Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:10,250
THERAPIST:
So how are we doing today?
2
00:00:12,250 --> 00:00:13,790
How are we doing today?
3
00:00:16,900 --> 00:00:18,670
Can you be more specific?
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,340
Like... terms of
our current temperament
5
00:00:23,380 --> 00:00:26,150
or the state
of our relationship generally?
6
00:00:28,150 --> 00:00:32,090
I think she just means
how, how are we doing, babe?
7
00:00:32,590 --> 00:00:34,400
THERAPIST: Yes,
but I'd also like to know
8
00:00:34,430 --> 00:00:37,070
how things are going
between you two as a couple.
9
00:00:42,050 --> 00:00:44,750
Well, in that case, uh...
10
00:00:45,220 --> 00:00:47,160
-we've been better.
-We're doing great.
11
00:00:52,270 --> 00:00:55,210
(chuckles)
Is the first session
always this awkward?
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,210
No, usually it's worse.
(chuckles)
13
00:00:59,010 --> 00:01:02,350
Why don't you start by telling
me what brought you here today?
14
00:01:02,390 --> 00:01:05,160
Because my husband thinks
that I'm not as present
15
00:01:05,190 --> 00:01:06,930
as I could be some nights.
16
00:01:07,460 --> 00:01:08,970
TK, would you say
that's fair?
17
00:01:09,000 --> 00:01:11,340
"Some nights" is fair.
18
00:01:11,940 --> 00:01:13,780
All nights would
be more accurate.
19
00:01:13,810 --> 00:01:14,880
That's not true.
20
00:01:14,910 --> 00:01:15,880
Remember when
I wanted to take
21
00:01:15,910 --> 00:01:18,320
guitar lessons together
but you had softball?
22
00:01:19,420 --> 00:01:21,220
So that was six months ago,
23
00:01:21,290 --> 00:01:23,060
and he's never
brought it up since.
24
00:01:23,090 --> 00:01:24,300
What about dinner
the other night?
25
00:01:24,330 --> 00:01:25,500
Tell her about dinner.
26
00:01:25,530 --> 00:01:27,040
Come on.
That was a one-off.
27
00:01:27,070 --> 00:01:30,280
No, you said
I'm not present all nights.
28
00:01:30,310 --> 00:01:32,710
I'm just saying that if you
told her about dinner,
29
00:01:32,750 --> 00:01:36,490
then she would agree that
"all nights" wasn't accurate.
30
00:01:37,560 --> 00:01:39,530
Yeah, I'm not
so sure she would.
31
00:01:39,560 --> 00:01:41,160
Either way,
32
00:01:41,200 --> 00:01:42,870
someone should probably
tell me about the dinner.
33
00:01:43,900 --> 00:01:45,270
Hey, babe. I'm home.
34
00:01:45,310 --> 00:01:46,880
(upbeat music playing
over speakers)
35
00:01:46,910 --> 00:01:48,480
What is all this?
36
00:01:51,080 --> 00:01:53,820
Brisket and kugel.
37
00:01:54,860 --> 00:01:55,930
You made brisket?
38
00:01:55,960 --> 00:01:57,200
And kugel?
39
00:01:57,230 --> 00:01:59,500
The best comfort food
my people have to offer.
40
00:01:59,530 --> 00:02:01,810
-Well, that was sweet.
-CARLOS REYES: You hear that?
41
00:02:02,170 --> 00:02:04,110
It was sweet.
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,580
It was sweet.
And it was delicious.
43
00:02:05,610 --> 00:02:07,380
So why'd you say
you weren't sure
44
00:02:07,420 --> 00:02:09,520
I'd think the dinner
wasn't a nice gesture?
45
00:02:09,560 --> 00:02:10,960
TK STRAND:
It wasn't the dinner.
46
00:02:10,990 --> 00:02:14,230
The red flag happened
after dinner.
47
00:02:14,260 --> 00:02:16,230
-(upbeat music playing)
-(items clattering)
48
00:02:16,870 --> 00:02:18,240
(Carlos moans)
49
00:02:20,110 --> 00:02:21,710
(music continues)
50
00:02:29,290 --> 00:02:31,670
(Carlos snoring)
51
00:02:36,140 --> 00:02:38,980
He fell asleep
during sexy time.
52
00:02:39,450 --> 00:02:41,420
No one has ever fallen asleep
on me during sexy time.
53
00:02:41,450 --> 00:02:42,690
It's not about your sexy time.
54
00:02:42,720 --> 00:02:46,360
-No, it's about our sexy time.
-Please stop saying sexy time.
55
00:02:47,430 --> 00:02:51,040
-And I was tired.
-You're always tired, Carlos.
56
00:02:51,510 --> 00:02:54,180
Because he's up
all night on the phone
57
00:02:54,210 --> 00:02:56,950
with God knows who,
poring over his case files.
58
00:02:56,980 --> 00:02:59,850
Carlos, do you feel
that's an accurate statement?
59
00:03:02,630 --> 00:03:03,730
Yes.
60
00:03:06,600 --> 00:03:08,370
(Carlos sighs)
61
00:03:08,400 --> 00:03:10,240
My father was
murdered last year.
62
00:03:10,280 --> 00:03:12,050
(solemn music playing)
63
00:03:12,580 --> 00:03:14,620
He was shot
in his own living room.
64
00:03:18,160 --> 00:03:19,990
I am so sorry.
65
00:03:24,600 --> 00:03:26,540
He was a Texas Ranger
like me.
66
00:03:31,550 --> 00:03:34,830
Carlos believes that
his death is connected
67
00:03:34,860 --> 00:03:37,700
to one of his dad's
old investigations.
68
00:03:43,780 --> 00:03:45,450
(TK sniffles)
69
00:03:48,090 --> 00:03:49,520
It's true.
70
00:03:51,090 --> 00:03:54,000
My father had
over 300 open cases,
71
00:03:54,030 --> 00:03:56,300
so I spend a lot of my time
72
00:03:56,700 --> 00:04:00,040
going over files,
fielding calls.
73
00:04:00,080 --> 00:04:02,710
And I have tried
to be supportive.
74
00:04:03,380 --> 00:04:04,950
You've been
more than supportive.
75
00:04:04,950 --> 00:04:06,020
You've been incredible.
76
00:04:06,890 --> 00:04:08,590
Thank you for saying that.
77
00:04:10,430 --> 00:04:12,900
But as hard as
he's been working, he... (sighs)
78
00:04:13,430 --> 00:04:16,940
he is no closer to solving this
than the night it happened.
79
00:04:17,480 --> 00:04:20,020
It's true. I'm stuck.
80
00:04:20,420 --> 00:04:22,290
You're not the only one.
81
00:04:25,690 --> 00:04:28,460
Our first anniversary
is coming up and...
82
00:04:30,540 --> 00:04:32,040
I don't know, I-I feel like
83
00:04:32,070 --> 00:04:33,910
we're already
starting to drift apart.
84
00:04:35,280 --> 00:04:37,820
Carlos, how does it feel
to hear him say that?
85
00:04:40,160 --> 00:04:41,730
It hurts.
86
00:04:45,800 --> 00:04:47,070
I don't want that.
87
00:04:47,870 --> 00:04:50,380
โชโชโช
88
00:04:55,250 --> 00:04:58,190
(theme music plays)
89
00:04:58,220 --> 00:05:00,230
(upbeat music playing)
90
00:05:00,260 --> 00:05:03,370
-(indistinct chatter)
-(kids laughing)
91
00:05:03,770 --> 00:05:05,740
HORATIO:
I founded this as a sanctuary,
92
00:05:05,810 --> 00:05:09,110
a place for folks to enjoy
a craft beer or a pinot grigio,
93
00:05:09,150 --> 00:05:10,550
play some cornhole,
94
00:05:10,580 --> 00:05:13,220
and escape the craziness of
a crazy world for an afternoon.
95
00:05:13,250 --> 00:05:16,860
But you two have done everything
you can to ruin that today.
96
00:05:18,060 --> 00:05:20,670
Buddy, don't you think
you're exaggerating just a bit?
97
00:05:21,540 --> 00:05:24,680
These stacking blocks
are custom-made Japanese maple,
98
00:05:24,710 --> 00:05:26,920
and now they're covered
in your children's
99
00:05:26,950 --> 00:05:28,320
strawberry ice cream goo.
100
00:05:28,350 --> 00:05:30,290
Well, we don't know for sure
that it was them.
101
00:05:30,360 --> 00:05:31,560
Look at their
little goo hands.
102
00:05:31,590 --> 00:05:32,930
Of course, it was them.
103
00:05:33,430 --> 00:05:35,630
Where did you
raise them, a barn?
