Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:00:32,914
Old Impey doesn't exactly mince words,
does he?
2
00:00:32,960 --> 00:00:34,791
I think he calculates his effects.
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,752
We've got to do a great deal better
a great deal more swiftly
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,711
if old Gerry ain't to hang.
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,876
Of course he calculates his effects.
6
00:00:41,920 --> 00:00:45,310
He needs a big stage, too.
Drawing-room comedy ain't his style.
7
00:00:45,360 --> 00:00:48,591
Well, it may not be his style, Peter,
but he's right, just the same.
8
00:00:48,640 --> 00:00:50,551
Well, old Parker bird,
9
00:00:50,600 --> 00:00:52,591
having been cut down to size,
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,631
where do you suggest we go from here?
11
00:00:56,240 --> 00:00:58,879
Well, we have three courses to follow.
12
00:00:58,920 --> 00:01:03,152
One, we must try to establish the Duke's alibi
from external sources.
13
00:01:03,200 --> 00:01:06,829
Two, I think we should re-examine
all the evidence afresh.
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,950
And three, well, by this time, with any luck,
15
00:01:09,000 --> 00:01:12,151
the French police may have dug up something
on Cathcart's history.
16
00:01:12,200 --> 00:01:16,079
Good, lucid stuff, Charles.
And as regards re-examining the evidence,
17
00:01:16,120 --> 00:01:19,157
I think I know exactly where we should start.
18
00:01:19,200 --> 00:01:21,236
Grider's Hole.
19
00:01:21,280 --> 00:01:25,319
Grider's Hole? What, that bloodthirsty farmer
that set his dogs on you?
20
00:01:25,360 --> 00:01:28,670
The fellow with the stunning wife,
a dark Madonna of the burning south.
21
00:01:28,720 --> 00:01:31,757
- Do you mean he could be jealous of her?
- He is, ferociously so.
22
00:01:31,800 --> 00:01:35,873
In fact, the way he behaved when I was there,
he definitely had somebody in mind.
23
00:01:35,920 --> 00:01:37,911
I thought it was our Number 10.
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,713
- (Laughs) George?
- Well, now we know he couldn't be.
25
00:01:40,760 --> 00:01:42,591
So, who have we got left?
26
00:01:42,640 --> 00:01:45,632
Well, practically any bright local lad
with a bicycle
27
00:01:45,680 --> 00:01:49,036
and the guts to play Don Juan when
he knew Grimethorpe wouldn't be around.
28
00:01:49,080 --> 00:01:51,071
I won't go along with that, Charles.
29
00:01:51,120 --> 00:01:54,032
She thought I was the fella
and I ain't one of your local lads.
30
00:01:54,080 --> 00:01:58,949
All right, then. What about the male occupants
of Riddlesdale Lodge?
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,877
Riddlesdale Lodge?
32
00:02:00,920 --> 00:02:05,914
It's the only other place within miles of Grider's
Hole and it was stuffed with chaps that night.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,279
(Giggles)
34
00:02:07,320 --> 00:02:11,074
I can't see old Freddie
facing up to a jealous Grimethorpe.
35
00:02:11,120 --> 00:02:16,353
Anyway, if he really is such a ferocious maniac,
and wouldn't think twice about cutting her throat,
36
00:02:16,400 --> 00:02:18,789
I don't think she'll play
fast and loose with anyone.
37
00:02:18,840 --> 00:02:22,913
Now, wait a moment. There's a certain sort
of fella attractive to women,
38
00:02:22,960 --> 00:02:25,190
supremely confident in his own powers,
39
00:02:25,240 --> 00:02:27,276
who, once he'd laid eyes on her,
40
00:02:27,320 --> 00:02:29,959
couldn't rest until he'd made her his mistress.
41
00:02:31,200 --> 00:02:33,270
I'm sorry to say this, Polly, old thing,
42
00:02:33,320 --> 00:02:37,199
but of all the runners in the stable,
only one seems to fit the bill.
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,912
Dennis?
44
00:02:38,960 --> 00:02:42,236
I know it's a rotten thing to say, old girl,
you being engaged to him.
45
00:02:42,280 --> 00:02:45,989
That's all right. As a matter of fact,
it wouldn't even surprise me, frightfully.
46
00:02:46,040 --> 00:02:48,190
Dennis was...
47
00:02:48,240 --> 00:02:51,471
We had rather Continental ideasabout marriage and that sort of thing.
48
00:02:51,520 --> 00:02:53,715
I don't think he'd think it mattered very much.
49
00:02:53,760 --> 00:02:56,877
Wait a moment.
What about the letter he had that night?
50
00:02:56,920 --> 00:03:01,198
Marchbanks said he didn't open it at the time
but the writing on the envelope cheered him up.
51
00:03:01,240 --> 00:03:04,357
- Supposing it came from Mrs Grimethorpe?
- Arranging a rendezvous?
52
00:03:04,400 --> 00:03:07,392
- Why not?
- Your brother said Cathcart was in a temper.
53
00:03:07,440 --> 00:03:11,513
He expected the letter to contain good news,
like Mrs Grimethorpe arranging to meet him.
54
00:03:11,560 --> 00:03:14,472
But when he read it in his bedroom,
it was bad news.
55
00:03:14,520 --> 00:03:17,193
She's got the wind up
because her husband suspects.
56
00:03:17,240 --> 00:03:19,310
- Well then, no rendezvous?
- Oh, yes.
57
00:03:19,360 --> 00:03:22,557
She also knows that he's going into Stapley
to buy farm machinery.
58
00:03:22,600 --> 00:03:25,717
She knows that he's staying overnight,
or rather she thinks he is.
59
00:03:25,760 --> 00:03:28,274
So she wants to see Cathcart againto say goodbye.
60
00:03:28,320 --> 00:03:30,675
Oh, and that doesn't suit Cathcart at all.
61
00:03:30,720 --> 00:03:33,837
So he flies into a rage,
borrows your brother's revolver,
62
00:03:33,880 --> 00:03:36,075
and takes it with the intention of killing her?
63
00:03:36,120 --> 00:03:38,315
Sarcasm will get you nowhere, Charles.
64
00:03:38,360 --> 00:03:42,876
He knew all about Grimethorpe from Mrs G. He
was simply taking it along to be on the safe side.
65
00:03:42,920 --> 00:03:44,911
All right, what happened next?
66
00:03:44,960 --> 00:03:46,188
Mmm!
67
00:03:46,240 --> 00:03:48,356
Light at the end of the tunnel!
68
00:03:48,400 --> 00:03:51,119
Grimethorpe not only suspects, he knows.
69
00:03:51,160 --> 00:03:54,436
So he's locked her up and lies in wait
for Cathcart at the rendezvous.
70
00:03:54,480 --> 00:03:57,631
Jumps him, struggle,
Cathcart's taken by surprise...
71
00:03:57,680 --> 00:03:59,875
- Peter, just a moment.
- Gun goes off, kills him.
72
00:03:59,920 --> 00:04:03,037
When you met Mrs Grimethorpe,
she thought you were someone else?
73
00:04:03,080 --> 00:04:06,470
Well, yes, she said something about
"You must be mad coming here".
74
00:04:06,520 --> 00:04:08,511
She obviously thought that I was Cathcart.
75
00:04:08,560 --> 00:04:11,870
It won't do, Peter. She must have known
that Cathcart was dead by then.
76
00:04:11,920 --> 00:04:12,909
Damn!
77
00:04:12,960 --> 00:04:16,111
Damn, damn, damn and blast! So she must!
78
00:04:16,160 --> 00:04:19,038
Unless that surly old devil
kept the news from her.
79
00:04:19,080 --> 00:04:23,517
Of course. Well, that is exactly what he would do,
if he'd killed Cathcart himself.
80
00:04:23,560 --> 00:04:26,996
Grimethorpe says he went to Stapley that day.
He says he went on Wednesday,
81
00:04:27,040 --> 00:04:29,190
stayed overnight and came back Thursday.
82
00:04:29,240 --> 00:04:31,117
If he can't prove he was at Stapley...
83
00:04:31,160 --> 00:04:33,799
..and admits he wasn't at Grider's Hole...
84
00:04:33,840 --> 00:04:37,389
- Where was he?
- Oh, Charles, you gorgeous man!
85
00:04:37,440 --> 00:04:40,512
Hearts of oak and yeomen of England!
There ought to be more like him.
86
00:04:40,560 --> 00:04:42,357
- Bunter!
- My Lord?
87
00:04:42,400 --> 00:04:46,678
Bunter, get down the bags! We're leaving
for Riddlesdale at the crack of dawn.
88
00:04:46,720 --> 00:04:49,712
- Very good, my Lord.
- Ho-ho! And as we pass through York,
89
00:04:49,760 --> 00:04:52,957
we'll pop in and see poor old Gerry
at the same time.
90
00:04:53,000 --> 00:04:54,991
(Church bells ring)
91
00:05:00,520 --> 00:05:04,832
Damn you, Peter. First, Impey Biggs
comes down here to bully me, now you.
92
00:05:04,880 --> 00:05:06,871
Look here, Gerry, all we want...
93
00:05:06,920 --> 00:05:09,036
All I want is for you to stay out of this.
94
00:05:09,080 --> 00:05:11,594
Didn't Impey give you the message?
95
00:05:11,640 --> 00:05:14,791
Let up, old lad. If we can only prove...
