Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,021
Lo sabes, ¿verdad?
2
00:01:02,022 --> 00:01:08,026
Me alegra que hayas vuelto, pero
una vez que estás dentro, estás dentro.
3
00:01:08,027 --> 00:01:09,327
Estoy dentro.
4
00:01:12,156 --> 00:01:13,624
Tengo algo para ti.
5
00:01:18,037 --> 00:01:21,381
"El hombre razonable
se adapta al mundo,
6
00:01:22,416 --> 00:01:28,222
el irrazonable persiste en intentar
adaptar el mundo a sí mismo.
7
00:01:28,964 --> 00:01:34,645
Por lo tanto, todo progreso
depende del hombre irracional."
8
00:01:38,015 --> 00:01:40,767
Esto es todo. Esta
vez no hay salida.
9
00:01:40,768 --> 00:01:42,236
Confío en ti, Kevin.
10
00:01:43,521 --> 00:01:45,906
Mejor, pongo toda
mi vida en tus manos.
11
00:02:01,330 --> 00:02:04,007
¿Cómo estuvo Tokio?
- Atestado.
12
00:02:05,167 --> 00:02:08,137
¿Algo que declarar?
- Deseo.
13
00:02:09,296 --> 00:02:12,015
- Bienvenido a Nueva York, Sr. Cairns.
- Muchas gracias.
14
00:02:14,844 --> 00:02:16,144
Gracias.
15
00:03:39,511 --> 00:03:41,063
Buenos días, señor.
16
00:03:42,222 --> 00:03:48,227
Dejé mi maleta en el museo el jueves
pasado en uno de los pisos inferiores.
17
00:03:48,228 --> 00:03:50,480
Eso no está bien.
¿Cómo es, hombre?
18
00:03:50,481 --> 00:03:53,992
Es como una ruleta
metálica mediana.
19
00:03:54,693 --> 00:03:56,286
Aférrate.
20
00:03:57,363 --> 00:03:59,623
¿Esto es?
- Eso es todo.
21
00:04:00,449 --> 00:04:02,876
No quieres saber cómo lo perdí.
22
00:04:05,037 --> 00:04:07,631
- Bueno para ir.
- Está bien, muchas gracias.
23
00:04:08,707 --> 00:04:10,926
- Salud.
- Salud.
24
00:04:37,236 --> 00:04:38,536
Buen día.
25
00:04:40,155 --> 00:04:43,292
Así que sólo necesitaré tu DNI y
una tarjeta de crédito, por ejemplo.
26
00:04:44,368 --> 00:04:46,202
¿Quieres el real o el falso?
27
00:04:46,203 --> 00:04:48,922
El verdadero,
por favor. Gracias.
28
00:04:58,799 --> 00:05:01,935
- Y eso es tuyo. Que tenga un lindo día.
- Muchas gracias.
29
00:05:54,855 --> 00:05:57,982
"Casi todos los hombres
pueden soportar la adversidad,
30
00:05:57,983 --> 00:06:00,786
pero si quieres poner a prueba
el carácter de un hombre..."
31
00:06:56,166 --> 00:06:58,167
¿Lo tenemos claro?
¿Continuar con la entrega?
32
00:06:58,168 --> 00:07:01,596
Estamos en camino.
Por favor, esperen.
33
00:07:13,308 --> 00:07:15,569
¿Para qué les pago,
malditos gilipollas?
34
00:07:16,728 --> 00:07:20,490
Ya conoces el número del contenedor. Ahora
ve y encuéntralo, y encuéntralo ahora.
35
00:07:42,838 --> 00:07:45,464
Y un sincero feliz
cumpleaños, amigo.
36
00:07:45,465 --> 00:07:46,465
Gracias.
37
00:07:46,466 --> 00:07:53,347
♪ Feliz cumpleaños a ti
Feliz cumpleaños a ti ♪
38
00:07:53,348 --> 00:07:59,896
♪ Feliz cumpleaños a
papá, feliz cumpleaños a ti ♪
39
00:07:59,897 --> 00:08:01,948
Hip-hip, hurra
40
00:08:04,610 --> 00:08:06,402
Continúe, llegaremos a eso.
41
00:08:06,403 --> 00:08:08,205
Lo siento mucho, Mónica.
42
00:08:08,906 --> 00:08:10,926
Conocerme es la razón
por la que estás aquí,
43
00:08:12,326 --> 00:08:15,962
no por ahí viviendo tu
vida en alguna parte.
44
00:08:17,372 --> 00:08:18,672
Lo lamento.
45
00:08:20,959 --> 00:08:22,539
Me gustaría que estuvieras aquí.
46
00:09:10,801 --> 00:09:12,701
¿Ves a esa chica
al final del bar?
47
00:09:14,263 --> 00:09:15,814
Sí, señor.
48
00:09:16,598 --> 00:09:20,819
Cómprele una bebida y dígale
que le dije gracias, pero no gracias.
49
00:09:21,478 --> 00:09:22,779
Entendido, señor.
50
00:12:02,973 --> 00:12:04,566
¿Qué pasa?
51
00:13:09,372 --> 00:13:10,715
¿Quién eres?
52
00:13:35,315 --> 00:13:36,615
¿Por qué yo?
53
00:15:15,415 --> 00:15:16,715
Buongiorno.
54
00:15:23,548 --> 00:15:25,767
Bienvenido a Italia, señor Sites.
- Grazie.
55
00:16:57,142 --> 00:16:58,726
- Buongiorno.
- Buongiorno.
56
00:16:58,727 --> 00:17:01,395
¿Ustedes robaron mi maleta?
- ¿De qué color es?
57
00:17:01,396 --> 00:17:03,397
- Black.
- Sí, creo que tenemos algo.
58
00:17:03,398 --> 00:17:04,698
Gracias.
59
00:17:07,777 --> 00:17:09,662
¿Puedo ver su pasaporte?
60
00:17:10,280 --> 00:17:12,823
Bien, bien. Perfecto.
61
00:17:12,824 --> 00:17:15,543
Hay que ponerle
una correa a esa cosa.
62
00:17:16,244 --> 00:17:18,064
- Ahí lo tiene, Sr. Sites.
- Gracias.
63
00:17:37,307 --> 00:17:41,527
"No puedo pensar, pero
tenemos mucho que agradecer
64
00:17:42,854 --> 00:17:48,117
Y aún hay más que
esperar en el futuro".
65
00:20:12,921 --> 00:20:14,254
Sé quién eres.
66
00:20:14,255 --> 00:20:17,475
- Sé lo que estás haciendo.
- ¿Y qué es eso?
67
00:20:19,385 --> 00:20:21,187
Volaste aquí hoy más temprano.
68
00:20:21,721 --> 00:20:23,940
Obtuve sus instrucciones
de un periódico local.
69
00:20:25,475 --> 00:20:26,975
Recogiste una bolsa en
objetos perdidos y encontrados.
70
00:20:26,976 --> 00:20:28,769
Lo mismo que haces siempre,
igual que en Nueva York.
71
00:20:28,770 --> 00:20:31,647
Dentro estaba esta pistola, la foto de la
persona que se supone que debes matar.
72
00:20:31,648 --> 00:20:33,324
¿Suena bien hasta ahora?
73
00:20:34,484 --> 00:20:37,861
Mira, mi nombre es Kacey
y tú eres Shaw, ¿verdad?
74
00:20:37,862 --> 00:20:39,321
¿Evan Shaw?
75
00:20:39,322 --> 00:20:43,158
Tengo una historia para ti y no la
vas a creer, pero tengo pruebas.
76
00:20:43,159 --> 00:20:45,827
Todo lo que he aprendido
sobre usted y la División para
77
00:20:45,828 --> 00:20:48,248
la que trabaja está en un
archivo sobre el escritorio.
78
00:20:53,419 --> 00:20:54,971
¿Qué archivo?
79
00:21:03,680 --> 00:21:06,315
¿Quieres bailar?
80
00:21:12,188 --> 00:21:14,398
¿Para quién trabajas?
- MI6.
81
00:21:14,399 --> 00:21:16,692
Me enviaron aquí para investigar
la División de Turismo de Estados
82
00:21:16,693 --> 00:21:19,987
Unidos, supuestamente una rama
de la CIA que te envía a matar gente.
83
00:21:19,988 --> 00:21:21,780
Sólo que no existe.
84
00:21:21,781 --> 00:21:23,657
Sí, operaciones encubiertas
es así de divertido.
85
00:21:23,658 --> 00:21:25,534
No, quiero decir,
realmente no existe porque
86
00:21:25,535 --> 00:21:29,797
nunca existió, porque nunca
has trabajado para la CIA.
87
00:21:30,665 --> 00:21:33,959
La División, como la conocen, fue
creada y dirigida por Kevin Angler
88
00:21:33,960 --> 00:21:37,713
para alguien, no sabemos quién, pero
se cerró hace 10 años cuando murió.
89
00:21:37,714 --> 00:21:39,974
¿De qué hablas?
Angler no está muerto.
90
00:21:40,591 --> 00:21:43,731
¿Puedes probar eso? Porque puedo
probar que lo es, revisa el expediente.
91
00:21:47,640 --> 00:21:50,308
- Espera, espera, tengo pruebas.
- Tranquilo.
92
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
Escuche, no soy
un oficial, no lo soy.
93
00:21:52,687 --> 00:21:55,114
Sólo soy un analista.
Sólo un analista.
94
00:21:55,690 --> 00:21:57,858
Espera, espera. Este caso
estuvo abierto durante años.
95
00:21:57,859 --> 00:22:01,778
Fue inaugurado
por Mónica Walker.
96
00:22:01,779 --> 00:22:03,664
¿Qué acabas de decir?
97
00:22:05,867 --> 00:22:07,909
Mónica Walker. MI6.
98
00:22:07,910 --> 00:22:10,629
Ella era una analista
como yo, antes de mi época.
99
00:22:13,082 --> 00:22:15,259
Mónica Walker está muerta.
100
00:22:18,171 --> 00:22:19,680
Lo sé.
101
00:22:25,595 --> 00:22:28,230
Pon eso en tu
boca, hasta el final.
102
00:22:30,558 --> 00:22:31,858
Quédate quieto.
103
00:22:39,275 --> 00:22:40,993
- Buena sera.
- Buena sera.
104
00:22:41,319 --> 00:22:43,287
¿Tienes una computadora
que pueda usar?