104
00:05:36,130 --> 00:05:37,600
Horsey.
105
00:05:38,140 --> 00:05:39,880
Yes, just like a horsey.
106
00:05:39,910 --> 00:05:41,580
No, really. Horsey.
107
00:05:41,610 --> 00:05:43,210
-(horse neighs)
-(people scream)
108
00:05:43,250 --> 00:05:44,790
(fast-paced peppy music playing)
109
00:05:45,150 --> 00:05:46,960
(all screaming)
110
00:05:48,260 --> 00:05:50,460
-(Horatio yelps)
-(horse neighs)
111
00:05:51,600 --> 00:05:52,800
-(body thuds)
-(glass shatters)
112
00:05:58,950 --> 00:06:00,420
(indistinct radio chatter)
113
00:06:00,450 --> 00:06:01,820
Have we talked
to Animal Control?
114
00:06:01,850 --> 00:06:02,750
I think we might need
a tranq gun.
115
00:06:02,790 --> 00:06:04,590
Yeah, they're trapped out
in Round Rock.
116
00:06:04,620 --> 00:06:06,060
Apparently,
a cassowary got loose.
117
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
Nature's most
dangerous bird.
118
00:06:08,030 --> 00:06:10,130
Hey, you gotta get
that animal out of here.
119
00:06:10,170 --> 00:06:11,610
He's tearing things up for fun.
120
00:06:12,340 --> 00:06:13,810
Abe, if you can hear me,
121
00:06:13,840 --> 00:06:15,780
I'm adding every cent of damage
to your tab.
122
00:06:15,810 --> 00:06:18,120
Yeah, I-I don't think
that he can hear you.
123
00:06:18,150 --> 00:06:19,320
Do you know who the rider is?
124
00:06:19,350 --> 00:06:20,920
HORATIO: His name's Abe.
He's a regular.
125
00:06:20,990 --> 00:06:23,190
Comes by for pints
after trail rides.
126
00:06:23,230 --> 00:06:24,500
Usually hitches
the horse outside.
127
00:06:24,530 --> 00:06:25,970
But he was slumped over
when he came in.
128
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
OWEN STRAND:
Alright. Now, let's get
this area secured.
129
00:06:28,240 --> 00:06:31,140
We got some people who need
help over here and over here.
130
00:06:31,180 --> 00:06:32,650
(items clatter, glass shatters)
131
00:06:32,680 --> 00:06:34,650
-(neighs)
-Alright, we gotta
get him off this thing
132
00:06:34,680 --> 00:06:36,620
before he breaks
his head open.
133
00:06:37,220 --> 00:06:38,760
Cap, EMS is
two minutes out.
134
00:06:40,900 --> 00:06:43,470
Alright, Judd,
you're the livestock expert.
What's the plan?
135
00:06:43,540 --> 00:06:45,640
I mean, that horse
is bone tired.
136
00:06:45,670 --> 00:06:48,340
I guess we could use that
to our advantage to corral him.
137
00:06:48,380 --> 00:06:49,610
(horse snorting)
138
00:06:49,650 --> 00:06:51,150
Uh, he don't look tired to me.
139
00:06:51,550 --> 00:06:52,920
Well, look how dark
his coat is.
140
00:06:52,950 --> 00:06:54,530
He's soaked in sweat
and he's panting.
141
00:06:54,560 --> 00:06:57,560
So we lead a horse to water.
I like it.
142
00:06:57,600 --> 00:06:59,630
(indistinct radio chatter)
143
00:06:59,670 --> 00:07:02,510
No. I know something
he likes more than water.
144
00:07:02,540 --> 00:07:04,080
(horse neighs)
145
00:07:05,180 --> 00:07:06,650
Boy, I hope horses love IPA.
146
00:07:06,680 --> 00:07:08,550
Why wouldn't they?
They're filled with
hops and barley.
147
00:07:08,590 --> 00:07:10,390
Everybody knows
horses love hops and barley.
148
00:07:11,020 --> 00:07:13,260
Okay, y'all, as soon
as he starts to drink,
149
00:07:13,290 --> 00:07:14,800
I'ma put this towel
over his eyes
150
00:07:14,830 --> 00:07:16,170
and that should calm him down.
151
00:07:17,300 --> 00:07:18,870
-And, Cap, you take the reins.
-(Owen clicking tongue)
152
00:07:19,240 --> 00:07:21,980
(horse snorts, whinnies)
153
00:07:24,320 --> 00:07:25,720
(slurping)
154
00:07:26,090 --> 00:07:28,530
I guess it's true.
Horses do love hops and barley.
155
00:07:28,560 --> 00:07:30,060
(Owen shushes)
156
00:07:33,270 --> 00:07:34,740
OWEN:
No, no.
157
00:07:34,770 --> 00:07:36,580
-(horse neighs)
-Watch out, he's spookin'!
158
00:07:36,610 --> 00:07:38,410
(horse whinnying)
159
00:07:38,850 --> 00:07:40,150
JUDD RYDER:
Watch out!
160
00:07:40,180 --> 00:07:41,820
(Paul, Mateo and Marjan yelp)
161
00:07:41,850 --> 00:07:44,590
-(peppy music playing)
-(neighs)
162
00:07:45,560 --> 00:07:46,590
(Mateo grunts)
163
00:07:46,630 --> 00:07:49,570
-So much for that idea.
-Judd.
164
00:07:51,440 --> 00:07:53,140
How are you with tying knots?
165
00:07:53,680 --> 00:07:55,910
-(dramatic music playing)
-(trotting footsteps)
166
00:08:03,490 --> 00:08:05,000
โชโชโช
167
00:08:09,440 --> 00:08:11,640
(sirens wailing)
168
00:08:12,280 --> 00:08:13,550
(horse whinnies)
169
00:08:14,350 --> 00:08:15,890
Oh, God.
170
00:08:16,620 --> 00:08:17,820
-(horn honking)
-Oh, God. Oh, God!
171
00:08:17,860 --> 00:08:19,960
-Oh, God!
-Damn, that was close!
172
00:08:20,000 --> 00:08:22,570
-How we doing there, Judd?
-Going as fast as I can.
173
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
We're coming up
on Travis Road.
174
00:08:23,600 --> 00:08:24,670
That intersection
is really busy.
175
00:08:24,710 --> 00:08:25,840
If Mr. Ed blows
through that light--
176
00:08:25,870 --> 00:08:27,110
Did you hear the part
where I said
177
00:08:27,180 --> 00:08:28,010
I'm going as fast as I can?
178
00:08:28,040 --> 00:08:29,450
Hey, you need some help?
I was in Scouts.
179
00:08:29,480 --> 00:08:30,780
No, I don't need any help.
180
00:08:30,820 --> 00:08:32,520
-You were in Scouts?
-MATEO CHAVEZ: Oh, yeah.
181
00:08:32,550 --> 00:08:34,420
Could've gone Eagle,
but tapped out at Webelo.
182
00:08:34,420 --> 00:08:36,230
JUDD:
Alright, here we go. Hey.
183
00:08:36,260 --> 00:08:38,260
(siren wailing)
184
00:08:39,270 --> 00:08:41,340
Alright, pull up alongside him.
185
00:08:41,370 --> 00:08:42,740
Nice and easy.
186
00:08:43,580 --> 00:08:45,780
(dramatic music continues)
187
00:09:00,140 --> 00:09:01,810
โชโชโช
188
00:09:08,390 --> 00:09:10,730
Okay, slow down. Slow... down.
189
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
Yeah, just like that.
190
00:09:12,430 --> 00:09:15,970
โชโชโช
191
00:09:21,280 --> 00:09:23,820
-JUDD: Ow!
-Oh! Yeehaw, Cap!
192
00:09:23,860 --> 00:09:26,260
I feel like Texas has been
rubbin' off on the captain.
193
00:09:26,290 --> 00:09:28,200
Hyah! Hyah!
194
00:09:28,730 --> 00:09:31,910
Easy, easy, easy.
Slow down. Nice and easy.
195
00:09:33,540 --> 00:09:35,150
Don't spook him.
196
00:09:35,180 --> 00:09:38,220
On three. One, two, three.
197
00:09:38,520 --> 00:09:39,990
(firefighters grunting)
198
00:09:42,460 --> 00:09:44,600
Cap, I'm not feeling a pulse.
He's starting to go rigor.
199
00:09:44,630 --> 00:09:46,630
Alright, we'll just
call it in from the bus.
200
00:09:46,670 --> 00:09:48,540
Are you thinking
heart attack?
201
00:09:48,570 --> 00:09:50,240
Could be a stroke maybe.
