Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,516
I've always thought those obliging criminals
who strew their tracks with personal articles
2
00:00:34,560 --> 00:00:38,155
were an invention of detective fiction
for the benefit of the author.
3
00:00:38,200 --> 00:00:42,034
Live and learn. After all,
you haven't been doing this job very long.
4
00:00:42,080 --> 00:00:44,719
The merest amateur,
whereas you, as a professional...
5
00:00:44,760 --> 00:00:46,990
Take a fatherly interest in your ambition.
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,315
So, you found it.
What are your deductions?
7
00:00:49,360 --> 00:00:52,113
Well...it's a charm,
8
00:00:52,160 --> 00:00:54,628
the sort of thing a woman wears as a brooch.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,671
Gold setting.
10
00:00:56,720 --> 00:00:59,871
All diamonds...with two emerald eyes.
11
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
(Whistles) Pucker stones, too.
12
00:01:03,400 --> 00:01:05,550
Your turn, old Parker bird.
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,754
Well, let's see.
You found this in the undergrowth,
14
00:01:08,800 --> 00:01:11,155
very near the spot where Cathcart was shot.
15
00:01:11,200 --> 00:01:13,839
But nowhere near the footprints
of our number ten.
16
00:01:13,880 --> 00:01:17,077
In other words, I don't think our criminal -
if that's what he is -
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,678
has been strewing his tracks.
18
00:01:18,720 --> 00:01:19,709
So?
19
00:01:19,760 --> 00:01:23,435
It could have been lost by a member of
your family and been lying there for days.
20
00:01:23,480 --> 00:01:26,313
Or it could have been lost
by a previous tenant of the place.
21
00:01:26,360 --> 00:01:28,351
We can soon find out if it's the first.
22
00:01:28,400 --> 00:01:31,278
If it's the second,
the police ought to have some record.
23
00:01:31,320 --> 00:01:34,153
It ain't the sort of thing one mislays
without making a fuss.
24
00:01:34,200 --> 00:01:37,237
- What isn't?
- Oh, hello, Helen.
25
00:01:38,120 --> 00:01:40,156
Ever seen that before?
26
00:01:41,360 --> 00:01:43,316
No.
27
00:01:43,360 --> 00:01:45,590
Sweet. Where did you find it?
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,119
Out in the garden.
29
00:01:47,160 --> 00:01:50,869
Thought you might have dropped it when you
were flirting in the bushes with Gerry.
30
00:01:50,920 --> 00:01:54,037
- Are you not changing? Dinner's being served.
- Bless you.
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,958
Some cold game pie and a bottle of Lafite
will do us, eh?
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,558
- As you wish.
- Oh, Helen?
33
00:01:59,280 --> 00:02:00,759
Would you mind?
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,556
Oh... Sorry.
35
00:02:03,600 --> 00:02:06,034
If it ain't claimed, we'll make you a present of it.
36
00:02:06,080 --> 00:02:08,878
Don't be too late, Peter.
Fleming's had a long day.
37
00:02:08,920 --> 00:02:11,718
Ah, forget about us, old girl.
We'll fend for ourselves.
38
00:02:11,760 --> 00:02:14,911
Peter, for your information,
I'm confoundedly hungry.
39
00:02:15,720 --> 00:02:19,076
And you've got the night train
to catch back to London. I know.
40
00:02:19,120 --> 00:02:21,998
Won't be a couple of minutes, Helen.
Bon app�tit.
41
00:02:23,880 --> 00:02:26,235
- Peter, do you know how long...
- Look here.
42
00:02:26,280 --> 00:02:28,032
What?
43
00:02:29,080 --> 00:02:31,150
What do you make of this?
44
00:02:31,200 --> 00:02:33,555
Who put what down here?
45
00:02:35,560 --> 00:02:38,836
PARKER: Approximately two foot by six inches
and fairly heavy.
46
00:02:38,880 --> 00:02:42,395
WIMSEY: It's sunk in very deep.
And it's broken some of the plants.
47
00:02:42,440 --> 00:02:46,831
It's sunken in deeper on the farther side,
as though it were something bulky sat on edge.
48
00:02:46,880 --> 00:02:49,314
You know, I would guess that was a suitcase.
49
00:02:50,000 --> 00:02:51,991
- A suitcase?
- Mm-hm.
50
00:02:52,040 --> 00:02:54,076
- But whose?
- Yes, whose indeed?
51
00:02:54,800 --> 00:02:56,870
We can assume it didn't stay there long.
52
00:02:56,920 --> 00:02:59,753
It would have been exceedingly visible
in the day time.
53
00:02:59,800 --> 00:03:03,349
But somebody might have thrust it there
if they'd been caught with it at 3.00am
54
00:03:03,400 --> 00:03:06,153
- and didn't want it to be seen.
- But when did they remove it?
55
00:03:06,200 --> 00:03:10,751
Almost immediately. Certainly before dawn,
or even old Craikes couldn't have failed to spot it.
56
00:03:10,800 --> 00:03:14,475
- It's not the Doctor's bag. It's the wrong shape.
- Right you are.
57
00:03:14,520 --> 00:03:17,717
Unless Craikes and his lads
have been leaving things about.
58
00:03:17,760 --> 00:03:20,752
That was thrust there the night before last by...
59
00:03:20,800 --> 00:03:22,677
Now, let's see. Who have we got?
60
00:03:22,720 --> 00:03:24,870
Cathcart himself? Gerald?
61
00:03:24,920 --> 00:03:27,070
Even Mary, I suppose.
62
00:03:27,120 --> 00:03:29,839
Nobody else could be supposedto have had anything to hide.
63
00:03:29,880 --> 00:03:31,950
Except our character on the motorcycle.
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,070
The gentleman with the size-ten boots.
65
00:03:34,120 --> 00:03:36,395
Absolutely right, Charles.
66
00:03:37,440 --> 00:03:39,590
Too many clues on an empty stomach.
67
00:03:39,640 --> 00:03:42,871
Let's feed our faces
or you'll never survive that journey.
68
00:03:58,560 --> 00:04:02,269
The blotting pad you wanted from His Grace's
desk in the study, my lord.
69
00:04:02,320 --> 00:04:04,311
Ah, good man.
70
00:04:05,320 --> 00:04:07,390
Ever read Manon Lescaut, Bunter?
71
00:04:07,440 --> 00:04:09,635
Man On the what, my lord?
72
00:04:09,680 --> 00:04:11,671
Never mind.
73
00:04:11,720 --> 00:04:15,315
Well, you know what they say.
"Leave no stone unturned."
74
00:04:16,000 --> 00:04:20,118
Especially when there are
sheets of blotting paper.
75
00:04:20,800 --> 00:04:22,916
Now, then, let's see. What have we got?
76
00:04:22,960 --> 00:04:24,598
Ah...
77
00:04:24,640 --> 00:04:27,313
That's Gerald's signature.
78
00:04:28,800 --> 00:04:30,791
The Colonel's.
79
00:04:31,520 --> 00:04:35,433
A long, scrawling hand
which I judge to be feminine.
80
00:04:37,200 --> 00:04:41,557
"Five..." something "of fine..." something.
81
00:04:42,480 --> 00:04:44,072
Grouse, probably.
82
00:04:45,080 --> 00:04:47,036
"O-E is...
83
00:04:47,760 --> 00:04:50,593
..F-O-U..."
84
00:04:51,600 --> 00:04:54,068
- Found, I suppose.
- Yes, sir.
85
00:04:54,120 --> 00:04:56,236
Is there anything else you require, my lord?
86
00:04:56,280 --> 00:04:58,840
Information, Bunter. Nothing more.
87
00:04:58,880 --> 00:05:01,269
Can't leave it all to Mr Parker up in London.
88
00:05:01,320 --> 00:05:05,711
- So I shall pay a call on Inspector Craikes.
- Yes, my lord.
89
00:05:06,400 --> 00:05:09,597
For you, Bunter,
I have a somewhat more delicate mission.
90
00:05:09,640 --> 00:05:10,755
My lord?
91
00:05:10,800 --> 00:05:13,553
My sister. Who's ladies-maiding her?
92
00:05:13,600 --> 00:05:15,238
Miss Ellen, my lord.
93
00:05:15,280 --> 00:05:18,477
Now, this is going to call for subtlety,
diplomacy...
94
00:05:19,400 --> 00:05:22,039
..and quite possibly deception.
95
00:05:37,640 --> 00:05:39,631
MAN: Hurry up with that rope!
96
00:05:41,960 --> 00:05:43,951
Inspector Craikes?
