time.
858
01:14:45,948 --> 01:14:47,108
You guys...
859
01:14:47,238 --> 01:14:49,658
We heard you were far, far away.
860
01:14:49,868 --> 01:14:54,658
They stabbed a bunch of our own.
We can't let that go.
861
01:14:54,868 --> 01:15:00,538
We're gonna crush those Hokunei
thugs for making us look like fools.
862
01:15:00,878 --> 01:15:04,508
Me, Ito, Riko, and this idiot
owe them one.
863
01:15:05,668 --> 01:15:07,678
Don't get in our way.
864
01:15:08,218 --> 01:15:11,008
Who got messed up worse, I wonder.
865
01:15:11,348 --> 01:15:12,388
What'd you say?
866
01:15:12,758 --> 01:15:17,388
They're forcing Akehisa to buy charms.
This time, just shut up and watch.
867
01:15:17,518 --> 01:15:19,848
- I'll leave it to you then!
- You're the pits, Mitsuhashi!
868
01:15:19,978 --> 01:15:26,108
Go wild on 'em!
Squeeze the crap out of 'em and...
869
01:15:27,238 --> 01:15:29,698
You haven't changed.
870
01:15:30,618 --> 01:15:33,698
You've changed since
you became a
yakuza.
871
01:15:33,908 --> 01:15:35,198
I'm no yakuza!
872
01:15:35,618 --> 01:15:39,788
Tomorrow, we're gonna
decimate all of them.
873
01:15:42,418 --> 01:15:45,548
Thanks! I'll be going now!
874
01:15:46,168 --> 01:15:50,218
I'll be cheering you on!
I'm a huge fan! Always have been!
875
01:16:35,758 --> 01:16:38,428
Hey, Katagiri, Sagara!
876
01:16:39,978 --> 01:16:41,228
You got company.
877
01:16:52,948 --> 01:16:54,948
Get off your sorry butts.
878
01:16:56,868 --> 01:17:00,408
I won't tolerate a thug
who plays dirtier than me.
879
01:17:01,748 --> 01:17:06,998
Without the two of you,
we're all screwed!
880
01:17:07,248 --> 01:17:09,798
Please, come back.
881
01:17:10,048 --> 01:17:14,048
Or else Hokunei will take over Akehisa!
882
01:17:15,008 --> 01:17:16,718
You weaklings.
883
01:17:17,678 --> 01:17:19,058
Please!
884
01:17:20,138 --> 01:17:24,478
Jeez, come on. Don't cry.
That's pathetic.
885
01:17:25,898 --> 01:17:27,058
Sorry.
886
01:17:28,938 --> 01:17:32,898
But we promised to stay out of trouble
if he let us work here.
887
01:17:37,578 --> 01:17:39,448
I intend to keep our word.
888
01:17:40,538 --> 01:17:44,038
We explained everything
to the factory manager.
889
01:17:46,458 --> 01:17:50,168
And he said it can't be helped so...
890
01:17:52,468 --> 01:17:54,418
That was uncalled for.
891
01:18:01,518 --> 01:18:02,928
Who said you could laugh?
892
01:18:03,058 --> 01:18:04,178
Sorry!
893
01:18:10,608 --> 01:18:12,148
Satoshi!
894
01:18:13,738 --> 01:18:17,028
We haven't let off steam in a while.
895
01:18:18,578 --> 01:18:24,118
I guess we have no choice.
It's for Akehisa.
896
01:18:24,498 --> 01:18:26,038
Thank you!
897
01:18:57,198 --> 01:19:00,988
"Hokunei students, please come
to the factory tomorrow at 10 am."
898
01:19:01,118 --> 01:19:04,908
"So we can crush every last one of you."
Akehisa High
899
01:19:37,858 --> 01:19:39,818
Nice.
900
01:19:40,818 --> 01:19:43,448
I'm headed to juvie anyways.
901
01:19:44,408 --> 01:19:47,698
Might as well have one last brawl.
902
01:19:53,208 --> 01:19:56,298
Hi, Ito. He's upstairs.
903
01:20:04,928 --> 01:20:08,308
- Mitsuhashi.
- What are you doing here?
904
01:20:08,888 --> 01:20:10,728
Tanigawa told me everything.
905
01:20:11,768 --> 01:20:13,358
That little dork.