202
00:09:50,280 --> 00:09:51,910
That's for the M.E. to decide.
203
00:09:53,450 --> 00:09:54,880
MARJAN MARWANI:
It was a good try, Cap.
204
00:09:54,950 --> 00:09:56,590
-(snorts, whinnies)
-MATEO: Whoa.
205
00:09:56,620 --> 00:09:58,630
I'ma call Animal Control, Cap.
206
00:09:59,030 --> 00:10:00,830
MATEO: Come on. Whoa!
Hey, hey!
207
00:10:00,860 --> 00:10:02,370
MARJAN:
He's bolting!
208
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
(horse snorts)
209
00:10:04,440 --> 00:10:05,770
No, he's not.
210
00:10:07,040 --> 00:10:09,780
-(gentle guitar chords playing)
-(horse snorts, grunting)
211
00:10:09,810 --> 00:10:11,750
He's saying goodbye.
212
00:10:18,770 --> 00:10:19,970
(knocks on door)
213
00:10:22,540 --> 00:10:24,280
-Shaun Westen?
-Yes, sir.
214
00:10:24,310 --> 00:10:25,580
Come on in.
215
00:10:25,980 --> 00:10:27,450
SHAUN WESTEN:
You must be Captain Strand.
216
00:10:27,480 --> 00:10:28,890
Yeah. Call me Owen.
217
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
Hey, uh, can I get you
a coffee or something?
218
00:10:30,960 --> 00:10:33,490
Uh, no, thank you. I had plenty
on the drive up from McAllen.
219
00:10:33,530 --> 00:10:36,270
Besides, I gotta get to
Austin PD's stables first thing
220
00:10:36,300 --> 00:10:37,270
to get my father's horse back.
221
00:10:37,270 --> 00:10:39,770
Well, I've got something
that belongs to you.
222
00:10:40,580 --> 00:10:41,850
SHAUN:
Thank you.
223
00:10:41,880 --> 00:10:43,950
I can't tell you
how much I appreciate you
224
00:10:43,980 --> 00:10:46,020
keeping it safe for me
till I could get back.
225
00:10:46,050 --> 00:10:48,290
I know how much a saddle
means to a cowboy.
226
00:10:49,930 --> 00:10:53,100
-I'm sorry about your father.
-That's very kind of you.
227
00:10:53,970 --> 00:10:55,810
Think I'll start
using it as my own.
228
00:10:55,840 --> 00:10:57,440
It'll be like having
a piece of Daddy out there
229
00:10:57,480 --> 00:10:58,650
with me on the trail.
230
00:10:58,680 --> 00:11:00,280
Bet the horse will like it too.
231
00:11:00,750 --> 00:11:01,880
You mean Thunder? (scoffs)
232
00:11:01,950 --> 00:11:05,330
No, I am not fool enough to take
that mean SOB out on rides.
233
00:11:05,360 --> 00:11:06,960
Nobody is.
234
00:11:07,560 --> 00:11:09,470
Was. Except for Daddy.
235
00:11:09,470 --> 00:11:12,240
I always warned him
Thunder'd be the death of him.
236
00:11:13,710 --> 00:11:15,680
Well, the M.E. said
he died of a heart attack,
237
00:11:15,710 --> 00:11:17,450
so it's not his fault.
238
00:11:17,680 --> 00:11:19,790
(scoffs) Brought on, no doubt
239
00:11:19,820 --> 00:11:21,990
by extreme
Thunder-induced stress.
240
00:11:22,030 --> 00:11:23,330
You saw what he did
to that bar and grill.
241
00:11:23,360 --> 00:11:26,070
Phew. Yeah. Part of me
thinks the only reason
242
00:11:26,100 --> 00:11:28,340
he ran through it
was to get your dad help.
243
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
I've never seen that
kinda grief from an animal
244
00:11:31,110 --> 00:11:33,150
when he saw
your dad was gone.
245
00:11:33,720 --> 00:11:35,390
Anyway, he's not all bad.
246
00:11:35,420 --> 00:11:36,790
It ain't his fault.
247
00:11:37,290 --> 00:11:39,490
He's had recurrent colic
since he was a yearling.
248
00:11:39,560 --> 00:11:41,100
It's amazing
he's lived this long.
249
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
-Poor thing.
-SHAUN: Yeah.
250
00:11:43,800 --> 00:11:46,140
That's why after
Daddy's funeral,
I'm taking him in.
251
00:11:46,170 --> 00:11:47,840
Taking him in?
252
00:11:47,880 --> 00:11:49,380
Put him out of his misery.
253
00:11:50,280 --> 00:11:53,190
You can't sell him
or put him out to pasture?
254
00:11:53,590 --> 00:11:55,760
Not in good conscience.
He's dangerous.
255
00:11:56,630 --> 00:11:58,800
I raised
enough horses to know.
256
00:11:59,470 --> 00:12:00,900
When you know, you know.
257
00:12:03,940 --> 00:12:07,850
(door opens and closes)
258
00:12:13,800 --> 00:12:15,000
Are you gonna say something
259
00:12:15,030 --> 00:12:16,970
or are you just gonna
keep lurking?
260
00:12:17,340 --> 00:12:18,540
How did you...
261
00:12:19,140 --> 00:12:21,980
I have two 13-year-olds.
I'm used to sneaky.
262
00:12:24,180 --> 00:12:25,550
What's going on?
263
00:12:26,320 --> 00:12:29,830
Uh, I kinda need
to talk to you about a, a thing.
264
00:12:29,860 --> 00:12:31,700
It's a non-work thing.
265
00:12:31,730 --> 00:12:34,370
Okay, well,
what kinda thing is that?
266
00:12:35,540 --> 00:12:39,310
Well, it's the kinda thing
I used to call my mom about.
267
00:12:42,350 --> 00:12:43,920
Hey, sit.
268
00:12:45,530 --> 00:12:47,030
How can I help?
269
00:12:49,430 --> 00:12:53,810
(sighs) Carlos and I are going
through a bit of a rough patch.
270
00:12:54,510 --> 00:12:56,350
Oh, I had no idea.
271
00:12:57,120 --> 00:12:59,220
Alright, well,
what's the problem?
272
00:13:00,290 --> 00:13:03,560
He's really obsessed
with finding his dad's killer.
273
00:13:03,960 --> 00:13:05,060
Understandable.
274
00:13:05,100 --> 00:13:07,170
Yeah, very,
very understandable.
275
00:13:07,200 --> 00:13:09,440
And that's what makes it
so much harder.
276
00:13:10,540 --> 00:13:14,180
He's as consumed with it
as the day it happened.
277
00:13:14,720 --> 00:13:16,590
Kinda feels like
living with an addict.
278
00:13:16,620 --> 00:13:19,130
I mean,
I should know, right?
279
00:13:19,430 --> 00:13:23,740
Then maybe you know best
what he needs to hear.
280
00:13:24,100 --> 00:13:27,610
I wish, but I feel like
the harder I press,
281
00:13:28,140 --> 00:13:29,550
the more he tunes me out.
282
00:13:30,950 --> 00:13:33,660
-Can I ask you something?
-Yeah.
283
00:13:33,690 --> 00:13:35,260
(sighs)
284
00:13:37,800 --> 00:13:39,500
How do you and Trevor do it?
285
00:13:39,970 --> 00:13:42,440
You know, a preacher
and a paramedic.
286
00:13:42,470 --> 00:13:45,580
How do you stick together
with all that pressure?
287
00:13:45,610 --> 00:13:48,720
Uh, well, we, um... don't.
288
00:13:48,750 --> 00:13:51,260
Didn't. We... Hmm.
289
00:13:51,290 --> 00:13:52,560
We broke up.
290
00:13:52,590 --> 00:13:55,200
What? I'm sorry.
291
00:13:55,230 --> 00:13:57,140
Please, please forget I asked.
292
00:13:57,170 --> 00:14:00,470
No, no, no. It's, it's fine.
293
00:14:01,410 --> 00:14:04,520
And, listen, Trevor and I
didn't go the distance,
294
00:14:04,550 --> 00:14:07,320
but Charles and I did.
295
00:14:07,690 --> 00:14:09,990
And it wasn't easy
all the time.
296
00:14:10,030 --> 00:14:11,800
I mean, can you imagine
a sous chef
297
00:14:11,860 --> 00:14:13,030
and a paramedic
living together?
298
00:14:13,070 --> 00:14:15,370
Yeah, it's a lot of stress
under one roof.
299
00:14:15,410 --> 00:14:19,750
(sighs) And we didn't
always handle it in
the healthiest ways.
300
00:14:19,780 --> 00:14:21,050
Let's just say that,
301
00:14:21,050 --> 00:14:23,720
that one of us
started coming home late
302
00:14:23,760 --> 00:14:26,090
with bourbon on their breath.