97
00:05:53,960 --> 00:05:55,951
Inspector Craikes?
98
00:05:56,000 --> 00:05:58,309
Wimsey. Peter Wimsey.
99
00:05:58,360 --> 00:06:01,955
I dropped in to see you at the station
and your people said you'd be here.
100
00:06:02,000 --> 00:06:03,558
You wanted to see me, my lord?
101
00:06:03,600 --> 00:06:05,238
It's not important, really. I...
102
00:06:05,280 --> 00:06:09,831
I found a small piece of jewellery.
A sort of...good-luck charm.
103
00:06:09,880 --> 00:06:11,632
Quite valuable, I'd imagine.
104
00:06:11,680 --> 00:06:14,035
I wondered if anybody had reported it missing.
105
00:06:14,080 --> 00:06:16,196
- I haven't heard.
- Oh.
106
00:06:16,240 --> 00:06:19,550
Well, as I say, it's not important.
Not to worry.
107
00:06:20,600 --> 00:06:22,352
I say!
108
00:06:25,840 --> 00:06:27,319
What have you got there?
109
00:06:27,360 --> 00:06:30,591
1924 hand-built Brough Superior motorcycle
and sidecar.
110
00:06:31,360 --> 00:06:35,433
1150cc side-valve, Amac carburation,
multiplate clutch,
111
00:06:35,480 --> 00:06:37,357
dry sump oil feed.
112
00:06:37,400 --> 00:06:38,958
Well, well, well.
113
00:06:39,000 --> 00:06:43,073
Aye, you'll notice the numberplates missing,
licence-holder removed.
114
00:06:44,440 --> 00:06:47,318
Petrol still in the tank. Stolen most like.
115
00:06:47,360 --> 00:06:51,353
Finished its job, run off the road deliberate.Wouldn't you agree?
116
00:07:01,200 --> 00:07:02,713
Cigar, Inspector?
117
00:07:02,760 --> 00:07:04,671
Not on duty, sir, thank you very much.
118
00:07:04,720 --> 00:07:06,915
No, no, of course not.
When you're off duty.
119
00:07:06,960 --> 00:07:10,077
Oh, well, if you put it like that, my lord.
Thank you.
120
00:07:11,440 --> 00:07:13,635
A word in your ear, my dear fellow.
121
00:07:13,680 --> 00:07:16,956
Make sure that rope's secure
and then we'll have her out.
122
00:07:21,000 --> 00:07:24,151
That...somewhat nosy individual, Inspector,
123
00:07:24,200 --> 00:07:26,919
that they seem to have foisted on us
from Scotland Yard.
124
00:07:26,960 --> 00:07:28,951
- Who? Parker?
- Yes, that's the man.
125
00:07:29,000 --> 00:07:30,638
Now, you take a tip from me.
126
00:07:30,680 --> 00:07:33,114
If you want to put our nosy friend's nose
out of joint
127
00:07:33,160 --> 00:07:35,435
and render a real service to the Duke of Denver,
128
00:07:35,480 --> 00:07:38,278
you will find the owner of that machine.
129
00:07:40,880 --> 00:07:44,509
If you have any information, my lord,
it's your duty to inform the police...
130
00:07:44,560 --> 00:07:47,028
That is exactly what I am doing, Inspector.
131
00:07:47,080 --> 00:07:50,868
On the night of the crime, there was a prowler
in the grounds of Riddlesdale Lodge,
132
00:07:50,920 --> 00:07:53,992
and you can take my word for it -
he was riding that machine.
133
00:07:54,040 --> 00:07:56,759
- But how do you know...?
- The how is not important.
134
00:07:56,800 --> 00:07:59,030
Nevertheless, it does happen to be true.
135
00:07:59,080 --> 00:08:04,791
You find the chappy, Inspector, and you will be
one up on Parker of Scotland Yard.
136
00:08:04,840 --> 00:08:07,115
Nothing I'd like better.
137
00:08:07,160 --> 00:08:09,993
But with the numberplates
and licence-holder missing...
138
00:08:10,040 --> 00:08:13,112
He disposed of those for the same reason
he dumped the machine.
139
00:08:13,160 --> 00:08:15,720
He's frightened. He doesn't want to be traced.
140
00:08:15,760 --> 00:08:18,638
Right you are, my lord.
But he's made it difficult for us.
141
00:08:18,680 --> 00:08:20,477
Not as difficult as you'd imagine.
142
00:08:20,520 --> 00:08:23,398
All you've got to do is find a young man,
about six-foot two,
143
00:08:23,440 --> 00:08:26,193
wearing a size-ten shoe
and a Burberry with a tear in it.
144
00:08:26,240 --> 00:08:27,229
Oh?
145
00:08:27,280 --> 00:08:30,397
And he may have a deep cut or scratch
on one of his hands.
146
00:08:30,440 --> 00:08:32,908
So don't waste your time
looking for numberplates.
147
00:08:32,960 --> 00:08:34,871
Just scour the local railway stations.
148
00:08:34,920 --> 00:08:39,311
And if you do have any luck,
I'd be uncommonly grateful if you'd let me know,
149
00:08:39,360 --> 00:08:42,591
either at the lodge or wire me at that address.
150
00:08:44,360 --> 00:08:45,918
110A Piccadilly?
151
00:08:47,720 --> 00:08:50,757
I'm a very uncertain bird - always hopping about.
152
00:08:54,880 --> 00:08:58,839
But I daren't be doing this in His Lordship's room.
You'll get me the sack.
153
00:08:58,880 --> 00:09:01,348
My dear Miss Ellen, calm yourself, please.
154
00:09:01,400 --> 00:09:04,312
The responsibility is entirely mine.
155
00:09:04,360 --> 00:09:05,839
But if I'm caught...
156
00:09:05,880 --> 00:09:10,317
You are here at my invitation
and for the best of all possible reasons.
157
00:09:10,360 --> 00:09:12,112
The best, Mr Bunter?
158
00:09:12,160 --> 00:09:18,110
I refer, naturally, to rendering the best service
in our powers...to our employers.
159
00:09:18,160 --> 00:09:21,277
- (Laughs) Cheek.
- Now, if you'd like to do your laundry.
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,675
Whatever is all that?
161
00:09:23,720 --> 00:09:26,109
Criminal investigation, being our hobby...
162
00:09:26,160 --> 00:09:27,673
Criminal investigation?
163
00:09:27,720 --> 00:09:30,871
It requires all sorts of
strange gadgets and devices.
164
00:09:30,920 --> 00:09:32,911
Investigating me, then, are you?
165
00:09:32,960 --> 00:09:35,315
I should be delighted - given the opportunity.
166
00:09:35,360 --> 00:09:39,069
- Fat lot you'll learn from me.
- Now, now, now. Don't be sceptical.
167
00:09:39,120 --> 00:09:41,111
Ooh, the things you say!
168
00:09:41,160 --> 00:09:43,435
Ooh, I see I shall have to convince you.
169
00:09:44,120 --> 00:09:45,712
Well, let me see now.
170
00:09:45,760 --> 00:09:47,591
Well, supposing erm...
171
00:09:47,640 --> 00:09:52,077
Supposing...this garment was found
on the body of a murdered woman.
172
00:09:52,120 --> 00:09:53,269
Murdered?
173
00:09:53,320 --> 00:09:58,440
Of course one would expect that the victim's
clothes would be covered in her own blood.
174
00:09:58,480 --> 00:10:03,952
But supposing we suspected the wearer
of this skirt of having committed the murder.
175
00:10:04,640 --> 00:10:06,119
But that's Lady Mary's skirt.
176
00:10:06,160 --> 00:10:09,914
My task, then, would be
to find incriminating evidence.
177
00:10:10,640 --> 00:10:12,437
So...
178
00:10:13,280 --> 00:10:15,350
..looking very carefully...
179
00:10:16,400 --> 00:10:18,391
..to begin with...
180
00:10:19,600 --> 00:10:21,079
..we find...
181
00:10:21,120 --> 00:10:22,917
What?
182
00:10:22,960 --> 00:10:25,599
A stain. On the hem.
183
00:10:25,640 --> 00:10:27,835
Just below the side seam.
184
00:10:36,440 --> 00:10:39,637
Red. It could be the blood of an animal.
185
00:10:39,680 --> 00:10:41,159
It could be human blood.
186
00:10:41,200 --> 00:10:42,952
Or it could be a glass of port.
187
00:10:43,640 --> 00:10:45,119
No.
188
00:10:45,800 --> 00:10:48,997
I see that the stain has gone
right through the material.
