All language subtitles for Clouds of Witness (1972) - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:34,516 I've always thought those obliging criminals who strew their tracks with personal articles 2 00:00:34,560 --> 00:00:38,155 were an invention of detective fiction for the benefit of the author. 3 00:00:38,200 --> 00:00:42,034 Live and learn. After all, you haven't been doing this job very long. 4 00:00:42,080 --> 00:00:44,719 The merest amateur, whereas you, as a professional... 5 00:00:44,760 --> 00:00:46,990 Take a fatherly interest in your ambition. 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,315 So, you found it. What are your deductions? 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,113 Well...it's a charm, 8 00:00:52,160 --> 00:00:54,628 the sort of thing a woman wears as a brooch. 9 00:00:54,680 --> 00:00:56,671 Gold setting. 10 00:00:56,720 --> 00:00:59,871 All diamonds...with two emerald eyes. 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,360 (Whistles) Pucker stones, too. 12 00:01:03,400 --> 00:01:05,550 Your turn, old Parker bird. 13 00:01:06,320 --> 00:01:08,754 Well, let's see. You found this in the undergrowth, 14 00:01:08,800 --> 00:01:11,155 very near the spot where Cathcart was shot. 15 00:01:11,200 --> 00:01:13,839 But nowhere near the footprints of our number ten. 16 00:01:13,880 --> 00:01:17,077 In other words, I don't think our criminal - if that's what he is - 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,678 has been strewing his tracks. 18 00:01:18,720 --> 00:01:19,709 So? 19 00:01:19,760 --> 00:01:23,435 It could have been lost by a member of your family and been lying there for days. 20 00:01:23,480 --> 00:01:26,313 Or it could have been lost by a previous tenant of the place. 21 00:01:26,360 --> 00:01:28,351 We can soon find out if it's the first. 22 00:01:28,400 --> 00:01:31,278 If it's the second, the police ought to have some record. 23 00:01:31,320 --> 00:01:34,153 It ain't the sort of thing one mislays without making a fuss. 24 00:01:34,200 --> 00:01:37,237 - What isn't? - Oh, hello, Helen. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,156 Ever seen that before? 26 00:01:41,360 --> 00:01:43,316 No. 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,590 Sweet. Where did you find it? 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,119 Out in the garden. 29 00:01:47,160 --> 00:01:50,869 Thought you might have dropped it when you were flirting in the bushes with Gerry. 30 00:01:50,920 --> 00:01:54,037 - Are you not changing? Dinner's being served. - Bless you. 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,958 Some cold game pie and a bottle of Lafite will do us, eh? 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,558 - As you wish. - Oh, Helen? 33 00:01:59,280 --> 00:02:00,759 Would you mind? 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,556 Oh... Sorry. 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,034 If it ain't claimed, we'll make you a present of it. 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,878 Don't be too late, Peter. Fleming's had a long day. 37 00:02:08,920 --> 00:02:11,718 Ah, forget about us, old girl. We'll fend for ourselves. 38 00:02:11,760 --> 00:02:14,911 Peter, for your information, I'm confoundedly hungry. 39 00:02:15,720 --> 00:02:19,076 And you've got the night train to catch back to London. I know. 40 00:02:19,120 --> 00:02:21,998 Won't be a couple of minutes, Helen. Bon app�tit. 41 00:02:23,880 --> 00:02:26,235 - Peter, do you know how long... - Look here. 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,032 What? 43 00:02:29,080 --> 00:02:31,150 What do you make of this? 44 00:02:31,200 --> 00:02:33,555 Who put what down here? 45 00:02:35,560 --> 00:02:38,836 PARKER: Approximately two foot by six inches and fairly heavy. 46 00:02:38,880 --> 00:02:42,395 WIMSEY: It's sunk in very deep. And it's broken some of the plants. 47 00:02:42,440 --> 00:02:46,831 It's sunken in deeper on the farther side, as though it were something bulky sat on edge. 48 00:02:46,880 --> 00:02:49,314 You know, I would guess that was a suitcase. 49 00:02:50,000 --> 00:02:51,991 - A suitcase? - Mm-hm. 50 00:02:52,040 --> 00:02:54,076 - But whose? - Yes, whose indeed? 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,870 We can assume it didn't stay there long. 52 00:02:56,920 --> 00:02:59,753 It would have been exceedingly visible in the day time. 53 00:02:59,800 --> 00:03:03,349 But somebody might have thrust it there if they'd been caught with it at 3.00am 54 00:03:03,400 --> 00:03:06,153 - and didn't want it to be seen. - But when did they remove it? 55 00:03:06,200 --> 00:03:10,751 Almost immediately. Certainly before dawn, or even old Craikes couldn't have failed to spot it. 56 00:03:10,800 --> 00:03:14,475 - It's not the Doctor's bag. It's the wrong shape. - Right you are. 57 00:03:14,520 --> 00:03:17,717 Unless Craikes and his lads have been leaving things about. 58 00:03:17,760 --> 00:03:20,752 That was thrust there the night before last by... 59 00:03:20,800 --> 00:03:22,677 Now, let's see. Who have we got? 60 00:03:22,720 --> 00:03:24,870 Cathcart himself? Gerald? 61 00:03:24,920 --> 00:03:27,070 Even Mary, I suppose. 62 00:03:27,120 --> 00:03:29,839 Nobody else could be supposed to have had anything to hide. 63 00:03:29,880 --> 00:03:31,950 Except our character on the motorcycle. 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,070 The gentleman with the size-ten boots. 65 00:03:34,120 --> 00:03:36,395 Absolutely right, Charles. 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,590 Too many clues on an empty stomach. 67 00:03:39,640 --> 00:03:42,871 Let's feed our faces or you'll never survive that journey. 68 00:03:58,560 --> 00:04:02,269 The blotting pad you wanted from His Grace's desk in the study, my lord. 69 00:04:02,320 --> 00:04:04,311 Ah, good man. 70 00:04:05,320 --> 00:04:07,390 Ever read Manon Lescaut, Bunter? 71 00:04:07,440 --> 00:04:09,635 Man On the what, my lord? 72 00:04:09,680 --> 00:04:11,671 Never mind. 73 00:04:11,720 --> 00:04:15,315 Well, you know what they say. "Leave no stone unturned." 74 00:04:16,000 --> 00:04:20,118 Especially when there are sheets of blotting paper. 75 00:04:20,800 --> 00:04:22,916 Now, then, let's see. What have we got? 76 00:04:22,960 --> 00:04:24,598 Ah... 77 00:04:24,640 --> 00:04:27,313 That's Gerald's signature. 78 00:04:28,800 --> 00:04:30,791 The Colonel's. 79 00:04:31,520 --> 00:04:35,433 A long, scrawling hand which I judge to be feminine. 80 00:04:37,200 --> 00:04:41,557 "Five..." something "of fine..." something. 81 00:04:42,480 --> 00:04:44,072 Grouse, probably. 82 00:04:45,080 --> 00:04:47,036 "O-E is... 83 00:04:47,760 --> 00:04:50,593 ..F-O-U..." 84 00:04:51,600 --> 00:04:54,068 - Found, I suppose. - Yes, sir. 85 00:04:54,120 --> 00:04:56,236 Is there anything else you require, my lord? 86 00:04:56,280 --> 00:04:58,840 Information, Bunter. Nothing more. 87 00:04:58,880 --> 00:05:01,269 Can't leave it all to Mr Parker up in London. 