303
00:14:27,160 --> 00:14:28,360
Oh.
304
00:14:29,830 --> 00:14:32,970
And, um, how'd you
get him to stop?
305
00:14:33,310 --> 00:14:35,040
It wasn't him.
306
00:14:36,410 --> 00:14:38,550
-It... It was you?
-TOMMY VEGA: Mm-hmm.
307
00:14:38,590 --> 00:14:40,050
Yeah, no, I was the jerk.
308
00:14:40,120 --> 00:14:42,830
I felt like I needed
to decompress
309
00:14:42,860 --> 00:14:44,500
after everything
that I had seen at work.
310
00:14:44,530 --> 00:14:47,340
And, and that would upset him,
because it was the only time
311
00:14:47,370 --> 00:14:50,040
that we ever got to spend
together back then,
312
00:14:50,080 --> 00:14:52,350
and dinner would get cold
and we'd fight,
313
00:14:52,380 --> 00:14:58,120
and then I'd stay out later
because I wanted to avoid him.
314
00:14:58,160 --> 00:14:59,130
Hmm.
315
00:14:59,460 --> 00:15:01,560
That sounds
like a vicious cycle.
316
00:15:02,900 --> 00:15:05,270
-How'd you guys break it?
-TOMMY: Well, I didn't.
317
00:15:05,310 --> 00:15:08,910
No, I came home
late again one night
318
00:15:08,950 --> 00:15:11,220
expecting a knock-down
drag-out,
319
00:15:11,250 --> 00:15:14,920
and instead,
there was Charles.
320
00:15:16,690 --> 00:15:21,940
With a porterhouse steak
under a heat lamp and a smile.
321
00:15:22,740 --> 00:15:26,310
And he said, "I'm going
to enjoy our time together,
322
00:15:26,350 --> 00:15:28,650
whether you like it or not."
323
00:15:29,590 --> 00:15:31,790
And from that moment on,
I did.
324
00:15:32,230 --> 00:15:36,030
Well, I guess I gotta make
Carlos a porterhouse now.
325
00:15:36,670 --> 00:15:38,440
Well, it worked for me.
326
00:15:41,740 --> 00:15:44,420
(traffic noise, distant sirens)
327
00:15:44,450 --> 00:15:46,290
(indistinct chatter)
328
00:15:47,360 --> 00:15:48,860
Campbell, can I
ask you something?
329
00:15:49,630 --> 00:15:52,530
How would you feel if you
got this from your wife?
330
00:15:53,170 --> 00:15:54,900
What is that, stationary?
331
00:15:54,940 --> 00:15:56,370
First anniversary is paper.
332
00:15:56,410 --> 00:15:59,050
Well, nothing says I love you
like letterhead.
333
00:15:59,950 --> 00:16:01,150
What else you got?
334
00:16:06,290 --> 00:16:07,660
You have to tell me
what I'm looking at here.
335
00:16:07,700 --> 00:16:09,900
CARLOS: It's the lyrics
to a song from our wedding.
336
00:16:09,930 --> 00:16:11,970
In the shape
of our silhouettes.
337
00:16:12,010 --> 00:16:13,340
It's called "Being Alive."
338
00:16:14,740 --> 00:16:15,980
From "Company."
339
00:16:16,010 --> 00:16:18,280
The Sondheim musical?
340
00:16:20,150 --> 00:16:22,360
Looks like y'all are
choking each other.
341
00:16:22,390 --> 00:16:24,230
God, it is terrible, isn't it?
342
00:16:24,900 --> 00:16:26,130
My husband doesn't think
that I've given
343
00:16:26,170 --> 00:16:27,540
two thoughts
about our anniversary,
344
00:16:27,570 --> 00:16:29,040
and pretty soon
he'll know he's right.
345
00:16:29,070 --> 00:16:30,280
(Campbell laughs)
346
00:16:30,680 --> 00:16:32,310
I know your pain, brother.
347
00:16:32,750 --> 00:16:35,390
Any chance you remember
what you gave your wife
your first anniversary?
348
00:16:35,420 --> 00:16:37,520
(sighs) A dozen red roses,
ten tulips,
349
00:16:37,560 --> 00:16:40,090
six pink peonies
and some stargazer lilies.
350
00:16:41,700 --> 00:16:42,870
How long y'all been married?
351
00:16:43,400 --> 00:16:46,610
Shoot. Going on,
what, 11 years now?
352
00:16:47,180 --> 00:16:48,750
And you remember
the first arrangement that well?
353
00:16:48,780 --> 00:16:51,120
Same one I've given her
every anniversary, birthday,
354
00:16:51,150 --> 00:16:52,790
and Valentine's since.
355
00:16:56,660 --> 00:16:58,530
Doesn't she ever feel like
you're phoning it in?
356
00:16:59,870 --> 00:17:02,040
No, man. She, uh... (sighs)
357
00:17:02,070 --> 00:17:03,440
She gets it.
358
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
Gets what?
359
00:17:08,080 --> 00:17:09,820
Right now, on your desk,
you got a double homicide
360
00:17:10,420 --> 00:17:13,160
and maybe a half dozen
open kidnappings.
361
00:17:13,190 --> 00:17:14,960
-Am I right?
-So?
362
00:17:15,000 --> 00:17:16,730
So I bet
every one of those folks
363
00:17:16,770 --> 00:17:18,540
depending on you for justice
364
00:17:18,570 --> 00:17:19,910
would hope you can
find a better use
365
00:17:19,940 --> 00:17:21,080
of that big brain of yours
366
00:17:21,110 --> 00:17:23,280
than worrying
about stationery.
367
00:17:26,450 --> 00:17:28,260
(whirring)
368
00:17:30,460 --> 00:17:32,630
-Damn, probie.
-(whirring stops)
369
00:17:32,670 --> 00:17:35,970
I think this is
the cleanest I've ever seen
the apparatus floor.
370
00:17:36,010 --> 00:17:37,340
Well, thank you, Lieutenant.
371
00:17:37,380 --> 00:17:40,150
It's so shiny I can practically
see my reflection in it.
372
00:17:40,180 --> 00:17:42,450
-Sure. Right there.
-I've seen shinier.
373
00:17:42,920 --> 00:17:45,190
Oh, yeah. When?
374
00:17:45,230 --> 00:17:46,290
When I was probie.
375
00:17:46,330 --> 00:17:49,400
Oh, my God, Mateo.
376
00:17:49,430 --> 00:17:51,140
Are you getting
probie envy?
377
00:17:51,170 --> 00:17:53,310
No, I'm not
getting probie envy.
378
00:17:53,340 --> 00:17:55,040
I'm just saying,
when I was probie,
379
00:17:55,080 --> 00:17:57,050
you could eat off these floors.
Literally.
380
00:17:57,080 --> 00:17:59,950
I once ate toast off the ground.
Butter side down.
381
00:17:59,990 --> 00:18:01,220
Let me ask you something.
382
00:18:02,890 --> 00:18:04,530
(Mateo exhales deeply)
383
00:18:05,060 --> 00:18:07,440
-Would you eat that, probie?
-No, I wouldn't.
384
00:18:07,470 --> 00:18:09,470
Because you know
it's not as clean as it looks.
385
00:18:09,510 --> 00:18:13,010
No, 'cause I just put down
an industrial-grade polish,
386
00:18:13,080 --> 00:18:14,420
and because I'm not an animal.
387
00:18:15,620 --> 00:18:17,050
But he is.
388
00:18:17,090 --> 00:18:18,560
(horse neighs)
389
00:18:19,290 --> 00:18:22,200
Hey, everyone, I wanted
to introduce you to Thunder.
390
00:18:22,230 --> 00:18:24,500
Yeah, that's that horse
from the bar and grill?
391
00:18:24,540 --> 00:18:27,240
Oh, the one that Hulk-smashed
that bar and grill?
392
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
He has a medical condition
393
00:18:28,480 --> 00:18:31,020
that gives him unwanted
physical responses.
394
00:18:31,050 --> 00:18:33,090
Yeah, like what?
Like he goes berserk?
395
00:18:33,120 --> 00:18:35,090
And his owner
was puttin' him down,
396
00:18:35,120 --> 00:18:36,630
and I couldn't
just do nothin'.
397
00:18:36,660 --> 00:18:37,800
So you adopted him?
398
00:18:37,830 --> 00:18:38,970
No, I'm just gonna board him
399
00:18:38,970 --> 00:18:40,640
until I can find
somebody who will.
400
00:18:40,670 --> 00:18:43,170
I already got a lead
on some good folks.