189
00:10:49,840 --> 00:10:51,159
So...
190
00:10:51,200 --> 00:10:53,714
I snip off a tiny piece...
191
00:10:53,760 --> 00:10:56,228
- Here...
- ..off the inside edge.
192
00:10:56,280 --> 00:10:58,271
Like so.
193
00:10:58,320 --> 00:11:00,788
Pop it into a little pill box...
194
00:11:01,720 --> 00:11:04,359
..on which I seal the lid...
195
00:11:05,200 --> 00:11:07,191
..and write...
196
00:11:07,240 --> 00:11:13,554
"Found on Lady Mary Wimsey's skirt."
197
00:11:13,600 --> 00:11:15,795
- What's left of it!
- (Chuckles)
198
00:11:15,840 --> 00:11:17,831
And the date.
199
00:11:18,520 --> 00:11:21,273
I now post this to a friend of His Lordship's
in London -
200
00:11:21,320 --> 00:11:23,117
a scientific gentleman -
201
00:11:23,160 --> 00:11:25,799
who will look at it
through a very powerful microscope
202
00:11:25,840 --> 00:11:29,389
and tell me that it is rabbit's blood
and how many days it has been there.
203
00:11:29,440 --> 00:11:31,237
And that will be the end of that.
204
00:11:31,280 --> 00:11:33,316
He'd be wrong, cos it's not rabbit's blood.
205
00:11:33,360 --> 00:11:36,511
It's bird's blood from one of them grouse
they're slaughtering.
206
00:11:36,560 --> 00:11:38,039
Her Ladyship told me so.
207
00:11:38,080 --> 00:11:40,355
Oh? Feeling better, then, is she?
208
00:11:40,400 --> 00:11:43,039
Well, she could hardly be worse,
I'll say that.
209
00:11:43,080 --> 00:11:46,629
She's been playing up something terrible
these last few days.
210
00:11:46,680 --> 00:11:50,559
Her and her nervous prostrations -
tantrums, that's what I call it.
211
00:11:53,800 --> 00:11:55,791
Not more blood?
212
00:11:57,840 --> 00:12:00,991
"Gravel from Lady Mary's skirt..."
213
00:12:01,040 --> 00:12:03,031
Found six inches from the hem.
214
00:12:03,760 --> 00:12:06,752
And...so that this little one won't be lonely...
215
00:12:10,880 --> 00:12:15,795
Silver sand found on Lady Mary's skirt.
216
00:12:17,000 --> 00:12:19,753
Now, if this blood proves to be human blood,
217
00:12:19,800 --> 00:12:24,112
and there is gravel and silver sand
in the vicinity of where the body was found,
218
00:12:24,160 --> 00:12:25,957
well, then, of course...
219
00:12:26,000 --> 00:12:27,991
But what would you say, Miss Ellen?
220
00:12:28,040 --> 00:12:29,632
Dunno, I'm sure.
221
00:12:29,680 --> 00:12:33,468
That the wearer of this skirt -
although not being necessarily guilty -
222
00:12:33,520 --> 00:12:35,988
nevertheless has a great deal of explaining
to do.
223
00:12:36,040 --> 00:12:40,352
Yes, well, I'll tell you one thing, Mr Bunter,
explaining or no explaining.
224
00:12:40,400 --> 00:12:42,630
She wasn't that fond of the Captain.
225
00:12:42,680 --> 00:12:47,196
Never appreciated him. That's what I said to
Cook at the time and she agreed with me.
226
00:12:47,240 --> 00:12:50,550
Uh-huh. Then why was she so upset
at his death?
227
00:12:50,600 --> 00:12:53,273
You search me, Mr Bunter. I couldn't tell you.
228
00:12:53,320 --> 00:12:56,790
I mean, it's not so long
since she was barmy about that other fella.
229
00:12:58,160 --> 00:12:59,639
Indeed?
230
00:12:59,680 --> 00:13:02,478
And which other fella was that one, my dear?
231
00:13:08,960 --> 00:13:11,349
WIMSEY: The great Impey Biggs himself!
232
00:13:12,360 --> 00:13:14,715
Ah, my dear Peter! How very pleasant.
233
00:13:14,760 --> 00:13:16,990
- When did you get here?
- Half an hour ago.
234
00:13:17,040 --> 00:13:19,156
- Nobody looking after you?
- Don't be absurd.
235
00:13:19,200 --> 00:13:21,589
The Denvers wouldn't dream of
not looking after me.
236
00:13:21,640 --> 00:13:24,996
- I'm simply enjoying a solitary tea.
- Where is everybody?
237
00:13:25,040 --> 00:13:27,600
Well, the Duchess has driven Murbles
into Stapeley.
238
00:13:27,640 --> 00:13:30,154
The Arbuthnots have gone for a walk
on the moor.
239
00:13:30,200 --> 00:13:33,715
- Lady Mary, I gather is...
- ..still under the weather. Yes.
240
00:13:33,760 --> 00:13:35,637
Have you just come straight from Gerry?
241
00:13:35,680 --> 00:13:39,719
- Yes. He got your letter.
- Mm-hm. Just a note showing him we care.
242
00:13:39,760 --> 00:13:41,557
- How is he?
- Reticent.
243
00:13:41,600 --> 00:13:45,434
Oh, it's a rotten situation.
But he ain't making it any easier for himself.
244
00:13:45,480 --> 00:13:50,156
- Always had a stubborn streak in him.
- Well, I'm not worrying unduly at this stage.
245
00:13:50,200 --> 00:13:52,236
It's you I've come to see, Peter.
246
00:13:52,280 --> 00:13:53,759
Me?
247
00:13:53,800 --> 00:13:56,917
Well, if I'm to defend him,I want to know all that you know.
248
00:13:56,960 --> 00:13:58,439
Do you, though?
249
00:13:58,480 --> 00:14:00,596
All right, but no bullying of the witness.
250
00:14:00,640 --> 00:14:03,108
I think we can make a case out of this,
251
00:14:03,160 --> 00:14:06,675
even if we can't find that mysterious man
on his mysterious motorcycle.
252
00:14:06,720 --> 00:14:09,075
Oh, yes, I have my sources.
253
00:14:09,840 --> 00:14:13,594
Denver's silence is an awkward complication,
of course, but...
254
00:14:14,400 --> 00:14:17,631
Did you say that you put the police on
to find this other fellow?
255
00:14:18,600 --> 00:14:20,716
I didn't, but yes, I have.
256
00:14:20,760 --> 00:14:23,354
- You expect to find him, then?
- I hope so.
257
00:14:23,400 --> 00:14:26,551
Ah... And what's going to happen to my case
if you do find him?
258
00:14:26,600 --> 00:14:29,353
- Hm?
- See here, Peter, you're no fool.
259
00:14:29,400 --> 00:14:31,550
Stop trying to look like a country policeman.
260
00:14:31,600 --> 00:14:34,478
- You really are trying to find this man?
- Certainly.
261
00:14:35,200 --> 00:14:39,591
Just as you like, but has it ever occurred to you
that perhaps he'd better not be found?
262
00:14:40,520 --> 00:14:42,715
- Not be found?
- Remember this.
263
00:14:42,760 --> 00:14:45,274
Once the police get hold of a thing or a person,
264
00:14:45,320 --> 00:14:49,950
it's no use relying on my or Murbles'
or anybody's professional discretion.
265
00:14:50,000 --> 00:14:53,197
Everything's dragged out
into the light of common day.
266
00:14:53,240 --> 00:14:55,231
And very common it is, too.
267
00:14:55,280 --> 00:14:57,271
Here's Denver, accused of murder,
268
00:14:57,320 --> 00:15:00,153
who refuses to give them
the slightest assistance.
269
00:15:00,200 --> 00:15:02,191
Gerry's an ass.
270
00:15:02,240 --> 00:15:03,719
He doesn't realise...
271
00:15:03,760 --> 00:15:06,354
Do you think I haven't tried to make him realise?
272
00:15:06,400 --> 00:15:09,597
All he can say is, "They can't hang me.
I didn't kill the man.
273
00:15:09,640 --> 00:15:12,029
Although I think it's jolly good that he is dead.
274
00:15:12,080 --> 00:15:14,833
What business is it of theirs
why I was in the garden?"
275
00:15:14,880 --> 00:15:15,551
Hah.
276
00:15:15,600 --> 00:15:19,070
I ask you, is that a reasonable attitude
for a man in his position to take up?
277
00:15:19,120 --> 00:15:21,111
He never did have any sense.
278
00:15:21,160 --> 00:15:24,277
Do you know if anybody else had told him
about this other man?