96
00:05:14,840 --> 00:05:17,638
It's not your job to prove anything, nor mine.
It's theirs.
97
00:05:17,680 --> 00:05:20,558
They've got to show I was there killing the fellow.
98
00:05:20,600 --> 00:05:23,273
I'm not bound to say where I was.
99
00:05:23,320 --> 00:05:25,072
But why not, old lad?
100
00:05:25,120 --> 00:05:28,556
Why can't you let up on this alibi of yours?
It would help no end, you know.
101
00:05:28,600 --> 00:05:30,909
After all, if a fellow won't say...
102
00:05:30,960 --> 00:05:32,951
- Now, Peter...
- I mean it, Gerry!
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,798
Why the devil can't you cut all this short, eh?
104
00:05:35,840 --> 00:05:40,231
I don't mean here and now with me,
but to old Impey or Murbles, even.
105
00:05:40,280 --> 00:05:43,511
- Then we could all get down to it.
- Keep out of this, do you hear me?
106
00:05:43,560 --> 00:05:46,632
If you're so dead set
on making a public spectacle of yourself...
107
00:05:46,680 --> 00:05:49,592
Damn it, you're the one
making a public spectacle of himself!
108
00:05:49,640 --> 00:05:52,279
It never need have started
if it hadn't been for you!
109
00:05:52,320 --> 00:05:55,869
Do you think I enjoy seeing my brother
and sister dragged through the courts,
110
00:05:55,920 --> 00:05:58,036
reporters swarming all over the place?
111
00:05:58,080 --> 00:06:01,436
Paragraphs and news bills
with your name staring at me from every corner.
112
00:06:01,480 --> 00:06:04,870
And the whole ghastly business
ending in a great show in the House of Lords
113
00:06:04,920 --> 00:06:08,754
with people togged up in scarlet and ermine
and all the rest of the jiggery-pokery!
114
00:06:14,360 --> 00:06:16,191
Oh, I'm sorry.
115
00:06:17,240 --> 00:06:19,549
I didn't mean to let myself go like that.
116
00:06:20,680 --> 00:06:22,955
Now, if only I could make you see that...
117
00:06:24,920 --> 00:06:27,229
Well, if you won't say anything, you won't.
118
00:06:28,280 --> 00:06:32,114
- Anyway, we're all working like blazes.
- Leave it to the police.
119
00:06:32,160 --> 00:06:34,958
I know you like playing detectives.
If it's games you want...
120
00:06:35,000 --> 00:06:37,309
- My dear Gerry...
- ..go and play them elsewhere!
121
00:06:41,560 --> 00:06:44,313
I'm sorry you find me
such an irritating sort of person.
122
00:06:46,280 --> 00:06:49,829
I suppose it's hard for you
to believe that I feel anything.
123
00:06:50,720 --> 00:06:52,551
But I do,
124
00:06:52,600 --> 00:06:54,795
seeing you like this.
125
00:06:54,840 --> 00:06:56,956
So I'll tell you this, old lad.
126
00:06:57,920 --> 00:06:59,911
In spite of what you think of me,
127
00:06:59,960 --> 00:07:02,349
I am going to get to the bottom of this little mess,
128
00:07:02,400 --> 00:07:06,279
even if Bunter and I both perish in the attempt.
129
00:07:09,040 --> 00:07:11,031
(Key turns in lock)
130
00:07:12,880 --> 00:07:14,632
(Door closes)
131
00:07:17,960 --> 00:07:20,349
Do you know all the pubs in Stapley, Bunter?
132
00:07:20,400 --> 00:07:22,277
There are only three, my Lord.
133
00:07:22,320 --> 00:07:25,118
- I've tried each on different occasions.
- Which is the best?
134
00:07:25,160 --> 00:07:28,072
Well, my preference
is for the Rose and Crown, my Lord.
135
00:07:28,120 --> 00:07:30,429
A well-kept, very comfortable establishment.
136
00:07:30,480 --> 00:07:32,471
The landlord is a Londoner.
137
00:07:32,520 --> 00:07:34,988
Very talkative, but he knows his business.
138
00:07:35,040 --> 00:07:37,600
And then there's the Bridge and Bottle,
139
00:07:37,640 --> 00:07:40,996
a corruption, I believe, of the Bridge Embattled.
140
00:07:41,040 --> 00:07:43,508
Very erudite of you, Bunter. What's it like?
141
00:07:43,560 --> 00:07:45,516
It's very near the marketplace, my Lord,
142
00:07:45,560 --> 00:07:48,438
and, in consequence,
does a brisk trade on market day.
143
00:07:48,480 --> 00:07:51,552
Excellent beer.
I can't say the same for the landlord.
144
00:07:51,600 --> 00:07:54,910
He's a very surly,
somewhat unforthcoming individual.
145
00:07:54,960 --> 00:07:58,873
Ah, the kind of inn and man, I feel,
that would appeal to Mr Grimethorpe.
146
00:07:58,920 --> 00:08:00,638
And the third pub?
147
00:08:00,680 --> 00:08:03,513
Just a small beer house, my Lord.
148
00:08:03,560 --> 00:08:05,551
(Car horn)
- And?
149
00:08:05,600 --> 00:08:07,397
They serve no spirits, my Lord.
150
00:08:08,520 --> 00:08:13,878
It's largely patronised by farm labourers
and others of the lower orders.
151
00:08:13,920 --> 00:08:15,911
Well, it has a name, hasn't it?
152
00:08:15,960 --> 00:08:17,951
Yes, it has.
153
00:08:18,000 --> 00:08:19,991
Well, come on, Bunter, come on!
154
00:08:21,160 --> 00:08:23,151
The Duke's Head, my Lord.
155
00:08:24,600 --> 00:08:26,397
Thank you, Bunter.
156
00:08:26,440 --> 00:08:30,718
I'd be grateful if you'd start your enquiries there.
I'll try my luck at the Bridge and Bottle.
157
00:08:30,760 --> 00:08:33,877
We can join forces later for lunch
at the Rose and Crown.
158
00:08:38,720 --> 00:08:40,392
(Door slams)
159
00:08:43,680 --> 00:08:45,750
- Ah, how do you do, sir?
- Morning.
160
00:08:45,800 --> 00:08:47,791
- It's a lovely day.
- It is indeed.
161
00:08:47,840 --> 00:08:50,957
And when did you last see
Piccadilly Circus, landlord?
162
00:08:51,000 --> 00:08:54,356
Oh, that's more than 35 years ago now, sir.
163
00:08:54,400 --> 00:08:56,391
I've always said I'll go back.
164
00:08:56,440 --> 00:09:00,399
I promised I'd take the missus to show her
the Holborn Empire. That hasn't happened yet.
165
00:09:00,440 --> 00:09:03,398
- Lots of time, eh?
- Well, I hope so, sir, yes.
166
00:09:03,440 --> 00:09:05,271
Well now, what's it going to be, sir?
167
00:09:05,320 --> 00:09:07,550
- Whisky and splash, please.
- Right, sir.
168
00:09:10,720 --> 00:09:12,278
Morning.
169
00:09:12,320 --> 00:09:15,153
Excuse me, sir, haven't I seen your face
somewhere before?
170
00:09:15,200 --> 00:09:17,191
No, no, no, I don't think so.
171
00:09:17,240 --> 00:09:19,470
Will you have one yourself, landlord?
172
00:09:19,520 --> 00:09:22,751
Oh, sir, thank you very much.
Oh, yes, half a bitter will do me, sir.
173
00:09:22,800 --> 00:09:25,872
- How much is that?
- That'll be eight pence ha'penny altogether.
174
00:09:25,920 --> 00:09:29,435
- There we are. Keep the change.
- Thank you. That's very kind of you, sir.
175
00:09:29,480 --> 00:09:34,076
Tell me, do you know a Mr Grimethorpe,
by any chance?
176
00:09:34,120 --> 00:09:37,351
Oh, I know five Mr Grimethorpes, sir.
Which one are you meaning?
177
00:09:37,400 --> 00:09:39,470
Mr Grimethorpe...
178
00:09:39,520 --> 00:09:42,114
of Grider's Hole.
179
00:09:42,160 --> 00:09:44,276
Is he a friend of yours?
180
00:09:44,320 --> 00:09:47,995
Oh, no, no, I wouldn't say that.
But I've met him, don't you know?
181
00:09:48,040 --> 00:09:50,679
Ah, I've got it!
182
00:09:50,720 --> 00:09:52,233
Of course!
183
00:09:52,280 --> 00:09:54,874
- I've got it! It's here.
- Oh, splendid.
184
00:09:54,920 --> 00:09:57,673
Lord Peter Wimsey.
185
00:09:57,720 --> 00:10:00,393
Of course, I knew I knew your face.
186
00:10:00,440 --> 00:10:03,671
- You're living over at Riddlesdale.
- Just staying there, you know.
187
00:10:03,720 --> 00:10:05,711
Of course you are.
188
00:10:05,760 --> 00:10:07,591
"Lord Peter Wimsey,
189
00:10:07,640 --> 00:10:09,631
the Sherlock Holmes of the West End,
190
00:10:09,680 --> 00:10:12,638
who is devoting all his time and energy
191
00:10:12,680 --> 00:10:16,832
to proving the innocence
of his brother, the Duke of Denver."
192
00:10:17,840 --> 00:10:23,312
I know you won't mind my saying how very proud
I am to have you in my bar, my Lord.