401
00:18:43,740 --> 00:18:45,580
Board him here? How?
402
00:18:45,610 --> 00:18:48,280
The owner's son let me borrow
his trailer and gave me
403
00:18:48,320 --> 00:18:49,590
what I need to put up
a temporary stall.
404
00:18:49,620 --> 00:18:51,690
Cap, isn't that a little bit
of a safety hazard?
405
00:18:51,720 --> 00:18:54,300
I mean, that horse seems
a little spooky to me.
406
00:18:54,330 --> 00:18:55,200
You're probably right.
407
00:18:55,230 --> 00:18:56,970
But I figure if we
just avoid his triggers,
408
00:18:57,030 --> 00:18:58,140
you know, we should be fine.
409
00:18:58,170 --> 00:18:59,210
Which are?
410
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
He gave me a list.
411
00:19:04,780 --> 00:19:07,520
Don't put your hand near
his muzzle if you wanna keep it.
412
00:19:07,560 --> 00:19:09,530
Um, a few other bugaboos
that set him off.
413
00:19:09,590 --> 00:19:12,670
Ball caps, balloons,
sunglasses,
414
00:19:12,700 --> 00:19:17,110
eyeglasses, goggles,
plastic bags, puddles.
415
00:19:17,140 --> 00:19:18,510
Anything else?
416
00:19:18,550 --> 00:19:20,150
What about
flashing lights and sirens?
417
00:19:20,210 --> 00:19:23,720
No. I specifically
asked about that,
and I guess he's okay with it.
418
00:19:23,760 --> 00:19:26,160
Well, probably 'cause he's
used to causing the emergency.
419
00:19:26,190 --> 00:19:28,060
Look, Cap, I really like
where your heart is at.
420
00:19:28,100 --> 00:19:30,400
But do you really believe
that this is the best idea?
421
00:19:30,430 --> 00:19:33,440
Is it the best idea that we
run into burning buildings?
422
00:19:33,470 --> 00:19:35,310
No, but we
do it anyway. Why?
423
00:19:35,340 --> 00:19:36,350
To save lives.
424
00:19:36,380 --> 00:19:37,850
Couldn't save
the owner's life,
425
00:19:37,880 --> 00:19:39,520
but we can save his.
426
00:19:40,190 --> 00:19:42,630
Well, see,
look, he's a good horse.
427
00:19:42,660 --> 00:19:44,760
He's a good horse.
Look at him.
428
00:19:44,800 --> 00:19:46,070
-Oh!
-MARJAN: Oh!
429
00:19:46,100 --> 00:19:47,140
Oh, my God.
430
00:19:47,670 --> 00:19:49,110
Judd, we're gonna
need the mop.
431
00:19:49,140 --> 00:19:50,210
(exhales)
432
00:19:50,240 --> 00:19:51,810
(laughter)
433
00:19:57,090 --> 00:19:59,460
(engine humming)
434
00:19:59,490 --> 00:20:01,130
Cammie, will you
please put that down?
435
00:20:01,160 --> 00:20:02,770
I'm almost done.
436
00:20:02,800 --> 00:20:03,640
Just one more sec.
437
00:20:03,670 --> 00:20:04,970
WHITNEY:
You said that 30 miles ago.
438
00:20:05,670 --> 00:20:07,380
And like,
80 miles before that.
439
00:20:07,410 --> 00:20:09,210
We had spotty Wi-Fi
for two days, Whit.
440
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
I'm playing catch-up here.
441
00:20:10,520 --> 00:20:11,980
Well, I'm sorry that
the beach trip to Mexico
442
00:20:12,020 --> 00:20:13,250
was such a hardship for you.
443
00:20:13,290 --> 00:20:15,360
Do you think that
it's too passive aggressive
444
00:20:15,390 --> 00:20:18,100
to say to a partner,
"Please see previous email"?
445
00:20:18,130 --> 00:20:19,970
-Definitely.
-Yeah.
446
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Good call.
447
00:20:21,240 --> 00:20:25,310
Okay. Sent.
What's up?
448
00:20:26,180 --> 00:20:27,750
(sighs) There's something...
449
00:20:28,380 --> 00:20:30,720
that I've been meaning
to tell you, like, all weekend.
450
00:20:31,160 --> 00:20:33,360
Wow. Sounds ominous.
451
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
What is it?
452
00:20:37,870 --> 00:20:40,810
I just wanna thank you
for taking the time
453
00:20:40,840 --> 00:20:42,380
to do this with me.
454
00:20:42,780 --> 00:20:45,080
You know, I know you're
really busy with the firm
455
00:20:45,120 --> 00:20:46,190
and now with the baby.
456
00:20:46,220 --> 00:20:48,360
Come on.
You're my sister.
457
00:20:52,300 --> 00:20:53,970
(emotional)
It really means a lot.
458
00:20:55,740 --> 00:20:57,940
Oh. I had fun.
459
00:20:58,950 --> 00:21:00,110
Yeah, for the three hours
460
00:21:00,150 --> 00:21:01,650
you weren't
working on that brief.
461
00:21:01,680 --> 00:21:02,790
(Cammie scoffs)
462
00:21:03,790 --> 00:21:05,830
-(tense music playing)
-(motorcycle revving)
463
00:21:08,330 --> 00:21:09,300
(tires screech)
464
00:21:09,330 --> 00:21:11,240
(passengers murmuring)
465
00:21:11,240 --> 00:21:14,140
(motorcycle horn honking)
466
00:21:14,740 --> 00:21:18,480
Whitney, was that really
all you wanted to tell me?
467
00:21:20,120 --> 00:21:22,130
There's something else,
isn't there?
468
00:21:22,160 --> 00:21:24,530
(tense music continues)
469
00:21:30,170 --> 00:21:31,880
-(tires screech)
-(honking continues)
470
00:21:31,910 --> 00:21:33,480
(passengers exclaiming)
471
00:21:34,120 --> 00:21:36,350
What is wrong
with this guy? Hey!
472
00:21:36,390 --> 00:21:38,790
Excuse me? Sir?
What are you doing?
473
00:21:38,830 --> 00:21:41,530
Have you been
drinking or something?
474
00:21:41,560 --> 00:21:42,600
Sir?
475
00:21:43,840 --> 00:21:45,070
(driver grunting)
476
00:21:45,100 --> 00:21:47,340
-Oh, my God!
-(all screaming)
477
00:21:48,380 --> 00:21:50,750
(tires screeching)
478
00:21:51,750 --> 00:21:53,920
-(loud screeching)
-(thumps brake)
479
00:21:55,860 --> 00:21:57,490
(all clamoring)
480
00:21:57,960 --> 00:21:58,970
(gasping)
481
00:21:59,370 --> 00:22:00,470
What the hell just happened?
482
00:22:00,500 --> 00:22:02,510
Is everyone alright?
483
00:22:03,640 --> 00:22:06,080
Is-is there a doctor?
(gags)
484
00:22:06,110 --> 00:22:07,110
PASSENGER:
What?!
485
00:22:07,150 --> 00:22:08,480
-(gagging)
-(people screaming)
486
00:22:08,520 --> 00:22:10,590
-(people exclaim)
-Whit, you're a nurse.
487
00:22:10,620 --> 00:22:12,020
You should go help.
488
00:22:12,060 --> 00:22:14,860
Whit? Whit?
489
00:22:14,860 --> 00:22:16,370
(tense music playing)
490
00:22:16,400 --> 00:22:18,370
Oh, my God!
Oh, my God! Whitney?
491
00:22:18,400 --> 00:22:19,740
Whitney!
492
00:22:20,340 --> 00:22:21,580
(passenger screams)
493
00:22:25,180 --> 00:22:26,450
Alright, try to
stay calm for me, ma'am.
494
00:22:26,490 --> 00:22:28,160
Do you know what kind of
vehicle hit your bus?
495
00:22:28,190 --> 00:22:30,630
No, it wasn't a vehicle.
It was poison.
496
00:22:30,660 --> 00:22:32,600
Police are on their way.
497
00:22:33,570 --> 00:22:34,840
APD was first on the scene.
498
00:22:34,870 --> 00:22:36,910
Evacuated all healthy persons
off of the bus.
499
00:22:36,940 --> 00:22:38,710
Officers are in there
now giving first aid.
500
00:22:38,750 --> 00:22:39,950
Do we have any idea
how this happened?
501
00:22:39,980 --> 00:22:42,450
Bus driver had a seizure
behind the wheel.
502
00:22:42,490 --> 00:22:44,390
A passenger was able
to get the bus pulled over,
503
00:22:44,420 --> 00:22:45,790
but that's when
all hell broke loose.