279
00:15:24,320 --> 00:15:25,799
I don't think so.
280
00:15:25,840 --> 00:15:29,719
This Scotland Yard chap,
he's a personal friend of yours, I gather.
281
00:15:29,760 --> 00:15:30,954
Yes.
282
00:15:31,000 --> 00:15:33,150
So much the better. He can hold his tongue.
283
00:15:34,040 --> 00:15:36,634
Look here, Impey, this is all damn mysterious,
284
00:15:36,680 --> 00:15:38,671
but what the heck are you getting at?
285
00:15:38,720 --> 00:15:40,870
Why shouldn't I lay hold of this fellow if I can?
286
00:15:41,560 --> 00:15:43,915
I can answer that question with another.
287
00:15:43,960 --> 00:15:45,951
Why is Denver screening him?
288
00:15:46,760 --> 00:15:50,150
By Jove... Do you know, I never thought of that.
289
00:15:51,600 --> 00:15:54,114
What sleuths you lawyers are.
290
00:15:55,000 --> 00:15:57,275
I shall have to be careful, shan't I?
291
00:15:57,320 --> 00:15:58,992
You're a clever devil, Peter.
292
00:15:59,040 --> 00:16:01,031
I may be wrong, then.
293
00:16:01,080 --> 00:16:03,469
Go ahead, find your fellow by all means,
294
00:16:03,520 --> 00:16:06,353
but...there is one question I'd like to ask.
295
00:16:07,440 --> 00:16:09,431
Who are you screening?
296
00:16:14,360 --> 00:16:16,351
- Hello. Is that you, Peter?
- Yes.
297
00:16:16,400 --> 00:16:18,277
Charles here. Did I get you out of bed?
298
00:16:19,000 --> 00:16:20,558
No, no, no, no, no.
299
00:16:20,600 --> 00:16:23,751
- Are you all right?
- Well, of course I am all right, old chap.
300
00:16:23,800 --> 00:16:27,315
Roused from the sleep of innocence,
but I'm all ears. Where are you?
301
00:16:27,360 --> 00:16:30,113
Victoria Station. Going on the night ferry to Paris.
302
00:16:30,160 --> 00:16:32,469
I thought you might be. How'd it go?
303
00:16:33,440 --> 00:16:34,919
Oh, not very exciting.
304
00:16:34,960 --> 00:16:38,839
- You went over Cathcart's place in Albany?
- Yes, it was an absolute desert.
305
00:16:38,880 --> 00:16:41,917
Your brother-in-law to be
was the model of discretion.
306
00:16:41,960 --> 00:16:44,633
There were no papers except bills and receipts.
307
00:16:44,680 --> 00:16:48,832
Oh, there was one bill of mild interest
from a beauty specialist in Bond Street.
308
00:16:48,880 --> 00:16:50,871
Beauty? What, in his name?
309
00:16:50,920 --> 00:16:52,797
Yes. I went round to see them.
310
00:16:52,840 --> 00:16:55,832
When he was in town,
he'd go there once a week for treatment.
311
00:16:55,880 --> 00:16:57,871
Good Lord. Anything else?
312
00:16:57,920 --> 00:16:59,956
Er...a couple of modern French novels.
313
00:17:00,000 --> 00:17:02,833
- Oh, and another copy of Manon.
- Manon?
314
00:17:02,880 --> 00:17:06,634
Yes, with what the catalogues call
"curious plates".
315
00:17:06,680 --> 00:17:08,671
He must have had a life somewhere.
316
00:17:08,720 --> 00:17:10,312
So you're nipping over to Paris?
317
00:17:10,360 --> 00:17:13,352
Yes, I've been in touch with the S�ret�
and the Cr�dit Lyonnais.
318
00:17:13,400 --> 00:17:16,392
They'll provide me with his papers -
his account and chequebook.
319
00:17:18,560 --> 00:17:20,676
Peter, are you sure you're all right?
320
00:17:21,560 --> 00:17:24,711
You do go on, old lad, don't you?
Let me know if you strike gold.
321
00:17:24,760 --> 00:17:26,432
Yes, I'll keep in contact.
322
00:17:26,480 --> 00:17:28,550
Bon voyage, mon vieux.
323
00:18:00,240 --> 00:18:02,231
Bunter!
324
00:18:02,280 --> 00:18:04,475
A bad night, my lord?
325
00:18:05,280 --> 00:18:06,952
Oh.
326
00:18:07,720 --> 00:18:10,234
Oh, ridiculous, it is.
327
00:18:11,280 --> 00:18:13,919
Damn war's been over for ten years now.
328
00:18:13,960 --> 00:18:16,155
Always the same dream.
329
00:18:17,240 --> 00:18:19,674
Oh, it's claustrophobic stuff.
330
00:18:20,440 --> 00:18:24,228
Hear you scratching away, my old sergeant,
but you never seem to get to me.
331
00:18:24,280 --> 00:18:26,555
But I did, my lord - in the end.
332
00:18:28,720 --> 00:18:31,359
Will you take breakfast in bed, my lord?
333
00:18:31,400 --> 00:18:33,709
No, I'll have a tub and come down.
334
00:18:34,960 --> 00:18:38,191
(Yawns) Anything in the papers, Bunter?
335
00:18:38,240 --> 00:18:40,151
Nothing urgent, my lord.
336
00:18:40,200 --> 00:18:42,395
A sale next week at Northbury Hall.
337
00:18:42,440 --> 00:18:46,558
Mr Fleet's library. A Caxton.
Confessio Amantis.
338
00:18:46,600 --> 00:18:50,912
What's the good of telling me that when
we're stuck up here for heaven knows how long?
339
00:18:51,600 --> 00:18:53,591
Thank you, Bunter.
340
00:18:53,640 --> 00:18:57,235
I wish to blazes I'd stuck to books
and never touched crime.
341
00:18:58,040 --> 00:19:01,316
Huh? How did you get on
with the fair Ellen, by the way?
342
00:19:01,360 --> 00:19:04,511
Very satisfactorily, my lord.
A most pleasant young person.
343
00:19:05,240 --> 00:19:07,674
Talkative to the point of...indiscretion.
344
00:19:08,240 --> 00:19:09,719
But not beyond the point?
345
00:19:09,760 --> 00:19:11,239
Oh, yes, my lord.
346
00:19:13,280 --> 00:19:15,032
What about my sister's skirt?
347
00:19:15,080 --> 00:19:17,833
I found some specimens
and posted them to Dr Lubbock.
348
00:19:17,880 --> 00:19:19,711
Good man!
349
00:19:19,760 --> 00:19:22,228
Facts, Bunter! Must have facts.
350
00:19:22,920 --> 00:19:25,036
When I was a small boy, I always hated facts.
351
00:19:25,080 --> 00:19:28,277
I thought they were nasty, hard things, all knobs.
352
00:19:28,320 --> 00:19:30,959
Yes, my lord.
My old mother always used to say...
353
00:19:31,000 --> 00:19:34,072
Your mother, Bunter?
I never knew you had one.
354
00:19:34,120 --> 00:19:38,193
I always thought you...just sort of came along
already made, as it were.
355
00:19:39,240 --> 00:19:41,231
Oh, excuse me.
356
00:19:41,280 --> 00:19:44,397
How infernally rude of me.
I beg your pardon, I'm sure.
357
00:19:44,440 --> 00:19:47,034
- That's all right, my lord.
- Thank you.
358
00:19:49,320 --> 00:19:51,959
Yes, indeed, I... I was one of seven.
359
00:19:52,640 --> 00:19:56,235
That is pure invention, Bunter.
I know better. You are unique.
360
00:19:56,280 --> 00:19:58,589
But you were going to tell me about your mater.
361
00:19:58,640 --> 00:20:03,668
Oh, yes, my lord. My old mother
always used to say that facts are like cows.
362
00:20:03,720 --> 00:20:07,713
If you stare them in the face hard enough,
they generally run away.
363
00:20:07,760 --> 00:20:10,149
By Jove, that's courageous, Bunter.
364
00:20:10,200 --> 00:20:12,555
What a splendid person she must be.
365
00:20:12,600 --> 00:20:14,238
I think so, my lord.
366
00:20:14,280 --> 00:20:16,111
I'll have that tub now.
367
00:20:16,160 --> 00:20:19,232
- Strop my razor for me, would you? Good fellow.
- Yes, my lord.
368
00:20:25,440 --> 00:20:27,431
(Water splashing)
369
00:20:28,920 --> 00:20:31,275
- Damn.