105
00:22:58,753 --> 00:23:00,837
Bueno, he estado
casado, ¿verdad?
106
00:23:00,838 --> 00:23:02,881
Pero no funcionó.
107
00:23:02,882 --> 00:23:05,217
No en esta vida. No funciona.
108
00:23:05,218 --> 00:23:06,551
Para mí de todos modos.
109
00:23:06,552 --> 00:23:09,105
Quiero decir, probablemente
sea mi culpa, diría yo.
110
00:23:09,764 --> 00:23:11,524
No veo cómo puede funcionar.
111
00:23:11,849 --> 00:23:14,860
- Quiero decir, con este estilo de vida.
- No.
112
00:23:15,853 --> 00:23:18,396
- Pero conocí a una mujer realmente genial.
- Ahí está.
113
00:23:18,397 --> 00:23:21,450
- Quiero decir, realmente genial.
- Está bien.
114
00:23:22,360 --> 00:23:23,994
Nunca me he sentido así.
115
00:23:24,529 --> 00:23:27,948
Nunca pensé en tener una
familia o una vida normal o
116
00:23:27,949 --> 00:23:30,492
sentar cabeza, tener un
hijo, ya sabes, hasta que la
117
00:23:30,493 --> 00:23:34,130
conocí, y entonces pensé: "Bueno,
oye, tal vez no sea tan mala idea"
118
00:23:36,249 --> 00:23:38,667
¿Alguien que conozca?
- No.
119
00:23:38,668 --> 00:23:39,960
No, en realidad la conozco
desde hace mucho tiempo.
120
00:23:39,961 --> 00:23:43,431
- La conocí en Siria.
- Bueno. Ahí tienes, Mónica.
121
00:23:43,923 --> 00:23:45,549
Sí.
122
00:23:45,550 --> 00:23:50,896
Nada de qué avergonzarse. No, quiero decir,
mira, amigo, soy un soldado.
123
00:23:53,141 --> 00:23:55,642
No estoy acostumbrado a esto.
124
00:23:55,643 --> 00:23:59,354
Te deseo suerte, de
verdad, te deseo suerte.
125
00:23:59,355 --> 00:24:04,442
Pero, ya sabes,
te voy a extrañar.
126
00:24:04,443 --> 00:24:07,943
Quiero decir, mantienes a tus amigos cerca
en este trabajo, eso es seguro. Pero..
127
00:24:09,407 --> 00:24:11,292
Mónica.
128
00:24:14,412 --> 00:24:16,172
- ¿Mónica? - Mónica.
- Ya veremos.
129
00:24:26,674 --> 00:24:27,974
- Ya veremos.
130
00:24:29,427 --> 00:24:31,103
Hola.
131
00:24:33,890 --> 00:24:35,765
Te dije que te quedaras quieto. Llevo
haciendo esto no sé cuantos años,
132
00:24:35,766 --> 00:24:38,643
y me estás diciendo, lo he
estado haciendo para alguien más.
133
00:24:38,644 --> 00:24:41,405
- Para alguien que no conoces, sí.
- ¿Para quién?
134
00:24:42,356 --> 00:24:43,824
¿MI6?
135
00:24:45,151 --> 00:24:48,162
- ¿Dónde está tu equipo?
- Estoy por mi cuenta.
136
00:24:48,487 --> 00:24:50,822
No, el MI6 ni siquiera
pensó que llegaría tan lejos.
137
00:24:50,823 --> 00:24:53,074
Quieren que regrese a Londres
y les dé un informe completo.
138
00:24:53,075 --> 00:24:56,369
Pero si hago eso, quienquiera que
esté detrás de esto podría escapar.
139
00:24:56,370 --> 00:24:58,121
¿Cómo sabes que no soy
yo quien está detrás de esto?
140
00:24:58,122 --> 00:25:02,000
Usted no es. Usted
no es. Sé todo sobre ti.
141
00:25:02,001 --> 00:25:03,861
Ni siquiera sabías que
Angler estaba muerto.
142
00:25:03,885 --> 00:25:05,701
Todavía no sé que
Angler está muerto.
143
00:25:16,849 --> 00:25:18,149
Gracias.
144
00:25:18,351 --> 00:25:20,861
Lo lamento.
145
00:25:21,520 --> 00:25:25,824
Mira, créeme, sé
146
00:25:26,442 --> 00:25:28,494
lo que es estar solo.
147
00:25:29,028 --> 00:25:31,613
Nada más que
lealtad a lo que crees.
148
00:25:31,614 --> 00:25:33,123
Lo entiendo.
149
00:25:33,866 --> 00:25:36,993
Pero estoy aquí porque
alguien te está usando para
150
00:25:36,994 --> 00:25:39,139
lastimar a otras personas y
quiero intentar detener eso.
151
00:25:39,163 --> 00:25:40,756
Pero necesito ayuda.
152
00:25:41,666 --> 00:25:42,966
Tu ayuda.
153
00:25:47,755 --> 00:25:54,103
Mire, estoy en un vuelo a las
10:00 a. m. a Malta por la mañana.
154
00:25:54,595 --> 00:25:57,472
Y puedes quedarte aquí
y seguir órdenes y matar a
155
00:25:57,473 --> 00:26:00,401
quienquiera que esté en
ese archivo en tu caja fuerte,
156
00:26:00,977 --> 00:26:05,656
O puedes venir conmigo e
intentar descubrir la verdad.
157
00:26:07,275 --> 00:26:08,984
Y, entiendo
totalmente si, ya sabes,
158
00:26:08,985 --> 00:26:13,196
necesitas algo de tiempo para
pensar en ello, dormir sobre ello.
159
00:26:13,197 --> 00:26:15,365
Si quieres por la mañana
podemos encontrarnos.
160
00:26:15,366 --> 00:26:19,995
Hay una pequeña cafetería
genial en la esquina.
161
00:26:19,996 --> 00:26:22,247
Siempre pienso mejor
después de un capuchino.
162
00:26:22,248 --> 00:26:25,083
O podría encerrarte en el baño.
163
00:26:25,084 --> 00:26:27,544
¿Qué? Vamos. ¿En realidad?
164
00:26:27,545 --> 00:26:29,421
Esto se está volviendo ridículo.
165
00:26:29,422 --> 00:26:32,632
Oye, cabrón, no puedes
simplemente encerrarme aquí.
166
00:26:32,633 --> 00:26:35,102
Tranquilo, la gente
intenta dormir.
167
00:26:35,803 --> 00:26:37,804
¿Puedo al menos
conseguir una manta?
168
00:26:37,805 --> 00:26:40,190
Usa una toalla. Son
de algodón egipcio.
169
00:26:40,766 --> 00:26:42,651
Esos ni siquiera existen.
170
00:27:19,638 --> 00:27:22,849
Quiero decir, dices que
todavía no sabes que
171
00:27:22,850 --> 00:27:25,110
Angler está muerto,
pero sabes que Monica sí.
172
00:27:25,353 --> 00:27:27,196
¿Realmente sabes cómo?
173
00:27:27,772 --> 00:27:30,908
¿Y si en realidad no
fuera sólo un accidente?
174
00:27:58,844 --> 00:28:02,773
- ¿Qué? ¿Esto significa...?
- ¿Nos vamos a Malta? Sí.
175
00:28:12,775 --> 00:28:14,868
¿Puedes esperar
despierta, por favor?
176
00:28:17,363 --> 00:28:19,707
Caminante muy rápido.
177
00:28:20,324 --> 00:28:21,624
Lo siento.
178
00:28:22,618 --> 00:28:24,878
Si vamos a hacer esto,
lo haremos a mi manera.
179
00:28:25,287 --> 00:28:27,080
Lo que significa que haces
lo que digo cuando lo digo.
180
00:28:27,081 --> 00:28:29,967
- ¿Se entiende eso?
- Sí, por supuesto, no hay problema.
181
00:28:33,838 --> 00:28:35,338
¿Tienes algo importante en esto?
182
00:28:35,339 --> 00:28:38,091
Básicamente todo lo que tengo.
183
00:28:38,092 --> 00:28:41,145
¿Qué?
- Regla número uno.
184
00:28:42,513 --> 00:28:44,305
Nos movemos rápido
y viajamos ligeros.
185
00:28:44,306 --> 00:28:47,350
¿Al menos puedo quedarme con mi bolso?
Porque tengo mi protector bucal aquí.
186
00:28:47,351 --> 00:28:49,171
- Rechina los dientes y...
- Por ahora.
187
00:28:49,937 --> 00:28:51,146
Gracias.
188
00:28:51,147 --> 00:28:52,823
Y para que quede claro,
189
00:28:53,774 --> 00:28:56,994
Si siquiera se me pasa por la
cabeza que estás jugando conmigo,
190
00:28:57,153 --> 00:29:00,122
Te cortaré el cuello y te
dejaré a un lado del camino.
191
00:29:05,119 --> 00:29:06,419
Eso es muy gráfico.
192
00:29:37,109 --> 00:29:38,786
Esta es Liona en la empresa.
193
00:29:39,111 --> 00:29:41,279
Nuestro consultor acaba
de salir de su misión.
194
00:29:41,280 --> 00:29:45,292
Está claro que no sabe nada del GPS
del cuerpo oculto que lo está rastreando.
195
00:29:46,202 --> 00:29:49,287
A juzgar por el mapa, parece
que está en algún tipo de barco.
196
00:29:49,288 --> 00:29:52,165
Pon un anuncio en el periódico
más importante de Malta.
197
00:29:52,166 --> 00:29:53,208
Sí, señor.
198
00:29:53,209 --> 00:29:55,543
Ejecútelo el tiempo necesario
para conseguir una respuesta.
199
00:29:55,544 --> 00:29:57,387
Estoy listo para
la copia, señor.
200
00:29:58,422 --> 00:30:00,340
No entiendo por qué no mentimos.
201
00:30:00,341 --> 00:30:03,519
Quiero decir, ya tenía los tiquets.
Podríamos haber estado allí ya.
202
00:30:04,261 --> 00:30:08,315
Siempre que haya una opción, elige
siempre algo que tenga una salida.
203
00:30:09,266 --> 00:30:12,069
¿Es esa la regla número dos?
¿Los ferries tienen salidas?
204
00:30:12,436 --> 00:30:13,862
Sí, lo hacen.
205
00:30:15,731 --> 00:30:17,398
Sabes, realmente no
eres lo que esperaba.