504
00:22:45,830 --> 00:22:48,260
Half a dozen people started
spontaneously convulsing.
505
00:22:48,300 --> 00:22:49,770
Spontaneously convulsing?
506
00:22:49,770 --> 00:22:52,200
Hey, should we mask up in case
it's carbon monoxide poisoning?
507
00:22:52,240 --> 00:22:54,740
No. APD ran tests for CO, CO2.
508
00:22:54,780 --> 00:22:56,580
She told dispatch that the air
in there is clean,
509
00:22:56,610 --> 00:22:58,820
but everything else
is a total mess.
510
00:23:01,560 --> 00:23:02,860
OFFICER MITCHELL:
Don't bother. He's gone.
511
00:23:02,890 --> 00:23:04,530
How long has
she been seizing?
512
00:23:04,560 --> 00:23:05,500
At least two minutes.
513
00:23:05,530 --> 00:23:08,910
(passengers gagging)
514
00:23:08,940 --> 00:23:10,680
Alright, Nancy,
take over for her.
515
00:23:10,710 --> 00:23:12,680
Make sure the airways are clear.
Start a line.
516
00:23:12,710 --> 00:23:14,380
Push two mils of Ativan.
517
00:23:14,420 --> 00:23:16,820
TK, help me triage
the rest of 'em.
518
00:23:17,220 --> 00:23:19,190
Y'all have any idea
what could have caused this?
519
00:23:19,230 --> 00:23:21,430
No, but I need you
to call dispatch.
520
00:23:21,460 --> 00:23:22,470
We need backup.
521
00:23:22,500 --> 00:23:24,270
Hey. Can you hear me?
522
00:23:24,300 --> 00:23:25,940
I'm gonna
check you out, okay?
523
00:23:25,970 --> 00:23:27,640
Cap, you think
this is meningitis?
524
00:23:27,680 --> 00:23:29,610
Could be,
but with meningitis,
525
00:23:29,650 --> 00:23:32,250
you see a fever
and-and vomiting and rash.
526
00:23:32,290 --> 00:23:34,120
-I don't see any of that.
-Help!
527
00:23:34,160 --> 00:23:35,730
I think my sister's choking!
528
00:23:35,760 --> 00:23:37,060
Alright,
put her on her side.
529
00:23:38,230 --> 00:23:39,570
There's something
in her mouth.
530
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
TOMMY:
It's probably her tongue.
531
00:23:41,040 --> 00:23:42,410
(Whitney gagging)
532
00:23:42,440 --> 00:23:43,410
Check that.
533
00:23:43,440 --> 00:23:45,210
That is not her tongue.
534
00:23:45,240 --> 00:23:47,210
-What is it?
-I don't know. TK,
535
00:23:47,250 --> 00:23:50,450
get me Magill forceps
and the LIFEPAK back here.
536
00:23:50,490 --> 00:23:51,460
Copy.
537
00:23:51,490 --> 00:23:54,060
(tense music playing)
538
00:23:54,860 --> 00:23:57,000
-TK: Here you go.
-(Whitney gagging)
539
00:23:59,610 --> 00:24:02,710
-TOMMY: Okay.
-What is that? Is that a condom?
540
00:24:03,280 --> 00:24:05,890
Condoms. There's more.
541
00:24:06,790 --> 00:24:08,990
-(Whitney grunts)
-TOMMY: There.
542
00:24:10,430 --> 00:24:11,900
(Whitney breathing raggedly)
543
00:24:11,930 --> 00:24:14,240
Is your sister
involved in drug smuggling?
544
00:24:14,640 --> 00:24:16,610
Whit? No, of course not.
545
00:24:16,640 --> 00:24:17,980
You think this is
body packer syndrome,
Cap?
546
00:24:18,010 --> 00:24:19,750
Makes sense if they're all
moving the same shipment.
547
00:24:19,780 --> 00:24:21,450
What's body packer syndrome?
548
00:24:21,480 --> 00:24:22,450
It's an overdose
that's triggered
549
00:24:22,520 --> 00:24:26,190
by a ruptured baggie
that's filled with drugs.
550
00:24:26,230 --> 00:24:28,700
Usually in the body of someone
that's smuggling them.
551
00:24:28,730 --> 00:24:30,540
Cap, mine's coding!
552
00:24:30,570 --> 00:24:32,740
Start compressions
and give her NARCAN.
553
00:24:32,770 --> 00:24:34,110
Copy.
554
00:24:34,140 --> 00:24:35,210
Nancy.
555
00:24:36,410 --> 00:24:37,780
Give it to all of them.
556
00:24:38,020 --> 00:24:40,020
-(spray hisses)
-(gasps, screams hysterically)
557
00:24:40,050 --> 00:24:41,090
-(spray hisses)
-(gasps)
558
00:24:41,120 --> 00:24:43,030
-TOMMY: It's okay. Okay.
-(passenger whimpering)
559
00:24:43,060 --> 00:24:44,100
It's okay. It's okay.
560
00:24:44,130 --> 00:24:45,530
(tense music continues)
561
00:24:45,570 --> 00:24:47,700
-(gasps deeply)
-Oh, thank God! Whit.
562
00:24:47,740 --> 00:24:49,440
(Whitney panting)
563
00:24:49,470 --> 00:24:50,810
(whimpers)
564
00:24:51,580 --> 00:24:54,250
It's gonna be okay.
Hang in there.
565
00:24:54,280 --> 00:24:55,890
(NARCAN spray hisses)
566
00:24:56,420 --> 00:24:57,820
That'll do the trick
for now, Cap.
567
00:24:57,860 --> 00:24:59,060
But they're all in
pretty ragged shape.
568
00:24:59,090 --> 00:25:01,660
I thought I lost you.
Hey, Whitney?
569
00:25:01,700 --> 00:25:03,970
Hey, how are you feeling?
Whitney?
570
00:25:04,470 --> 00:25:06,240
Hey, talk to me.
571
00:25:06,840 --> 00:25:08,610
-Why can't she speak?
-It's the NARCAN.
572
00:25:08,650 --> 00:25:11,250
It can revive them,
but it can't counteract
everything in their system.
573
00:25:11,280 --> 00:25:14,620
And we have to assume
she has more ruptured baggies
in her stomach.
574
00:25:14,660 --> 00:25:16,760
She's gonna need a surgeon
to take out whatever's left.
575
00:25:16,830 --> 00:25:19,930
They all will.
TK, radio West Park.
576
00:25:20,400 --> 00:25:23,010
Tell them to have their
mass casualty units on standby.
577
00:25:23,040 --> 00:25:24,780
Who do you wanna
load up first, Cap?
578
00:25:27,420 --> 00:25:28,620
All of them.
579
00:25:29,390 --> 00:25:30,590
Our bus
only carries two, Cap.
580
00:25:30,620 --> 00:25:32,090
Yeah, we're not
taking our bus.
581
00:25:33,160 --> 00:25:35,060
Nancy, how do you feel
about driving stick?
582
00:25:38,400 --> 00:25:39,970
(engine starts)
583
00:25:44,220 --> 00:25:46,050
(confused chatter)
584
00:25:55,710 --> 00:25:57,740
(traffic noise)
585
00:25:57,780 --> 00:26:00,480
OPERATOR (over PA):
Dr. Patel, 2771.
586
00:26:00,520 --> 00:26:03,620
Dr. Patel, dial 2771.
587
00:26:04,390 --> 00:26:06,560
-CARLOS: Cameron Parker?
-Yes?
588
00:26:06,590 --> 00:26:09,370
I'm Ranger Reyes.
This is Ranger Campbell.
589
00:26:09,400 --> 00:26:10,640
We're really sorry
for your loss.
590
00:26:10,670 --> 00:26:12,300
Our condolences, ma'am.
591
00:26:12,340 --> 00:26:14,480
None of this
makes any sense.
592
00:26:14,540 --> 00:26:15,910
The doctors
are saying they found
593
00:26:15,950 --> 00:26:18,380
three baggies of drugs
in my sister's stomach.
594
00:26:18,420 --> 00:26:20,660
Why would she do that?
She was a nurse, for God's sake.
595
00:26:20,690 --> 00:26:23,090
Desperate people
can do desperate things.
596
00:26:23,160 --> 00:26:25,130
You have any idea
why your sister
might have been desperate?
597
00:26:25,160 --> 00:26:28,640
No. Whit had money problems
back when she gambled
598
00:26:28,670 --> 00:26:30,640
but she hadn't for two years.
599
00:26:31,580 --> 00:26:32,780
At least,
I didn't think she had.
600
00:26:33,350 --> 00:26:35,550
APD has turned over
its investigation on this
601
00:26:35,590 --> 00:26:37,020
to the Texas Rangers.