88 00:05:01,320 --> 00:05:05,711 - So I shall pay a call on Inspector Craikes. - Yes, my lord. 89 00:05:06,400 --> 00:05:09,597 For you, Bunter, I have a somewhat more delicate mission. 90 00:05:09,640 --> 00:05:10,755 My lord? 91 00:05:10,800 --> 00:05:13,553 My sister. Who's ladies-maiding her? 92 00:05:13,600 --> 00:05:15,238 Miss Ellen, my lord. 93 00:05:15,280 --> 00:05:18,477 Now, this is going to call for subtlety, diplomacy... 94 00:05:19,400 --> 00:05:22,039 ..and quite possibly deception. 95 00:05:37,640 --> 00:05:39,631 MAN: Hurry up with that rope! 96 00:05:41,960 --> 00:05:43,951 Inspector Craikes? 97 00:05:53,960 --> 00:05:55,951 Inspector Craikes? 98 00:05:56,000 --> 00:05:58,309 Wimsey. Peter Wimsey. 99 00:05:58,360 --> 00:06:01,955 I dropped in to see you at the station and your people said you'd be here. 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,558 You wanted to see me, my lord? 101 00:06:03,600 --> 00:06:05,238 It's not important, really. I... 102 00:06:05,280 --> 00:06:09,831 I found a small piece of jewellery. A sort of...good-luck charm. 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,632 Quite valuable, I'd imagine. 104 00:06:11,680 --> 00:06:14,035 I wondered if anybody had reported it missing. 105 00:06:14,080 --> 00:06:16,196 - I haven't heard. - Oh. 106 00:06:16,240 --> 00:06:19,550 Well, as I say, it's not important. Not to worry. 107 00:06:20,600 --> 00:06:22,352 I say! 108 00:06:25,840 --> 00:06:27,319 What have you got there? 109 00:06:27,360 --> 00:06:30,591 1924 hand-built Brough Superior motorcycle and sidecar. 110 00:06:31,360 --> 00:06:35,433 1150cc side-valve, Amac carburation, multiplate clutch, 111 00:06:35,480 --> 00:06:37,357 dry sump oil feed. 112 00:06:37,400 --> 00:06:38,958 Well, well, well. 113 00:06:39,000 --> 00:06:43,073 Aye, you'll notice the numberplates missing, licence-holder removed. 114 00:06:44,440 --> 00:06:47,318 Petrol still in the tank. Stolen most like. 115 00:06:47,360 --> 00:06:51,353 Finished its job, run off the road deliberate. Wouldn't you agree? 116 00:07:01,200 --> 00:07:02,713 Cigar, Inspector? 117 00:07:02,760 --> 00:07:04,671 Not on duty, sir, thank you very much. 118 00:07:04,720 --> 00:07:06,915 No, no, of course not. When you're off duty. 119 00:07:06,960 --> 00:07:10,077 Oh, well, if you put it like that, my lord. Thank you. 120 00:07:11,440 --> 00:07:13,635 A word in your ear, my dear fellow. 121 00:07:13,680 --> 00:07:16,956 Make sure that rope's secure and then we'll have her out. 122 00:07:21,000 --> 00:07:24,151 That...somewhat nosy individual, Inspector, 123 00:07:24,200 --> 00:07:26,919 that they seem to have foisted on us from Scotland Yard. 124 00:07:26,960 --> 00:07:28,951 - Who? Parker? - Yes, that's the man. 125 00:07:29,000 --> 00:07:30,638 Now, you take a tip from me. 126 00:07:30,680 --> 00:07:33,114 If you want to put our nosy friend's nose out of joint 127 00:07:33,160 --> 00:07:35,435 and render a real service to the Duke of Denver, 128 00:07:35,480 --> 00:07:38,278 you will find the owner of that machine. 129 00:07:40,880 --> 00:07:44,509 If you have any information, my lord, it's your duty to inform the police... 130 00:07:44,560 --> 00:07:47,028 That is exactly what I am doing, Inspector. 131 00:07:47,080 --> 00:07:50,868 On the night of the crime, there was a prowler in the grounds of Riddlesdale Lodge, 132 00:07:50,920 --> 00:07:53,992 and you can take my word for it - he was riding that machine. 133 00:07:54,040 --> 00:07:56,759 - But how do you know...? - The how is not important. 134 00:07:56,800 --> 00:07:59,030 Nevertheless, it does happen to be true. 135 00:07:59,080 --> 00:08:04,791 You find the chappy, Inspector, and you will be one up on Parker of Scotland Yard. 136 00:08:04,840 --> 00:08:07,115 Nothing I'd like better. 137 00:08:07,160 --> 00:08:09,993 But with the numberplates and licence-holder missing... 138 00:08:10,040 --> 00:08:13,112 He disposed of those for the same reason he dumped the machine. 139 00:08:13,160 --> 00:08:15,720 He's frightened. He doesn't want to be traced. 140 00:08:15,760 --> 00:08:18,638 Right you are, my lord. But he's made it difficult for us. 141 00:08:18,680 --> 00:08:20,477 Not as difficult as you'd imagine. 142 00:08:20,520 --> 00:08:23,398 All you've got to do is find a young man, about six-foot two, 143 00:08:23,440 --> 00:08:26,193 wearing a size-ten shoe and a Burberry with a tear in it. 144 00:08:26,240 --> 00:08:27,229 Oh? 145 00:08:27,280 --> 00:08:30,397 And he may have a deep cut or scratch on one of his hands. 146 00:08:30,440 --> 00:08:32,908 So don't waste your time looking for numberplates. 147 00:08:32,960 --> 00:08:34,871 Just scour the local railway stations. 148 00:08:34,920 --> 00:08:39,311 And if you do have any luck, I'd be uncommonly grateful if you'd let me know, 149 00:08:39,360 --> 00:08:42,591 either at the lodge or wire me at that address. 150 00:08:44,360 --> 00:08:45,918 110A Piccadilly? 151 00:08:47,720 --> 00:08:50,757 I'm a very uncertain bird - always hopping about. 152 00:08:54,880 --> 00:08:58,839 But I daren't be doing this in His Lordship's room. You'll get me the sack. 153 00:08:58,880 --> 00:09:01,348 My dear Miss Ellen, calm yourself, please. 154 00:09:01,400 --> 00:09:04,312 The responsibility is entirely mine. 155 00:09:04,360 --> 00:09:05,839 But if I'm caught... 156 00:09:05,880 --> 00:09:10,317 You are here at my invitation and for the best of all possible reasons. 157 00:09:10,360 --> 00:09:12,112 The best, Mr Bunter? 158 00:09:12,160 --> 00:09:18,110 I refer, naturally, to rendering the best service in our powers...to our employers. 159 00:09:18,160 --> 00:09:21,277 - (Laughs) Cheek. - Now, if you'd like to do your laundry. 160 00:09:21,320 --> 00:09:23,675 Whatever is all that? 161 00:09:23,720 --> 00:09:26,109 Criminal investigation, being our hobby... 162 00:09:26,160 --> 00:09:27,673 Criminal investigation? 163 00:09:27,720 --> 00:09:30,871 It requires all sorts of strange gadgets and devices. 164 00:09:30,920 --> 00:09:32,911 Investigating me, then, are you? 165 00:09:32,960 --> 00:09:35,315 I should be delighted - given the opportunity. 166 00:09:35,360 --> 00:09:39,069 - Fat lot you'll learn from me. - Now, now, now. Don't be sceptical. 167 00:09:39,120 --> 00:09:41,111 Ooh, the things you say! 168 00:09:41,160 --> 00:09:43,435 Ooh, I see I shall have to convince you. 169 00:09:44,120 --> 00:09:45,712 Well, let me see now. 170 00:09:45,760 --> 00:09:47,591 Well, supposing erm... 171 00:09:47,640 --> 00:09:52,077 Supposing...this garment was found on the body of a murdered woman. 172 00:09:52,120 --> 00:09:53,269 Murdered? 173 00:09:53,320 --> 00:09:58,440 Of course one would expect that the victim's clothes would be covered in her own blood. 