193
00:10:23,360 --> 00:10:25,351
- Thank you.
- Your Lordship!
194
00:10:25,400 --> 00:10:27,789
Oh, bung-ho! Bung-ho.
195
00:10:27,840 --> 00:10:33,312
Look, old thing, seeing that Felix seems to have
slipped out of the bag, so to speak,
196
00:10:33,360 --> 00:10:35,351
could we talk somewhere more privately?
197
00:10:35,400 --> 00:10:37,072
Yes, yes, of course, my Lord.
198
00:10:37,120 --> 00:10:39,111
Jem, look after the bar, will you?
199
00:10:39,160 --> 00:10:41,833
- Will you come this way, my Lord?
- Thank you very much.
200
00:10:41,880 --> 00:10:45,316
We shan't be disturbed.
If you hold that. OK?
201
00:10:47,720 --> 00:10:50,678
- There we are. Will you sit here, my Lord?
- Thank you very much.
202
00:10:50,720 --> 00:10:54,554
- And shall I freshen that whisky?
- No, no, that's top hole, thanks.
203
00:10:56,040 --> 00:10:59,589
Well, my name is Watchett, my Lord.
Tim Watchett.
204
00:10:59,640 --> 00:11:03,872
And if there's anything I can do to help you,
I shall be only too happy.
205
00:11:03,920 --> 00:11:07,799
Well, I'm much obliged, Mr Watchett.
Information is what I'm after.
206
00:11:07,840 --> 00:11:12,868
I don't mind saying my enquiries over the road at
the Bridge and Bottle weren't a roaring success.
207
00:11:12,920 --> 00:11:16,390
Oh, no! Old Greg Hardcastle?
No, I bet they weren't.
208
00:11:16,440 --> 00:11:19,318
Oh, he's a proper case and a half, that one.
Never mind, sir.
209
00:11:19,360 --> 00:11:21,874
You go ahead and ask what questions you like.
210
00:11:21,920 --> 00:11:26,072
About Mr Grimethorpe of Grider's Hole...
211
00:11:26,120 --> 00:11:28,680
Aye, he comes here but not often.
212
00:11:28,720 --> 00:11:32,156
He were in last market day with Zedekiah Bone.
213
00:11:32,200 --> 00:11:34,111
But on the day you mean...
214
00:11:34,160 --> 00:11:36,515
Oh, come to think of it, Mr Bunter,
215
00:11:36,560 --> 00:11:39,632
you could do worse
than have a word with Ned Rowbottom.
216
00:11:39,680 --> 00:11:41,830
And who is this Mr Rowbottom?
217
00:11:41,880 --> 00:11:45,316
He runs a carrier service, lives in Windon Street.
218
00:11:46,520 --> 00:11:52,152
Do you remember if he came into Stapley
on the 13th? That's the Wednesday before last.
219
00:11:52,200 --> 00:11:54,191
Yes, yes, I recollect, my Lord.
220
00:11:54,240 --> 00:11:58,028
I recollect thinking it was funny him coming in
that day cos it wasn't a market day.
221
00:11:58,080 --> 00:12:01,595
He said he'd come to see some machinery,
seed drills or something.
222
00:12:01,640 --> 00:12:03,631
Do you remember what time he came in?
223
00:12:03,680 --> 00:12:05,989
No. Excuse me, my Lord. I'll find out.
224
00:12:08,440 --> 00:12:09,839
Bet!
225
00:12:14,080 --> 00:12:16,071
- How do you do?
- Bet...
226
00:12:16,120 --> 00:12:18,031
Will you tell His Lordship here
227
00:12:18,080 --> 00:12:20,878
whether you remember
Mr Grimethorpe lunching here
228
00:12:20,920 --> 00:12:23,753
on Wednesday November 13th last?
229
00:12:23,800 --> 00:12:26,792
- Grimethorpe of Grider's Hole?
- That's the one.
230
00:12:26,840 --> 00:12:29,832
Aye, he took his lunch here
and he come back to sleep.
231
00:12:29,880 --> 00:12:32,713
- You're sure about that?
- Aye, I'm not mistook.
232
00:12:32,760 --> 00:12:37,436
I waited on him and took his water up to him
in t'morning. And he only gave me tuppence.
233
00:12:37,480 --> 00:12:40,836
Monstrous. But you're certain it was
Wednesday night that he slept here?
234
00:12:40,880 --> 00:12:42,359
Aye, that's for sure.
235
00:12:42,400 --> 00:12:46,552
I remember they were talking about t'murder in
t'bar next morning when Grimethorpe came in.
236
00:12:46,600 --> 00:12:48,511
That sounds conclusive.
237
00:12:48,560 --> 00:12:50,994
And what did Mr Grimethorpe
have to say about that?
238
00:12:51,040 --> 00:12:55,113
'Tis strange you should ask.
Everyone noticed how queer he acted.
239
00:12:55,160 --> 00:12:57,355
He went all white like a sheet.
240
00:12:57,400 --> 00:13:00,358
And then he looked at both his hands,
one after t'other.
241
00:13:00,400 --> 00:13:03,631
And then he pushes his hair off his forehead,
dazed like.
242
00:13:03,680 --> 00:13:07,195
We reckoned he'd not got over t'drink
from night before.
243
00:13:07,240 --> 00:13:10,869
- Does he drink a lot?
- He's more often drunk than not.
244
00:13:10,920 --> 00:13:13,673
- Though folk do say...
- What?
245
00:13:13,720 --> 00:13:15,551
'Tweren't always so.
246
00:13:15,600 --> 00:13:17,477
He were gentler once, they say.
247
00:13:17,520 --> 00:13:21,115
But jealousy - all in his mind, they say -
has turned him so.
248
00:13:21,160 --> 00:13:24,277
I wouldn't be his wife now for �500.
249
00:13:24,320 --> 00:13:27,039
Do you remember
what time he went to bed on that night?
250
00:13:27,080 --> 00:13:29,071
Close on two in t'morning.
251
00:13:29,120 --> 00:13:30,792
Two in the morning?
252
00:13:30,840 --> 00:13:34,196
Aye, he were locked out.
And Jem had to come down and let him in.
253
00:13:34,240 --> 00:13:37,312
Drunk as a lord, he were,
and all plastered with mud.
254
00:13:37,360 --> 00:13:39,669
- You ask Jem.
- I will.
255
00:13:39,720 --> 00:13:43,315
Well, I'm uncommonly grateful to you,
Miss Elizabeth.
256
00:13:43,360 --> 00:13:47,797
And I shall be even more grateful if you would
regard our conversation as confidential
257
00:13:47,840 --> 00:13:49,592
and keep it to yourself.
258
00:13:49,640 --> 00:13:52,473
Sir, I can stay mum for those as please me.
259
00:13:52,520 --> 00:13:54,272
Splendid, splendid, splendid.
260
00:13:55,840 --> 00:14:00,436
Well, I'm expecting Bunter, my man,
to be joining me here for lunch, Mr Watchett.
261
00:14:00,480 --> 00:14:03,597
- Do you think we could eat in here?
- Yes, no trouble at all. How soon?
262
00:14:03,640 --> 00:14:05,437
- 45 minutes?
- Yes, that's all right.
263
00:14:05,480 --> 00:14:09,234
I'd like to have a word with Jem
and then I have one other call to make.
264
00:14:09,280 --> 00:14:12,511
Do you know who sold the seed drills
to Mr Grimethorpe?
265
00:14:12,560 --> 00:14:17,270
There's only one place in Stapley that sells
agricultural machinery - Gooch's.
266
00:14:17,320 --> 00:14:21,757
- Ask for Tom Gooch.
- I am no end obliged to you, Mr Watchett.
267
00:14:21,800 --> 00:14:23,870
A pleasure, my Lord. I'll send Jem in.
268
00:14:32,400 --> 00:14:34,197
Some more treacle tart?
269
00:14:34,240 --> 00:14:36,470
- Er, no, thank you, Elizabeth.
- No, thank you.
270
00:14:36,520 --> 00:14:39,637
However, our compliments to Mrs Watchett
for a capital lunch.
271
00:14:39,680 --> 00:14:42,956
- Well, hardly a wasted morning, Bunter.
- No, my Lord.
272
00:14:43,000 --> 00:14:45,753
In fact, I think we've really done remarkably well.
273
00:14:47,040 --> 00:14:50,316
Grimethorpe's movements
on the 13th and 14th October.
274
00:14:50,360 --> 00:14:53,557
Arrives Rose and Crown, 12.30pm, Wednesday.
275
00:14:53,600 --> 00:14:55,556
Has lunch at one.
276
00:14:55,600 --> 00:14:59,149
Three o'clock - calls on Gooch
and orders two new seed drills.
277
00:14:59,200 --> 00:15:02,749
4.30 - has drink with Gooch
to clinch the bargain.
278
00:15:02,800 --> 00:15:06,475
5.00 - calls on Ned Rowbottom, the carrier,
279
00:15:06,520 --> 00:15:09,751
about delivering cattle cake and...dog food.
280
00:15:09,800 --> 00:15:12,872
Rowbottom absent, and still is.
281
00:15:12,920 --> 00:15:14,672
But not for much longer, I hope.
282
00:15:14,720 --> 00:15:17,917
Mrs Rowbottom expected him home
at one o'clock for lunch, my Lord.