602
00:26:37,050 --> 00:26:38,930
We're gonna need you
to answer some questions.
603
00:26:38,960 --> 00:26:40,230
I can try.
604
00:26:40,230 --> 00:26:42,230
Do you have any idea
where your sister got the drugs?
605
00:26:42,260 --> 00:26:45,610
Does she have any friends
or associates in Mexico?
606
00:26:45,640 --> 00:26:47,480
No, she, she'd never even been.
607
00:26:47,510 --> 00:26:49,880
Do you recall if Whitney met
608
00:26:49,910 --> 00:26:51,650
anybody while
you were down there?
609
00:26:51,680 --> 00:26:53,920
Maybe on a tour or in a bar?
610
00:26:54,760 --> 00:26:56,830
Yes. There was a guy.
611
00:26:56,860 --> 00:26:59,030
Uh, uh, our last night
in the hotel lounge.
612
00:26:59,070 --> 00:27:01,900
Can you give us
his name and description?
613
00:27:04,180 --> 00:27:05,380
No. (sighs)
614
00:27:05,410 --> 00:27:07,850
I just met him for a second,
and it was dark and loud,
615
00:27:07,880 --> 00:27:11,260
and I just went back up
to the room to finish a brief.
616
00:27:11,290 --> 00:27:12,860
Did your sister tell you
anything about him
617
00:27:12,890 --> 00:27:14,330
on the bus ride home?
618
00:27:15,630 --> 00:27:18,900
I was too busy
catching up on work emails.
619
00:27:20,240 --> 00:27:22,710
God, what does it say about me
that I didn't even ask?
620
00:27:22,750 --> 00:27:24,250
It says you had
a lot on your mind.
621
00:27:24,780 --> 00:27:26,290
Cameron,
this isn't your fault.
622
00:27:26,320 --> 00:27:28,320
It's the traffickers
who used your sister
623
00:27:28,360 --> 00:27:29,530
to smuggle the drugs.
624
00:27:29,560 --> 00:27:30,960
What about the others?
625
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
The other sick people
on the bus. Are they okay?
626
00:27:34,700 --> 00:27:37,610
Our lab's saying this is
some of the strongest stuff
they've ever seen.
627
00:27:37,640 --> 00:27:39,210
Oh, my God.
628
00:27:39,810 --> 00:27:41,880
Whoever did this is gonna
kill a lot more people
629
00:27:41,920 --> 00:27:43,950
if we don't stop 'em.
630
00:27:46,430 --> 00:27:48,200
Are those
Whitney's belongings?
631
00:27:49,370 --> 00:27:50,430
Yeah.
632
00:27:50,470 --> 00:27:52,140
We'd like to take
Whitney's phone.
633
00:27:52,170 --> 00:27:55,210
There might be information
that could help us identify
who did this.
634
00:27:56,210 --> 00:27:57,210
Okay.
635
00:27:58,590 --> 00:28:00,620
But I don't know
her passcode. (scoffs)
636
00:28:00,660 --> 00:28:02,020
Just one of the many things
637
00:28:02,060 --> 00:28:03,730
I apparently didn't know
about my little sister.
638
00:28:03,760 --> 00:28:05,260
It's alright.
639
00:28:05,300 --> 00:28:08,140
We're hoping that she can
help open it for us.
640
00:28:10,140 --> 00:28:11,940
-MARJAN: Good boy.
-OWEN: Alright, alright.
641
00:28:11,980 --> 00:28:13,110
Now, I don't mean
to humiliate you,
642
00:28:13,150 --> 00:28:15,150
but this is better
than a lethal injection.
643
00:28:15,180 --> 00:28:17,120
-(Thunder whinnies)
-(Owen and Marjan chuckle)
644
00:28:17,150 --> 00:28:19,530
Damn.
Lookin' sharp, Thunder.
645
00:28:19,590 --> 00:28:20,530
Doesn't he?
646
00:28:20,560 --> 00:28:22,600
Yeah, but do they put
bows on boy horses?
647
00:28:22,630 --> 00:28:24,800
He's not a "boy horse."
He's a stallion.
648
00:28:24,800 --> 00:28:26,140
Yeah, they wear bows.
649
00:28:27,440 --> 00:28:29,380
I read that 60% of pound dogs
are more likely to be adopted
650
00:28:29,410 --> 00:28:32,320
if they're wearing
a little bandana, so I figured,
you know, what the hell?
651
00:28:32,350 --> 00:28:34,990
Smart. Helps you
con these suckers
into thinking he's sweet.
652
00:28:35,060 --> 00:28:37,830
I haven't conned anybody.
He is very sweet.
653
00:28:38,360 --> 00:28:41,140
Alright, look, I've been
very straight with everybody,
654
00:28:41,170 --> 00:28:43,410
and all the people coming in
are expert equestrians,
655
00:28:43,440 --> 00:28:45,210
so they'll be, they'll be okay
with the challenge.
656
00:28:45,240 --> 00:28:47,580
Well, I hope so,
'cause they're about
to have their hands full.
657
00:28:47,620 --> 00:28:48,420
(Mateo chuckles)
658
00:28:48,450 --> 00:28:50,690
Okay, so, uh,
if the tones go off,
659
00:28:50,720 --> 00:28:51,960
Paul, you're gonna
take the call,
660
00:28:51,990 --> 00:28:53,190
I'll stay here with the horse.
661
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
Mateo and Marjan,
662
00:28:54,260 --> 00:28:56,070
I want you to make sure
nobody comes in here
663
00:28:56,070 --> 00:28:59,140
with a baseball cap,
glasses, sunglasses...
664
00:28:59,170 --> 00:29:02,980
-(Thunder snorts)
-...or any of his
other triggers.
665
00:29:03,010 --> 00:29:05,690
And, Judd, you might wanna
have Medical standing by.
666
00:29:06,120 --> 00:29:08,520
Oh, looks like
we have our first victim.
667
00:29:08,560 --> 00:29:09,890
OWEN: Hey.
668
00:29:09,930 --> 00:29:11,300
-You must be Randy.
-RANDY: Howdy.
669
00:29:11,330 --> 00:29:13,570
-Nice little stall
you got there.
-OWEN: Oh.
670
00:29:13,600 --> 00:29:15,870
-Thank you. We did
the best we could.
-RANDY: Well, you done well.
671
00:29:15,910 --> 00:29:18,950
It's about as cute as that,
uh, riding uniform there.
672
00:29:18,980 --> 00:29:21,420
(laughs) I'm just
messin' with you, man.
673
00:29:21,450 --> 00:29:22,850
(Owen chuckles)
674
00:29:22,890 --> 00:29:24,660
So, uh, you told me
on the phone
675
00:29:24,690 --> 00:29:26,660
that your outfit
does backcountry tours?
676
00:29:26,690 --> 00:29:27,900
Oh, that's right.
677
00:29:27,930 --> 00:29:29,900
At Exotic Ventures,
we like to say,
678
00:29:29,930 --> 00:29:32,300
"We go deep into
the Hill Country's bush."
679
00:29:32,340 --> 00:29:33,310
(Randy chuckles)
680
00:29:33,340 --> 00:29:35,780
Oh, hey. He's a big son
of a gun, ain't he?
681
00:29:36,150 --> 00:29:38,650
Just like me.
I bet he's trouble like me too.
682
00:29:38,680 --> 00:29:40,890
Well, I'm glad you can say that
with a smile on your face,
683
00:29:40,920 --> 00:29:43,490
'cause truth is, he's, uh,
a little complicated.
684
00:29:43,530 --> 00:29:46,000
-("Ain't Got No Home"
by Clarence Henry playing)
-As an equine therapist,
685
00:29:46,030 --> 00:29:48,400
I believe almost all of them
can be saved.
686
00:29:48,470 --> 00:29:50,310
Embracing difficulty and pain
687
00:29:50,340 --> 00:29:51,840
is the only way
to heal from trauma.
688
00:29:52,280 --> 00:29:55,380
Well, Thunder certainly
has his share of trauma.
689
00:29:55,420 --> 00:29:59,120
His owner literally died
in the saddle on his back,
690
00:29:59,160 --> 00:30:01,930
so I think he has trouble
letting people get close to him.
691
00:30:01,960 --> 00:30:03,870
-Where did it happen?
-It's funny you should ask.
692
00:30:03,900 --> 00:30:05,970
It was an outdoor bar
and he just galloped
693
00:30:06,010 --> 00:30:07,210
right through
a game of cornhole.
694
00:30:07,240 --> 00:30:10,510
You have to love someone who
knows how to make an entrance.