MARY: I won't be long.
370
00:20:32,440 --> 00:20:34,590
- Who is it?
- Mary?
371
00:20:34,640 --> 00:20:37,393
- Peter!
- Hello, old thing. How are you?
372
00:20:37,440 --> 00:20:39,556
Haven't clapped eyes on you yet.
373
00:20:39,600 --> 00:20:41,909
Sorry you've been having such a rough time.
374
00:20:41,960 --> 00:20:44,076
I can't hear you.
375
00:20:44,120 --> 00:20:46,270
It'll keep.
376
00:20:51,080 --> 00:20:53,071
(Lid clunks shut)
377
00:21:05,160 --> 00:21:06,354
(Mary gasps)
378
00:21:07,400 --> 00:21:10,995
(Chuckles)
All right, Polly, old thing, I'm not a ghost.
379
00:21:12,040 --> 00:21:13,314
Well, well...
380
00:21:14,000 --> 00:21:15,797
What's the matter? Something wrong?
381
00:21:17,000 --> 00:21:19,560
Oh, now, come on, old girl.
382
00:21:20,320 --> 00:21:23,869
I know we've never seen enough of each other,
but I am your brother.
383
00:21:23,920 --> 00:21:26,912
- If there's some sort of trouble, tell me.
- Trouble?
384
00:21:26,960 --> 00:21:30,350
Oh, you silly old Peter, of course there's trouble!
385
00:21:30,400 --> 00:21:33,676
Don't you know they killed my man,
put my brother in prison?
386
00:21:33,720 --> 00:21:36,712
Don't you think that's enough
to be in trouble about?
387
00:21:39,640 --> 00:21:42,598
Peter...l... I'm most awfully sorry.
388
00:21:43,640 --> 00:21:45,949
I really am quite all right. It's just my...
389
00:21:46,000 --> 00:21:49,913
It's just my head's so bad
I don't know what I'm doing some of the time.
390
00:21:51,720 --> 00:21:54,439
What did you want in that silly old box?
391
00:21:55,120 --> 00:21:56,599
Hm?
392
00:21:56,640 --> 00:22:00,235
Oh, I don't know.
It's just my second nature, being nosy.
393
00:22:01,080 --> 00:22:02,798
Better toddle back to bed.
394
00:22:03,600 --> 00:22:05,397
Yes, I do feel a bit chilly.
395
00:22:08,320 --> 00:22:11,915
Oh, Polly! Look, just one moment, would you?
396
00:22:11,960 --> 00:22:13,712
Hang on.
397
00:22:23,920 --> 00:22:25,911
Is this yours by any chance?
398
00:22:26,800 --> 00:22:28,199
(Laughs nervously)
399
00:22:28,240 --> 00:22:30,231
No, I've never seen that before.
400
00:22:30,280 --> 00:22:33,192
- Sure?
- Yes. Absolutely sure.
401
00:22:33,240 --> 00:22:34,719
Oh.
402
00:22:35,520 --> 00:22:39,991
Why you girls wear such flimsy little py-jams
in this beastly climate beats me.
403
00:22:40,040 --> 00:22:42,031
(Laughs nervously)
404
00:22:46,040 --> 00:22:47,519
Peter.
405
00:22:47,560 --> 00:22:48,709
Hm?
406
00:22:48,760 --> 00:22:50,751
Erm...
407
00:22:52,160 --> 00:22:54,151
When are they going to try Gerry?
408
00:22:55,160 --> 00:22:57,674
Oh, not for a long time yet.
409
00:22:57,720 --> 00:22:59,711
Lots of formalities first.
410
00:22:59,760 --> 00:23:01,990
Off you go, Polly.
411
00:23:02,040 --> 00:23:05,191
- Pass the message if you feel like a chat.
- Yes, I will.
412
00:23:05,240 --> 00:23:07,231
Not just yet.
413
00:23:13,440 --> 00:23:15,192
My lord.
414
00:23:15,960 --> 00:23:17,712
Thank you, Bunter.
415
00:23:18,400 --> 00:23:20,391
Bunter...erm...
416
00:23:21,400 --> 00:23:23,595
What did you say you found on that skirt?
417
00:23:23,640 --> 00:23:26,359
Blood, gravel and silver sand, my lord.
418
00:23:27,120 --> 00:23:28,519
Silver sand?
419
00:23:28,560 --> 00:23:30,710
There was something else, my lord.
420
00:23:30,760 --> 00:23:31,749
Mm?
421
00:23:31,800 --> 00:23:33,791
I learnt from Miss Ellen.
422
00:23:33,840 --> 00:23:36,274
It involves Lady Mary.
423
00:23:42,360 --> 00:23:44,351
Thank you.
424
00:23:46,120 --> 00:23:48,111
Did you see him often when he was here?
425
00:23:48,160 --> 00:23:50,720
Oh, Monsieur Cathcart? Mais certainement.
426
00:23:50,760 --> 00:23:54,196
Only, of course, in the normal way -
coming in, going out.
427
00:23:54,880 --> 00:23:58,953
Il �tait tr�s gentil... Er...very polite always.
428
00:24:00,200 --> 00:24:01,952
What about visitors?
429
00:24:02,000 --> 00:24:03,149
Monsieur?
430
00:24:03,200 --> 00:24:05,191
Visitors. Friends - amis.
431
00:24:05,240 --> 00:24:08,198
Oh, a man so handsome...
but of course he was popular.
432
00:24:08,240 --> 00:24:10,629
Friends, of course. Parties.
433
00:24:10,680 --> 00:24:13,069
- Parties?
- Er...how you say...?
434
00:24:13,120 --> 00:24:16,396
- Des cartes... For the cards.
- For money?
435
00:24:16,440 --> 00:24:18,431
For cards.
436
00:24:19,920 --> 00:24:21,911
- Very often?
- Hm?
437
00:24:21,960 --> 00:24:23,951
Oh, regulaire?
438
00:24:24,000 --> 00:24:29,438
Oh, sometimes. Mais c'est toujours tr�s elegant,
a gentleman in evening dress.
439
00:24:30,840 --> 00:24:32,876
Did you ever overhear them quarrelling?
440
00:24:32,920 --> 00:24:34,990
Quarrelling? (Chuckles)
441
00:24:35,040 --> 00:24:37,315
- What's so funny?
- Oh, monsieur - quarrelling!
442
00:24:37,360 --> 00:24:40,875
Monsieur Cathcart, always, he was er...correct.
443
00:24:44,160 --> 00:24:46,151
- What about women?
- Never!
444
00:24:47,000 --> 00:24:49,468
- Never?
- Never at all!
445
00:24:49,520 --> 00:24:52,751
- Oh, except once.
- Once?
446
00:24:52,800 --> 00:24:56,679
Last February he gave a lunch party
for some ladies.
447
00:24:56,720 --> 00:24:59,075
- Do you know who they were?
- Oh, no, monsieur.
448
00:24:59,120 --> 00:25:02,032
C'�tait tr�s comme il faut.
One of them was his fianc�e.
449
00:25:02,080 --> 00:25:05,277
Un belle Anglaise - une blonde!
450
00:25:05,320 --> 00:25:07,311
Ravissante!
451
00:25:09,040 --> 00:25:11,031
Did he away go often?
452
00:25:12,680 --> 00:25:14,671
Oh, er... partir often?
453
00:25:14,720 --> 00:25:17,598
Oh, this apartment was his pied-�-terre in Paris.
454
00:25:17,640 --> 00:25:22,191
Sometimes he would...away.
We would not see him for weeks, even months.
455
00:25:22,240 --> 00:25:24,674
- Did he keep a valet?
- A valet? No, monsieur.
456
00:25:24,720 --> 00:25:27,188
My cousin Madame LeBlanc,
she looked after him,
457
00:25:27,240 --> 00:25:29,196
and cleaned for him when he was here.
458
00:25:29,240 --> 00:25:32,232
This Madame LeBlanc,
I'd like to talk to her. Is that possible?
459
00:25:32,280 --> 00:25:35,556
She will tell you no more,
but certainement she lives very near.
460
00:25:35,600 --> 00:25:37,591
I can send for her at once.
461
00:25:37,640 --> 00:25:40,313
That's very kind of you,
but not at once, if you don't mind.
462
00:25:40,360 --> 00:25:43,352
- I'd like to look around the apartment first.
- Monsieur.
463
00:25:44,360 --> 00:25:46,351
Shall we say in about an hour's time?
464
00:25:46,400 --> 00:25:50,154
One hour, one year!
As Monsieur L'Inspecteur desires.