174 00:09:58,480 --> 00:10:03,952 But supposing we suspected the wearer of this skirt of having committed the murder. 175 00:10:04,640 --> 00:10:06,119 But that's Lady Mary's skirt. 176 00:10:06,160 --> 00:10:09,914 My task, then, would be to find incriminating evidence. 177 00:10:10,640 --> 00:10:12,437 So... 178 00:10:13,280 --> 00:10:15,350 ..looking very carefully... 179 00:10:16,400 --> 00:10:18,391 ..to begin with... 180 00:10:19,600 --> 00:10:21,079 ..we find... 181 00:10:21,120 --> 00:10:22,917 What? 182 00:10:22,960 --> 00:10:25,599 A stain. On the hem. 183 00:10:25,640 --> 00:10:27,835 Just below the side seam. 184 00:10:36,440 --> 00:10:39,637 Red. It could be the blood of an animal. 185 00:10:39,680 --> 00:10:41,159 It could be human blood. 186 00:10:41,200 --> 00:10:42,952 Or it could be a glass of port. 187 00:10:43,640 --> 00:10:45,119 No. 188 00:10:45,800 --> 00:10:48,997 I see that the stain has gone right through the material. 189 00:10:49,840 --> 00:10:51,159 So... 190 00:10:51,200 --> 00:10:53,714 I snip off a tiny piece... 191 00:10:53,760 --> 00:10:56,228 - Here... - ..off the inside edge. 192 00:10:56,280 --> 00:10:58,271 Like so. 193 00:10:58,320 --> 00:11:00,788 Pop it into a little pill box... 194 00:11:01,720 --> 00:11:04,359 ..on which I seal the lid... 195 00:11:05,200 --> 00:11:07,191 ..and write... 196 00:11:07,240 --> 00:11:13,554 "Found on Lady Mary Wimsey's skirt." 197 00:11:13,600 --> 00:11:15,795 - What's left of it! - (Chuckles) 198 00:11:15,840 --> 00:11:17,831 And the date. 199 00:11:18,520 --> 00:11:21,273 I now post this to a friend of His Lordship's in London - 200 00:11:21,320 --> 00:11:23,117 a scientific gentleman - 201 00:11:23,160 --> 00:11:25,799 who will look at it through a very powerful microscope 202 00:11:25,840 --> 00:11:29,389 and tell me that it is rabbit's blood and how many days it has been there. 203 00:11:29,440 --> 00:11:31,237 And that will be the end of that. 204 00:11:31,280 --> 00:11:33,316 He'd be wrong, cos it's not rabbit's blood. 205 00:11:33,360 --> 00:11:36,511 It's bird's blood from one of them grouse they're slaughtering. 206 00:11:36,560 --> 00:11:38,039 Her Ladyship told me so. 207 00:11:38,080 --> 00:11:40,355 Oh? Feeling better, then, is she? 208 00:11:40,400 --> 00:11:43,039 Well, she could hardly be worse, I'll say that. 209 00:11:43,080 --> 00:11:46,629 She's been playing up something terrible these last few days. 210 00:11:46,680 --> 00:11:50,559 Her and her nervous prostrations - tantrums, that's what I call it. 211 00:11:53,800 --> 00:11:55,791 Not more blood? 212 00:11:57,840 --> 00:12:00,991 "Gravel from Lady Mary's skirt..." 213 00:12:01,040 --> 00:12:03,031 Found six inches from the hem. 214 00:12:03,760 --> 00:12:06,752 And...so that this little one won't be lonely... 215 00:12:10,880 --> 00:12:15,795 Silver sand found on Lady Mary's skirt. 216 00:12:17,000 --> 00:12:19,753 Now, if this blood proves to be human blood, 217 00:12:19,800 --> 00:12:24,112 and there is gravel and silver sand in the vicinity of where the body was found, 218 00:12:24,160 --> 00:12:25,957 well, then, of course... 219 00:12:26,000 --> 00:12:27,991 But what would you say, Miss Ellen? 220 00:12:28,040 --> 00:12:29,632 Dunno, I'm sure. 221 00:12:29,680 --> 00:12:33,468 That the wearer of this skirt - although not being necessarily guilty - 222 00:12:33,520 --> 00:12:35,988 nevertheless has a great deal of explaining to do. 223 00:12:36,040 --> 00:12:40,352 Yes, well, I'll tell you one thing, Mr Bunter, explaining or no explaining. 224 00:12:40,400 --> 00:12:42,630 She wasn't that fond of the Captain. 225 00:12:42,680 --> 00:12:47,196 Never appreciated him. That's what I said to Cook at the time and she agreed with me. 226 00:12:47,240 --> 00:12:50,550 Uh-huh. Then why was she so upset at his death? 227 00:12:50,600 --> 00:12:53,273 You search me, Mr Bunter. I couldn't tell you. 228 00:12:53,320 --> 00:12:56,790 I mean, it's not so long since she was barmy about that other fella. 229 00:12:58,160 --> 00:12:59,639 Indeed? 230 00:12:59,680 --> 00:13:02,478 And which other fella was that one, my dear? 231 00:13:08,960 --> 00:13:11,349 WIMSEY: The great Impey Biggs himself! 232 00:13:12,360 --> 00:13:14,715 Ah, my dear Peter! How very pleasant. 233 00:13:14,760 --> 00:13:16,990 - When did you get here? - Half an hour ago. 234 00:13:17,040 --> 00:13:19,156 - Nobody looking after you? - Don't be absurd. 235 00:13:19,200 --> 00:13:21,589 The Denvers wouldn't dream of not looking after me. 236 00:13:21,640 --> 00:13:24,996 - I'm simply enjoying a solitary tea. - Where is everybody? 237 00:13:25,040 --> 00:13:27,600 Well, the Duchess has driven Murbles into Stapeley. 238 00:13:27,640 --> 00:13:30,154 The Arbuthnots have gone for a walk on the moor. 239 00:13:30,200 --> 00:13:33,715 - Lady Mary, I gather is... - ..still under the weather. Yes. 240 00:13:33,760 --> 00:13:35,637 Have you just come straight from Gerry? 241 00:13:35,680 --> 00:13:39,719 - Yes. He got your letter. - Mm-hm. Just a note showing him we care. 242 00:13:39,760 --> 00:13:41,557 - How is he? - Reticent. 243 00:13:41,600 --> 00:13:45,434 Oh, it's a rotten situation. But he ain't making it any easier for himself. 244 00:13:45,480 --> 00:13:50,156 - Always had a stubborn streak in him. - Well, I'm not worrying unduly at this stage. 245 00:13:50,200 --> 00:13:52,236 It's you I've come to see, Peter. 246 00:13:52,280 --> 00:13:53,759 Me? 247 00:13:53,800 --> 00:13:56,917 Well, if I'm to defend him, I want to know all that you know. 248 00:13:56,960 --> 00:13:58,439 Do you, though? 249 00:13:58,480 --> 00:14:00,596 All right, but no bullying of the witness. 250 00:14:00,640 --> 00:14:03,108 I think we can make a case out of this, 251 00:14:03,160 --> 00:14:06,675 even if we can't find that mysterious man on his mysterious motorcycle. 252 00:14:06,720 --> 00:14:09,075 Oh, yes, I have my sources. 253 00:14:09,840 --> 00:14:13,594 Denver's silence is an awkward complication, of course, but... 254 00:14:14,400 --> 00:14:17,631 Did you say that you put the police on to find this other fellow? 255 00:14:18,600 --> 00:14:20,716 I didn't, but yes, I have. 256 00:14:20,760 --> 00:14:23,354 - You expect to find him, then? - I hope so. 257 00:14:23,400 --> 00:14:26,551 Ah... And what's going to happen to my case if you do find him? 258 00:14:26,600 --> 00:14:29,353 - Hm? - See here, Peter, you're no fool. 259 00:14:29,400 --> 00:14:31,550 Stop trying to look like a country policeman. 260 00:14:31,600 --> 00:14:34,478 - You really are trying to find this man? - Certainly. 261 00:14:35,200 --> 00:14:39,591 Just as you like, but has it ever occurred to you that perhaps he'd better not be found? 262 00:14:40,520 --> 00:14:42,715 - Not be found? - Remember this. 263 00:14:42,760 --> 00:14:45,274 Once the police get hold of a thing or a person, 264 00:14:45,320 --> 00:14:49,950 it's no use relying on my or Murbles' or anybody's professional discretion. 