283
00:15:17,960 --> 00:15:20,793
- But she said that she'd tell him to join us here.
- Splendid.
284
00:15:20,840 --> 00:15:22,910
At six o'clock, he has a drink with...
285
00:15:23,920 --> 00:15:27,071
- ..ZB?
- Zedekiah Bone, my Lord.
286
00:15:27,120 --> 00:15:29,111
Of course. At the Bridge and Bottle.
287
00:15:29,160 --> 00:15:31,913
6.45 - calls on Mrs Rowbottom.
288
00:15:31,960 --> 00:15:33,951
Ned Rowbottom still not at home.
289
00:15:34,000 --> 00:15:36,912
At seven, he is seen by Constable Z15
290
00:15:36,960 --> 00:15:39,474
drinking with several men
at the Bridge and Bottle.
291
00:15:39,520 --> 00:15:43,718
He's heard to use threatening language
in respect of some...
292
00:15:43,760 --> 00:15:45,796
- ..person unknown.
- Thank you, my Lord.
293
00:15:45,840 --> 00:15:48,115
7.25 - leaves Bridge and Bottle.
294
00:15:48,160 --> 00:15:51,516
And now comes the yawning gap, Bunter.
295
00:15:52,360 --> 00:15:55,397
At 1.45am on the following morning,
296
00:15:55,440 --> 00:15:58,830
Jem, the potman, admits Grimethorpe
to the Rose and Crown.
297
00:16:00,240 --> 00:16:02,959
That's 7.20 on the Wednesday evening
298
00:16:03,000 --> 00:16:06,629
to 1.45am the following morning.
299
00:16:06,680 --> 00:16:08,671
Six hours, Bunter.
300
00:16:09,880 --> 00:16:12,678
Then, at 9am,
301
00:16:12,720 --> 00:16:15,871
he is woken by Elizabeth Dobbin,
bringing him a can of hot water.
302
00:16:15,920 --> 00:16:19,037
10am - in bar of the Rose and Crown.
303
00:16:19,080 --> 00:16:23,471
And he behaves suspiciously on hearing
a man has been murdered at Riddlesdale.
304
00:16:23,520 --> 00:16:28,071
10.15 - he cashes a cheque
for �129.17 and ha'pence at Lloyds Bank.
305
00:16:28,120 --> 00:16:32,989
And at 11.05, he leaves the Rose and Crown
for Grider's Hole.
306
00:16:35,000 --> 00:16:36,991
How far is Riddlesdale, Bunter?
307
00:16:37,040 --> 00:16:39,634
About 13 and three-quarter miles.
308
00:16:40,680 --> 00:16:44,036
7.20 to 1.45.
309
00:16:44,080 --> 00:16:46,674
And the shot was heard
at ten minutes to midnight.
310
00:16:47,840 --> 00:16:51,549
Well, he hardly had time to make the journey
there and back on foot even if he did go.
311
00:16:51,600 --> 00:16:54,034
So how the devil...?
312
00:16:54,080 --> 00:16:56,275
- You wanted to see me, sir?
- Hm?
313
00:16:56,320 --> 00:16:59,039
Rowbottom, sir. Ned Rowbottom.
314
00:16:59,080 --> 00:17:01,389
Ah, Mr Rowbottom!
315
00:17:01,440 --> 00:17:04,398
Tim told me to come on through, you know,
him being busy in t'bar.
316
00:17:04,440 --> 00:17:07,159
Yes, yes, splendid, do, do, do.
There we are now.
317
00:17:07,200 --> 00:17:10,158
Sit down. Yes, deuce good of you.
Yes, most welcome.
318
00:17:10,200 --> 00:17:12,156
Would you care for some cheese?
319
00:17:12,200 --> 00:17:15,590
Oh, thank you, no, sir.
I've just had a bite of lunch.
320
00:17:15,640 --> 00:17:19,519
To be honest, I've got a cartload of deliveries
waiting outside.
321
00:17:19,560 --> 00:17:23,519
So you'll want to be getting on. Of course.
Yes, well, my name is Wimsey, by the way.
322
00:17:23,560 --> 00:17:26,632
- And this here...
- Mr Bunter, according to my missus.
323
00:17:26,680 --> 00:17:27,749
Right.
324
00:17:28,880 --> 00:17:31,633
- She said you wanted a word with me.
- Right again.
325
00:17:31,680 --> 00:17:36,151
- About what, sir?
- The events on the night of November 13th.
326
00:17:36,200 --> 00:17:39,033
- Now, that was the...
- Night of the murder.
327
00:17:39,080 --> 00:17:41,878
- Correct, correct.
- Oh, I remember it very well, sir.
328
00:17:41,920 --> 00:17:44,718
Yeah, that were the night
I were late getting back home.
329
00:17:44,760 --> 00:17:48,116
- Oh, really?
- I was reckoning to be home about 11.
330
00:17:48,160 --> 00:17:53,109
But the horse cast a shoe, you know,
between King's Fenton and Riddlesdale.
331
00:17:53,160 --> 00:17:57,073
Well, it were too late to go and get a blacksmith
that time of night.
332
00:17:57,120 --> 00:18:00,999
So I had to walk the horse
all the way back to Stapley.
333
00:18:01,040 --> 00:18:04,669
- What damn rotten luck.
- Aye. "Not 13 for nothing, you know,"
334
00:18:04,720 --> 00:18:06,756
my missus says to me when I got home.
335
00:18:06,800 --> 00:18:08,518
Indeed not.
336
00:18:08,560 --> 00:18:12,519
No, it were a bad night all round, sir.
It was a bad night.
337
00:18:12,560 --> 00:18:14,710
The only good thing about it were, you know,
338
00:18:14,760 --> 00:18:20,232
getting to the Lord and Glory before closing time
to have a pint with t'landlord.
339
00:18:20,280 --> 00:18:23,909
- Is that in Riddlesdale?
- Riddlesdale, that's it.
340
00:18:23,960 --> 00:18:27,999
A-ha. Yes, so there is some justice.
And after that?
341
00:18:28,040 --> 00:18:30,076
Well, I walks home, don't I?
342
00:18:30,120 --> 00:18:35,274
Until I get about a mile on the road to Stapley
and I see him.
343
00:18:35,320 --> 00:18:36,548
Who?
344
00:18:36,600 --> 00:18:38,670
Grimethorpe.
345
00:18:38,720 --> 00:18:41,951
Right sorry mess he were in, an' all,
and anything but sober.
346
00:18:42,000 --> 00:18:44,594
Well, I couldn't leave him like that, you know.
347
00:18:44,640 --> 00:18:46,471
No, I couldn't, could I?
348
00:18:46,520 --> 00:18:48,317
So, "Hop on," I says
349
00:18:48,360 --> 00:18:50,396
and I gives him a lift straight back here.
350
00:18:50,440 --> 00:18:52,749
- What, here?
- Aye, Rose and Crown, aye.
351
00:18:52,800 --> 00:18:55,758
What time was this, Mr Rowbottom?
352
00:18:55,800 --> 00:18:57,791
Oh, I don't know.
353
00:18:57,840 --> 00:19:01,037
Jem'll tell you.
Yeah, cos he opened t'door for us.
354
00:19:01,080 --> 00:19:03,753
Half past one, quarter to two.
355
00:19:03,800 --> 00:19:05,677
I didn't stay.
356
00:19:05,720 --> 00:19:08,359
I went on home,
and right glad to see it an' all, I were.
357
00:19:08,400 --> 00:19:10,356
By Jove, not half, eh?
358
00:19:10,400 --> 00:19:15,030
Mr Grimethorpe, did he say what he was doing
out on the road, why he was in such a mess?
359
00:19:15,080 --> 00:19:17,514
He said nowt, he didn't, no.
360
00:19:17,560 --> 00:19:19,710
All he did was curse t'bicycle
361
00:19:19,760 --> 00:19:22,274
- for tipping him off.
- Bicycle?
362
00:19:22,320 --> 00:19:24,675
Oh, aye, that were a right wreck, aye.
363
00:19:24,720 --> 00:19:29,635
- Handlebars all bent, wheels all buckled.
- Whose bicycle? His own?
364
00:19:29,680 --> 00:19:32,638
I don't know whose it was,
but there it were in t'ditch, sir.
365
00:19:32,680 --> 00:19:34,557
And there it stayed.
366
00:19:34,600 --> 00:19:36,158
By Jove.
367
00:19:36,200 --> 00:19:39,636
That's why I wanted to go home, too,and get to bed.
368
00:19:39,680 --> 00:19:43,912
Well, bless you, Mr Rowbottom. I know you're
a busy man. I won't keep you a moment longer.
369
00:19:43,960 --> 00:19:45,871
I'm uncommonly grateful for your help.
370
00:19:45,920 --> 00:19:49,230
Oh, I don't know about help, sir.
But if there's nothing else...
371
00:19:49,280 --> 00:19:51,271
No, you shuffle along, by all means.
372
00:19:54,640 --> 00:19:57,757
And once again, Mr Rowbottom,
most grateful, most grateful.
373
00:19:57,800 --> 00:20:00,394
- Oh, there's just one thing, sir.
- What's that?
374
00:20:00,440 --> 00:20:02,317
Well, er...
375
00:20:02,360 --> 00:20:06,148
- I suppose it's not important.
- Mr Rowbottom, er...
376
00:20:07,040 --> 00:20:09,031
I simply must hear.