465
00:25:51,160 --> 00:25:52,912
(Door opens)
466
00:25:52,960 --> 00:25:54,951
Oh, Peter.
467
00:25:56,840 --> 00:25:59,149
Have the police come up with anything yet?
468
00:25:59,200 --> 00:26:01,191
Not so far.
469
00:26:01,960 --> 00:26:04,474
Deuced odd about that motorcyclist johnny,
I must say.
470
00:26:04,520 --> 00:26:05,794
Odd?
471
00:26:05,840 --> 00:26:08,991
If he came on the main road,
why the devil didn't somebody spot him?
472
00:26:09,040 --> 00:26:11,508
But he could have come over the moor
from Weardale.
473
00:26:11,560 --> 00:26:14,518
- It's only a minor road, but it's not too bad.
- Say, that's an idea.
474
00:26:14,560 --> 00:26:18,269
- Especially if he wanted to keep out of view.
- It runs over Wembling Fell.
475
00:26:18,320 --> 00:26:20,311
- Wembling Fell?
- Crosses the river...
476
00:26:20,360 --> 00:26:22,157
Yes, hang on, hang on, hang on.
477
00:26:22,200 --> 00:26:23,633
Wembling Fell. Got it. Yes?
478
00:26:23,680 --> 00:26:27,559
Crosses the river, skirts the swamp
and drops down past a farm.
479
00:26:28,560 --> 00:26:29,834
A farm?
480
00:26:29,880 --> 00:26:31,996
Griders Hole, I believe it's called.
481
00:26:32,040 --> 00:26:34,474
It doesn't seem to be marked.
482
00:26:34,520 --> 00:26:36,511
Oh, yes. Here it is. Griders Hole.
483
00:26:36,560 --> 00:26:40,951
It's only a rough track, but he could have
come that way. He could indeed.
484
00:26:41,680 --> 00:26:44,069
- How far is it?
- What, over the moor?
485
00:26:44,120 --> 00:26:47,237
Ooh, about two miles, I suppose.
486
00:26:47,280 --> 00:26:49,589
I think I'll take a stroll out there.
487
00:26:49,640 --> 00:26:51,517
Well, mind the swamp, Peter.
488
00:26:51,560 --> 00:26:56,270
Hardraw tells me he's seen a sheep
sucked clean under in less than three minutes.
489
00:26:56,320 --> 00:26:58,117
Thanks, Helen.
490
00:26:58,160 --> 00:27:00,071
If I'm late for lunch, you'll know why.
491
00:27:06,120 --> 00:27:07,758
(Knock at door)
492
00:27:07,800 --> 00:27:09,791
Entrez.
493
00:27:16,920 --> 00:27:18,751
- Madame LeBlanc?
- Oui, monsieur.
494
00:27:18,800 --> 00:27:21,360
Very good of you to come. Please sit down.
495
00:27:21,400 --> 00:27:23,470
Le pauvre Capitaine.
496
00:27:23,520 --> 00:27:26,034
I could not believe it when I heard the news.
497
00:27:26,080 --> 00:27:27,957
I shall remember him always.
498
00:27:28,000 --> 00:27:29,558
- (Clears throat)
- Oh.
499
00:27:29,600 --> 00:27:33,752
- Thank you, monsieur.
- Yes, yes, it's a very sad business.
500
00:27:34,760 --> 00:27:37,718
Tell me.
Was he... Was he a good employer, madame?
501
00:27:37,760 --> 00:27:40,911
Indeed, monsieur.
He was a very charming young man.
502
00:27:40,960 --> 00:27:43,952
Very generous.
He interested himself in my family.
503
00:27:44,000 --> 00:27:47,231
Do you remember earlier in the year
when his fianc�e came over to visit him?
504
00:27:47,280 --> 00:27:50,238
Certainement.
I myself served them le d�jeuner.
505
00:27:50,280 --> 00:27:52,794
Do you remember anything special
about that occasion?
506
00:27:52,840 --> 00:27:54,796
No, monsieur. It all passed off happily.
507
00:27:55,760 --> 00:28:00,754
Did the er...young lady
make a strong impression on you?
508
00:28:00,800 --> 00:28:03,758
Elle �tait tr�s distingu�e, very English.
509
00:28:03,800 --> 00:28:06,997
Mais le Capitaine Cathcart
was an exceptional man -
510
00:28:07,040 --> 00:28:09,395
so handsome, but serious.
511
00:28:09,440 --> 00:28:11,749
He deserved a wonderful wife.
512
00:28:11,800 --> 00:28:15,315
For my taste she was not enough...warm.
513
00:28:16,360 --> 00:28:17,952
I see.
514
00:28:18,000 --> 00:28:20,992
- What about the Captain's habits?
- All good, none bad.
515
00:28:21,040 --> 00:28:23,156
That doesn't sound very human. No vices?
516
00:28:24,000 --> 00:28:26,434
I don't know what you mean in that respect,
monsieur.
517
00:28:26,480 --> 00:28:28,630
He was very tidy in his habits.
518
00:28:28,680 --> 00:28:32,912
Not like some English men I have known,
who keep their affairs sens dessus dessous.
519
00:28:32,960 --> 00:28:34,996
He was very �l�gant in his dress.
520
00:28:35,040 --> 00:28:37,634
And for his toilette, he was like a woman.
521
00:28:37,680 --> 00:28:38,715
(Sobs)
522
00:28:38,760 --> 00:28:40,398
Le pauvre gar�on!
523
00:28:40,440 --> 00:28:42,237
(Telephone rings)
- Excuse me.
524
00:28:45,600 --> 00:28:47,477
Yes. Yes, speaking.
525
00:28:47,520 --> 00:28:49,476
Ah, Monsieur Parker?
526
00:28:49,520 --> 00:28:54,196
This is Jean Jacques Corbeau, Cr�dit Lyonnais.
I received your message.
527
00:28:55,120 --> 00:28:58,874
With regard to the affairs of Monsieur Cathcart,
528
00:28:58,920 --> 00:29:01,309
I doubt if I could be of much help.
529
00:29:01,360 --> 00:29:07,913
But if you could be here at 3.30,
I will be pleased to assist what little way I can.
530
00:29:21,000 --> 00:29:22,991
(Exhales heavily)
531
00:29:36,240 --> 00:29:36,956
Urgh!
532
00:29:39,800 --> 00:29:41,597
(Grunts)
533
00:30:25,800 --> 00:30:27,472
(Sheep bleating)
534
00:30:27,520 --> 00:30:29,556
Good day!
535
00:30:31,840 --> 00:30:33,831
Oof! Ah.
536
00:30:35,080 --> 00:30:37,071
Bracing morning, ain't it?
537
00:30:38,040 --> 00:30:40,031
Parky, nevertheless.
538
00:30:40,840 --> 00:30:42,831
Seasonal too.
539
00:30:42,880 --> 00:30:45,348
Still, good for the sheep, I dare say.
540
00:30:45,400 --> 00:30:47,391
Curls the wool and so on, what?
541
00:30:49,040 --> 00:30:52,476
Do you er...lose many animals in that bog?
542
00:30:53,640 --> 00:30:55,631
Rotten-looking place.
543
00:30:55,680 --> 00:30:59,195
Suppose that's why you've got a wall
round the property.
544
00:30:59,240 --> 00:31:00,514
What do you want?
545
00:31:00,560 --> 00:31:03,154
Oh, just a neighbourly call, don't you know.
546
00:31:03,200 --> 00:31:05,077
I'm staying just across the moor there.
547
00:31:05,120 --> 00:31:08,317
Thought I'd pop in, see whoever it is,
make myself known.
548
00:31:08,360 --> 00:31:10,635
Do you think he's at home?
549
00:31:12,360 --> 00:31:14,669
I'm glad to hear that.
550
00:31:14,720 --> 00:31:19,111
So uncommonly jolly finding all you
Yorkshire people so kind and hospitable.
551
00:31:19,160 --> 00:31:20,878
What's his name, by the way?
552
00:31:23,000 --> 00:31:24,638
Mr Grimethorpe.
553
00:31:24,680 --> 00:31:27,274
Ah, there's a good old Yorkshire name.
554
00:31:27,320 --> 00:31:30,630
Wherever I go in the North Riding,
I hear him mentioned.
555
00:31:30,680 --> 00:31:34,389
"Grimethorpe's butter is best."
"Grimethorpe's pork melts on the fork."
556
00:31:35,360 --> 00:31:38,591
"For Irish stews, get Grimethorpe's ewes."