265 00:14:50,000 --> 00:14:53,197 Everything's dragged out into the light of common day. 266 00:14:53,240 --> 00:14:55,231 And very common it is, too. 267 00:14:55,280 --> 00:14:57,271 Here's Denver, accused of murder, 268 00:14:57,320 --> 00:15:00,153 who refuses to give them the slightest assistance. 269 00:15:00,200 --> 00:15:02,191 Gerry's an ass. 270 00:15:02,240 --> 00:15:03,719 He doesn't realise... 271 00:15:03,760 --> 00:15:06,354 Do you think I haven't tried to make him realise? 272 00:15:06,400 --> 00:15:09,597 All he can say is, "They can't hang me. I didn't kill the man. 273 00:15:09,640 --> 00:15:12,029 Although I think it's jolly good that he is dead. 274 00:15:12,080 --> 00:15:14,833 What business is it of theirs why I was in the garden?" 275 00:15:14,880 --> 00:15:15,551 Hah. 276 00:15:15,600 --> 00:15:19,070 I ask you, is that a reasonable attitude for a man in his position to take up? 277 00:15:19,120 --> 00:15:21,111 He never did have any sense. 278 00:15:21,160 --> 00:15:24,277 Do you know if anybody else had told him about this other man? 279 00:15:24,320 --> 00:15:25,799 I don't think so. 280 00:15:25,840 --> 00:15:29,719 This Scotland Yard chap, he's a personal friend of yours, I gather. 281 00:15:29,760 --> 00:15:30,954 Yes. 282 00:15:31,000 --> 00:15:33,150 So much the better. He can hold his tongue. 283 00:15:34,040 --> 00:15:36,634 Look here, Impey, this is all damn mysterious, 284 00:15:36,680 --> 00:15:38,671 but what the heck are you getting at? 285 00:15:38,720 --> 00:15:40,870 Why shouldn't I lay hold of this fellow if I can? 286 00:15:41,560 --> 00:15:43,915 I can answer that question with another. 287 00:15:43,960 --> 00:15:45,951 Why is Denver screening him? 288 00:15:46,760 --> 00:15:50,150 By Jove... Do you know, I never thought of that. 289 00:15:51,600 --> 00:15:54,114 What sleuths you lawyers are. 290 00:15:55,000 --> 00:15:57,275 I shall have to be careful, shan't I? 291 00:15:57,320 --> 00:15:58,992 You're a clever devil, Peter. 292 00:15:59,040 --> 00:16:01,031 I may be wrong, then. 293 00:16:01,080 --> 00:16:03,469 Go ahead, find your fellow by all means, 294 00:16:03,520 --> 00:16:06,353 but...there is one question I'd like to ask. 295 00:16:07,440 --> 00:16:09,431 Who are you screening? 296 00:16:14,360 --> 00:16:16,351 - Hello. Is that you, Peter? - Yes. 297 00:16:16,400 --> 00:16:18,277 Charles here. Did I get you out of bed? 298 00:16:19,000 --> 00:16:20,558 No, no, no, no, no. 299 00:16:20,600 --> 00:16:23,751 - Are you all right? - Well, of course I am all right, old chap. 300 00:16:23,800 --> 00:16:27,315 Roused from the sleep of innocence, but I'm all ears. Where are you? 301 00:16:27,360 --> 00:16:30,113 Victoria Station. Going on the night ferry to Paris. 302 00:16:30,160 --> 00:16:32,469 I thought you might be. How'd it go? 303 00:16:33,440 --> 00:16:34,919 Oh, not very exciting. 304 00:16:34,960 --> 00:16:38,839 - You went over Cathcart's place in Albany? - Yes, it was an absolute desert. 305 00:16:38,880 --> 00:16:41,917 Your brother-in-law to be was the model of discretion. 306 00:16:41,960 --> 00:16:44,633 There were no papers except bills and receipts. 307 00:16:44,680 --> 00:16:48,832 Oh, there was one bill of mild interest from a beauty specialist in Bond Street. 308 00:16:48,880 --> 00:16:50,871 Beauty? What, in his name? 309 00:16:50,920 --> 00:16:52,797 Yes. I went round to see them. 310 00:16:52,840 --> 00:16:55,832 When he was in town, he'd go there once a week for treatment. 311 00:16:55,880 --> 00:16:57,871 Good Lord. Anything else? 312 00:16:57,920 --> 00:16:59,956 Er...a couple of modern French novels. 313 00:17:00,000 --> 00:17:02,833 - Oh, and another copy of Manon. - Manon? 314 00:17:02,880 --> 00:17:06,634 Yes, with what the catalogues call "curious plates". 315 00:17:06,680 --> 00:17:08,671 He must have had a life somewhere. 316 00:17:08,720 --> 00:17:10,312 So you're nipping over to Paris? 317 00:17:10,360 --> 00:17:13,352 Yes, I've been in touch with the S�ret� and the Cr�dit Lyonnais. 318 00:17:13,400 --> 00:17:16,392 They'll provide me with his papers - his account and chequebook. 319 00:17:18,560 --> 00:17:20,676 Peter, are you sure you're all right? 320 00:17:21,560 --> 00:17:24,711 You do go on, old lad, don't you? Let me know if you strike gold. 321 00:17:24,760 --> 00:17:26,432 Yes, I'll keep in contact. 322 00:17:26,480 --> 00:17:28,550 Bon voyage, mon vieux. 323 00:18:00,240 --> 00:18:02,231 Bunter! 324 00:18:02,280 --> 00:18:04,475 A bad night, my lord? 325 00:18:05,280 --> 00:18:06,952 Oh. 326 00:18:07,720 --> 00:18:10,234 Oh, ridiculous, it is. 327 00:18:11,280 --> 00:18:13,919 Damn war's been over for ten years now. 328 00:18:13,960 --> 00:18:16,155 Always the same dream. 329 00:18:17,240 --> 00:18:19,674 Oh, it's claustrophobic stuff. 330 00:18:20,440 --> 00:18:24,228 Hear you scratching away, my old sergeant, but you never seem to get to me. 331 00:18:24,280 --> 00:18:26,555 But I did, my lord - in the end. 332 00:18:28,720 --> 00:18:31,359 Will you take breakfast in bed, my lord? 333 00:18:31,400 --> 00:18:33,709 No, I'll have a tub and come down. 334 00:18:34,960 --> 00:18:38,191 (Yawns) Anything in the papers, Bunter? 335 00:18:38,240 --> 00:18:40,151 Nothing urgent, my lord. 336 00:18:40,200 --> 00:18:42,395 A sale next week at Northbury Hall. 337 00:18:42,440 --> 00:18:46,558 Mr Fleet's library. A Caxton. Confessio Amantis. 338 00:18:46,600 --> 00:18:50,912 What's the good of telling me that when we're stuck up here for heaven knows how long? 339 00:18:51,600 --> 00:18:53,591 Thank you, Bunter. 340 00:18:53,640 --> 00:18:57,235 I wish to blazes I'd stuck to books and never touched crime. 341 00:18:58,040 --> 00:19:01,316 Huh? How did you get on with the fair Ellen, by the way? 342 00:19:01,360 --> 00:19:04,511 Very satisfactorily, my lord. A most pleasant young person. 343 00:19:05,240 --> 00:19:07,674 Talkative to the point of...indiscretion. 344 00:19:08,240 --> 00:19:09,719 But not beyond the point? 345 00:19:09,760 --> 00:19:11,239 Oh, yes, my lord. 346 00:19:13,280 --> 00:19:15,032 What about my sister's skirt? 347 00:19:15,080 --> 00:19:17,833 I found some specimens and posted them to Dr Lubbock. 348 00:19:17,880 --> 00:19:19,711 Good man! 349 00:19:19,760 --> 00:19:22,228 Facts, Bunter! Must have facts. 350 00:19:22,920 --> 00:19:25,036 When I was a small boy, I always hated facts. 351 00:19:25,080 --> 00:19:28,277 I thought they were nasty, hard things, all knobs. 352 00:19:28,320 --> 00:19:30,959 Yes, my lord. My old mother always used to say... 353 00:19:31,000 --> 00:19:34,072 Your mother, Bunter? I never knew you had one. 354 00:19:34,120 --> 00:19:38,193 I always thought you...just sort of came along already made, as it were. 355 00:19:39,240 --> 00:19:41,231 Oh, excuse me. 356 00:19:41,280 --> 00:19:44,397 How infernally rude of me. I beg your pardon, I'm sure. 357 00:19:44,440 --> 00:19:47,034 - That's all right, my lord. - Thank you. 358 00:19:49,320 --> 00:19:51,959 Yes, indeed, I... I was one of seven. 