377
00:20:09,080 --> 00:20:10,354
Oh.
378
00:20:10,400 --> 00:20:13,631
Well, there's a old lad called Groot.
379
00:20:13,680 --> 00:20:16,240
And he lives in a hut on Whemmeling Fell.
380
00:20:17,400 --> 00:20:21,313
I were round there last week,
letting off a parcel, you see.
381
00:20:21,360 --> 00:20:26,912
And he said summat to me about a gentleman
knocking him up in t'middle of t'night.
382
00:20:26,960 --> 00:20:30,077
Said he was lost,
wanted to know t'road to Riddlesdale.
383
00:20:30,120 --> 00:20:33,396
He thinks it were t'night of t'murder, an' all.
384
00:20:34,400 --> 00:20:37,915
Time? Ha! Time means nowt, lad, up here.
385
00:20:37,960 --> 00:20:41,270
And you can't remember for certain
whether it was the night of the 13th?
386
00:20:41,320 --> 00:20:44,118
Not for sure, but, aye, it were about then.
387
00:20:44,160 --> 00:20:47,232
Do you remember
what sort of clothes he was wearing?
388
00:20:48,600 --> 00:20:51,239
Soft hat, top coat.
389
00:20:51,280 --> 00:20:53,271
- Aye, he wore leggings.
- Leggings?
390
00:20:53,320 --> 00:20:56,710
- Not riding a bicycle, by any chance?
- Bicycle?
391
00:20:57,960 --> 00:20:59,757
Obviously not.
392
00:20:59,800 --> 00:21:01,950
How did he speak, this chappie?
393
00:21:02,000 --> 00:21:03,991
- He were a southerner.
- Southerner?
394
00:21:04,040 --> 00:21:05,632
Like thee, lad.
395
00:21:07,760 --> 00:21:09,432
What happened then?
396
00:21:09,480 --> 00:21:12,836
Well, the clouds were thickening,
like they do this time of year.
397
00:21:12,880 --> 00:21:15,440
I pointed out way down to t'track to Riddlesdale.
398
00:21:15,480 --> 00:21:17,596
He gave a shilling in my hand.
399
00:21:17,640 --> 00:21:20,677
The last thing I saw of him,he was walking off into t'mist.
400
00:21:20,720 --> 00:21:23,439
Would you recognise him again if you saw him?
401
00:21:23,480 --> 00:21:26,153
Nay, it were a dark, rough night.
402
00:21:26,200 --> 00:21:31,228
His collar were up, his hat were down. Nay,
I wouldn't swear to it if he passed here now.
403
00:21:32,280 --> 00:21:35,238
But if Mr Grimethorpe passed?
404
00:21:35,280 --> 00:21:37,475
- Grimethorpe?
- You'd recognise him?
405
00:21:38,440 --> 00:21:40,476
Aye, I'd recognise Grimethorpe, I would.
406
00:21:40,520 --> 00:21:42,909
But would you say?
407
00:21:49,200 --> 00:21:51,475
Thank you, Mr Groot. You've been most helpful.
408
00:21:51,520 --> 00:21:53,511
Good day to you.
409
00:21:56,440 --> 00:21:58,431
Half a crown!
410
00:22:02,560 --> 00:22:04,437
Southerner, eh?
411
00:22:04,480 --> 00:22:06,471
Not a bit helpful, really.
412
00:22:06,520 --> 00:22:08,511
In fact, he's only added to the puzzle.
413
00:22:08,560 --> 00:22:11,393
Perhaps we should be
returning to Riddlesdale, my Lord?
414
00:22:13,040 --> 00:22:15,474
The more I think about it, Bunter...
415
00:22:17,080 --> 00:22:19,548
..the more abso-bally-lutely positive I am
416
00:22:19,600 --> 00:22:22,398
that the answer to this whole ghastly mess...
417
00:22:23,440 --> 00:22:25,431
..lies over there.
418
00:22:27,320 --> 00:22:29,550
In Grider's Hole, my Lord?
419
00:22:29,840 --> 00:22:31,910
Yes, Bunter. Come on.
420
00:22:31,960 --> 00:22:33,951
(Dog barks)
421
00:22:45,560 --> 00:22:47,915
- Bunter!
- Here, my Lord.
422
00:22:47,960 --> 00:22:50,030
Oh, thank God, I thought I'd lost you.
423
00:22:50,080 --> 00:22:52,674
I'm afraid we haven't been too clever, have we?
424
00:22:52,720 --> 00:22:58,078
My fault, my Lord. Mr Hardraw warned meof these fogs suddenly descending in the fells.
425
00:22:59,640 --> 00:23:01,517
Did he say how long they lasted?
426
00:23:01,560 --> 00:23:03,755
No regular habits, I believe.
427
00:23:03,800 --> 00:23:08,555
Sometimes it moves,
other times it stays for days in the one place.
428
00:23:08,600 --> 00:23:11,239
We're not staying for days in the one place.
429
00:23:11,280 --> 00:23:13,396
It's too damn parky, for a start.
430
00:23:14,360 --> 00:23:16,271
When you feel my stick, Bunter,
431
00:23:16,320 --> 00:23:18,880
grab it and move in, all right?
432
00:23:18,920 --> 00:23:21,912
- Yes, my Lord.
- Here it is, coming round now.
433
00:23:26,560 --> 00:23:28,551
- Yes, I have it!
- Good. In you come.
434
00:23:28,600 --> 00:23:31,034
Splendid, old thing. Now, let's have your belt.
435
00:23:31,080 --> 00:23:34,072
Don't worry, it's not the blind leading the blind.
436
00:23:34,120 --> 00:23:37,749
I took a bearing on the farm
before this thing swallowed us up.
437
00:23:38,920 --> 00:23:40,911
(Sheep bleating)
438
00:23:41,760 --> 00:23:43,990
Splendid. Righty-ho.
439
00:23:45,040 --> 00:23:47,031
Forward, men!
440
00:23:50,520 --> 00:23:52,511
(Gurgle of stream)
441
00:24:03,720 --> 00:24:05,995
Can't be far now.
442
00:24:07,280 --> 00:24:09,953
(Horse whinnies and squeals)
443
00:24:10,000 --> 00:24:12,878
A horse, my Lord.
444
00:24:14,160 --> 00:24:15,912
Poor brute.
445
00:24:15,960 --> 00:24:17,757
Come on, Bunter.
446
00:24:17,800 --> 00:24:19,791
(Horse whinnies)
447
00:24:19,840 --> 00:24:21,956
No! No, don't!
448
00:24:22,000 --> 00:24:24,355
For God's sake, my Lord! The bog!
449
00:24:24,400 --> 00:24:27,198
Keep away! Don't move! It's got me!
450
00:24:28,440 --> 00:24:30,431
I stepped right into it.
451
00:24:32,320 --> 00:24:34,629
Better not come near or it'll get you, too.
452
00:24:34,680 --> 00:24:36,671
Look, we'll yell for a bit.
453
00:24:36,720 --> 00:24:38,870
Can't be far from Grider's Hole.
454
00:24:38,920 --> 00:24:43,550
If Your Lordship will do the yelling,
I think I can get to you.
455
00:24:45,600 --> 00:24:47,079
Ahoy!
456
00:24:48,560 --> 00:24:49,834
Help!
457
00:24:51,800 --> 00:24:53,518
Ahoy!
458
00:24:53,560 --> 00:24:55,551
I wish you'd keep away, Bunter.
459
00:24:55,600 --> 00:24:58,114
Where's the sense of us both going down?
460
00:24:58,160 --> 00:24:59,912
Keep shouting, my Lord.
461
00:24:59,960 --> 00:25:01,678
- Help!
- I'm coming.
462
00:25:01,720 --> 00:25:04,075
I'm up to my thighs already.
463
00:25:06,000 --> 00:25:07,991
(Mud slurps)
- Help!
464
00:25:09,800 --> 00:25:11,199
Help!
465
00:25:14,560 --> 00:25:16,551
Keep on shouting, my Lord!
466
00:25:16,600 --> 00:25:18,079
Help!
467
00:25:18,120 --> 00:25:21,032
- I won't be long!
- Help!
468
00:25:22,520 --> 00:25:24,511
Shout again, my Lord!
469
00:25:26,000 --> 00:25:27,513
Here!
470
00:25:30,240 --> 00:25:32,356
I'm sorry I'm taking so long, my Lord.
471
00:25:32,400 --> 00:25:34,994
I daren't come any faster.
472
00:25:38,360 --> 00:25:40,510
Over here!
473
00:25:43,320 --> 00:25:44,753
Help!
474
00:25:47,360 --> 00:25:49,874
Better get out while there's still chance.
475
00:25:51,040 --> 00:25:53,031
I'm up to my chest now!
476
00:25:54,280 --> 00:25:57,431
Oh, what a rotten way to peg out.
477
00:25:57,480 --> 00:25:59,471
You won't peg out.
478
00:26:00,320 --> 00:26:02,311
Now keep still!
479
00:26:02,360 --> 00:26:04,237
Stretch out your hand
480
00:26:04,280 --> 00:26:06,874
in the direction of my voice.
481
00:26:09,880 --> 00:26:11,279
Help!
482
00:26:11,320 --> 00:26:13,311
Keep still, my Lord.
483
00:26:21,920 --> 00:26:23,478
Thank God.
484
00:26:23,520 --> 00:26:25,238
Hang on.