206
00:30:17,399 --> 00:30:18,900
Pensé que después de
todo este tiempo a solas,
207
00:30:18,901 --> 00:30:21,703
al menos estarías buscando
a alguien con quien hablar.
208
00:30:22,029 --> 00:30:24,748
No, me siento bastante
cómodo sin hablar.
209
00:30:26,367 --> 00:30:29,503
¿No tienes al menos curiosidad
por saber cómo te encontré?
210
00:30:32,206 --> 00:30:33,674
De nada.
211
00:30:36,460 --> 00:30:38,878
{\an8}El MI6 me reclutó nada
más terminar la universidad.
212
00:30:38,879 --> 00:30:42,423
{\an8}Un día me entregaron el expediente abierto
a la División de Turismo de Estados Unidos.
213
00:30:42,424 --> 00:30:44,842
Ahora parecía oficial, pero
no tenía nada que mostrar.
214
00:30:44,843 --> 00:30:46,636
Entonces, el color
despertó mi interés.
215
00:30:46,637 --> 00:30:49,389
Logré liberar algunos
informes clasificados.
216
00:30:49,390 --> 00:30:51,307
Y todos mostraron
una organización
217
00:30:51,308 --> 00:30:54,644
enteramente dedicado al
apoyo de un operativo de campo.
218
00:30:54,645 --> 00:30:58,407
Y dondequiera que fuera,
ocurría un asesinato de alto perfil.
219
00:30:58,941 --> 00:31:01,243
¿Y quién era ese?
220
00:31:02,278 --> 00:31:05,572
No, te ajustas a la
edad y otros parámetros.
221
00:31:05,573 --> 00:31:09,200
Así que cuanto más de cerca miraba, más me
parecías el fantasma que estaba siguiendo.
222
00:31:09,201 --> 00:31:12,662
Pero no sabía tu nombre,
sólo tu cara, tus hábitos.
223
00:31:12,663 --> 00:31:15,173
Y una vez que pude
establecer un patrón,
224
00:31:15,749 --> 00:31:18,251
De hecho, se volvió
bastante fácil encontrarte.
225
00:31:18,252 --> 00:31:21,045
Nadie lo hizo nunca porque
nadie estaba mirando.
226
00:31:21,046 --> 00:31:22,431
Hasta yo.
227
00:31:25,301 --> 00:31:27,260
¿Cuál es la pista
que estamos siguiendo?
228
00:31:27,261 --> 00:31:29,012
La División tiene
oficinas por todas partes.
229
00:31:29,013 --> 00:31:32,193
Y todavía están allí, pero la mayoría
de ellos nunca han sido utilizados.
230
00:31:32,308 --> 00:31:35,569
Pero hay uno en Malta que ha estado
abandonado, pero ahora está abandonado.
231
00:31:44,278 --> 00:31:45,996
Nadie me ha encontrado nunca
232
00:31:47,406 --> 00:31:48,707
y vivió.
233
00:32:09,720 --> 00:32:11,020
Está bien.
234
00:32:11,680 --> 00:32:12,981
No estamos juntos.
235
00:32:13,515 --> 00:32:14,932
Sin contacto visual con nadie.
236
00:32:14,933 --> 00:32:16,643
Aléjese de las
cámaras de seguridad.
237
00:32:16,644 --> 00:32:20,113
Sí, sé cómo caminar por
un lugar seguro, gracias.
238
00:32:20,648 --> 00:32:21,948
Sí.
239
00:32:24,485 --> 00:32:25,785
Gracias.
240
00:32:34,995 --> 00:32:39,007
Tengo que usar la
habitación de la niña.
241
00:32:41,085 --> 00:32:42,385
Por supuesto que sí.
242
00:33:14,410 --> 00:33:16,837
¿Por qué estás en Malta?
Tu misión es en Roma.
243
00:33:17,371 --> 00:33:19,339
Quiero saber para quién trabajo.
244
00:33:20,165 --> 00:33:21,800
¿Por qué? Nada ha cambiado.
245
00:33:22,209 --> 00:33:26,054
¿Nada ha cambiado? El pescador
está muerto. Eso ha cambiado.
246
00:33:27,923 --> 00:33:29,224
¿Quién es?
247
00:33:29,758 --> 00:33:31,685
Regresa a Roma,
termina la misión.
248
00:33:32,970 --> 00:33:35,188
Tal vez iré a
buscarte en su lugar.
249
00:33:35,848 --> 00:33:38,933
Termina la misión o te
convertirás en la misión.
250
00:33:38,934 --> 00:33:40,235
¿Lo entiendes?
251
00:33:55,159 --> 00:33:57,044
Entonces, ¿qué me perdí?
- ¿Todo listo?
252
00:33:57,661 --> 00:33:58,961
Bueno.
253
00:34:05,669 --> 00:34:08,171
- Este es Mayordomo.
- Está de camino a Malta.
254
00:34:08,172 --> 00:34:10,140
Te enviaré el GPS de su cuerpo.
255
00:34:13,635 --> 00:34:16,354
Caballeros. Tiempo
de la funcion.
256
00:34:17,890 --> 00:34:19,983
- Vete, joder.
- ¡Moveos!
257
00:35:00,557 --> 00:35:02,067
¿Has estado aquí antes?
258
00:35:04,895 --> 00:35:06,195
¿Señor?
259
00:35:06,396 --> 00:35:07,563
¿Puedo ayudarte con algo?
260
00:35:07,564 --> 00:35:12,285
Sí, estoy buscando la
División de Turismo de EE. UU.
261
00:35:12,820 --> 00:35:13,945
Esto es Malta.
262
00:35:13,946 --> 00:35:16,726
¿Por qué habría aquí una División
de Turismo de Estados Unidos?
263
00:35:16,865 --> 00:35:19,709
Voy a donde me lleve el camino.
264
00:35:20,452 --> 00:35:23,004
Voy a donde me lleve el camino.
265
00:35:24,915 --> 00:35:27,792
Por aquí. Él te
estaba esperando.
266
00:35:27,793 --> 00:35:29,469
¿Has estado aquí antes?
267
00:35:30,671 --> 00:35:32,556
Sí, una o dos veces.
268
00:35:38,387 --> 00:35:40,814
Heyga, señor, tiene un invitado.
269
00:35:46,395 --> 00:35:47,695
Kev.
270
00:35:48,063 --> 00:35:49,489
Hola.
271
00:36:51,293 --> 00:36:54,629
Si se trataba de la CIA, ¿por qué no la
instalaron en la embajada estadounidense?
272
00:36:54,630 --> 00:36:56,264
Portada no oficial.
273
00:36:56,924 --> 00:36:58,975
Angler odiaba cualquier
tipo de descuido.
274
00:37:26,578 --> 00:37:28,296
Tú, el ascensor.
275
00:37:43,387 --> 00:37:45,981
Aquí es donde Angler
y yo nos reuníamos.
276
00:37:56,525 --> 00:37:58,150
Ya sabes, un dato
curioso, en realidad.
277
00:37:58,151 --> 00:38:01,445
En realidad, las escaleras
de caracol se crearon para las
278
00:38:01,446 --> 00:38:04,708
estaciones de bomberos cuando los
bomberos todavía montaban a caballo.
279
00:38:09,955 --> 00:38:11,539
Porque los caballos no
pueden caminar en círculos.
280
00:38:11,540 --> 00:38:16,261
Entonces no podían subir, ya
sabes... escaleras por la noche.
281
00:38:50,412 --> 00:38:51,495
Mira eso.
282
00:38:51,496 --> 00:38:53,173
¿Qué es?
283
00:38:56,710 --> 00:38:58,610
¿Alguna vez has visto
uno de estos antes?
284
00:38:59,421 --> 00:39:02,640
No. Sí, sé lo que es un casete.
285
00:39:27,866 --> 00:39:29,709
Contacto, número cuatro.
286
00:39:31,078 --> 00:39:32,545
Vamos.
287
00:39:35,415 --> 00:39:36,925
Sé adónde va.
288
00:39:37,542 --> 00:39:39,719
De vuelta a la casa.
De vuelta a la casa.
289
00:39:48,220 --> 00:39:49,646
Vamos, Kacey.
290
00:39:55,102 --> 00:39:58,363
Intentemos hacia la derecha. El
GPS no es lo suficientemente preciso.
291
00:40:06,196 --> 00:40:07,872
De vuelta a la casa.
292
00:40:27,467 --> 00:40:29,727
Acceso a la azotea. ¡Muévete!
293
00:40:38,979 --> 00:40:40,405
Vamos, Kacey.
294
00:40:48,947 --> 00:40:50,582
Estamos afuera.
295
00:41:35,493 --> 00:41:38,421
Vamos, Kacey. Vamos.
296
00:41:39,122 --> 00:41:40,422
Vamos.
297
00:41:51,092 --> 00:41:52,769
Vamos, Kacey.
298
00:42:12,489 --> 00:42:15,959
No me digas que
los perdiste otra vez.
299
00:42:20,914 --> 00:42:22,215
Cathedral.
300
00:42:23,250 --> 00:42:24,550
Sobre mi.
301
00:42:26,127 --> 00:42:27,428
Vamos, Kacey.
302
00:42:34,177 --> 00:42:35,261
¡Muévete, muévete!
303
00:42:35,262 --> 00:42:37,146
Ve, Kacey, ve. Vamos.
304
00:42:57,492 --> 00:42:59,168
Vamos. Muy bien, continúa.
305
00:43:02,372 --> 00:43:04,748
¡Muévete, muévete!
- Ve, ve, ve, ve.
306
00:43:04,749 --> 00:43:06,092
Vamos.
307
00:43:06,751 --> 00:43:08,886
A la derecha, vamos,
vamos, vamos.
308
00:43:15,719 --> 00:43:17,520
¿Sabes adónde vamos?
309
00:43:18,013 --> 00:43:19,314
Vamos.
310
00:43:35,947 --> 00:43:38,041
¡Todos fuera! ¡Ahora!
311
00:43:51,713 --> 00:43:54,140
Vamos. Muy bien, vamos.
312
00:43:56,760 --> 00:43:58,060
Mierda
313
00:43:58,720 --> 00:44:00,020
¿Alguien?
314
00:44:04,851 --> 00:44:06,361
El satélite los perdió.
315
00:44:12,400 --> 00:44:14,735
¿Quiénes diablos eran esas
personas? ¿La policía maltesa?