557
00:31:40,000 --> 00:31:43,276
In other words, in me you see a man
whose lifelong ambition it has been
558
00:31:43,320 --> 00:31:45,390
to meet Mr Grimethorpe in the flesh.
559
00:31:47,200 --> 00:31:50,510
So if you will be kind enough to open the gate...
560
00:31:51,800 --> 00:31:53,791
..and let me through.
561
00:32:02,200 --> 00:32:04,191
Ah, that's no end kind of you.
562
00:32:04,240 --> 00:32:06,549
I take it I'll find the master in the house?
563
00:32:11,160 --> 00:32:12,149
Mister?
564
00:32:13,520 --> 00:32:16,512
- Yes?
- 'Appen he'll set t'dogs on thee.
565
00:32:17,560 --> 00:32:19,551
You don't say.
566
00:32:20,960 --> 00:32:22,951
Thanks for the warning.
567
00:32:33,400 --> 00:32:35,197
(Rings)
568
00:32:38,520 --> 00:32:40,875
GRIMETHORPE:
Answer that bell, someone!
569
00:32:40,920 --> 00:32:42,911
Answer it, damn you all!
570
00:32:48,360 --> 00:32:49,839
Oh, hello!
571
00:32:50,840 --> 00:32:52,831
Mr Grimethorpe at home?
572
00:32:54,120 --> 00:32:55,838
Mr Grimethorpe?
573
00:32:55,880 --> 00:32:57,871
Who is it?
574
00:32:57,920 --> 00:33:00,150
Through here, perhaps?
575
00:33:00,200 --> 00:33:02,191
Thank you.
576
00:33:02,240 --> 00:33:04,231
Excuse me. Thank you very much.
577
00:33:07,480 --> 00:33:08,708
This way?
578
00:33:11,000 --> 00:33:13,798
- I say, what a charming cottage.
- Who is that?
579
00:33:13,840 --> 00:33:15,034
Ah.
580
00:33:17,760 --> 00:33:20,832
Good morning. I hope you'll excuse me
dropping in like this.
581
00:33:20,880 --> 00:33:23,075
I'm staying over at Riddlesdale Lodge.
582
00:33:23,120 --> 00:33:25,350
- What of it?
- May I come in?
583
00:33:26,280 --> 00:33:28,271
- If thou must.
- Thank you.
584
00:33:30,960 --> 00:33:34,350
Well, lass, what are thou staring at?
Get to thy mother.
585
00:33:34,400 --> 00:33:35,799
Shut t'door.
586
00:33:35,840 --> 00:33:37,831
Bid her mind thy manners for thee.
587
00:33:40,720 --> 00:33:43,280
- Are you Mr Grimethorpe?
- What if I am?
588
00:33:43,320 --> 00:33:45,550
My name's Wimsey, Peter Wimsey,
589
00:33:45,600 --> 00:33:47,750
Duke of Denver's brother.
590
00:33:48,880 --> 00:33:51,394
- Mind I sit down?
- I'm not stopping you, am I?
591
00:33:52,480 --> 00:33:54,118
Thank you.
592
00:33:54,160 --> 00:33:58,199
Well, I was just out walking. Thought
I'd make the pleasure of your acquaintance.
593
00:33:58,240 --> 00:34:00,708
Pretty lonely up here, what?
594
00:34:00,760 --> 00:34:03,035
Don't suppose you get
many strangers passing by.
595
00:34:03,080 --> 00:34:04,752
None!
596
00:34:06,160 --> 00:34:08,151
You a married man, Mr Grimethorpe?
597
00:34:09,000 --> 00:34:11,150
What the hell's that got to do with thee?
598
00:34:11,200 --> 00:34:13,794
(Chuckles) Nothing. Nothing, my dear fellow.
599
00:34:13,840 --> 00:34:16,832
That charming little girl who let me in,
I thought she might be yours.
600
00:34:18,000 --> 00:34:21,595
Well, if I thought she wasn't,
I'd strangle her and her mother together.
601
00:34:21,640 --> 00:34:23,596
Now, what dost say to that, eh?
602
00:34:24,720 --> 00:34:29,111
To tell you the truth, Mr Grimethorpe,
I do have an excuse for coming here today.
603
00:34:29,160 --> 00:34:31,310
The fact is, I'm looking for a young man,
604
00:34:31,360 --> 00:34:34,750
an acquaintance of mine who said
he'd be touring these parts about now.
605
00:34:34,800 --> 00:34:37,678
I've just come back from abroad.
Afraid I might have missed him.
606
00:34:37,720 --> 00:34:41,759
He's a tall fellow with big feet
on a motorcycle combination.
607
00:34:41,800 --> 00:34:44,792
I just... Oh, so you know him?
608
00:34:46,160 --> 00:34:48,037
When didst thou say this was?
609
00:34:48,080 --> 00:34:50,719
Let me see now,
I'd say it was probably last Wednesday.
610
00:34:50,760 --> 00:34:52,034
I knew it!
611
00:34:52,080 --> 00:34:55,311
The slut. The damn filthy, scheming slut!
612
00:34:55,360 --> 00:34:57,476
So that type were a friend of thine, eh?
613
00:34:57,520 --> 00:35:00,796
Well, I were at Stapeley
last Wednesday and Thursday.
614
00:35:00,840 --> 00:35:03,308
You knew that, didn't you? And he knew it too.
615
00:35:03,360 --> 00:35:05,351
It were a damn plot betwixt you.
616
00:35:05,400 --> 00:35:07,709
But if I hadn't been, if I'd have catched him,
617
00:35:07,760 --> 00:35:10,558
he'd have finished up at t'bottom of Peter's Pot.
618
00:35:10,600 --> 00:35:13,717
And that's where thee'll be thy sen, in a minute!
619
00:35:17,400 --> 00:35:20,278
Aaargh! Aaargh-aargh!
620
00:35:20,320 --> 00:35:22,311
That won't do, Mr Grimethorpe.
621
00:35:22,360 --> 00:35:25,511
No, no, no. That's not nice at all.
Might murder a fellow like that.
622
00:35:25,560 --> 00:35:27,551
And it's a nasty business, murder.
623
00:35:27,600 --> 00:35:30,672
- Now you just behave yourself, old lad.
- Get out of my house!
624
00:35:30,720 --> 00:35:31,914
Certainly.
625
00:35:31,960 --> 00:35:34,679
I have to thank you
for a most entertaining encounter.
626
00:35:34,720 --> 00:35:37,678
- Get out of my house!
- Sorry you couldn't help me with my friend.
627
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
Huh. Nero! Nero!
628
00:35:41,000 --> 00:35:43,434
Come, boy. Get in. Get in the house.
629
00:35:43,480 --> 00:35:45,471
Come on. Come on, boy.
630
00:35:50,400 --> 00:35:51,435
You...
631
00:35:54,320 --> 00:35:55,833
You...
632
00:35:55,880 --> 00:35:57,711
You're mad to come here.
633
00:35:57,760 --> 00:36:00,718
Oh, quick. You mustn't stay.
He's gone for the dogs.
634
00:36:00,760 --> 00:36:03,558
- I'm afraid you have the advantage...
- Run! The dogs!
635
00:36:03,600 --> 00:36:06,398
- (Barking)
- My God, my God. What will become of me?
636
00:36:06,440 --> 00:36:07,668
Go!
637
00:36:07,720 --> 00:36:10,439
Go, if you don't want to see me killed!
638
00:36:10,480 --> 00:36:12,550
Go, man! Have pity.
639
00:36:14,240 --> 00:36:17,391
- But you need my help.
(Barking continues)
640
00:36:17,440 --> 00:36:19,351
No, no.
641
00:36:19,400 --> 00:36:21,675
Stay, and he'll murder me for sure.
642
00:36:21,720 --> 00:36:24,473
Go. Go!
643
00:36:29,520 --> 00:36:31,795
Nero, come on. Get him! Get him!
644
00:36:35,400 --> 00:36:36,594
(Barking)
645
00:36:41,680 --> 00:36:42,954
(Chickens squawk)
646
00:36:43,000 --> 00:36:45,912
Stop him! Stop him!
647
00:36:50,200 --> 00:36:51,189
Stop him!
648
00:37:03,240 --> 00:37:04,719
(Snarls)
649
00:37:19,840 --> 00:37:21,637
Phew!
650
00:37:21,680 --> 00:37:23,796
(Dog barks)
651
00:37:31,240 --> 00:37:33,435
Jake! Jake!
652
00:37:33,480 --> 00:37:35,630
What didst thou let him pass for, man?