485
00:26:25,280 --> 00:26:27,396
You'll have to keep shouting, my Lord.
486
00:26:28,200 --> 00:26:29,474
Help!
487
00:26:31,400 --> 00:26:33,391
Bunter, old thing,
488
00:26:33,440 --> 00:26:36,477
I'm beastly sorry to have let you in for all this.
489
00:26:36,520 --> 00:26:38,351
Don't mention it, my Lord.
490
00:26:40,480 --> 00:26:43,278
Let me...let me release my left hand.
491
00:26:49,800 --> 00:26:51,119
Help!
492
00:26:51,160 --> 00:26:53,993
Hello! Where are you?
493
00:26:55,040 --> 00:26:56,758
Over here!
494
00:26:56,800 --> 00:26:59,234
Follow the direction of our voices!
495
00:27:01,840 --> 00:27:03,398
Ahoy!
496
00:27:10,880 --> 00:27:13,872
- 'Ey up, is this your stick?
- That's it, that's it.
497
00:27:14,800 --> 00:27:17,792
There's a string. Follow the string.
498
00:27:17,840 --> 00:27:19,831
But hurry, for God's sake!
499
00:27:19,880 --> 00:27:21,871
Aye, all right. Hang on.
500
00:27:21,920 --> 00:27:23,911
Jess, bring up the hurdles.
501
00:27:23,960 --> 00:27:25,916
How many of you?
502
00:27:25,960 --> 00:27:27,439
Two!
503
00:27:27,480 --> 00:27:31,678
- Are you deep in?
- One nearly up to his neck!
504
00:27:32,480 --> 00:27:34,232
Have you got a rope?
505
00:27:34,280 --> 00:27:35,759
Oh, aye.
506
00:27:38,320 --> 00:27:40,436
Right, Jess, lad, keep close.
507
00:27:40,480 --> 00:27:42,516
We're coming!
508
00:28:02,880 --> 00:28:04,836
Here, lad, take that.
509
00:28:06,920 --> 00:28:09,434
It won't be long now.
510
00:28:28,200 --> 00:28:30,191
Right, hold it, lad, hold it.
511
00:28:30,240 --> 00:28:33,277
Right - one, two, three! Heave!
512
00:28:34,920 --> 00:28:36,592
Right, again!
513
00:28:39,640 --> 00:28:41,870
All right. He's coming!
514
00:28:42,880 --> 00:28:44,632
He's coming!
515
00:28:53,040 --> 00:28:55,031
(Breathes deeply)
516
00:28:58,640 --> 00:29:00,551
Beastly place.
517
00:29:00,600 --> 00:29:05,276
Oh, aye. There's not many
as falls into Peter's Pot and lives to tell the tale.
518
00:29:05,320 --> 00:29:08,073
Peter's Pot? (Laughs)
519
00:29:09,880 --> 00:29:11,871
Nearly potted Peter.
520
00:29:11,920 --> 00:29:13,353
(Gasps)
521
00:29:16,920 --> 00:29:18,911
(Birdsong)
522
00:29:47,400 --> 00:29:48,992
MAN: Mary!
523
00:29:49,040 --> 00:29:51,031
Let the horse out!
524
00:29:54,840 --> 00:29:56,637
Oooh!
525
00:29:56,680 --> 00:29:58,113
Oooh...
526
00:29:58,160 --> 00:30:00,151
Morning, my Lord.
527
00:30:01,120 --> 00:30:04,157
- Hello, Bunter.
- I trust Your Lordship is rested?
528
00:30:04,200 --> 00:30:06,430
Oh! A bit sore, you know.
529
00:30:07,280 --> 00:30:09,271
Otherwise all right.
530
00:30:10,440 --> 00:30:12,431
Thank you. Thank you, Bunter.
531
00:30:13,520 --> 00:30:16,273
The room, my Lord, is theirs - the Grimethorpes.
532
00:30:16,320 --> 00:30:19,551
- Great Scott!
- He was very much opposed to us having it.
533
00:30:19,600 --> 00:30:22,353
- I can imagine.
- But she - Mrs Grimethorpe, that is -
534
00:30:22,400 --> 00:30:25,153
showing great courage and kindness,
insisted on it.
535
00:30:25,200 --> 00:30:29,955
Then the man Jake pointed out
that it might be to Mr Grimethorpe's advantage
536
00:30:30,000 --> 00:30:32,560
to treat him and us with consideration.
537
00:30:32,600 --> 00:30:33,749
Argh!
538
00:30:33,800 --> 00:30:35,995
Then he gave in, but with very ill grace,
my Lord.
539
00:30:36,040 --> 00:30:38,395
She was standing over there
when I woke up, Bunter.
540
00:30:38,440 --> 00:30:40,271
A positive vision.
541
00:30:40,320 --> 00:30:43,596
- Vanished like a vision, too.
- A very comely woman, my Lord.
542
00:30:43,640 --> 00:30:46,108
Well, how are you, Bunter, anyway?
543
00:30:46,160 --> 00:30:48,879
My arms are a trifle fatigued, my Lord.
544
00:30:48,920 --> 00:30:51,639
I'm surprised
they weren't pulled out of their sockets.
545
00:30:51,680 --> 00:30:55,355
This business of you saving my life, Bunter,
has become a bit of a habit, what?
546
00:30:55,400 --> 00:30:57,834
It's the third time since Passchendaele.
547
00:30:58,960 --> 00:31:02,794
Well, I won't embarrass you with words, old lad.
You know how I feel.
548
00:31:02,840 --> 00:31:05,070
- Thank you very much, my Lord.
- Thank you.
549
00:31:05,120 --> 00:31:08,669
Well, I hoped they looked after you last night.
550
00:31:08,720 --> 00:31:11,393
I wasn't exactly sitting up
and taking notice myself.
551
00:31:11,440 --> 00:31:13,670
I slept extremely well, my Lord.
552
00:31:13,720 --> 00:31:15,551
What, on that?
553
00:31:15,600 --> 00:31:19,593
In the circumstances, I felt it would be better
to remain with Your Lordship.
554
00:31:19,640 --> 00:31:21,596
It was not a question of your health.
555
00:31:21,640 --> 00:31:24,393
I was a bit uneasy
about Mr Grimethorpe's intentions.
556
00:31:24,440 --> 00:31:27,989
- He was not too sober last night.
- Have you seen him this morning?
557
00:31:28,040 --> 00:31:30,793
No, my Lord, but he won't be far away.
You can depend on that.
558
00:31:30,840 --> 00:31:36,472
It strikes me that frightful fellow has only got
to spot an unfamiliar pair of trousers
559
00:31:36,520 --> 00:31:38,397
and he unleashes the wolfhounds.
560
00:31:38,440 --> 00:31:40,078
How about my clothes?
561
00:31:40,120 --> 00:31:44,193
Mrs Grimethorpe washed your shirt
and undergarments, my Lord.
562
00:31:44,240 --> 00:31:47,755
And I brushed and dried your suit,
to the best of my ability.
563
00:31:47,800 --> 00:31:52,351
It is not as I would wish it to be, but I think Your
Lordship will be able to wear it to Riddlesdale.
564
00:31:52,400 --> 00:31:54,231
Oh, well done, Bunter.
565
00:31:54,280 --> 00:31:57,477
I fear there's very little chance
of a hot bath, my Lord.
566
00:31:57,520 --> 00:32:00,910
But I shall try and procure
some hot water and a razor.
567
00:32:00,960 --> 00:32:02,951
Stout fellow!
568
00:32:03,000 --> 00:32:04,991
(Breathes deeply)
569
00:32:14,200 --> 00:32:15,474
Ooh...
570
00:32:48,000 --> 00:32:49,991
(Chopping outside)
571
00:33:18,440 --> 00:33:19,589
Morning!
572
00:33:20,600 --> 00:33:22,830
It appears I'm no end in your debt.
573
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
No, don't let me disturb you.
574
00:33:25,480 --> 00:33:27,948
I'll just get some bags on and I'll come down.
575
00:33:55,720 --> 00:33:57,278
Bunter!
576
00:33:57,320 --> 00:34:01,438
Bunter, I am without doubt
the biggest ass in creation!
577
00:34:01,480 --> 00:34:04,153
- My Lord?
- When something is right under my nose,
578
00:34:04,200 --> 00:34:06,714
I get a telescope
and look for the answer in Stapley.
579
00:34:07,560 --> 00:34:11,633
Well, I honestly deserve to be dangled
upside-down as a cure for anaemia of the brain.
580
00:34:11,680 --> 00:34:14,069
- Indeed, my Lord?
- Indeed. My Lord!
581
00:34:14,120 --> 00:34:16,190
My Lord. Gerry! Gerry!
582
00:34:16,240 --> 00:34:21,030
Oh, you rotten ass, Gerry, you silly old bugger!
Why couldn't you have told Murbles or me?
583
00:34:21,080 --> 00:34:25,437
Look at that, Bunter, look at it. There,
stuck in the window frame for anyone to find.
584
00:34:25,480 --> 00:34:30,031
My brother, my kind, stupid, stubborn brother!
585
00:34:30,080 --> 00:34:32,833
And his English gentleman's ideas of honour.
586
00:34:32,880 --> 00:34:36,429
Good gracious me!
It's His Grace's letter from Egypt.
587
00:34:36,480 --> 00:34:40,439
- It's from that Mr...Freeborn.