316
00:44:14,736 --> 00:44:16,278
Esos no eran policías.
317
00:44:16,279 --> 00:44:19,031
- ¿Cómo lo sabes?
- Sin insignias, ni números de unidad.
318
00:44:19,032 --> 00:44:20,324
Nada de coches de policía.
319
00:44:20,325 --> 00:44:22,910
Entonces ¿quiénes eran?
- Mercenarios.
320
00:44:22,911 --> 00:44:25,496
Mira, te dije que
estaba en algo con esto.
321
00:44:25,497 --> 00:44:27,382
¿Por qué si no responderían
los mercenarios a un
322
00:44:27,406 --> 00:44:29,291
allanamiento en una oficina
gubernamental extinta?
323
00:44:29,292 --> 00:44:31,928
- Alguien los contrató.
- Exacto, pero ¿quién?
324
00:44:35,131 --> 00:44:38,267
De vuelta a la base.
Aléjate de las autoridades.
325
00:44:38,885 --> 00:44:41,562
Y necesitamos reprogramar
el GPS de nuestro objetivo.
326
00:44:50,105 --> 00:44:52,407
- Entonces, ¿qué estamos buscando?
- Un coche.
327
00:44:55,402 --> 00:44:59,655
Necesitaremos un lugar donde
quedarnos, al menos esta noche.
328
00:44:59,656 --> 00:45:02,917
Bueno, el MI6 tiene una casa segura
aquí en Malta que podemos usar.
329
00:45:09,707 --> 00:45:11,008
Bingo.
330
00:45:22,971 --> 00:45:24,313
Este coche te conviene.
331
00:45:25,014 --> 00:45:26,774
Viejo y lento.
332
00:45:41,406 --> 00:45:45,784
Entonces, sí, la casa está un
poco más abajo en este camino.
333
00:45:45,785 --> 00:45:47,170
Está bien.
334
00:46:29,120 --> 00:46:30,713
¿Hay alguien ahí?
335
00:46:32,790 --> 00:46:34,342
Bueno.
336
00:46:36,002 --> 00:46:37,970
Nunca te pongas
demasiado cómodo.
337
00:46:38,588 --> 00:46:41,408
Y asegúrese siempre de que el
lugar donde se hospede sea seguro.
338
00:46:41,591 --> 00:46:43,759
¿Debes ser un gran
éxito en las fiestas?
339
00:46:43,760 --> 00:46:45,394
No voy a fiestas.
340
00:46:47,096 --> 00:46:48,898
Eso es una sorpresa.
341
00:47:10,620 --> 00:47:12,129
Muy bien, tenemos poder.
342
00:47:22,715 --> 00:47:25,842
Kevin, ¿realmente pensaste que
te saldrías con la tuya para siempre?
343
00:47:25,843 --> 00:47:28,813
Sí, Sean, pensé
que podría hacerlo, sí.
344
00:47:29,097 --> 00:47:30,523
Ese es el pescador.
345
00:47:30,807 --> 00:47:33,225
Nunca recurrimos al asesinato.
Tus días militares han terminado.
346
00:47:33,226 --> 00:47:36,529
Pero la primera voz es
irlandesa. ¿Quién es Sean?
347
00:47:37,063 --> 00:47:39,648
Sabes que todavía puedo
marcar la diferencia aquí.
348
00:47:39,649 --> 00:47:42,693
- Encontraré nuevos fondos y...
- Kevin, no estás escuchando.
349
00:47:42,694 --> 00:47:45,362
Te volviste pícaro. Eso es
todo, ya terminaste, estás fuera.
350
00:47:45,363 --> 00:47:46,446
Se acabó.
351
00:47:46,447 --> 00:47:49,250
La División es
un éxito, ¿verdad?
352
00:47:49,576 --> 00:47:53,078
¿Crees que puedes jugar a ser Dios,
Kevin? La CIA tiene reglas gubernamentales.
353
00:47:53,079 --> 00:47:56,591
Estás fuera de lugar aquí.
No te saldrás con la tuya.
354
00:47:57,083 --> 00:47:58,959
Sean, ¿me estás
amenazando, cariño?
355
00:47:58,960 --> 00:48:01,980
Te volviste rebelde con nosotros.
Eso es todo, estás fuera, se acabó.
356
00:48:08,720 --> 00:48:10,020
¿Estás bien?
357
00:48:11,347 --> 00:48:13,858
No lo compro. Cualquiera de eso.
358
00:48:14,434 --> 00:48:17,945
¿Le pareció que Angler estaba
a punto de retirarse en esa cinta?
359
00:48:19,022 --> 00:48:20,480
No, no lo hizo.
360
00:48:20,481 --> 00:48:25,953
Pero hay todo tipo de cosas en
línea si sabes dónde buscarlas.
361
00:48:31,159 --> 00:48:36,422
Tuve que recopilar tanta o más
información sobre otras personas.
362
00:48:37,832 --> 00:48:39,833
Angler no tenía
familia, así que...
363
00:48:39,834 --> 00:48:43,587
¿Como con que no tenía familia?
Una vez me dijo que tenía una familia.
364
00:48:43,588 --> 00:48:45,547
No, no lo encontré.
365
00:48:45,548 --> 00:48:49,310
Por eso el Estado se hizo cargo de
su entierro y venta de su patrimonio.
366
00:48:56,601 --> 00:48:58,611
Nada de eso tiene
ningún sentido.
367
00:49:02,106 --> 00:49:04,232
¿Era usted y Angler amigos?
368
00:49:04,233 --> 00:49:05,567
No lo sé.
369
00:49:05,568 --> 00:49:07,778
Ya no sé qué
significa eso, amigos.
370
00:49:07,779 --> 00:49:09,071
Kevin.
371
00:49:09,072 --> 00:49:11,531
- Kevin, Kevin.
- Espera, espera, ya estoy en...
372
00:49:11,532 --> 00:49:15,753
Éramos hermanos de armas.
373
00:49:19,123 --> 00:49:22,983
¿Renunciaste a cualquier posibilidad de
tener una vida real sólo por esta misión?
374
00:49:26,673 --> 00:49:28,432
Estaba sirviendo a mi país.
375
00:49:31,511 --> 00:49:35,222
Ya sabes, hay otras
formas de servir a tu
376
00:49:35,223 --> 00:49:38,776
país que no implican que
estés solo para siempre.
377
00:49:40,395 --> 00:49:44,115
Quizás esto sea una especie
de llamada de atención.
378
00:49:56,035 --> 00:49:57,335
Sí.
379
00:49:57,745 --> 00:50:01,507
Tengo que descubrir quién es
Sean y de qué consejo está hablando.
380
00:50:04,252 --> 00:50:05,803
Descansemos un poco.
381
00:50:06,421 --> 00:50:08,889
- Yo me quedo con el sofá.
- Bueno.
382
00:50:10,299 --> 00:50:12,300
Si tienes frío, hay
algunas toallas.
383
00:50:12,301 --> 00:50:14,854
No sé si son de algodón
egipcio o no, pero...
384
00:50:15,722 --> 00:50:18,733
- Simplemente no pudiste evitarlo.
- No, no podría.
385
00:50:21,978 --> 00:50:23,529
Noche.
386
00:50:26,399 --> 00:50:28,868
- Buenas noches, Shaw.
- Buenas noches.
387
00:50:33,156 --> 00:50:34,957
Sólo nos quedan dos revistas.
388
00:50:42,039 --> 00:50:43,674
- Ahí tienes.
- Gracias.
389
00:50:48,004 --> 00:50:50,139
Estuve casado una vez, ¿verdad?
390
00:50:52,091 --> 00:50:53,809
Quiero decir, no funcionó.
391
00:50:54,177 --> 00:50:55,917
Quiero decir,
mayormente es mi culpa.
392
00:50:56,137 --> 00:50:58,597
En realidad, todo fue culpa
mía. Pero no, no funcionó.
393
00:50:58,931 --> 00:51:01,516
Sólo soy un soldado.
No sé sobre estas cosas.
394
00:51:01,517 --> 00:51:03,226
- Es vergonzoso.
- No es vergonzoso.
395
00:51:03,227 --> 00:51:07,031
No es vergonzoso. Te deseo suerte.
De verdad que sí, te deseo suerte.
396
00:51:07,899 --> 00:51:09,950
Quiero decir, te voy a extrañar.
397
00:51:11,652 --> 00:51:15,915
En este negocio, lo que hacemos
es mantener a tus amigos cerca, ¿verdad?
398
00:51:17,408 --> 00:51:20,753
- Sí.
- Entonces eso es todo, ¿ese es tu consejo?
399
00:51:22,872 --> 00:51:24,080
Sí.
400
00:51:24,081 --> 00:51:26,258
Sí.
401
00:51:28,211 --> 00:51:29,845
"Alas rotas.
402
00:51:34,550 --> 00:51:35,850
Levántate de nuevo."
403
00:51:42,767 --> 00:51:46,237
¿Hay más detalles sobre
quién coño es este tipo?
404
00:51:47,230 --> 00:51:49,448
Se escapó como un
profesional y lo sabes.
405
00:51:50,441 --> 00:51:52,910
Hay algo raro en este tipo.
406
00:51:53,945 --> 00:51:57,623
El bastardo es inteligente. Está en
algún lugar de una zona muerta del GPS.
407
00:51:58,574 --> 00:52:00,126
Lo encontraré.
408
00:52:13,881 --> 00:52:16,142
- Buen día.
- Buenos días
409
00:52:20,137 --> 00:52:21,437
Espera, ¿es eso...?
410
00:52:22,723 --> 00:52:25,151
¿Tubo de suministro de agua
a máquina de hacer hielo?
411
00:52:25,560 --> 00:52:26,861
No.
412
00:52:27,186 --> 00:52:28,487
Bueno.
413
00:52:33,568 --> 00:52:34,868
Vamos.
414
00:53:01,554 --> 00:53:05,816
Voy a traernos algo de desayuno.
Prepárate para trabajar cuando regrese.
415
00:53:06,225 --> 00:53:07,902
Sí, sí, capitán.
416
00:53:09,186 --> 00:53:13,490
Regla número cinco: la acción
siempre vence a la reacción.
417
00:54:06,327 --> 00:54:07,619
¿Todo bien?
- Disculpa.
418
00:54:07,620 --> 00:54:10,288
Esto es una especie de emergencia,
pero ¿tiene algún teléfono que pueda usar?