906
01:20:14,688 --> 01:20:17,228
I'm going tomorrow.
907
01:20:17,398 --> 01:20:22,158
To an all-out war? What for?
We'll get them back another time.
908
01:20:22,698 --> 01:20:25,408
This is Akehisa's problem.
909
01:20:25,828 --> 01:20:30,748
It's between Akehisa and Hokunei.
Why should we get involved?
910
01:20:30,868 --> 01:20:36,498
Don't you get it? They trick people into
trusting them, then stab 'em in the back!
911
01:20:36,628 --> 01:20:39,168
Cool it, dude. It's hot enough in here.
912
01:20:39,298 --> 01:20:42,178
You were the one who
wanted revenge on that gorilla!
913
01:20:42,338 --> 01:20:46,888
But he looks so strong.
And that other guy too.
914
01:20:47,058 --> 01:20:52,348
He uses knives.
One wrong move and we're dead!
915
01:20:55,228 --> 01:20:57,518
See? You're scared!
916
01:20:57,688 --> 01:21:00,278
- I'm not!
- Yeah, you are!
917
01:21:00,398 --> 01:21:02,698
- You looked scared.
- What did I look like?
918
01:21:02,818 --> 01:21:07,028
Are you two fighting up there?
919
01:21:07,158 --> 01:21:13,118
Takashi! Make up already!
920
01:21:18,498 --> 01:21:22,218
But Ito, I have a good idea.
921
01:21:24,718 --> 01:21:27,348
"Staff Only" Principal
922
01:21:30,638 --> 01:21:34,478
"Historical Artifacts Room"
923
01:21:51,578 --> 01:21:55,918
Hey! What the hell is this?
924
01:22:02,668 --> 01:22:04,668
A wandering knight.
925
01:22:06,218 --> 01:22:07,258
A fallen warrior.
926
01:22:07,388 --> 01:22:08,928
No!
927
01:22:10,928 --> 01:22:12,928
I'm asking you what you're doing!
928
01:22:17,938 --> 01:22:22,438
I thought this might protect me
from a knife wound.
929
01:22:22,608 --> 01:22:24,898
What are you saying?
930
01:22:30,988 --> 01:22:32,288
Oops, it's curfew.
931
01:22:32,408 --> 01:22:35,408
OK. Bye... No!!
932
01:22:38,328 --> 01:22:41,168
Put that back where you found it!
933
01:22:43,758 --> 01:22:46,218
- I see.
- Right.
934
01:22:47,678 --> 01:22:50,928
Put it back. It belongs here.
935
01:22:51,098 --> 01:22:54,218
Hurry! Hurry up!
936
01:22:55,518 --> 01:22:56,808
It comes off right?
937
01:22:57,848 --> 01:23:00,108
- Help him!
- OK...
938
01:23:01,688 --> 01:23:03,688
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
939
01:23:06,568 --> 01:23:07,698
How'd you get it on?
940
01:23:08,608 --> 01:23:10,738
Wait, watch my neck!
941
01:23:13,198 --> 01:23:14,578
What's with this thing?
942
01:23:14,698 --> 01:23:16,158
Ow!
943
01:23:16,408 --> 01:23:18,208
Hurry up!
944
01:23:18,998 --> 01:23:22,088
Just pop the face part off like this.
945
01:23:22,208 --> 01:23:24,048
Can you help us?
946
01:23:24,708 --> 01:23:26,668
Sorry about this.
947
01:23:26,838 --> 01:23:28,048
Sorry!
948
01:23:28,258 --> 01:23:29,838
Ready? Slowly.
949
01:23:30,008 --> 01:23:32,598
Slowly what?
950
01:23:32,928 --> 01:23:35,058
- Just pop it out.
- Pop it out? Like this?
951
01:23:35,308 --> 01:23:37,678
- Is this your ear?
- Ow! Ow!
952
01:23:49,778 --> 01:23:54,618
You're not getting yourself
into trouble again, are you?
953
01:23:55,158 --> 01:23:56,998
No, Dad.
954
01:23:57,498 --> 01:24:02,628
I won't let that blonde punk
endanger my little girl.
955
01:24:03,418 --> 01:24:06,208
Don't worry, Dad.
956
01:24:06,708 --> 01:24:08,298
I can tell when you're lying.