- Just like Gerry.
588
00:34:40,480 --> 00:34:43,119
Signs his name to the business
in letters a foot high,
589
00:34:43,160 --> 00:34:47,551
then goes off and is chivalrously silent
in order to safeguard a woman's reputation.
590
00:34:49,960 --> 00:34:52,349
I know nothing about your brother.
591
00:34:52,400 --> 00:34:56,313
- I'm sorry, but that's not true.
- I know nothing. If you know what's best, leave.
592
00:34:56,360 --> 00:34:59,318
- My husband doesn't like strangers.
- Mrs Grimethorpe...
593
00:34:59,360 --> 00:35:04,036
Mrs Grimethorpe, you know that
my brother is in prison awaiting trial for murder.
594
00:35:04,080 --> 00:35:08,153
- If my husband sees us together...
- A murder which took place on 13th November.
595
00:35:08,200 --> 00:35:11,636
I've already told you,
it has nothing to do with me.
596
00:35:11,680 --> 00:35:13,875
He has, in the most determined manner,
597
00:35:13,920 --> 00:35:17,469
refused to say where he was
between the hours of 11 and three on that night.
598
00:35:17,520 --> 00:35:21,115
If he goes on refusing,
he will be in grave danger of losing his life.
599
00:35:21,160 --> 00:35:24,675
I'm afraid I can't help you. You're wasting time.
600
00:35:24,720 --> 00:35:26,551
Mrs Grimethorpe!
601
00:35:26,600 --> 00:35:28,033
Mrs Grim...
602
00:35:28,840 --> 00:35:31,718
Mrs Grimethorpe, I know my own brother.
603
00:35:31,760 --> 00:35:34,911
He feels in honour bound
not to disclose his whereabouts.
604
00:35:34,960 --> 00:35:38,032
If the Duke will not speak,
you should respect his reasons.
605
00:35:38,080 --> 00:35:41,629
If he chose to speak,Mrs Grimethorpe, he could bring a witness.
606
00:35:41,680 --> 00:35:43,557
Will you please go?
607
00:35:43,600 --> 00:35:45,636
Very well. You leave me no alternative.
608
00:35:45,680 --> 00:35:49,275
I shall have to produce the proof that I have
and let matters take their course.
609
00:35:49,320 --> 00:35:53,313
- What do you mean, proof?
- I can prove that, on the night of the 13th,
610
00:35:53,360 --> 00:35:56,238
- my brother slept in the room I was in last night.
- It's a lie!
611
00:35:56,280 --> 00:35:58,635
- It's the truth!
- I shall deny it.
612
00:35:58,680 --> 00:36:02,036
- He will deny it.
- Are you saying he didn't sleep there?
613
00:36:02,080 --> 00:36:03,832
Yes.
614
00:36:03,880 --> 00:36:07,998
Then how did this letter become wedged
in the bedroom window?
615
00:36:14,200 --> 00:36:17,272
Oh, God help me! God help me!
616
00:36:17,320 --> 00:36:18,992
All right, all right.
617
00:36:19,040 --> 00:36:21,634
All right, now don't worry.
Tell me the truth, all of it.
618
00:36:21,680 --> 00:36:23,989
Then we can see about getting you out of this.
619
00:36:24,040 --> 00:36:26,315
Now, he was here on that night, wasn't he?
620
00:36:26,360 --> 00:36:28,920
- What time did he come?
(Door opens)
621
00:36:32,360 --> 00:36:34,351
- Morning.
- Morning!
622
00:36:34,400 --> 00:36:37,915
- Have you recovered, then?
- Fit as a fiddle, thanks.
623
00:36:38,880 --> 00:36:40,871
Come to think of it, why a fiddle?
624
00:36:48,560 --> 00:36:51,358
I have got to know. When did he come?
625
00:36:51,400 --> 00:36:54,278
- At quarter past twelve.
- And who let him in?
626
00:36:54,320 --> 00:36:56,151
- I did.
- What time did he leave?
627
00:36:56,200 --> 00:36:58,634
A little after two.
628
00:36:58,680 --> 00:37:02,514
Yes, that fits in. Three-quarters of an hour
to get here and the same to get back.
629
00:37:02,560 --> 00:37:04,676
He stuck that in the window to stop it rattling?
630
00:37:04,720 --> 00:37:07,712
I was so frightened, I thought
every sound was my husband coming.
631
00:37:07,760 --> 00:37:11,435
- But he was staying in Stapley.
- He said he was going to, but I didn't trust him.
632
00:37:11,480 --> 00:37:13,835
I knew he'd suspected something for some time.
633
00:37:14,880 --> 00:37:16,836
Oh, he didn't have real proof.
634
00:37:16,880 --> 00:37:19,758
But if he ever got it... Don't you understand?
635
00:37:19,800 --> 00:37:21,791
(Chickens cluck excitedly)
636
00:37:21,840 --> 00:37:26,516
He'd kill me. He'd throw me into Peter's Pot
and there wouldn't be anyone to pull me out.
637
00:37:28,640 --> 00:37:31,393
Mrs Grimethorpe, I am deeply sorry for you.
638
00:37:31,440 --> 00:37:35,069
If I can get my brother out of this
without bringing you into it, I promise I will.
639
00:37:35,120 --> 00:37:37,998
If you call me to give evidence, he'll know.
640
00:37:38,040 --> 00:37:40,554
And he will kill me.
641
00:37:40,600 --> 00:37:42,591
If I'm obliged to use your evidence,
642
00:37:42,640 --> 00:37:45,234
I will ensure that you have police protection.
643
00:37:45,280 --> 00:37:47,589
For the rest of my life?
644
00:37:47,640 --> 00:37:50,359
Once we get to town,
we'll set about freeing you from him.
645
00:37:50,400 --> 00:37:52,595
- If you call me, I'm done for.
(Door opens)
646
00:37:54,640 --> 00:37:57,313
Ah, morning, Mr Grimethorpe.
647
00:37:57,360 --> 00:38:00,477
Just thanking your wife for all you've done.
Extraordinarily kind.
648
00:38:00,520 --> 00:38:04,035
I'm afraid we will have to be getting along now.
Enormously grateful.
649
00:38:04,080 --> 00:38:07,959
Incidentally, I understand that you lost a horse
in that frightful bog last night?
650
00:38:08,000 --> 00:38:10,958
What business has thee
coming here on my property?
651
00:38:11,000 --> 00:38:14,470
Oh, none, none, absolutely none.
Got lost in the fog and dropped in the bog.
652
00:38:14,520 --> 00:38:17,796
Sounds rather silly, put like that, doesn't it?
653
00:38:17,840 --> 00:38:21,389
Anyway, my dear chap,
I don't want anybody to suffer on my behalf.
654
00:38:21,440 --> 00:38:27,151
So here's one, two, three
rather bedraggled tenners.
655
00:38:27,200 --> 00:38:29,236
Still a bit damp, I'm afraid.
656
00:38:29,280 --> 00:38:33,193
But I'm sure they won't worry about that
at the bank. With my most grateful thanks.
657
00:38:33,240 --> 00:38:35,879
- Now get off my land.
- Certainly.
658
00:38:35,920 --> 00:38:38,912
And thank you once again
for your most kind hospitality.
659
00:38:38,960 --> 00:38:41,633
And don't show thy face around here again!
660
00:38:41,680 --> 00:38:44,353
I think you can depend upon that,
Mr Grimethorpe.
661
00:38:44,400 --> 00:38:47,631
Nasty, damp thing
to keep outside the front door, what?
662
00:38:57,640 --> 00:39:01,633
Of course, I realise it's very disagreeable,
having to give Mrs Grimethorpe away.
663
00:39:01,680 --> 00:39:03,591
- Disagreeable?
- But this has to be done.
664
00:39:03,640 --> 00:39:06,552
- But Charles...
- Peter, you have no alternative.
665
00:39:06,600 --> 00:39:09,956
As from now, your brother is headed
straight towards the gallows.
666
00:39:10,000 --> 00:39:12,912
- Who knows? Perhaps with this...
- But is that enough?
667
00:39:12,960 --> 00:39:16,714
You know as well as I do, old lad,
without a disinterested witness,
668
00:39:16,760 --> 00:39:19,194
an alibi is the hardest form of defence
to establish.
669
00:39:19,240 --> 00:39:23,279
- Yes, but we have the letter.
- But who is to say I didn't put it there myself?
670
00:39:23,320 --> 00:39:25,311
You know, and then pretend to find it.
671
00:39:25,360 --> 00:39:28,238
- But Bunter saw you find it, didn't he?
- Oh, no, he didn't.
672
00:39:28,280 --> 00:39:31,272
At that moment,
he was out of the room fetching shaving water.
673
00:39:31,320 --> 00:39:33,311
- Oh, was he?
- Moreover...
674
00:39:33,360 --> 00:39:35,351
only Mrs Grimethorpe
675
00:39:35,400 --> 00:39:38,472
knows the really important point.
676
00:39:39,600 --> 00:39:42,160
The time that Gerry arrived and departed.
677
00:39:42,200 --> 00:39:44,953
In that case, we'll have to keep her
up our sleeves for a while
678
00:39:45,000 --> 00:39:47,070
and concentrate on finding the real criminal.
679
00:39:47,120 --> 00:39:49,190
- By the way...
- While I remember... What?