359 00:19:52,640 --> 00:19:56,235 That is pure invention, Bunter. I know better. You are unique. 360 00:19:56,280 --> 00:19:58,589 But you were going to tell me about your mater. 361 00:19:58,640 --> 00:20:03,668 Oh, yes, my lord. My old mother always used to say that facts are like cows. 362 00:20:03,720 --> 00:20:07,713 If you stare them in the face hard enough, they generally run away. 363 00:20:07,760 --> 00:20:10,149 By Jove, that's courageous, Bunter. 364 00:20:10,200 --> 00:20:12,555 What a splendid person she must be. 365 00:20:12,600 --> 00:20:14,238 I think so, my lord. 366 00:20:14,280 --> 00:20:16,111 I'll have that tub now. 367 00:20:16,160 --> 00:20:19,232 - Strop my razor for me, would you? Good fellow. - Yes, my lord. 368 00:20:25,440 --> 00:20:27,431 (Water splashing) 369 00:20:28,920 --> 00:20:31,275 - Damn. MARY: I won't be long. 370 00:20:32,440 --> 00:20:34,590 - Who is it? - Mary? 371 00:20:34,640 --> 00:20:37,393 - Peter! - Hello, old thing. How are you? 372 00:20:37,440 --> 00:20:39,556 Haven't clapped eyes on you yet. 373 00:20:39,600 --> 00:20:41,909 Sorry you've been having such a rough time. 374 00:20:41,960 --> 00:20:44,076 I can't hear you. 375 00:20:44,120 --> 00:20:46,270 It'll keep. 376 00:20:51,080 --> 00:20:53,071 (Lid clunks shut) 377 00:21:05,160 --> 00:21:06,354 (Mary gasps) 378 00:21:07,400 --> 00:21:10,995 (Chuckles) All right, Polly, old thing, I'm not a ghost. 379 00:21:12,040 --> 00:21:13,314 Well, well... 380 00:21:14,000 --> 00:21:15,797 What's the matter? Something wrong? 381 00:21:17,000 --> 00:21:19,560 Oh, now, come on, old girl. 382 00:21:20,320 --> 00:21:23,869 I know we've never seen enough of each other, but I am your brother. 383 00:21:23,920 --> 00:21:26,912 - If there's some sort of trouble, tell me. - Trouble? 384 00:21:26,960 --> 00:21:30,350 Oh, you silly old Peter, of course there's trouble! 385 00:21:30,400 --> 00:21:33,676 Don't you know they killed my man, put my brother in prison? 386 00:21:33,720 --> 00:21:36,712 Don't you think that's enough to be in trouble about? 387 00:21:39,640 --> 00:21:42,598 Peter...l... I'm most awfully sorry. 388 00:21:43,640 --> 00:21:45,949 I really am quite all right. It's just my... 389 00:21:46,000 --> 00:21:49,913 It's just my head's so bad I don't know what I'm doing some of the time. 390 00:21:51,720 --> 00:21:54,439 What did you want in that silly old box? 391 00:21:55,120 --> 00:21:56,599 Hm? 392 00:21:56,640 --> 00:22:00,235 Oh, I don't know. It's just my second nature, being nosy. 393 00:22:01,080 --> 00:22:02,798 Better toddle back to bed. 394 00:22:03,600 --> 00:22:05,397 Yes, I do feel a bit chilly. 395 00:22:08,320 --> 00:22:11,915 Oh, Polly! Look, just one moment, would you? 396 00:22:11,960 --> 00:22:13,712 Hang on. 397 00:22:23,920 --> 00:22:25,911 Is this yours by any chance? 398 00:22:26,800 --> 00:22:28,199 (Laughs nervously) 399 00:22:28,240 --> 00:22:30,231 No, I've never seen that before. 400 00:22:30,280 --> 00:22:33,192 - Sure? - Yes. Absolutely sure. 401 00:22:33,240 --> 00:22:34,719 Oh. 402 00:22:35,520 --> 00:22:39,991 Why you girls wear such flimsy little py-jams in this beastly climate beats me. 403 00:22:40,040 --> 00:22:42,031 (Laughs nervously) 404 00:22:46,040 --> 00:22:47,519 Peter. 405 00:22:47,560 --> 00:22:48,709 Hm? 406 00:22:48,760 --> 00:22:50,751 Erm... 407 00:22:52,160 --> 00:22:54,151 When are they going to try Gerry? 408 00:22:55,160 --> 00:22:57,674 Oh, not for a long time yet. 409 00:22:57,720 --> 00:22:59,711 Lots of formalities first. 410 00:22:59,760 --> 00:23:01,990 Off you go, Polly. 411 00:23:02,040 --> 00:23:05,191 - Pass the message if you feel like a chat. - Yes, I will. 412 00:23:05,240 --> 00:23:07,231 Not just yet. 413 00:23:13,440 --> 00:23:15,192 My lord. 414 00:23:15,960 --> 00:23:17,712 Thank you, Bunter. 415 00:23:18,400 --> 00:23:20,391 Bunter...erm... 416 00:23:21,400 --> 00:23:23,595 What did you say you found on that skirt? 417 00:23:23,640 --> 00:23:26,359 Blood, gravel and silver sand, my lord. 418 00:23:27,120 --> 00:23:28,519 Silver sand? 419 00:23:28,560 --> 00:23:30,710 There was something else, my lord. 420 00:23:30,760 --> 00:23:31,749 Mm? 421 00:23:31,800 --> 00:23:33,791 I learnt from Miss Ellen. 422 00:23:33,840 --> 00:23:36,274 It involves Lady Mary. 423 00:23:42,360 --> 00:23:44,351 Thank you. 424 00:23:46,120 --> 00:23:48,111 Did you see him often when he was here? 425 00:23:48,160 --> 00:23:50,720 Oh, Monsieur Cathcart? Mais certainement. 426 00:23:50,760 --> 00:23:54,196 Only, of course, in the normal way - coming in, going out. 427 00:23:54,880 --> 00:23:58,953 Il �tait tr�s gentil... Er...very polite always. 428 00:24:00,200 --> 00:24:01,952 What about visitors? 429 00:24:02,000 --> 00:24:03,149 Monsieur? 430 00:24:03,200 --> 00:24:05,191 Visitors. Friends - amis. 431 00:24:05,240 --> 00:24:08,198 Oh, a man so handsome... but of course he was popular. 432 00:24:08,240 --> 00:24:10,629 Friends, of course. Parties. 433 00:24:10,680 --> 00:24:13,069 - Parties? - Er...how you say...? 434 00:24:13,120 --> 00:24:16,396 - Des cartes... For the cards. - For money? 435 00:24:16,440 --> 00:24:18,431 For cards. 436 00:24:19,920 --> 00:24:21,911 - Very often? - Hm? 437 00:24:21,960 --> 00:24:23,951 Oh, regulaire? 438 00:24:24,000 --> 00:24:29,438 Oh, sometimes. Mais c'est toujours tr�s elegant, a gentleman in evening dress. 439 00:24:30,840 --> 00:24:32,876 Did you ever overhear them quarrelling? 440 00:24:32,920 --> 00:24:34,990 Quarrelling? (Chuckles) 441 00:24:35,040 --> 00:24:37,315 - What's so funny? - Oh, monsieur - quarrelling! 442 00:24:37,360 --> 00:24:40,875 Monsieur Cathcart, always, he was er...correct. 443 00:24:44,160 --> 00:24:46,151 - What about women? - Never! 444 00:24:47,000 --> 00:24:49,468 - Never? - Never at all! 445 00:24:49,520 --> 00:24:52,751 - Oh, except once. - Once? 446 00:24:52,800 --> 00:24:56,679 Last February he gave a lunch party for some ladies. 447 00:24:56,720 --> 00:24:59,075 - Do you know who they were? - Oh, no, monsieur. 448 00:24:59,120 --> 00:25:02,032 C'�tait tr�s comme il faut. One of them was his fianc�e. 449 00:25:02,080 --> 00:25:05,277 Un belle Anglaise - une blonde! 450 00:25:05,320 --> 00:25:07,311 Ravissante! 451 00:25:09,040 --> 00:25:11,031 Did he away go often? 452 00:25:12,680 --> 00:25:14,671 Oh, er... partir often? 453 00:25:14,720 --> 00:25:17,598 Oh, this apartment was his pied-�-terre in Paris. 454 00:25:17,640 --> 00:25:22,191 Sometimes he would...away. We would not see him for weeks, even months. 455 00:25:22,240 --> 00:25:24,674 - Did he keep a valet? - A valet? No, monsieur. 456 00:25:24,720 --> 00:25:27,188 My cousin Madame LeBlanc, she looked after him, 457 00:25:27,240 --> 00:25:29,196 and cleaned for him when he was here. 458 00:25:29,240 --> 00:25:32,232 This Madame LeBlanc, I'd like to talk to her. Is that possible? 