957
01:24:09,128 --> 01:24:12,258
It's not that dangerous
high school, is it?
958
01:24:13,098 --> 01:24:16,928
That's it. I'm going to go
speak to their boss
959
01:24:17,228 --> 01:24:22,268
and tell him to stop this
meaningless violence or else...
960
01:24:23,308 --> 01:24:28,028
my "Iron Fist" is coming out
and breathing fire!
961
01:24:35,828 --> 01:24:38,368
You're not gonna stop me?
962
01:24:38,498 --> 01:24:42,248
St-Stop stop stop!
You won't say that to your dad?
963
01:24:42,418 --> 01:24:48,418
I mean, what do I know
about the boss, let alone the school?
964
01:24:48,548 --> 01:24:53,838
I don't even know the school's name,
so I wouldn't know where to go.
965
01:24:54,048 --> 01:25:01,518
And I don't know if I stand a chance
against such a thuggish high school boss.
966
01:25:01,638 --> 01:25:05,558
Dad is strong, but remember
when Akehisa's boss crushed me?
967
01:25:05,688 --> 01:25:09,188
With his little pinky! In an instant!
Let's not forget that and...
968
01:25:09,318 --> 01:25:14,608
If you don't stop me, I'll have to
roam the neighborhood aimlessly...
969
01:25:14,738 --> 01:25:17,278
I knew you wouldn't go
so I didn't try to stop you.
970
01:25:17,948 --> 01:25:19,158
Anyway!
971
01:25:20,038 --> 01:25:24,788
You have to be a good girl
and go to school tomorrow.
972
01:25:25,998 --> 01:25:27,288
Yes, Dad.
973
01:25:31,468 --> 01:25:33,168
I'm actually strong, you know?
974
01:25:39,768 --> 01:25:44,018
Did I ever teach you that move?
I didn't?
975
01:25:52,648 --> 01:25:58,158
What was the name of that move again?
It had a name, you know the legendary...
976
01:25:58,328 --> 01:25:59,448
I can't remember.
977
01:26:06,918 --> 01:26:14,918
If my opponent was a bear
right now, then...
978
01:26:15,508 --> 01:26:20,138
There's a bear right here.
Struggling...
979
01:26:25,768 --> 01:26:27,898
Here you go.
980
01:26:32,358 --> 01:26:33,398
Eat up!
981
01:26:34,648 --> 01:26:35,648
What's this?
982
01:26:35,778 --> 01:26:37,238
Fried pork.
983
01:26:39,198 --> 01:26:41,908
A bit heavy for breakfast, no?
984
01:26:42,038 --> 01:26:43,328
Why?
985
01:26:43,538 --> 01:26:48,878
Ito came to see you yesterday.
That means something big's happening.
986
01:26:50,748 --> 01:26:51,878
Takashi!
987
01:26:52,298 --> 01:26:56,627
You're running for student
council president, aren't you?
988
01:26:56,628 --> 01:26:58,638
Something tells me that he is.
989
01:26:58,758 --> 01:26:59,838
No way!
990
01:26:59,968 --> 01:27:02,138
- It's election day today!
- It must be!
991
01:27:02,258 --> 01:27:04,888
Ito looked pretty serious.
992
01:27:06,228 --> 01:27:10,018
Go, go Takashi!
993
01:27:10,978 --> 01:27:16,398
Who cares if you lose? A blondie
could never be president anyways.
994
01:27:16,568 --> 01:27:22,118
But if there's even a 1% chance,
you should give it a shot!
995
01:27:27,578 --> 01:27:28,578
Please, stop.
996
01:27:28,748 --> 01:27:32,418
Hurry up and eat your mom's
protein-rich breakfast!
997
01:27:32,548 --> 01:27:36,838
Alright, Dad's gonna have
a celebratory beer too!
998
01:27:36,968 --> 01:27:38,678
No, Dad.
999
01:27:39,428 --> 01:27:42,678
You're going to work and
you're about to drink a beer?
1000
01:27:42,808 --> 01:27:45,178
Right. No way.
1001
01:27:45,598 --> 01:27:51,148
Takashi, the student council
president, huh?
1002
01:27:51,268 --> 01:27:54,518
- No, not really.
- Hurry up and eat.
1003
01:27:54,648 --> 01:27:56,738
I can't believe it.