419
00:54:10,289 --> 00:54:12,332
Claro, tenemos uno detrás
del mostrador que puedes usar.
420
00:54:12,333 --> 00:54:13,633
Gracias.
421
00:54:33,562 --> 00:54:34,980
¿Encontraste lo que buscas?
422
00:54:34,981 --> 00:54:38,659
Todavía no, pero
me estoy acercando.
423
00:54:39,443 --> 00:54:41,412
Esta es tu última oportunidad.
424
00:54:41,696 --> 00:54:44,123
Regresa a Roma y
completa tu misión.
425
00:54:44,699 --> 00:54:45,740
¿Por qué?
426
00:54:45,741 --> 00:54:48,576
La División se ha ido.
Lo vi con mis propios ojos.
427
00:54:48,577 --> 00:54:50,337
Viste una oficina vacía.
428
00:54:50,663 --> 00:54:54,008
- ¿Qué prueba eso?
- Que la chica puede tener razón.
429
00:54:54,500 --> 00:54:56,677
La chica no es
quien crees que es.
430
00:54:57,211 --> 00:54:58,511
¿En realidad?
431
00:54:59,422 --> 00:55:01,682
¿Supongo que entonces
quieres que la mate?
432
00:55:02,008 --> 00:55:04,685
Ella ya está muerta. Tú también.
433
00:55:40,713 --> 00:55:42,139
¡Muévete, muévete!
434
00:56:39,772 --> 00:56:42,449
Él está detrás de
nosotros. Giro de vuelta.
435
00:58:01,937 --> 00:58:04,573
Él no está jodidamente
aquí. Se ha ido.
436
00:58:04,940 --> 00:58:07,326
- Él no está aquí.
- Debe estar cerca.
437
00:58:08,068 --> 00:58:09,453
Sigue mi ejemplo.
438
00:58:12,198 --> 00:58:13,778
El GPS está
bloqueado nuevamente.
439
00:58:14,366 --> 00:58:17,044
Conozco una casa
segura del MI6 cerca.
440
00:58:17,369 --> 00:58:19,746
¡Kacey! Kacey.
441
00:58:19,747 --> 00:58:21,289
- Kacey.
- ¿Qué? Hola.
442
00:58:21,290 --> 00:58:23,050
Vamos. Tenemos
que salir de aquí.
443
00:58:28,088 --> 00:58:29,389
Moveos.
444
00:58:43,687 --> 00:58:45,072
Enciéndelo.
445
00:59:05,668 --> 00:59:07,594
Alfonse, entra.
446
00:59:28,983 --> 00:59:30,909
Que te jodan.
447
00:59:33,696 --> 00:59:34,996
Justo a tiempo.
448
00:59:36,198 --> 00:59:37,749
¿Vas a ir a la mierda?
449
01:00:11,525 --> 01:00:13,410
Vamos. Vamos.
450
01:00:26,415 --> 01:00:28,842
¿Estás herido?
- No, ¿lo eres?
451
01:00:29,168 --> 01:00:30,719
Estoy bien.
452
01:00:38,469 --> 01:00:39,853
El iPad desapareció.
453
01:00:40,179 --> 01:00:41,980
Necesitamos un nuevo enfoque.
454
01:00:43,182 --> 01:00:44,941
Estamos perdiendo
demasiados hombres.
455
01:00:46,268 --> 01:00:47,903
Ese es el trabajo.
456
01:00:49,021 --> 01:00:50,864
Lo sabíamos al entrar en esto.
457
01:00:51,523 --> 01:00:53,232
¿Dice que es americano?
458
01:00:53,233 --> 01:00:54,826
No lo hizo.
459
01:00:57,988 --> 01:01:00,165
Creo que vamos a
eliminar uno de los nuestros.
460
01:01:05,204 --> 01:01:07,422
No me importa si tiene
una Medalla de Honor.
461
01:01:09,291 --> 01:01:10,591
Está muerto.
462
01:01:24,431 --> 01:01:25,731
¿Estás bien?
463
01:01:37,611 --> 01:01:38,912
¿Qué haces?
464
01:01:39,780 --> 01:01:41,665
No eres el MI6, ¿verdad?
465
01:01:42,616 --> 01:01:44,784
¿Qué?
- Esa no era una casa segura.
466
01:01:44,785 --> 01:01:47,745
No hay armas ni protocolos de seguridad.
Ya tenías tu portátil allí.
467
01:01:47,746 --> 01:01:49,372
Deja de mentirme.
468
01:01:49,373 --> 01:01:50,957
- Deja de mentirme.
- No, no.
469
01:01:50,958 --> 01:01:53,084
Esa era una casa segura.
470
01:01:53,085 --> 01:01:56,555
Simplemente no se ha usado
en años, como te dije anoche.
471
01:01:57,131 --> 01:01:59,057
Y yo soy el MI6.
472
01:01:59,633 --> 01:02:01,643
Bueno, solía serlo.
473
01:02:02,136 --> 01:02:04,679
Espera, si lo supieras, ¿por qué
te molestaste en volver por mí?
474
01:02:04,680 --> 01:02:07,858
No quiero preguntas. Quiero
respuestas. ¿Quién eres?
475
01:02:10,436 --> 01:02:13,196
Habla o desaparezco.
476
01:02:13,647 --> 01:02:15,323
¿Quién te envió?
477
01:02:23,740 --> 01:02:25,584
Mónica Walker era mi madre.
478
01:02:27,870 --> 01:02:30,756
Murió hace años en un
accidente automovilístico.
479
01:02:31,957 --> 01:02:36,553
Y nunca conocí a
mi padre hasta ayer.
480
01:02:45,596 --> 01:02:47,189
Mierda.
481
01:02:47,848 --> 01:02:48,682
Ella nunca te lo dijo.
482
01:02:48,683 --> 01:02:52,444
Te daré una oportunidad más.
Dime la verdad. ¿Quién te envió?
483
01:02:54,771 --> 01:02:56,071
Mira.
484
01:02:56,648 --> 01:02:57,948
Mi marca de nacimiento.
485
01:02:59,526 --> 01:03:00,826
¿Te resulta familiar?
486
01:03:01,862 --> 01:03:04,080
Es el mismo que tienes.
487
01:03:05,115 --> 01:03:08,418
Ella te llamó Evander,
tu verdadero nombre.
488
01:03:09,453 --> 01:03:13,006
El sabio arcadiano
en la mitología griega.
489
01:03:13,665 --> 01:03:15,342
Ella dijo que lo odiabas.
490
01:03:18,921 --> 01:03:20,379
Te estoy diciendo la verdad.
491
01:03:20,380 --> 01:03:22,307
¿En qué mes naciste?
492
01:03:23,425 --> 01:03:24,725
Abril.
493
01:03:25,719 --> 01:03:27,354
¿De qué color era su cabello?
494
01:03:28,847 --> 01:03:30,147
Marrón.
495
01:03:45,948 --> 01:03:47,248
Infinidad.
496
01:03:49,201 --> 01:03:51,294
El amor es infinito.
497
01:04:50,345 --> 01:04:52,480
¿Dónde están todas las sillas?
498
01:04:54,308 --> 01:04:55,901
Ven y únete a mí.
499
01:04:57,060 --> 01:04:59,404
¿Está seguro?
- Sí.
500
01:05:01,023 --> 01:05:05,285
¿Cómo te llamas?
- Mónica, ¿cuál es la tuya?
501
01:05:06,361 --> 01:05:09,539
No puedo decírtelo,
tendría que matarte.
502
01:05:11,325 --> 01:05:12,876
Hombre peligroso.
503
01:05:14,369 --> 01:05:15,754
Gracias por salvarme.
504
01:05:17,456 --> 01:05:18,882
Encantado de ayudarle.
505
01:05:23,754 --> 01:05:25,054
Hola.
506
01:05:29,301 --> 01:05:30,685
Una trabajadora social...
507
01:05:33,013 --> 01:05:35,473
Me dio esto cuando
era un adolescente.
508
01:05:35,474 --> 01:05:36,983
Es el diario de mi mamá.
509
01:05:37,809 --> 01:05:42,113
En él escribió sobre estar
embarazada cuando te fuiste.
510
01:05:42,939 --> 01:05:46,034
También escribió sobre
intentar contactarlo.
511
01:05:48,111 --> 01:05:51,947
Estaba bloqueada por trámites burocráticos
y mentiras descaradas a cada paso.
512
01:05:51,948 --> 01:05:53,291
Nunca lo supe.
513
01:05:53,617 --> 01:05:55,585
Nunca lo supe.
514
01:05:56,536 --> 01:05:57,836
Ninguno.
515
01:05:58,455 --> 01:06:00,590
Me enterraron en
el trabajo en Seúl.
516
01:06:01,458 --> 01:06:04,469
Y fue entonces cuando la
CIA, Angler, se acercó a mí.
517
01:06:05,420 --> 01:06:06,972
Después de eso, fue...
518
01:06:08,840 --> 01:06:10,433
una vida
completamente diferente.
519
01:06:11,551 --> 01:06:15,146
¿Trabajabas para Angler
cuando estabas con mi mamá?
520
01:06:18,350 --> 01:06:19,650
No.
521
01:06:20,268 --> 01:06:23,321
- Conocí a una mujer realmente genial.
- Mónica.
522
01:06:24,147 --> 01:06:25,991
¿Mónica?
- Mónica.
523
01:06:36,201 --> 01:06:37,585
¿Cómo la conociste?
524
01:06:45,043 --> 01:06:46,511
Rompí mis reglas.
525
01:06:54,720 --> 01:06:56,396
Me enamoré de ella...
526
01:06:58,849 --> 01:07:00,233
el segundo que la vi.
527
01:07:02,394 --> 01:07:03,987
Ella detuvo mi corazón.
528
01:07:10,902 --> 01:07:12,787
¿Cuánto tiempo
estuvieron juntos?
529
01:07:17,826 --> 01:07:20,995
Vamos, quiero decir, ya sabes,
es natural que quiera hablar de ello.
530
01:07:20,996 --> 01:07:23,006
Quiero decir, eres
mi papá, ¿sabes?
531
01:07:26,418 --> 01:07:27,761
No lo suficiente.
532
01:07:29,588 --> 01:07:31,639
Decirle adiós fue...