459 00:25:32,280 --> 00:25:35,556 She will tell you no more, but certainement she lives very near. 460 00:25:35,600 --> 00:25:37,591 I can send for her at once. 461 00:25:37,640 --> 00:25:40,313 That's very kind of you, but not at once, if you don't mind. 462 00:25:40,360 --> 00:25:43,352 - I'd like to look around the apartment first. - Monsieur. 463 00:25:44,360 --> 00:25:46,351 Shall we say in about an hour's time? 464 00:25:46,400 --> 00:25:50,154 One hour, one year! As Monsieur L'Inspecteur desires. 465 00:25:51,160 --> 00:25:52,912 (Door opens) 466 00:25:52,960 --> 00:25:54,951 Oh, Peter. 467 00:25:56,840 --> 00:25:59,149 Have the police come up with anything yet? 468 00:25:59,200 --> 00:26:01,191 Not so far. 469 00:26:01,960 --> 00:26:04,474 Deuced odd about that motorcyclist johnny, I must say. 470 00:26:04,520 --> 00:26:05,794 Odd? 471 00:26:05,840 --> 00:26:08,991 If he came on the main road, why the devil didn't somebody spot him? 472 00:26:09,040 --> 00:26:11,508 But he could have come over the moor from Weardale. 473 00:26:11,560 --> 00:26:14,518 - It's only a minor road, but it's not too bad. - Say, that's an idea. 474 00:26:14,560 --> 00:26:18,269 - Especially if he wanted to keep out of view. - It runs over Wembling Fell. 475 00:26:18,320 --> 00:26:20,311 - Wembling Fell? - Crosses the river... 476 00:26:20,360 --> 00:26:22,157 Yes, hang on, hang on, hang on. 477 00:26:22,200 --> 00:26:23,633 Wembling Fell. Got it. Yes? 478 00:26:23,680 --> 00:26:27,559 Crosses the river, skirts the swamp and drops down past a farm. 479 00:26:28,560 --> 00:26:29,834 A farm? 480 00:26:29,880 --> 00:26:31,996 Griders Hole, I believe it's called. 481 00:26:32,040 --> 00:26:34,474 It doesn't seem to be marked. 482 00:26:34,520 --> 00:26:36,511 Oh, yes. Here it is. Griders Hole. 483 00:26:36,560 --> 00:26:40,951 It's only a rough track, but he could have come that way. He could indeed. 484 00:26:41,680 --> 00:26:44,069 - How far is it? - What, over the moor? 485 00:26:44,120 --> 00:26:47,237 Ooh, about two miles, I suppose. 486 00:26:47,280 --> 00:26:49,589 I think I'll take a stroll out there. 487 00:26:49,640 --> 00:26:51,517 Well, mind the swamp, Peter. 488 00:26:51,560 --> 00:26:56,270 Hardraw tells me he's seen a sheep sucked clean under in less than three minutes. 489 00:26:56,320 --> 00:26:58,117 Thanks, Helen. 490 00:26:58,160 --> 00:27:00,071 If I'm late for lunch, you'll know why. 491 00:27:06,120 --> 00:27:07,758 (Knock at door) 492 00:27:07,800 --> 00:27:09,791 Entrez. 493 00:27:16,920 --> 00:27:18,751 - Madame LeBlanc? - Oui, monsieur. 494 00:27:18,800 --> 00:27:21,360 Very good of you to come. Please sit down. 495 00:27:21,400 --> 00:27:23,470 Le pauvre Capitaine. 496 00:27:23,520 --> 00:27:26,034 I could not believe it when I heard the news. 497 00:27:26,080 --> 00:27:27,957 I shall remember him always. 498 00:27:28,000 --> 00:27:29,558 - (Clears throat) - Oh. 499 00:27:29,600 --> 00:27:33,752 - Thank you, monsieur. - Yes, yes, it's a very sad business. 500 00:27:34,760 --> 00:27:37,718 Tell me. Was he... Was he a good employer, madame? 501 00:27:37,760 --> 00:27:40,911 Indeed, monsieur. He was a very charming young man. 502 00:27:40,960 --> 00:27:43,952 Very generous. He interested himself in my family. 503 00:27:44,000 --> 00:27:47,231 Do you remember earlier in the year when his fianc�e came over to visit him? 504 00:27:47,280 --> 00:27:50,238 Certainement. I myself served them le d�jeuner. 505 00:27:50,280 --> 00:27:52,794 Do you remember anything special about that occasion? 506 00:27:52,840 --> 00:27:54,796 No, monsieur. It all passed off happily. 507 00:27:55,760 --> 00:28:00,754 Did the er...young lady make a strong impression on you? 508 00:28:00,800 --> 00:28:03,758 Elle �tait tr�s distingu�e, very English. 509 00:28:03,800 --> 00:28:06,997 Mais le Capitaine Cathcart was an exceptional man - 510 00:28:07,040 --> 00:28:09,395 so handsome, but serious. 511 00:28:09,440 --> 00:28:11,749 He deserved a wonderful wife. 512 00:28:11,800 --> 00:28:15,315 For my taste she was not enough...warm. 513 00:28:16,360 --> 00:28:17,952 I see. 514 00:28:18,000 --> 00:28:20,992 - What about the Captain's habits? - All good, none bad. 515 00:28:21,040 --> 00:28:23,156 That doesn't sound very human. No vices? 516 00:28:24,000 --> 00:28:26,434 I don't know what you mean in that respect, monsieur. 517 00:28:26,480 --> 00:28:28,630 He was very tidy in his habits. 518 00:28:28,680 --> 00:28:32,912 Not like some English men I have known, who keep their affairs sens dessus dessous. 519 00:28:32,960 --> 00:28:34,996 He was very �l�gant in his dress. 520 00:28:35,040 --> 00:28:37,634 And for his toilette, he was like a woman. 521 00:28:37,680 --> 00:28:38,715 (Sobs) 522 00:28:38,760 --> 00:28:40,398 Le pauvre gar�on! 523 00:28:40,440 --> 00:28:42,237 (Telephone rings) - Excuse me. 524 00:28:45,600 --> 00:28:47,477 Yes. Yes, speaking. 525 00:28:47,520 --> 00:28:49,476 Ah, Monsieur Parker? 526 00:28:49,520 --> 00:28:54,196 This is Jean Jacques Corbeau, Cr�dit Lyonnais. I received your message. 527 00:28:55,120 --> 00:28:58,874 With regard to the affairs of Monsieur Cathcart, 528 00:28:58,920 --> 00:29:01,309 I doubt if I could be of much help. 529 00:29:01,360 --> 00:29:07,913 But if you could be here at 3.30, I will be pleased to assist what little way I can. 530 00:29:21,000 --> 00:29:22,991 (Exhales heavily) 531 00:29:36,240 --> 00:29:36,956 Urgh! 532 00:29:39,800 --> 00:29:41,597 (Grunts) 533 00:30:25,800 --> 00:30:27,472 (Sheep bleating) 534 00:30:27,520 --> 00:30:29,556 Good day! 535 00:30:31,840 --> 00:30:33,831 Oof! Ah. 536 00:30:35,080 --> 00:30:37,071 Bracing morning, ain't it? 537 00:30:38,040 --> 00:30:40,031 Parky, nevertheless. 538 00:30:40,840 --> 00:30:42,831 Seasonal too. 539 00:30:42,880 --> 00:30:45,348 Still, good for the sheep, I dare say. 540 00:30:45,400 --> 00:30:47,391 Curls the wool and so on, what? 541 00:30:49,040 --> 00:30:52,476 Do you er...lose many animals in that bog? 542 00:30:53,640 --> 00:30:55,631 Rotten-looking place. 543 00:30:55,680 --> 00:30:59,195 Suppose that's why you've got a wall round the property. 544 00:30:59,240 --> 00:31:00,514 What do you want? 545 00:31:00,560 --> 00:31:03,154 Oh, just a neighbourly call, don't you know. 546 00:31:03,200 --> 00:31:05,077 I'm staying just across the moor there. 547 00:31:05,120 --> 00:31:08,317 Thought I'd pop in, see whoever it is, make myself known. 548 00:31:08,360 --> 00:31:10,635 Do you think he's at home? 549 00:31:12,360 --> 00:31:14,669 I'm glad to hear that. 550 00:31:14,720 --> 00:31:19,111 So uncommonly jolly finding all you Yorkshire people so kind and hospitable. 551 00:31:19,160 --> 00:31:20,878 What's his name, by the way? 552 00:31:23,000 --> 00:31:24,638 Mr Grimethorpe. 553 00:31:24,680 --> 00:31:27,274 Ah, there's a good old Yorkshire name. 554 00:31:27,320 --> 00:31:30,630 Wherever I go in the North Riding, I hear him mentioned. 