1004
01:27:57,068 --> 01:28:00,238
Student council president...
1005
01:28:00,358 --> 01:28:02,738
Delusional...
1006
01:28:31,978 --> 01:28:35,148
How nice. You're punctual.
1007
01:28:37,738 --> 01:28:40,198
So you're Satoshi and Sagara?
1008
01:28:40,988 --> 01:28:45,908
Finally, someone who looks
like a worthy opponent.
1009
01:28:48,198 --> 01:28:52,168
Oh, the wimp decided to come too?
1010
01:28:53,998 --> 01:28:54,998
Ito.
1011
01:28:56,418 --> 01:28:58,168
What did you come here for?
1012
01:28:58,378 --> 01:29:02,508
Shut up. I have a score
to settle with this one.
1013
01:29:05,638 --> 01:29:06,758
Suit yourself.
1014
01:29:07,928 --> 01:29:13,058
But first, anyone who betrays Hokunei
will end up like this.
1015
01:29:24,658 --> 01:29:25,908
Satoru!
1016
01:29:26,078 --> 01:29:32,208
He came at us for beating up a girl.
The weakling.
1017
01:29:32,328 --> 01:29:34,668
He was dead meat anyways.
1018
01:29:37,838 --> 01:29:41,378
Otake, it's the cops!
Someone called the cops!
1019
01:29:41,918 --> 01:29:46,388
There's no cops here.
That little punk...
1020
01:29:50,308 --> 01:29:51,768
Just wait...
1021
01:29:52,228 --> 01:29:58,268
I let him be my scapegoat,
but thanks to him, I'm still off to juvie.
1022
01:29:58,688 --> 01:30:01,278
I got nothin' to lose now.
1023
01:30:01,688 --> 01:30:06,408
So today, I'll kill you all!
1024
01:30:07,118 --> 01:30:10,238
I'd like to see you try.
1025
01:30:11,578 --> 01:30:16,038
This town don't need a thug
who plays dirtier than me.
1026
01:30:17,418 --> 01:30:19,378
And one more thing.
1027
01:30:22,008 --> 01:30:24,298
Akehisa ain't gonna lose.
1028
01:30:25,298 --> 01:30:26,428
Let's go!
1029
01:31:21,768 --> 01:31:23,318
Hey, you OK?
1030
01:31:24,818 --> 01:31:29,278
I'm sorry, I was just too weak and...
Forgive me.
1031
01:31:29,408 --> 01:31:31,448
Alright, come on. Stand up.
1032
01:31:39,288 --> 01:31:41,708
You stupid idiot! Die!
1033
01:32:11,528 --> 01:32:16,998
We can't let 'em win!
For Akehisa's pride and honor!
1034
01:32:34,468 --> 01:32:40,598
Hokunei is not only Akehisa's enemy!
They're the whole town's enemy!
1035
01:33:01,668 --> 01:33:04,578
- Where's San-chan?
- He's scared of knives!
1036
01:33:04,748 --> 01:33:06,288
- What the heck?
- I don't know...
1037
01:35:19,298 --> 01:35:24,268
Damn, that Akehisa boss is strong!
1038
01:35:24,518 --> 01:35:25,728
Crap!
1039
01:35:32,148 --> 01:35:34,358
We won't lose! Not to you scumbags!
1040
01:35:55,128 --> 01:35:57,418
Hey, get back here!
1041
01:36:28,118 --> 01:36:30,248
That was close.
1042
01:36:35,748 --> 01:36:41,298
Satoru really believed in you guys.
1043
01:36:42,588 --> 01:36:44,258
He idolized you.
1044
01:36:46,468 --> 01:36:49,558
You didn't even feel
a twinge of guilt?
1045
01:36:51,348 --> 01:36:57,438
What are you talking about?
I believed in him too!
1046
01:36:58,438 --> 01:37:03,488
Turns out he was all talk,
the useless piece of crap.
1047
01:37:04,158 --> 01:37:09,118
Why wouldn't a loser like him
idolize a guy like me?
1048
01:37:10,288 --> 01:37:11,658
Shut up.
1049
01:37:16,748 --> 01:37:21,168
Don't say another word.
1050
01:37:23,838 --> 01:37:25,388
You piss me off.
1051
01:37:27,758 --> 01:37:33,018
Did you forget that I beat you
to a pulp the last time?