533
01:07:35,218 --> 01:07:37,678
una de las cosas más difíciles
que he hecho en mi vida.
534
01:07:42,184 --> 01:07:43,651
¿Entonces por qué lo hiciste?
535
01:07:47,355 --> 01:07:49,365
Porque soy un buen soldadito.
536
01:07:58,074 --> 01:08:02,253
¿Entonces eso fue todo? ¿Nunca...
nunca volviste a pensar en ella o...?
537
01:08:07,000 --> 01:08:08,635
Sí, pensé en ella.
538
01:08:10,045 --> 01:08:11,345
Volé a Londres.
539
01:08:12,380 --> 01:08:14,015
¿Para ver a mi mamá?
- Sí.
540
01:08:14,341 --> 01:08:19,303
No habíamos hablado en algunos
años y no podía sacarla de mi mente.
541
01:08:19,304 --> 01:08:20,647
Entonces pensé...
542
01:08:22,641 --> 01:08:25,193
Si alguien pudo hacerme
cambiar de opinión, fue tu madre.
543
01:08:25,894 --> 01:08:28,113
Ella tenía una manera
de hacer eso, ¿sabes?
544
01:08:29,606 --> 01:08:30,906
Ella es...
545
01:08:32,734 --> 01:08:34,619
Llegué unas horas tarde.
546
01:08:39,199 --> 01:08:40,499
Siempre me pregunté,
547
01:08:42,327 --> 01:08:44,587
ya sabes, si hubiera
llegado un día antes.
548
01:08:52,254 --> 01:08:53,721
La vida es cruel.
549
01:08:55,841 --> 01:08:59,853
Descansemos un poco, preparémonos,
tenemos mucho trabajo que hacer.
550
01:09:01,388 --> 01:09:03,940
Sí, lo sé. Sé un lugar
al que podemos ir.
551
01:09:05,725 --> 01:09:07,360
Vamos a descansar.
552
01:09:50,312 --> 01:09:51,696
¿Qué haces?
553
01:09:56,276 --> 01:09:57,576
¿Qué es esto?
554
01:10:03,366 --> 01:10:05,001
Es donde hago mi trabajo.
555
01:10:08,204 --> 01:10:10,256
Descifro los anuncios.
556
01:10:10,749 --> 01:10:14,427
¿Es difícil decodificarlos?
557
01:10:16,338 --> 01:10:19,224
No, cada código tiene una clave.
558
01:10:20,342 --> 01:10:22,477
Una vez que sabes
qué es, es fácil.
559
01:10:26,306 --> 01:10:30,601
Quiero decir, las fotos,
los dibujos, son hermosos.
560
01:10:30,602 --> 01:10:31,945
¿Los dibujaste?
561
01:10:33,396 --> 01:10:34,696
Sí.
562
01:10:36,900 --> 01:10:38,868
Nadie los había
visto nunca antes.
563
01:10:41,488 --> 01:10:42,788
¿Qué quieren decir?
564
01:10:43,490 --> 01:10:46,793
Registro de cada...
565
01:10:48,161 --> 01:10:49,587
matar que he hecho.
566
01:10:51,790 --> 01:10:53,508
De todos los que he...
567
01:10:57,170 --> 01:10:58,470
jubilado.
568
01:11:03,677 --> 01:11:07,730
¿Cuál es tu clave?
Sólo para poder leerlos.
569
01:11:08,223 --> 01:11:11,818
No lo sé, creo que podrían
ayudarnos a encontrar lo que buscamos.
570
01:11:20,443 --> 01:11:22,412
Todo tiene un
carácter diferente.
571
01:11:23,905 --> 01:11:27,625
Se alterna entre
adelante y atrás.
572
01:11:34,582 --> 01:11:37,927
¿Te importa si lo dejo para
esta noche, sólo para estudiarlo?
573
01:11:42,173 --> 01:11:43,473
Está bien.
574
01:11:45,885 --> 01:11:47,185
Gracias.
575
01:12:34,559 --> 01:12:36,319
¿Estás despierto toda la noche?
576
01:12:37,312 --> 01:12:39,864
- Buen día.
- Buenos días
577
01:12:40,315 --> 01:12:43,067
Mira, quiero decir, esto fue
antes de que cerrara The Division.
578
01:12:43,068 --> 01:12:45,694
Todos sus trabajos eran
para terroristas, dictadores,
579
01:12:45,695 --> 01:12:48,956
señores de la guerra africanos,
todos tipos malos, ¿verdad?
580
01:12:49,407 --> 01:12:51,033
Después del cierre
de The Division, todo cambió.
581
01:12:51,034 --> 01:12:53,952
Fueron científicos,
directores ejecutivos, políticos.
582
01:12:53,953 --> 01:12:58,082
Sí, algunos eran malos, pero
también había otros, ¿verdad?
583
01:12:58,083 --> 01:13:01,376
¿Los directores ejecutivos y
los científicos no son malos?
584
01:13:01,377 --> 01:13:07,141
Vale, es cierto, pero no se puede
negar que hubo un cambio, ¿verdad?
585
01:13:08,009 --> 01:13:11,270
Y esto es sólo como un
par de horas de trabajo.
586
01:13:11,763 --> 01:13:13,764
Sabes, hay una biblioteca
no muy lejos de aquí.
587
01:13:13,765 --> 01:13:15,650
¿Crees que es seguro?
588
01:13:16,976 --> 01:13:18,276
Está justo aquí.
589
01:13:37,622 --> 01:13:38,922
Bueno.
590
01:13:39,082 --> 01:13:44,128
Conozca a Su Excelencia, Sean Davis,
de la Soberana Orden Militar de Malta.
591
01:13:44,129 --> 01:13:45,879
O debería decir "nos
vemos de nuevo",
592
01:13:45,880 --> 01:13:49,142
porque, ya sabes, lo
mataste la primera vez.
593
01:13:49,843 --> 01:13:51,352
"Los Caballeros de Malta"
594
01:13:52,846 --> 01:13:55,731
El Subpriorato de
Ballygowan en Irlanda.
595
01:13:57,350 --> 01:14:03,730
Éste es el tipo que aparece
en la cinta con Angler.
596
01:14:03,731 --> 01:14:06,733
Kevin, si continúas haciendo esto, no
tengo más remedio que denunciarte
597
01:14:06,734 --> 01:14:08,026
ante el consejo. No sé si Davis fue
culpable ¿quieres escuchar una teoría?
598
01:14:08,027 --> 01:14:09,236
Adelante.
599
01:14:09,237 --> 01:14:12,573
No creo que Angler haya
trabajado nunca para la CIA.
600
01:14:12,574 --> 01:14:14,834
Creo que eso es
justo lo que te dijo.
601
01:14:17,662 --> 01:14:20,322
- Una vez que estás dentro, estás dentro.
- Yo estoy dentro.
602
01:14:20,748 --> 01:14:22,958
¿Crees que trabajó para
los Caballeros de Malta?
603
01:14:22,959 --> 01:14:26,095
¿Que estaba asesinando gente
para una organización benéfica?
604
01:14:29,048 --> 01:14:31,967
Más o menos, escuchaste
a Davis en la cinta.
605
01:14:31,968 --> 01:14:33,719
Dijo que necesitaban
encontrar nuevos fondos para
606
01:14:33,720 --> 01:14:36,564
evitar que los Caballeros los
descubrieran y los detuvieran.
607
01:14:37,473 --> 01:14:39,734
Pero ocultaba un
programa secreto.
608
01:14:40,143 --> 01:14:42,028
Solía matar a los malos.
609
01:14:43,021 --> 01:14:46,273
Mantén a tus amigos
cerca en este trabajo.
610
01:14:46,274 --> 01:14:50,578
Entonces Angler me hizo matar a Davis
antes de que Davis pudiera matar a Angler.
611
01:14:52,572 --> 01:14:56,408
Sí, y luego él y quienquiera que
trabajara con él siguieron adelante.
612
01:14:56,409 --> 01:15:01,622
El pescador murió. Y ahora has estado
trabajando para esta otra persona.
613
01:15:01,623 --> 01:15:06,335
Mira, no sé qué lo conecta todo ni
cómo se benefician de que todos mueran.
614
01:15:06,336 --> 01:15:07,434
Si podemos resolverlo...
615
01:15:07,458 --> 01:15:09,713
Descubriremos quién
está detrás de todo esto.
616
01:15:09,714 --> 01:15:11,224
Sí, exactamente.
617
01:15:15,011 --> 01:15:17,688
Todo fue mentira.
618
01:15:19,098 --> 01:15:20,599
No te he dicho esto.
619
01:15:20,600 --> 01:15:22,809
- No estaba seguro de lo que significaba.
- ¿Qué?
620
01:15:22,810 --> 01:15:25,187
Cuando te ataron a la
silla en la habitación del
621
01:15:25,188 --> 01:15:28,074
hotel, bajé para confirmar
en línea la muerte de Angler.
622
01:15:28,399 --> 01:15:31,401
Y dijiste que los obituarios se
reimprimen en varios lugares,
623
01:15:31,402 --> 01:15:33,362
Pero son todos iguales, ¿verdad?
- Bien.
624
01:15:33,363 --> 01:15:38,408
Bueno, uno de los obituarios que
encontré era diferente a los demás.
625
01:15:38,409 --> 01:15:40,744
La foto de Angler era diferente.
626
01:15:40,745 --> 01:15:43,798
- Y había un poema con él.
- ¿Qué decía?
627
01:15:45,250 --> 01:15:46,884
"Contra las alas rotas,
628
01:15:48,044 --> 01:15:50,930
un frente asustado,
levántate de nuevo."
629
01:15:53,424 --> 01:15:55,259
Ese es el tipo de
código de Angler.
630
01:15:55,260 --> 01:15:57,177
Contra las alas rotas.
631
01:15:57,178 --> 01:15:59,480
Un código, pero ¿qué significa?
632
01:16:00,181 --> 01:16:02,066
El código es Griffin.
633
01:16:03,810 --> 01:16:05,278
¿Griffin?
634
01:16:06,938 --> 01:16:09,699
Tengo un mal presentimiento
sobre todo esto.
635
01:16:10,275 --> 01:16:11,942
¿Estamos haciendo algo ilegal?
636
01:16:11,943 --> 01:16:15,621
Mira, los negocios a veces
son despiadados, ¿vale?