555 00:31:30,680 --> 00:31:34,389 "Grimethorpe's butter is best." "Grimethorpe's pork melts on the fork." 556 00:31:35,360 --> 00:31:38,591 "For Irish stews, get Grimethorpe's ewes." 557 00:31:40,000 --> 00:31:43,276 In other words, in me you see a man whose lifelong ambition it has been 558 00:31:43,320 --> 00:31:45,390 to meet Mr Grimethorpe in the flesh. 559 00:31:47,200 --> 00:31:50,510 So if you will be kind enough to open the gate... 560 00:31:51,800 --> 00:31:53,791 ..and let me through. 561 00:32:02,200 --> 00:32:04,191 Ah, that's no end kind of you. 562 00:32:04,240 --> 00:32:06,549 I take it I'll find the master in the house? 563 00:32:11,160 --> 00:32:12,149 Mister? 564 00:32:13,520 --> 00:32:16,512 - Yes? - 'Appen he'll set t'dogs on thee. 565 00:32:17,560 --> 00:32:19,551 You don't say. 566 00:32:20,960 --> 00:32:22,951 Thanks for the warning. 567 00:32:33,400 --> 00:32:35,197 (Rings) 568 00:32:38,520 --> 00:32:40,875 GRIMETHORPE: Answer that bell, someone! 569 00:32:40,920 --> 00:32:42,911 Answer it, damn you all! 570 00:32:48,360 --> 00:32:49,839 Oh, hello! 571 00:32:50,840 --> 00:32:52,831 Mr Grimethorpe at home? 572 00:32:54,120 --> 00:32:55,838 Mr Grimethorpe? 573 00:32:55,880 --> 00:32:57,871 Who is it? 574 00:32:57,920 --> 00:33:00,150 Through here, perhaps? 575 00:33:00,200 --> 00:33:02,191 Thank you. 576 00:33:02,240 --> 00:33:04,231 Excuse me. Thank you very much. 577 00:33:07,480 --> 00:33:08,708 This way? 578 00:33:11,000 --> 00:33:13,798 - I say, what a charming cottage. - Who is that? 579 00:33:13,840 --> 00:33:15,034 Ah. 580 00:33:17,760 --> 00:33:20,832 Good morning. I hope you'll excuse me dropping in like this. 581 00:33:20,880 --> 00:33:23,075 I'm staying over at Riddlesdale Lodge. 582 00:33:23,120 --> 00:33:25,350 - What of it? - May I come in? 583 00:33:26,280 --> 00:33:28,271 - If thou must. - Thank you. 584 00:33:30,960 --> 00:33:34,350 Well, lass, what are thou staring at? Get to thy mother. 585 00:33:34,400 --> 00:33:35,799 Shut t'door. 586 00:33:35,840 --> 00:33:37,831 Bid her mind thy manners for thee. 587 00:33:40,720 --> 00:33:43,280 - Are you Mr Grimethorpe? - What if I am? 588 00:33:43,320 --> 00:33:45,550 My name's Wimsey, Peter Wimsey, 589 00:33:45,600 --> 00:33:47,750 Duke of Denver's brother. 590 00:33:48,880 --> 00:33:51,394 - Mind I sit down? - I'm not stopping you, am I? 591 00:33:52,480 --> 00:33:54,118 Thank you. 592 00:33:54,160 --> 00:33:58,199 Well, I was just out walking. Thought I'd make the pleasure of your acquaintance. 593 00:33:58,240 --> 00:34:00,708 Pretty lonely up here, what? 594 00:34:00,760 --> 00:34:03,035 Don't suppose you get many strangers passing by. 595 00:34:03,080 --> 00:34:04,752 None! 596 00:34:06,160 --> 00:34:08,151 You a married man, Mr Grimethorpe? 597 00:34:09,000 --> 00:34:11,150 What the hell's that got to do with thee? 598 00:34:11,200 --> 00:34:13,794 (Chuckles) Nothing. Nothing, my dear fellow. 599 00:34:13,840 --> 00:34:16,832 That charming little girl who let me in, I thought she might be yours. 600 00:34:18,000 --> 00:34:21,595 Well, if I thought she wasn't, I'd strangle her and her mother together. 601 00:34:21,640 --> 00:34:23,596 Now, what dost say to that, eh? 602 00:34:24,720 --> 00:34:29,111 To tell you the truth, Mr Grimethorpe, I do have an excuse for coming here today. 603 00:34:29,160 --> 00:34:31,310 The fact is, I'm looking for a young man, 604 00:34:31,360 --> 00:34:34,750 an acquaintance of mine who said he'd be touring these parts about now. 605 00:34:34,800 --> 00:34:37,678 I've just come back from abroad. Afraid I might have missed him. 606 00:34:37,720 --> 00:34:41,759 He's a tall fellow with big feet on a motorcycle combination. 607 00:34:41,800 --> 00:34:44,792 I just... Oh, so you know him? 608 00:34:46,160 --> 00:34:48,037 When didst thou say this was? 609 00:34:48,080 --> 00:34:50,719 Let me see now, I'd say it was probably last Wednesday. 610 00:34:50,760 --> 00:34:52,034 I knew it! 611 00:34:52,080 --> 00:34:55,311 The slut. The damn filthy, scheming slut! 612 00:34:55,360 --> 00:34:57,476 So that type were a friend of thine, eh? 613 00:34:57,520 --> 00:35:00,796 Well, I were at Stapeley last Wednesday and Thursday. 614 00:35:00,840 --> 00:35:03,308 You knew that, didn't you? And he knew it too. 615 00:35:03,360 --> 00:35:05,351 It were a damn plot betwixt you. 616 00:35:05,400 --> 00:35:07,709 But if I hadn't been, if I'd have catched him, 617 00:35:07,760 --> 00:35:10,558 he'd have finished up at t'bottom of Peter's Pot. 618 00:35:10,600 --> 00:35:13,717 And that's where thee'll be thy sen, in a minute! 619 00:35:17,400 --> 00:35:20,278 Aaargh! Aaargh-aargh! 620 00:35:20,320 --> 00:35:22,311 That won't do, Mr Grimethorpe. 621 00:35:22,360 --> 00:35:25,511 No, no, no. That's not nice at all. Might murder a fellow like that. 622 00:35:25,560 --> 00:35:27,551 And it's a nasty business, murder. 623 00:35:27,600 --> 00:35:30,672 - Now you just behave yourself, old lad. - Get out of my house! 624 00:35:30,720 --> 00:35:31,914 Certainly. 625 00:35:31,960 --> 00:35:34,679 I have to thank you for a most entertaining encounter. 626 00:35:34,720 --> 00:35:37,678 - Get out of my house! - Sorry you couldn't help me with my friend. 627 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 Huh. Nero! Nero! 628 00:35:41,000 --> 00:35:43,434 Come, boy. Get in. Get in the house. 629 00:35:43,480 --> 00:35:45,471 Come on. Come on, boy. 630 00:35:50,400 --> 00:35:51,435 You... 631 00:35:54,320 --> 00:35:55,833 You... 632 00:35:55,880 --> 00:35:57,711 You're mad to come here. 633 00:35:57,760 --> 00:36:00,718 Oh, quick. You mustn't stay. He's gone for the dogs. 634 00:36:00,760 --> 00:36:03,558 - I'm afraid you have the advantage... - Run! The dogs! 635 00:36:03,600 --> 00:36:06,398 - (Barking) - My God, my God. What will become of me? 636 00:36:06,440 --> 00:36:07,668 Go! 637 00:36:07,720 --> 00:36:10,439 Go, if you don't want to see me killed! 638 00:36:10,480 --> 00:36:12,550 Go, man! Have pity. 639 00:36:14,240 --> 00:36:17,391 - But you need my help. (Barking continues) 640 00:36:17,440 --> 00:36:19,351 No, no. 641 00:36:19,400 --> 00:36:21,675 Stay, and he'll murder me for sure. 642 00:36:21,720 --> 00:36:24,473 Go. Go! 643 00:36:29,520 --> 00:36:31,795 Nero, come on. Get him! Get him! 644 00:36:35,400 --> 00:36:36,594 (Barking) 645 00:36:41,680 --> 00:36:42,954 (Chickens squawk) 646 00:36:43,000 --> 00:36:45,912 Stop him! Stop him! 647 00:36:50,200 --> 00:36:51,189 Stop him! 648 00:37:03,240 --> 00:37:04,719 (Snarls) 649 00:37:19,840 --> 00:37:21,637 Phew! 650 00:37:21,680 --> 00:37:23,796 (Dog barks) 651 00:37:31,240 --> 00:37:33,435 Jake! Jake! 652 00:37:33,480 --> 00:37:35,630 What didst thou let him pass for, man? 653 00:37:35,680 --> 00:37:39,639 There were nowt I could do. Anyroad, there were no call to set t'dog on him. 654 00:37:39,680 --> 00:37:41,636 Damned idiot! Shut thy mouth. 