1052
01:37:34,938 --> 01:37:38,768
You'd better submit to me
if you don't want to be bullied.
1053
01:37:38,898 --> 01:37:44,158
Shut up!
I guess you want to die, huh?
1054
01:37:47,238 --> 01:37:53,368
Are you stupid? Didn't you learn
from the last time when I creamed you?
1055
01:37:54,958 --> 01:37:56,748
Shut up!
1056
01:38:01,128 --> 01:38:06,138
Scared? Submit to me,
and I'll let you do whatever you want!
1057
01:38:07,758 --> 01:38:09,808
I told you to shut up!
1058
01:38:10,638 --> 01:38:12,268
Fine. Then die...
1059
01:38:15,148 --> 01:38:16,598
You!
1060
01:38:49,048 --> 01:38:52,258
I'll never lose to a thug like you.
1061
01:39:26,128 --> 01:39:28,338
You wanna die?
1062
01:39:30,968 --> 01:39:34,888
You really got me mad now.
1063
01:39:36,178 --> 01:39:40,148
They say you play dirtier than me.
1064
01:39:40,308 --> 01:39:42,858
You have to bust out a blade, huh?
1065
01:39:44,028 --> 01:39:48,568
Stop boring me with those
amateurish lines, will you?
1066
01:39:48,948 --> 01:39:52,488
This one's never leaving my side.
1067
01:40:17,308 --> 01:40:21,648
I'm dead serious.
I'm off to juvie anyways.
1068
01:40:22,148 --> 01:40:25,018
It doesn't matter how many
of you I kill!
1069
01:40:25,148 --> 01:40:26,978
Surprise Crash!
1070
01:40:32,698 --> 01:40:33,698
San-chan!
1071
01:40:34,368 --> 01:40:37,408
He dodged Mitsuhashi's move!
1072
01:40:38,748 --> 01:40:41,458
Idiot, that was just a warm-up.
1073
01:40:42,208 --> 01:40:47,878
You think you're invincible
just 'cause you have a blade?
1074
01:40:48,048 --> 01:40:50,508
Let's have an honest fight.
1075
01:40:50,628 --> 01:40:53,258
Mitsuhashi! Stay out of it!
1076
01:40:53,638 --> 01:40:56,178
They got Imai, Ito, Riko, even Sagawa!
1077
01:40:57,058 --> 01:41:00,308
- I'll handle this one.
- He didn't get me.
1078
01:41:10,858 --> 01:41:12,488
Got your revenge?
1079
01:41:14,068 --> 01:41:15,238
Otake...
1080
01:41:16,368 --> 01:41:19,408
Mitsuhashi, you have a plan?
1081
01:41:23,248 --> 01:41:24,958
A secret weapon.
1082
01:41:26,958 --> 01:41:30,418
Stop playing around.
I'll kill you!
1083
01:41:31,128 --> 01:41:36,678
You can't even fight without a knife.
You think you can kill me? Please.
1084
01:41:37,308 --> 01:41:43,138
I'm invincible, as long as I have this.
Let the strongest man win.
1085
01:41:43,348 --> 01:41:47,228
What comes out of a loser's mouth
is nothing more than a lame excuse.
1086
01:41:47,728 --> 01:41:48,858
That so?
1087
01:41:49,398 --> 01:41:51,738
Then don't make any excuses
when you lose.
1088
01:41:51,858 --> 01:41:53,148
Shut your trap!
1089
01:41:58,738 --> 01:41:59,868
What?!
1090
01:42:00,698 --> 01:42:03,288
This ain't no broom.
1091
01:42:06,788 --> 01:42:09,748
No way in hell...
1092
01:42:15,008 --> 01:42:16,468
Iron Fist of Fury!
1093
01:42:25,018 --> 01:42:27,558
Don't mess with my friends!
1094
01:42:44,958 --> 01:42:50,248
Mitsuhashi, always showing off...
1095
01:42:55,878 --> 01:42:58,428
Damn! It's the cops! Run!
1096
01:43:06,138 --> 01:43:11,608
I know it was my idea,
but is this really working?
1097
01:43:11,938 --> 01:43:16,488
Not one of those thugs came
to class today. Which means...
1098
01:43:16,608 --> 01:43:19,278
they're fighting somewhere.