653
00:37:35,680 --> 00:37:39,639
There were nowt I could do.
Anyroad, there were no call to set t'dog on him.
654
00:37:39,680 --> 00:37:41,636
Damned idiot! Shut thy mouth.
655
00:37:41,680 --> 00:37:43,671
Come on, Nero. Come on.
656
00:37:43,720 --> 00:37:45,711
(Barking)
657
00:37:55,360 --> 00:37:57,351
Thanks very much.
658
00:37:58,040 --> 00:38:00,349
Afraid I caused unintentional mischief.
659
00:38:00,400 --> 00:38:03,836
It's his master's way with them
that comes to look at missus.
660
00:38:03,880 --> 00:38:05,279
Thou'd best keep away,
661
00:38:05,320 --> 00:38:07,709
unless thee wants her blood on thy head.
662
00:38:19,960 --> 00:38:21,951
(Sighs)
663
00:38:25,640 --> 00:38:28,837
Before the war,
when Captain Cathcart was a very young man...
664
00:38:28,880 --> 00:38:33,078
- That was before I come here.
- ..he had investments in Russia and Germany.
665
00:38:33,120 --> 00:38:37,079
He also had a large share of a very prosperous
vineyard in Champagne.
666
00:38:37,120 --> 00:38:41,716
The war finished all that.
It finished the fortunes of many people.
667
00:38:41,760 --> 00:38:43,751
So he came out of the war a poor man?
668
00:38:43,800 --> 00:38:45,791
He suffered a diminution.
669
00:38:46,920 --> 00:38:50,196
Yes. Yes. But on the other hand...
Let's see, where are we?
670
00:38:51,080 --> 00:38:55,437
From 1922 onwards, there are irregular
cash payments made into his account.
671
00:38:55,480 --> 00:38:59,678
One, in February 1923,
for as much as 35,000 francs.
672
00:38:59,720 --> 00:39:03,315
And another for 14,000
in September of the same year.
673
00:39:03,360 --> 00:39:06,158
- Can you explain these payments?
- They never made us uneasy.
674
00:39:06,200 --> 00:39:09,954
You see at the time of his death,
he was 14,000 francs in credit.
675
00:39:10,000 --> 00:39:14,676
Yes, I do see. And I'm fairly clear about
the money he drew out for his living expenses.
676
00:39:14,720 --> 00:39:19,430
I'm less clear about these regular withdrawals,
starting in 1925.
677
00:39:19,480 --> 00:39:21,789
Now, once every three months.
678
00:39:21,840 --> 00:39:27,631
They remain constant for two years
and a year ago were increased by ten per cent.
679
00:39:27,680 --> 00:39:32,071
Monsieur Cathcart was very correct,
but not communicative.
680
00:39:32,120 --> 00:39:34,953
Well, then, have you any theory
as to these payments?
681
00:39:35,720 --> 00:39:39,349
A man in his position, unmarried,
with some private means.
682
00:39:39,400 --> 00:39:41,436
Are you suggesting he had a mistress?
683
00:39:41,480 --> 00:39:43,948
Monsieur, you must not put words in my mouth.
684
00:39:44,000 --> 00:39:47,356
I don't know if he had one mistress,
a dozen or none at all.
685
00:39:47,400 --> 00:39:51,109
Well, if it wasn't a woman...
was he being blackmailed?
686
00:39:51,160 --> 00:39:52,912
Oh! Le chantage!
687
00:39:52,960 --> 00:39:55,918
There is the difference between us,
Monsieur Parker.
688
00:39:55,960 --> 00:39:58,633
We have a mystery on our hands.
689
00:39:58,680 --> 00:40:01,752
The French banker explains it in terms of love.
690
00:40:01,800 --> 00:40:04,234
And the English policeman in terms of blackmail.
691
00:40:04,280 --> 00:40:05,395
(Corbeau groans)
692
00:40:13,440 --> 00:40:15,237
(Sighs)
693
00:40:15,280 --> 00:40:18,909
- Had a pleasant day, my lord?
- Pleasant? (Chuckles)
694
00:40:18,960 --> 00:40:22,396
An anaemic description, Bunter,
for my robust adventures.
695
00:40:22,440 --> 00:40:26,911
In the space of the last few hours,
I have inhaled the stench of an infamous swamp,
696
00:40:26,960 --> 00:40:28,598
known as Peter's Pot;
697
00:40:28,640 --> 00:40:31,359
crossed swords
with a jealous ogre of a husband;
698
00:40:31,400 --> 00:40:34,995
and succeeded by only centimetres
in saving the seat of my bags
699
00:40:35,040 --> 00:40:37,554
from the fangs of a Baskerville-sized hound.
700
00:40:38,560 --> 00:40:43,873
In short, Bunter, His Lordship is a shadow of
his former self and badly in need of stimulant.
701
00:40:45,800 --> 00:40:49,156
- Stout fellow.
- I'm glad Your Lordship came to no harm.
702
00:40:49,200 --> 00:40:51,350
Ah! So am I, Bunter. So am I.
703
00:40:51,400 --> 00:40:53,197
But it was touch and go.
704
00:40:53,240 --> 00:40:56,596
Meanwhile,
I suppose nothing's been happening here.
705
00:40:56,640 --> 00:40:58,437
On the contrary, my lord.
706
00:40:58,480 --> 00:41:01,870
The arrival of the Dowager Duchess
has caused rather a stir.
707
00:41:01,920 --> 00:41:04,514
- My mother? Here?
- About half an hour ago.
708
00:41:04,560 --> 00:41:06,869
Her Grace fetched Her Grace
from Stapeley station.
709
00:41:06,920 --> 00:41:09,150
I must see her. Where is she - in her room?
710
00:41:09,200 --> 00:41:11,350
I fancy she's with Lady Mary.
711
00:41:11,400 --> 00:41:14,995
- (Chuckles)
- Mother! Oh, how wonderful to see you!
712
00:41:15,040 --> 00:41:18,316
Ah. Now, then, how are you?
713
00:41:18,360 --> 00:41:20,476
Ooh. Looking a little peaky.
714
00:41:22,400 --> 00:41:24,516
No, I'm top hole, Mother. How was York?
715
00:41:24,560 --> 00:41:27,074
- Ooh, depressingly medieval.
- (Chuckles)
716
00:41:27,120 --> 00:41:31,398
- Is that why you left it so soon?
- Your obstinate brother. That's why I left.
717
00:41:32,280 --> 00:41:34,077
Isn't it strange?
718
00:41:34,120 --> 00:41:38,636
Of my three children,
I always regarded you as the problem one.
719
00:41:38,680 --> 00:41:41,558
And now I'm forced to revise my opinion.
720
00:41:41,600 --> 00:41:44,273
Really, Mother? Well, I don't think you have to.
721
00:41:44,320 --> 00:41:47,869
I mean, I know old Gerry's landed himself
in this most frightful jam...
722
00:41:47,920 --> 00:41:49,558
Don't excuse him, Peter dear.
723
00:41:49,600 --> 00:41:54,674
I wouldn't say this to anyone else, but he's
behaving not only with the obstinacy of a fool,
724
00:41:54,720 --> 00:41:58,315
but with a great lack of consideration
for the rest of his family.
725
00:41:58,360 --> 00:41:59,759
And as for your sister...
726
00:41:59,800 --> 00:42:01,472
Now, Polly's had a rotten shock.
727
00:42:01,520 --> 00:42:03,431
I don't know what she's had.
728
00:42:03,480 --> 00:42:07,758
But when I discover she's warming
her thermometer on her hot-water bottle
729
00:42:07,800 --> 00:42:09,233
to promote a temperature,
730
00:42:09,280 --> 00:42:13,273
and has swallowed the entire contents
of a bottle of ipecacuanha
731
00:42:13,320 --> 00:42:16,437
so that her symptoms
become even more convincing,
732
00:42:16,480 --> 00:42:18,471
- Mother!
- It's true.
733
00:42:18,520 --> 00:42:20,317
Are you absolutely certain?
734
00:42:20,360 --> 00:42:22,271
My dear boy,
735
00:42:22,320 --> 00:42:25,517
she's been throwing the wool
over the eyes of all of you.
736
00:42:25,560 --> 00:42:30,350
I suppose you'd call that kind of thing a neurosis
or some such nonsense, and coddle it.
737
00:42:30,400 --> 00:42:34,439
In my days,
we called it hysterics and naughtiness.
738
00:42:34,480 --> 00:42:37,472
And we knew exactly how to deal with it.
739
00:42:42,360 --> 00:42:44,351
(Vendor cries out)
59342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.