680
00:39:49,240 --> 00:39:52,152
- No, no, after you.
- Well, while I was in Riddlesdale,
681
00:39:52,200 --> 00:39:54,589
I discovered something.
682
00:39:55,960 --> 00:39:58,076
The study window had been forced.
683
00:39:58,120 --> 00:40:01,999
- What, the Duke's study?
- That's right. There were distinct marks on it.
684
00:40:02,040 --> 00:40:04,395
I know it was a long time since the murder,
685
00:40:04,440 --> 00:40:06,829
but there were scratches all over the catch,
686
00:40:06,880 --> 00:40:09,269
the sort that a penknife might make.
687
00:40:09,320 --> 00:40:11,276
Damn, I shouldn't have missed that.
688
00:40:11,320 --> 00:40:14,551
Well, at the time, there was absolutely no reason
to look for anything.
689
00:40:14,600 --> 00:40:16,591
Anyway, I had a word with Fleming.
690
00:40:16,640 --> 00:40:19,950
As far as he could remember,
the following morning, the window was open.
691
00:40:20,000 --> 00:40:22,036
- What were you going to say?
- Hmm?
692
00:40:22,080 --> 00:40:27,074
Oh, just that I haven't been exactly idle myself
since you've been gone.
693
00:40:28,560 --> 00:40:29,959
What's that?
694
00:40:30,000 --> 00:40:32,719
Telegram. The S�ret� have traced
one of Cathcart's notes.
695
00:40:32,760 --> 00:40:35,194
- Where to?
- A Monsieur Fran�ois
696
00:40:35,240 --> 00:40:37,913
who owns some property
and lets it out in apartments.
697
00:40:37,960 --> 00:40:39,951
Apartments!
698
00:40:40,000 --> 00:40:41,991
Manon Lescaut!
699
00:40:42,040 --> 00:40:44,235
Well, boil my brains!
700
00:40:44,280 --> 00:40:47,033
Here we have been worried
about Gerry and Mary
701
00:40:47,080 --> 00:40:50,629
and hunting after Grimethorpes and Goygoyles...
702
00:40:50,680 --> 00:40:53,353
Goygoil...what's the fella's name
at the Soviet Club?
703
00:40:53,400 --> 00:40:54,833
And all the time...
704
00:40:54,880 --> 00:40:57,792
Oh, really! Manon! Manon, Charles!
705
00:40:57,840 --> 00:41:01,435
If I had the sense of a louse,
that little book would have told me everything.
706
00:41:01,480 --> 00:41:06,679
I have never read Manon Lescaut and I haven't
the faintest idea what you're talking about.
707
00:41:06,720 --> 00:41:10,508
I don't suppose you have. Come over here,
old lad. Now, you have a look at this.
708
00:41:10,560 --> 00:41:13,950
This is the blotting pad
out of Gerry's study in Riddlesdale.
709
00:41:14,000 --> 00:41:16,878
You study that carefully
and let me know what you find.
710
00:41:20,840 --> 00:41:22,637
Well...
711
00:41:22,680 --> 00:41:24,033
Now...
712
00:41:25,080 --> 00:41:29,073
A couple of ink blots. And the Duke's signed
his name underneath two or three times.
713
00:41:29,120 --> 00:41:30,951
All right, there's no mischief there.
714
00:41:31,000 --> 00:41:35,118
There's some sprawling message
about "five something of find".
715
00:41:35,160 --> 00:41:39,551
Yeah, well, the five may have some Cabbalistic
meaning. I admit I don't know what it is.
716
00:41:39,600 --> 00:41:41,716
Hang on, there's a little fragment here.
717
00:41:41,760 --> 00:41:44,069
O-E on one line
718
00:41:44,120 --> 00:41:46,873
and "Is F-O-U..." below?
719
00:41:46,920 --> 00:41:48,911
"Is found," I suppose?
720
00:41:48,960 --> 00:41:50,393
Found?
721
00:41:51,400 --> 00:41:54,233
Well, or "his foul" something or other. I say!
722
00:41:54,280 --> 00:41:57,431
Do you think the Duke was talking
about Cathcart's foul play?
723
00:41:57,480 --> 00:42:00,199
- No, no, that ain't Gerry's writing.
- Well, whose is it?
724
00:42:00,240 --> 00:42:03,357
Well, I can but guess. Look, try the line above.
725
00:42:03,400 --> 00:42:05,630
Well, it's just O-E.
726
00:42:05,680 --> 00:42:07,875
- What do you make of that?
- I don't know.
727
00:42:07,920 --> 00:42:11,595
Poem, poet, manoeuvre... Could be anything.
728
00:42:11,640 --> 00:42:15,758
Ah, manoeuvre's getting warmer. There's not
lashings of English words with O-E in them.
729
00:42:15,800 --> 00:42:19,759
- They're written close together like a diphthong.
- Perhaps it isn't an English word.
730
00:42:19,800 --> 00:42:21,392
- Exactly.
- French?
731
00:42:21,440 --> 00:42:25,752
- Oh, you're inspired, Charles.
- Let's see. Soeur, oeuf, boeuf...
732
00:42:25,800 --> 00:42:28,633
- You were warmer the first time.
- What, with soeur? Coeur...
733
00:42:28,680 --> 00:42:32,434
Coeur! Now, hold on a moment, just a second.
Have a look at the bit that follows it.
734
00:42:32,480 --> 00:42:34,198
No, no, the bit that goes before.
735
00:42:35,200 --> 00:42:37,191
Er... E-R...
736
00:42:38,200 --> 00:42:39,758
..C-E-R.
737
00:42:39,800 --> 00:42:41,392
"Ercer." Ercer?
738
00:42:41,440 --> 00:42:43,317
Ercer? "Air-cer."
739
00:42:43,360 --> 00:42:47,069
C-E-R. "Air-say." How about "percer"?
740
00:42:47,120 --> 00:42:49,156
Yes, you could be right.
741
00:42:49,200 --> 00:42:51,191
Probably "Perceras le coeur".
742
00:42:51,240 --> 00:42:53,470
Now your "Is found" bit.
743
00:42:53,520 --> 00:42:55,397
Well, it's...
744
00:42:55,440 --> 00:42:57,908
"Is F-O-U..."
745
00:42:57,960 --> 00:42:59,712
- Is fou.
- Who?
746
00:42:59,760 --> 00:43:02,399
- No, I didn't say "who," I said "fou".
- Yes, I said "who".
747
00:43:02,440 --> 00:43:04,431
- Who?
- Yes, who? Who is "fou"?
748
00:43:06,280 --> 00:43:08,874
Wait a minute. Not "is".
749
00:43:08,920 --> 00:43:10,751
Something "..is".
750
00:43:10,800 --> 00:43:12,279
A-ha!
751
00:43:13,200 --> 00:43:14,997
S-U-l-S.
752
00:43:15,040 --> 00:43:16,837
Suis! "Je suis...
753
00:43:16,880 --> 00:43:18,518
Je suis fou."
754
00:43:18,560 --> 00:43:21,074
And I will bet that the next two words
are "de douleur".
755
00:43:21,120 --> 00:43:23,953
- Hang on, you've lost me.
- "Je suis fou de douleur." I am mad...
756
00:43:24,000 --> 00:43:26,434
I am crazy with grief.
757
00:43:26,480 --> 00:43:29,472
- If you're right?
- It tells us everything. Everything, Charles!
758
00:43:29,520 --> 00:43:32,034
That was written the day Cathcart died.
759
00:43:32,080 --> 00:43:33,991
A passionate love letter in French.
760
00:43:34,040 --> 00:43:38,830
Who in that cold Yorkshire house would have
been writing phrases like "pierce the heart"?
761
00:43:38,880 --> 00:43:41,110
Not Gerry. I've told you, it ain't his fist.
762
00:43:41,160 --> 00:43:43,355
Marchbanks? Not Pygmalion likely.
763
00:43:43,400 --> 00:43:47,678
Freddy? He couldn't write a passionate
love letter in English, let alone French.
764
00:43:47,720 --> 00:43:50,757
- You're trying to prove it's Cathcart?
- Well, it ain't Mary!
765
00:43:50,800 --> 00:43:54,679
Not unless she changed her sex.
A girl would have to write, "Je suis folle."
766
00:43:54,720 --> 00:43:58,838
- Then I suppose...
- It's Cathcart, Charles! Cathcart, Cathcart!
767
00:43:58,880 --> 00:44:02,270
Bunter! Cathcart, the romantic Francophile.
768
00:44:02,320 --> 00:44:05,437
He spent nearly all his life in France.
His attitudes were French.
769
00:44:05,480 --> 00:44:07,118
- But, Peter...
- My Lord?
770
00:44:07,160 --> 00:44:10,197
- What time's the next train, Bunter?
- Where to, my Lord?
771
00:44:10,240 --> 00:44:12,708
- Paris, you ass.
- 9.22, Victoria.
772
00:44:12,760 --> 00:44:14,990
- Pack my toothbrush and call me a cab.
- Very good.
773
00:44:15,040 --> 00:44:16,837
9.22. Just got time to catch it.
774
00:44:16,880 --> 00:44:19,440
What light does this throw on Cathcart's murder?
775
00:44:19,480 --> 00:44:22,995
No time now, old lad. Manon.
Read it for yourself- Manon Lescaut.
776
00:44:25,240 --> 00:44:27,515
Manon Lescaut.
65253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.