637
01:16:16,155 --> 01:16:17,990
Ya sabes lo importante que
es la inteligencia corporativa
638
01:16:17,991 --> 01:16:19,917
y eso es lo que hace este tipo.
639
01:16:20,535 --> 01:16:22,420
Hemos creado un programa
de última generación
640
01:16:22,444 --> 01:16:24,329
en torno a él y a
nosotros para protegernos.
641
01:16:24,330 --> 01:16:27,508
¿Estás seguro de que el
gran jefe no nos castigará?
642
01:16:28,418 --> 01:16:31,512
Todo estará bien, lo prometo.
643
01:16:38,094 --> 01:16:40,929
¿Dónde coño estás? Está
en la biblioteca de La Valeta.
644
01:16:40,930 --> 01:16:41,848
Ve allí ahora.
645
01:16:41,849 --> 01:16:44,099
Sí, bueno, tenemos un
pequeño problema aquí, jefe.
646
01:16:44,100 --> 01:16:46,143
Perdimos muchos hombres
luchando contra este problema.
647
01:16:46,144 --> 01:16:48,437
¡Me importa una mierda! El bono que
acabo de poner en su cuenta debería
648
01:16:48,438 --> 01:16:51,378
ser más que suficiente para
cubrir las pérdidas. ¡Llega allí ahora!
649
01:16:55,403 --> 01:16:56,237
¡Mierda!
650
01:16:56,238 --> 01:16:59,740
Bien, desde que se
cerró The Division, todos
651
01:16:59,741 --> 01:17:02,993
los trabajos que has
hecho y que no parecen
652
01:17:02,994 --> 01:17:04,619
incluir a los malos, afectaron
al mercado de valores.
653
01:17:04,620 --> 01:17:07,923
Y hay una empresa que se ha
beneficiado enormemente de ello.
654
01:17:08,624 --> 01:17:10,051
El grupo Griffin.
655
01:17:10,710 --> 01:17:12,252
¿El Grupo Griffin?
- Sí.
656
01:17:12,253 --> 01:17:14,796
Son conglomerados de fondos de
cobertura. ¿Y adivina dónde están basados?
657
01:17:14,797 --> 01:17:16,506
¿Malta?
- Sí.
658
01:17:16,507 --> 01:17:19,217
Son como uno de los principales
fondos de cobertura del mundo.
659
01:17:19,218 --> 01:17:22,304
Así que me hicieron
eliminar a personas
660
01:17:22,305 --> 01:17:23,388
inocentes para
poder ganar dinero.
661
01:17:23,389 --> 01:17:24,940
Seguro que así parece.
662
01:17:26,601 --> 01:17:29,028
Parece que tenemos que
hacerles una pequeña visita.
663
01:17:52,043 --> 01:17:53,344
Bueno.
664
01:17:54,087 --> 01:17:56,013
Mierda. Mierda.
665
01:17:56,839 --> 01:17:58,349
Tengo que volver a llamarte.
666
01:18:02,387 --> 01:18:04,021
¿Sabes quién soy?
667
01:18:04,639 --> 01:18:07,057
El consultor. El tipo de
inteligencia corporativa.
668
01:18:07,058 --> 01:18:10,069
¿Así lo llaman?
669
01:18:13,689 --> 01:18:14,989
Llévanos con él.
670
01:18:17,693 --> 01:18:18,994
Bueno.
671
01:18:36,629 --> 01:18:38,431
Tony, tenemos una visita.
672
01:18:38,714 --> 01:18:40,683
¡Vaya!
673
01:18:42,677 --> 01:18:45,521
Mierda. En persona.
674
01:18:46,431 --> 01:18:47,815
El hombre principal.
675
01:18:48,391 --> 01:18:49,859
¿Te gusta lo que ves?
676
01:18:50,351 --> 01:18:52,820
¿Qué opinas de las oficinas?
677
01:18:53,146 --> 01:18:55,781
Quiero decir, usted ayudó
a construirlos y ahora somos
678
01:18:56,399 --> 01:18:58,984
uno de los fondos de cobertura
más grandes del mundo.
679
01:18:58,985 --> 01:19:00,986
¿Y cómo se hace eso
cuando todos tienen acceso a la
680
01:19:00,987 --> 01:19:03,321
misma información utilizando
las mismas habilidades?
681
01:19:03,322 --> 01:19:04,614
Haces trampa.
682
01:19:04,615 --> 01:19:06,500
Oye señora...
683
01:19:06,951 --> 01:19:09,086
Sólo soy un oportunista,
señora, ¿vale?
684
01:19:09,454 --> 01:19:12,339
¿Y pensaste que
nunca lo sabríamos?
685
01:19:12,623 --> 01:19:15,667
Sí, de hecho lo hice.
686
01:19:15,668 --> 01:19:19,847
Trabajamos muy duro para que todos
los aspectos de él siguieran funcionando.
687
01:19:20,256 --> 01:19:22,632
Pero al fin y al cabo, los negocios
son los negocios, ¿verdad?
688
01:19:22,633 --> 01:19:25,436
- No estamos en el negocio.
- ¿En realidad?
689
01:19:26,471 --> 01:19:28,522
Al menos déjame
hacerte una oferta.
690
01:19:30,141 --> 01:19:31,609
Haz tu mejor esfuerzo.
691
01:19:33,728 --> 01:19:35,988
Pero más vale que se
trate de algo más que dinero.
692
01:19:36,397 --> 01:19:38,491
Sabes, él tenía razón
acerca de ti, ¿no?
693
01:19:39,484 --> 01:19:42,087
Dijo que puedes pagarle a un
hombre para que haga cualquier
694
01:19:42,111 --> 01:19:45,363
cosa, pero convéncelo de que lo
hace por una causa y lo hará gratis.
695
01:19:45,364 --> 01:19:48,375
¿Quién es él"?
- No te lo estoy diciendo.
696
01:19:49,410 --> 01:19:51,036
No, a menos que
estemos negociando.
697
01:19:51,037 --> 01:19:54,423
- Me encanta negociar.
- Sí.
698
01:19:56,375 --> 01:19:58,293
Quieres poder.
699
01:19:58,294 --> 01:20:00,679
Quieres ser el titiritero.
700
01:20:01,839 --> 01:20:04,058
Puedo darte exactamente
lo que necesitas.
701
01:20:06,052 --> 01:20:07,352
Así que vamos.
702
01:20:08,429 --> 01:20:09,729
¿Qué dices?
703
01:20:12,225 --> 01:20:14,401
Shaw, no. No.
704
01:20:15,978 --> 01:20:16,896
No.
705
01:20:16,897 --> 01:20:21,158
Joder, podríamos gobernar
el mundo juntos, tú y yo.
706
01:20:22,527 --> 01:20:23,911
Me vendiste.
707
01:20:26,572 --> 01:20:29,699
Bueno. Te daré su ubicación.
708
01:20:29,700 --> 01:20:31,201
Empecemos.
709
01:20:31,202 --> 01:20:33,045
¿Necesitas un barco?
710
01:20:34,038 --> 01:20:36,590
Sí, uno rápido.
711
01:21:51,240 --> 01:21:54,627
Vamos, vamos. Vamos, vamos.
712
01:21:56,037 --> 01:21:57,337
Frisky.
713
01:22:00,750 --> 01:22:03,627
¿Qué opinas, Gran Nacional?
714
01:22:03,628 --> 01:22:04,928
Vamos.
715
01:22:09,467 --> 01:22:10,767
Vamos.
716
01:22:17,266 --> 01:22:18,984
Aquí tienes.
717
01:22:19,810 --> 01:22:21,061
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
718
01:22:21,062 --> 01:22:23,113
No pude resistirme,
¿sabes a qué me refiero?
719
01:22:23,689 --> 01:22:26,241
No exactamente sutil.
720
01:22:28,277 --> 01:22:30,079
Quiero decir,
acabo de comprarlo.
721
01:22:30,696 --> 01:22:32,539
Pero...
722
01:22:33,574 --> 01:22:35,125
¿Cómo estás?
723
01:22:37,578 --> 01:22:38,870
¿Estás bien?
724
01:22:38,871 --> 01:22:40,631
Te ves bien.
725
01:22:41,832 --> 01:22:43,583
Te ves muy, muy bien.
726
01:22:43,584 --> 01:22:45,794
Jódeme.
727
01:22:45,795 --> 01:22:49,139
- Me mentiste, pedazo de mierda.
- Está bien.
728
01:22:51,926 --> 01:22:53,843
Cálmate, está bien.
729
01:22:53,844 --> 01:22:55,980
Sí.
730
01:23:01,018 --> 01:23:04,354
- Por supuesto que te mentí.
- Luchando por mi país, Kevin.
731
01:23:04,355 --> 01:23:05,990
¿Quién es...?
732
01:23:06,565 --> 01:23:11,986
Realmente no importa
para quién trabajes, ¿verdad?
733
01:23:11,987 --> 01:23:14,216
Quiero decir, estás matando
a "chicos malos", ¿no?
734
01:23:14,240 --> 01:23:16,533
¿Sean Davis es
un chico malo? No.
735
01:23:16,534 --> 01:23:20,045
No, no, Sean es un amor. Sí.
736
01:23:21,080 --> 01:23:24,258
Estás buscando algunas
respuestas, ¿verdad? Entra.
737
01:23:25,084 --> 01:23:26,552
Te mostraré los alrededores.
738
01:23:30,256 --> 01:23:34,435
¿Sabes qué? Quizás tengas razón.
Quizás sólo soy un bastardo codicioso.
739
01:23:36,512 --> 01:23:38,522
Quizás deberías matarme ahora.
740
01:23:42,727 --> 01:23:44,027
Está bien.
741
01:24:03,080 --> 01:24:06,875
Tu viejo amigo Griffin me
envió aquí para matarte.
742
01:24:06,876 --> 01:24:10,137
Tiene sentido. Aunque
se tomó su puto tiempo.
743
01:24:11,005 --> 01:24:12,681
¿Hiciste un trato con él?
744
01:24:13,924 --> 01:24:16,593
Sí, todavía estamos
en negociaciones.
745
01:24:16,594 --> 01:24:19,345
Su chico llegará en cualquier
momento e intentará matarnos a todos.
746
01:24:19,346 --> 01:24:21,774
- Lo sé. Sí.
747
01:24:22,850 --> 01:24:26,695
No estoy exactamente
ciego aquí, pero lo sabes.