1099
01:43:19,408 --> 01:43:24,828
This will resolve everything in one go.
Let's try our best!
1100
01:43:25,248 --> 01:43:27,368
Police coming through.
Clear the way!
1101
01:43:27,538 --> 01:43:29,878
Stop calling attention to ourselves.
1102
01:43:29,998 --> 01:43:33,628
People are looking at us
like we're perverts.
1103
01:43:33,758 --> 01:43:35,878
Excuse me. Be careful.
1104
01:43:40,138 --> 01:43:42,258
Shall we go?
1105
01:43:43,718 --> 01:43:46,268
This isn't working!
1106
01:43:46,638 --> 01:43:51,108
All you thugs!
Get out of this town!
1107
01:43:53,148 --> 01:43:56,438
- You're completely surrounded!
- No, they're not.
1108
01:43:57,568 --> 01:44:00,568
What the hell is "Hoy, Yo"?!
1109
01:44:02,328 --> 01:44:03,908
You sound like a pirate.
1110
01:44:04,038 --> 01:44:06,748
Yo! Ho! Yo! Ho!
1111
01:44:21,588 --> 01:44:25,848
Can you get your story straight?
1112
01:44:26,098 --> 01:44:30,888
Mitsuhashi and Ito are so cool!
1113
01:44:31,018 --> 01:44:36,108
I got goosebumps when Ito came
dragging that Gorilla behind him!
1114
01:44:36,278 --> 01:44:41,738
Got so many goosebumps
I thought I could fly!
1115
01:44:42,698 --> 01:44:43,868
That's so stupid.
1116
01:44:44,738 --> 01:44:50,078
But Mitsuhashi played dirty,
even in the decisive battle!
1117
01:44:50,208 --> 01:44:54,748
- He totally crashed the party!
- Woaahh, crash!
1118
01:44:55,628 --> 01:44:58,208
But that last part was cool!
1119
01:44:58,338 --> 01:45:01,798
- With that ping pong paddle!
- Hey, I'm telling the story!
1120
01:45:01,928 --> 01:45:03,468
So, with the ping pong...
1121
01:45:06,598 --> 01:45:09,018
"Tsuya General Hospital"
1122
01:45:09,518 --> 01:45:16,058
Stupid Imai did his best.
I guess we owe him a visit.
1123
01:45:18,778 --> 01:45:21,318
"Katsutoshi Imai"
1124
01:45:27,868 --> 01:45:29,158
Yum.
1125
01:45:35,668 --> 01:45:38,128
What's this?
1126
01:45:38,418 --> 01:45:43,218
Can't you see? Ryoko is
nursing Imai back to health.
1127
01:45:44,588 --> 01:45:46,548
I wish we didn't see this.
1128
01:45:57,648 --> 01:46:02,108
You stupid bastard Imai!
1129
01:46:02,238 --> 01:46:07,618
Letting a girl spoon-feed you pudding?
Outrageous!
1130
01:46:08,198 --> 01:46:10,368
Ryoko, one more bite.
1131
01:46:10,498 --> 01:46:13,208
I'm glad you like it.
1132
01:46:14,958 --> 01:46:17,628
San-chan! Don't be childish.
1133
01:46:17,748 --> 01:46:21,048
Stick to eating banana peels!
1134
01:46:21,168 --> 01:46:23,628
Stop, Mitsuhashi! He's injured!
1135
01:46:23,758 --> 01:46:26,298
Ryo's safe with
someone like Imai.
1136
01:46:26,508 --> 01:46:30,308
Safe? Are you kidding?
He's a damn idiot!
1137
01:46:30,718 --> 01:46:31,848
Hey, stop it.
1138
01:46:32,598 --> 01:46:33,848
You're hitting him!
1139
01:46:35,558 --> 01:46:36,598
Banana.
1140
01:46:38,568 --> 01:46:44,188
Don't let anyone taint
Akehisa's reputation again!
1141
01:46:46,818 --> 01:46:50,328
So you're not staying?
1142
01:46:52,368 --> 01:46:55,158
We owe some people.
1143
01:46:56,788 --> 01:46:59,498
So we'll leave it to you.
1144
01:47:04,878 --> 01:47:08,928
Sagara, let's work at
a
takoyaki stand instead.
1145
01:47:09,098 --> 01:47:11,308
That ain't cool!