655 00:37:41,680 --> 00:37:43,671 Come on, Nero. Come on. 656 00:37:43,720 --> 00:37:45,711 (Barking) 657 00:37:55,360 --> 00:37:57,351 Thanks very much. 658 00:37:58,040 --> 00:38:00,349 Afraid I caused unintentional mischief. 659 00:38:00,400 --> 00:38:03,836 It's his master's way with them that comes to look at missus. 660 00:38:03,880 --> 00:38:05,279 Thou'd best keep away, 661 00:38:05,320 --> 00:38:07,709 unless thee wants her blood on thy head. 662 00:38:19,960 --> 00:38:21,951 (Sighs) 663 00:38:25,640 --> 00:38:28,837 Before the war, when Captain Cathcart was a very young man... 664 00:38:28,880 --> 00:38:33,078 - That was before I come here. - ..he had investments in Russia and Germany. 665 00:38:33,120 --> 00:38:37,079 He also had a large share of a very prosperous vineyard in Champagne. 666 00:38:37,120 --> 00:38:41,716 The war finished all that. It finished the fortunes of many people. 667 00:38:41,760 --> 00:38:43,751 So he came out of the war a poor man? 668 00:38:43,800 --> 00:38:45,791 He suffered a diminution. 669 00:38:46,920 --> 00:38:50,196 Yes. Yes. But on the other hand... Let's see, where are we? 670 00:38:51,080 --> 00:38:55,437 From 1922 onwards, there are irregular cash payments made into his account. 671 00:38:55,480 --> 00:38:59,678 One, in February 1923, for as much as 35,000 francs. 672 00:38:59,720 --> 00:39:03,315 And another for 14,000 in September of the same year. 673 00:39:03,360 --> 00:39:06,158 - Can you explain these payments? - They never made us uneasy. 674 00:39:06,200 --> 00:39:09,954 You see at the time of his death, he was 14,000 francs in credit. 675 00:39:10,000 --> 00:39:14,676 Yes, I do see. And I'm fairly clear about the money he drew out for his living expenses. 676 00:39:14,720 --> 00:39:19,430 I'm less clear about these regular withdrawals, starting in 1925. 677 00:39:19,480 --> 00:39:21,789 Now, once every three months. 678 00:39:21,840 --> 00:39:27,631 They remain constant for two years and a year ago were increased by ten per cent. 679 00:39:27,680 --> 00:39:32,071 Monsieur Cathcart was very correct, but not communicative. 680 00:39:32,120 --> 00:39:34,953 Well, then, have you any theory as to these payments? 681 00:39:35,720 --> 00:39:39,349 A man in his position, unmarried, with some private means. 682 00:39:39,400 --> 00:39:41,436 Are you suggesting he had a mistress? 683 00:39:41,480 --> 00:39:43,948 Monsieur, you must not put words in my mouth. 684 00:39:44,000 --> 00:39:47,356 I don't know if he had one mistress, a dozen or none at all. 685 00:39:47,400 --> 00:39:51,109 Well, if it wasn't a woman... was he being blackmailed? 686 00:39:51,160 --> 00:39:52,912 Oh! Le chantage! 687 00:39:52,960 --> 00:39:55,918 There is the difference between us, Monsieur Parker. 688 00:39:55,960 --> 00:39:58,633 We have a mystery on our hands. 689 00:39:58,680 --> 00:40:01,752 The French banker explains it in terms of love. 690 00:40:01,800 --> 00:40:04,234 And the English policeman in terms of blackmail. 691 00:40:04,280 --> 00:40:05,395 (Corbeau groans) 692 00:40:13,440 --> 00:40:15,237 (Sighs) 693 00:40:15,280 --> 00:40:18,909 - Had a pleasant day, my lord? - Pleasant? (Chuckles) 694 00:40:18,960 --> 00:40:22,396 An anaemic description, Bunter, for my robust adventures. 695 00:40:22,440 --> 00:40:26,911 In the space of the last few hours, I have inhaled the stench of an infamous swamp, 696 00:40:26,960 --> 00:40:28,598 known as Peter's Pot; 697 00:40:28,640 --> 00:40:31,359 crossed swords with a jealous ogre of a husband; 698 00:40:31,400 --> 00:40:34,995 and succeeded by only centimetres in saving the seat of my bags 699 00:40:35,040 --> 00:40:37,554 from the fangs of a Baskerville-sized hound. 700 00:40:38,560 --> 00:40:43,873 In short, Bunter, His Lordship is a shadow of his former self and badly in need of stimulant. 701 00:40:45,800 --> 00:40:49,156 - Stout fellow. - I'm glad Your Lordship came to no harm. 702 00:40:49,200 --> 00:40:51,350 Ah! So am I, Bunter. So am I. 703 00:40:51,400 --> 00:40:53,197 But it was touch and go. 704 00:40:53,240 --> 00:40:56,596 Meanwhile, I suppose nothing's been happening here. 705 00:40:56,640 --> 00:40:58,437 On the contrary, my lord. 706 00:40:58,480 --> 00:41:01,870 The arrival of the Dowager Duchess has caused rather a stir. 707 00:41:01,920 --> 00:41:04,514 - My mother? Here? - About half an hour ago. 708 00:41:04,560 --> 00:41:06,869 Her Grace fetched Her Grace from Stapeley station. 709 00:41:06,920 --> 00:41:09,150 I must see her. Where is she - in her room? 710 00:41:09,200 --> 00:41:11,350 I fancy she's with Lady Mary. 711 00:41:11,400 --> 00:41:14,995 - (Chuckles) - Mother! Oh, how wonderful to see you! 712 00:41:15,040 --> 00:41:18,316 Ah. Now, then, how are you? 713 00:41:18,360 --> 00:41:20,476 Ooh. Looking a little peaky. 714 00:41:22,400 --> 00:41:24,516 No, I'm top hole, Mother. How was York? 715 00:41:24,560 --> 00:41:27,074 - Ooh, depressingly medieval. - (Chuckles) 716 00:41:27,120 --> 00:41:31,398 - Is that why you left it so soon? - Your obstinate brother. That's why I left. 717 00:41:32,280 --> 00:41:34,077 Isn't it strange? 718 00:41:34,120 --> 00:41:38,636 Of my three children, I always regarded you as the problem one. 719 00:41:38,680 --> 00:41:41,558 And now I'm forced to revise my opinion. 720 00:41:41,600 --> 00:41:44,273 Really, Mother? Well, I don't think you have to. 721 00:41:44,320 --> 00:41:47,869 I mean, I know old Gerry's landed himself in this most frightful jam... 722 00:41:47,920 --> 00:41:49,558 Don't excuse him, Peter dear. 723 00:41:49,600 --> 00:41:54,674 I wouldn't say this to anyone else, but he's behaving not only with the obstinacy of a fool, 724 00:41:54,720 --> 00:41:58,315 but with a great lack of consideration for the rest of his family. 725 00:41:58,360 --> 00:41:59,759 And as for your sister... 726 00:41:59,800 --> 00:42:01,472 Now, Polly's had a rotten shock. 727 00:42:01,520 --> 00:42:03,431 I don't know what she's had. 728 00:42:03,480 --> 00:42:07,758 But when I discover she's warming her thermometer on her hot-water bottle 729 00:42:07,800 --> 00:42:09,233 to promote a temperature, 730 00:42:09,280 --> 00:42:13,273 and has swallowed the entire contents of a bottle of ipecacuanha 731 00:42:13,320 --> 00:42:16,437 so that her symptoms become even more convincing, 732 00:42:16,480 --> 00:42:18,471 - Mother! - It's true. 733 00:42:18,520 --> 00:42:20,317 Are you absolutely certain? 734 00:42:20,360 --> 00:42:22,271 My dear boy, 735 00:42:22,320 --> 00:42:25,517 she's been throwing the wool over the eyes of all of you. 736 00:42:25,560 --> 00:42:30,350 I suppose you'd call that kind of thing a neurosis or some such nonsense, and coddle it. 737 00:42:30,400 --> 00:42:34,439 In my days, we called it hysterics and naughtiness. 738 00:42:34,480 --> 00:42:37,472 And we knew exactly how to deal with it. 739 00:42:42,360 --> 00:42:44,351 (Vendor cries out) 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.