748
01:24:42,077 --> 01:24:43,578
¿Sabes lo que me molesta desde
749
01:24:43,579 --> 01:24:45,955
que descubrí que todavía
pensabas en mi mamá?
750
01:24:45,956 --> 01:24:47,540
¿Cuáles son las posibilidades
de que ella muera?
751
01:24:47,541 --> 01:24:50,361
Justo antes de que Shaw estuviera
a punto de dejar The Division.
752
01:24:50,503 --> 01:24:53,087
Quiero decir, sabías
que ella era la única
753
01:24:53,088 --> 01:24:54,964
persona por la que él
se iría, y sabías que si
754
01:24:54,965 --> 01:24:57,345
algo le sucediera, él nunca
volvería a intentar nada.
755
01:24:57,676 --> 01:24:59,511
Me gusta ésta, es una guardiana.
756
01:24:59,512 --> 01:25:03,232
Mi única pregunta es, ¿por qué no
intentaste matarme a mí también?
757
01:25:05,142 --> 01:25:09,854
Sabes, bueno, le dije, hace
mucho tiempo, como al principio.
758
01:25:09,855 --> 01:25:13,408
Le dije que este trabajo
no es para hombres como él.
759
01:25:14,109 --> 01:25:16,152
¿Qué pasa si te
quito la vida, Kev?
760
01:25:16,153 --> 01:25:19,081
Bueno, está bien.
761
01:25:20,074 --> 01:25:22,251
¿Qué diablos es eso?
762
01:25:24,328 --> 01:25:25,754
Es Griffin.
763
01:25:27,039 --> 01:25:27,873
Justo...
764
01:25:27,874 --> 01:25:31,468
Colin, ¿podrías
cerrarlo? Gracias, amigo.
765
01:25:33,170 --> 01:25:37,349
Si pudieras dejar de
matarme, sólo por un segundo.
766
01:25:38,300 --> 01:25:41,395
¿Nos divertiremos
un poco? Bueno.
767
01:26:32,229 --> 01:26:35,073
Discípulo 6, entra en la
cuadrícula de esos CV. Encima.
768
01:26:35,524 --> 01:26:37,567
- ¿Tienes armas aquí?
- Sí, sí, muchos de ellos.
769
01:26:37,568 --> 01:26:39,578
Por allí, muchos de ellos.
770
01:26:41,947 --> 01:26:43,247
Eso es todo.
771
01:26:44,408 --> 01:26:45,959
Bueno.
772
01:26:46,577 --> 01:26:48,086
¿Qué tipo de música te gusta?
773
01:26:51,665 --> 01:26:54,426
- No hagas lío, está bien.
- Vamos, Kev.
774
01:26:55,711 --> 01:26:57,804
¿Quién es tu
Spice Girl favorita?
775
01:26:58,047 --> 01:27:00,891
- Ninguna de las Spice Girls.
- ¿No te gustan las Spice Girls?
776
01:27:01,216 --> 01:27:04,019
¿A quién no le gustan las
Spice Girls? Me gusta Mel.
777
01:27:06,847 --> 01:27:08,273
Doris Day, ¿alguien?
778
01:27:11,435 --> 01:27:13,570
Discípulo 6, estás
listo para participar.
779
01:28:54,830 --> 01:28:56,173
Mierda.
780
01:28:59,793 --> 01:29:02,304
Equipo dos, casa
principal, ahora.
781
01:29:07,885 --> 01:29:09,728
Joder, te lo dije, ¿no?
782
01:29:16,393 --> 01:29:18,394
Encontré una ruta
secundaria a través del sótano.
783
01:29:18,395 --> 01:29:22,157
Lleva los coches hasta estas
puertas. ¿Oíste eso, Tanner?
784
01:29:29,198 --> 01:29:31,416
Está bien. Sí.
785
01:29:42,086 --> 01:29:43,804
¡Abran fuego!
786
01:31:00,414 --> 01:31:01,714
¿Kev?
787
01:31:04,585 --> 01:31:05,885
¿Kev?
788
01:31:07,629 --> 01:31:10,548
No, no, estoy muerta,
estoy muerta, estoy muerta.
789
01:31:10,549 --> 01:31:12,350
Ya muerto.
790
01:31:15,345 --> 01:31:17,647
Toma esto. Toma esto.
791
01:31:19,892 --> 01:31:22,560
- Sí, te tengo.
- Está bien. Buena suerte.
792
01:31:22,561 --> 01:31:24,404
Te cubro la espalda, ¿vale?
793
01:31:25,856 --> 01:31:27,148
Buena suerte.
794
01:31:27,149 --> 01:31:29,493
Muy bien, te tengo,
te cubro la espalda.
795
01:31:30,277 --> 01:31:32,078
Vamos, vámonos.
796
01:31:32,988 --> 01:31:35,123
- ¡Ve! ¡Ve! Ve.
- Sobre mí.
797
01:31:55,219 --> 01:31:56,978
Joder, ¿dónde estás?
798
01:32:09,566 --> 01:32:12,526
Mierda. Espera,
te traeré una venda.
799
01:32:12,527 --> 01:32:14,371
Él no está jodidamente aquí.
800
01:32:15,989 --> 01:32:17,289
Él no está aquí.
801
01:32:25,415 --> 01:32:26,716
Se ha ido.
802
01:32:27,459 --> 01:32:29,010
Él no está aquí.
803
01:32:29,294 --> 01:32:31,513
Toma. Mierda.
804
01:32:32,923 --> 01:32:34,223
Aquí tienes.
805
01:32:44,518 --> 01:32:47,404
Hay una escalera
oculta en la cocina.
806
01:32:48,188 --> 01:32:49,855
Elige siempre algo
con salida, ¿verdad?
807
01:32:49,856 --> 01:32:52,325
Sí. ¿Te acordaste?
808
01:32:54,486 --> 01:32:56,496
Tenemos que encontrarlo.
809
01:32:57,656 --> 01:33:01,167
Tiene que estar en el edificio.
Dividirse en dos grupos.
810
01:33:13,213 --> 01:33:14,598
Aquí vamos.
811
01:33:16,967 --> 01:33:20,312
- Tú sube, yo te cubro.
- ¿Qué? No, no, vamos juntos.
812
01:33:23,724 --> 01:33:25,057
- No.
- Continúa, Kacey, continúa.
813
01:33:25,058 --> 01:33:28,320
No, no vine hasta aquí
sólo para dejarte atrás.
814
01:33:32,190 --> 01:33:34,775
Viniste hasta aquí buscando la
verdad y la encontraste, ahora vámonos.
815
01:33:34,776 --> 01:33:37,403
- No, no te dejaré aquí.
- Kacey, escúchame.
816
01:33:37,404 --> 01:33:41,907
Eres brillante, eres hermosa,
eres todo lo que fue tu madre.
817
01:33:41,908 --> 01:33:44,711
Pero te acabo de encontrar.
818
01:33:48,582 --> 01:33:51,509
Hiciste más que
encontrarme, me salvaste.
819
01:35:00,445 --> 01:35:02,488
¿Tienes tu arma?
- Sí.
820
01:35:02,489 --> 01:35:04,115
Está bien.
821
01:35:04,116 --> 01:35:06,450
Esto aún no ha
terminado, vámonos.
822
01:35:06,451 --> 01:35:07,952
Muévete, ve, ve, ve.
823
01:35:07,953 --> 01:35:10,255
¡Ve! ¡Ve! Ve.
824
01:35:26,471 --> 01:35:27,897
Vamos, muévete.
825
01:35:47,117 --> 01:35:48,417
Vamos.
826
01:35:55,167 --> 01:35:57,427
¡Vaya! Cubrir. Cubrir.
827
01:36:59,523 --> 01:37:00,823
¡Vamos!
828
01:37:17,749 --> 01:37:19,509
¡Papá!
829
01:37:43,441 --> 01:37:44,741
¡Papá!
830
01:39:13,865 --> 01:39:16,167
No sé qué decir,
Mónica, excepto...
831
01:39:17,243 --> 01:39:20,838
Voy a darle una oportunidad a este
padre. Voy a dar todo lo que tengo.
832
01:39:21,831 --> 01:39:23,716
Voy a proteger a nuestra hija.
833
01:39:25,585 --> 01:39:27,095
Te lo prometo.
834
01:39:42,560 --> 01:39:45,729
Sabes, hay un lugar que a ella
realmente le gustó cerca de aquí.
835
01:39:45,730 --> 01:39:48,616
- Podemos ir a almorzar allí si quieres.
- Vamos.
836
01:39:50,902 --> 01:39:52,528
Tienes un nuevo diario.
837
01:39:52,529 --> 01:39:56,666
Así que supongo que no habrá
más códigos de descifrado, sólo...
838
01:39:57,283 --> 01:39:58,583
No.
839
01:40:01,079 --> 01:40:03,047
Simplemente dibujando
cosas hermosas.
840
01:40:11,756 --> 01:40:13,307
Ya sabes, yo...
841
01:40:14,926 --> 01:40:17,136
He estado solo tanto tiempo que
842
01:40:17,137 --> 01:40:20,064
no sé si sé estar
de otra manera.
843
01:40:20,974 --> 01:40:22,274
Pero...
844
01:40:25,145 --> 01:40:26,487
Quiero decir, pensé...
845
01:40:26,855 --> 01:40:31,316
Quizás podamos
resolverlo juntos.
846
01:40:31,317 --> 01:40:33,202
Sí, me gustaría eso.
847
01:40:39,576 --> 01:40:42,503
Hay otra cosa de la que
tengo que ocuparme primero.
848
01:40:43,705 --> 01:40:45,506
Lo que tú digas, papá.
849
01:40:48,501 --> 01:40:49,801
Te veré más tarde.
850
01:40:50,670 --> 01:40:52,055
Hasta luego.
851
01:41:09,272 --> 01:41:10,572
Sí.
852
01:41:11,816 --> 01:41:14,236
Ella ya ha tenido una
fortuna. Ella no quiere más.
853
01:41:14,652 --> 01:41:17,237
Sí, bueno, puedes decirle que
no me dejo llevar por esa carga.
854
01:41:17,238 --> 01:41:18,998
Ambos saben de lo que soy capaz.
855
01:41:49,562 --> 01:41:55,409
"El que sabe cuándo puede luchar
y cuándo no, saldrá victorioso".
856
01:42:05,453 --> 01:42:07,463
Las negociaciones han terminado.
65707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.