1146
01:47:15,848 --> 01:47:19,148
I'm not visiting that fool ever again!
1147
01:47:20,268 --> 01:47:21,398
Ito!
1148
01:47:24,188 --> 01:47:26,608
You battled it out with Hokunei.
Why didn't you call us?
1149
01:47:26,778 --> 01:47:28,108
We wanted to help!
1150
01:47:28,278 --> 01:47:31,278
And beat the crap out of them.
Oh...!
1151
01:47:33,908 --> 01:47:35,698
What happened?
1152
01:47:38,288 --> 01:47:45,128
Fighting's scary, but at least
I could've cheered you on...
1153
01:47:45,298 --> 01:47:47,008
What's gotten into you?
1154
01:47:47,128 --> 01:47:51,928
You just said, "I'll beat
the crap out of 'em!" Remember?
1155
01:47:52,058 --> 01:47:57,178
Please don't use
such foul language.
1156
01:47:57,848 --> 01:48:03,268
If you came to cheer me on,
I could have tried harder.
1157
01:48:03,778 --> 01:48:10,158
Aww, then I'll cheer for your wounds
to go away!
1158
01:48:12,198 --> 01:48:17,748
Go, Ito, go!
1159
01:48:30,178 --> 01:48:33,848
San-chan, you want me
to cheer for you, too?
1160
01:48:34,058 --> 01:48:35,308
I don't need that bull.
1161
01:48:36,468 --> 01:48:39,728
Go, San-chan, go!
1162
01:48:39,848 --> 01:48:41,348
Stop, stop!
1163
01:48:45,478 --> 01:48:46,648
San-chan, wait!
1164
01:48:46,778 --> 01:48:47,898
Stay back!
1165
01:48:49,068 --> 01:48:52,158
- Stop!
- Go, San-chan, go!
1166
01:48:56,118 --> 01:48:57,828
From Today, It's My Turn!!: The Movie
1167
01:49:04,338 --> 01:49:08,918
Kento Kaku
1168
01:49:10,008 --> 01:49:13,588
Kentaro Ito
1169
01:49:14,678 --> 01:49:18,268
Nana Seino
1170
01:49:19,558 --> 01:49:22,938
Kanna Hashimoto
1171
01:49:23,978 --> 01:49:27,568
Taiga Nakano
1172
01:49:28,648 --> 01:49:32,238
Yuma Yamoto
1173
01:49:33,318 --> 01:49:36,908
Yumi Wakatsuki Reiya Masaki
1174
01:49:37,988 --> 01:49:41,578
Nobuyuki Suzuki
1175
01:49:42,668 --> 01:49:46,248
Hayato Isomura
1176
01:49:55,298 --> 01:49:58,598
Mom, don't worry.
1177
01:49:59,268 --> 01:50:04,978
Studying ain't my thing,
but we all have our own paths.
1178
01:50:05,098 --> 01:50:09,518
I want you to embrace
my weakness with love!
1179
01:50:10,148 --> 01:50:14,738
Yuya Yagira
1180
01:50:15,818 --> 01:50:19,408
Maika Yamamoto
1181
01:50:20,498 --> 01:50:24,078
Yuki Izumisawa
1182
01:50:25,328 --> 01:50:28,748
Eishin
1183
01:50:29,838 --> 01:50:34,418
Murotsuyoshi
1184
01:50:35,548 --> 01:50:39,138
Jiro Shinobu Hasegawa
1185
01:50:40,218 --> 01:50:43,808
Kenta Izuka Mika Aihara
1186
01:50:44,888 --> 01:50:48,478
Jun Sena
1187
01:50:49,568 --> 01:50:54,068
Jiro Sato
1188
01:50:55,238 --> 01:50:59,828
Kotaro Yoshida
1189
01:51:57,678 --> 01:52:02,678
Based on the original graphic novel
"KYO KARA ORE WA!!" by Hiroyuki Nishimori
published by Shogakukan Inc.
1190
01:52:04,638 --> 01:52:09,638
Music by Eishi Segawa
1191
01:53:45,238 --> 01:53:50,698
Script and Directed by
Yuichi Fukuda
1192
01:53:57,918 --> 01:54:04,718
©Hiroyuki Nishimori / Shogakukan ©2020 "From
Today, It's My Turn!!: The Movie" Film Partners
87692