695
00:30:10,550 --> 00:30:11,550
(Owen laughs)
696
00:30:11,580 --> 00:30:13,190
โช I got a voice
697
00:30:13,860 --> 00:30:16,460
โช I love to sing
698
00:30:16,490 --> 00:30:18,300
โช I sing like a girl
699
00:30:18,300 --> 00:30:19,600
Lacey Ellington.
700
00:30:19,630 --> 00:30:21,770
โช And I sing like a frog
701
00:30:22,040 --> 00:30:23,510
โช I'm a lonely boy
702
00:30:23,540 --> 00:30:24,980
What a magnificent specimen.
703
00:30:25,010 --> 00:30:28,050
Thank you. Uh, yes,
he's, he's wonderful.
704
00:30:28,080 --> 00:30:30,860
So, um, I read
that your family is involved
705
00:30:30,890 --> 00:30:32,190
in the competitive circuit.
706
00:30:32,260 --> 00:30:33,930
LACEY ELLINGTON:
The Ellington family
has produced
707
00:30:33,960 --> 00:30:36,100
dressage and jumping Olympians
for five generations.
708
00:30:36,130 --> 00:30:37,900
Oh, what do you need him for?
709
00:30:37,940 --> 00:30:41,280
-I need a stud.
-Alright.
710
00:30:41,310 --> 00:30:43,310
Is she talking about
the horse or Cap?
711
00:30:43,350 --> 00:30:45,380
Well, I should tell you,
he has chronic colic.
712
00:30:45,420 --> 00:30:48,490
Hmm. In my experience,
that just gives him more fire.
713
00:30:48,520 --> 00:30:51,330
That's quite alright.
Our facilities have access
714
00:30:51,360 --> 00:30:53,370
to the best livestock vets
in Texas.
715
00:30:53,400 --> 00:30:55,970
-That's no problem
in hoggin' season.
-Hoggin' season?
716
00:30:56,010 --> 00:30:58,780
Wild hogs are
an invasive species in Texas,
717
00:30:58,810 --> 00:31:00,610
so we can legally
hunt them for sport.
718
00:31:00,650 --> 00:31:03,320
Our tour business caters
to that refined enthusiast
719
00:31:03,350 --> 00:31:06,060
who has a, a passion
to kill on horseback.
720
00:31:06,090 --> 00:31:07,960
-Seriously?
-Oh, yeah.
721
00:31:07,960 --> 00:31:09,730
I mean, they come
from coast to coast.
722
00:31:09,770 --> 00:31:11,840
Use all manner
of weapons too.
723
00:31:11,840 --> 00:31:13,940
You know, we got people
who use rifles,
724
00:31:13,970 --> 00:31:15,580
bow and arrows, crossbows.
725
00:31:15,580 --> 00:31:18,120
The top priority Is
that we make them feel safe.
726
00:31:18,180 --> 00:31:20,490
Long swords, broadsword,
samurai sword.
727
00:31:20,490 --> 00:31:23,230
If they're not in the mood,
we don't force anything.
728
00:31:23,260 --> 00:31:25,400
-My only condition is that
he's always in the mood.
-Oh. Mm-hmm.
729
00:31:25,400 --> 00:31:27,230
But if not,
I have a secret weapon.
730
00:31:27,270 --> 00:31:30,270
Submachine guns, flamethrowers,
grenade launchers.
731
00:31:30,310 --> 00:31:33,580
Peppermints. They're like
little blue pills for stallions.
732
00:31:33,610 --> 00:31:35,920
I just need to make sure he'd be
willing to take his medicine.
733
00:31:35,950 --> 00:31:37,720
Medical condition,
well, you know,
734
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
that ain't a deal breaker,
735
00:31:39,160 --> 00:31:40,730
since most of
the working stock is tusked
736
00:31:40,760 --> 00:31:43,570
after a month or two
of being on the trail anyhow.
737
00:31:43,600 --> 00:31:45,100
-Tusked?
-RANDY: Yeah.
738
00:31:45,140 --> 00:31:47,940
You know,
gored by a wild boar.
739
00:31:47,980 --> 00:31:49,250
-(whistles)
-(sighs)
740
00:31:49,280 --> 00:31:51,450
-Those bastards are mean.
-Get out.
741
00:31:52,450 --> 00:31:53,590
Come again, partner?
742
00:31:53,620 --> 00:31:56,260
Get out of my firehouse!
743
00:31:56,290 --> 00:31:57,900
You know you want it, boy.
744
00:31:57,930 --> 00:31:59,830
-I-I wouldn't do that.
-Oh, don't worry.
745
00:31:59,870 --> 00:32:01,940
One thing I understand
is masculine energy.
746
00:32:01,970 --> 00:32:02,970
(Lacey giggles)
747
00:32:03,010 --> 00:32:04,910
-(crunches)
-(Lacey screams)
748
00:32:04,940 --> 00:32:06,910
EMS we need you
horse-side, right away.
749
00:32:06,950 --> 00:32:09,180
MARGUERITE:
His energy seems so calm.
750
00:32:09,220 --> 00:32:12,090
But sometimes
still waters run deep.
751
00:32:12,120 --> 00:32:13,830
Do you mind
if I look in his eyes?
752
00:32:13,860 --> 00:32:15,100
To stare into his soul?
753
00:32:15,460 --> 00:32:17,300
To make sure
he doesn't have conjunctivitis.
754
00:32:17,330 --> 00:32:19,510
-Oh.
-It's incredibly contagious.
755
00:32:19,540 --> 00:32:21,240
-Hmm.
-MARGUERITE: And if he has it,
756
00:32:21,280 --> 00:32:23,150
I wanna treat it
before we stable him.
757
00:32:23,180 --> 00:32:24,580
Does that mean
you're gonna take him?
758
00:32:24,620 --> 00:32:27,590
I think he'd be
a wonderful addition
to our family.
759
00:32:27,660 --> 00:32:28,790
Don't you, boy?
760
00:32:28,820 --> 00:32:30,930
("Ain't Got No Home"
continues)
761
00:32:30,960 --> 00:32:32,000
(distorted)
Oh. Oh, oh, oh.
762
00:32:32,030 --> 00:32:33,900
(distorted) No glasses!
763
00:32:33,900 --> 00:32:35,340
-(Thunder neighs)
-MARGUERITE: Oh, my word!
764
00:32:35,570 --> 00:32:37,880
-(Marguerite screams)
-OWEN: No, no, no, no, no!
765
00:32:37,910 --> 00:32:39,180
-Heel, heel, heel!
-JUDD: Hey, hey, hey.
766
00:32:39,240 --> 00:32:40,820
-Easy. Easy.
-PAUL STRICKLAND: Stay back!
767
00:32:40,850 --> 00:32:42,050
โชโชโช
768
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
I hope this doesn't
change your mind
769
00:32:43,750 --> 00:32:45,060
about using him to stud.
770
00:32:45,120 --> 00:32:46,990
Some boys just aren't
worth the trouble.
771
00:32:47,030 --> 00:32:49,130
โช Ooh-ooh ooh-ooh
ooh-ooh โช
772
00:32:49,160 --> 00:32:50,640
MARGUERITE: I'm afraid
this isn't going to work.
773
00:32:50,670 --> 00:32:53,440
I-I-I thought you said
all horses can be saved.
774
00:32:53,470 --> 00:32:55,210
I said "almost all."
775
00:32:56,810 --> 00:32:59,520
โช Ooh-ooh-ooh-ooh
776
00:32:59,550 --> 00:33:01,590
โช Ooh-ooh-ooh-ooh
ooh-ooh-ooh โช
777
00:33:01,620 --> 00:33:03,090
(Thunder neighs)
778
00:33:10,780 --> 00:33:12,950
JUDD: Hey.
You packing him up?
779
00:33:13,410 --> 00:33:15,520
Yeah, I'm just
loading up the trailer.
780
00:33:15,550 --> 00:33:18,320
JUDD:
Does that mean that
you found him a home?
781
00:33:18,360 --> 00:33:20,290
No. It means somebody
on the B-shift
782
00:33:20,330 --> 00:33:22,730
ratted us out
to the chief, so...
783
00:33:22,770 --> 00:33:23,970
Moving out.
784
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
In the middle of a shift?
785
00:33:25,640 --> 00:33:26,870
Yeah, Paul knows.
786
00:33:26,910 --> 00:33:28,840
He's gonna be captain
while I'm gone.
787
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
-JUDD: Where you going?
-Colorado.
788
00:33:31,150 --> 00:33:32,620
Why Colorado?
789
00:33:32,650 --> 00:33:34,820
'Cause the ranch in Lubbock
that was gonna take him,
790
00:33:34,860 --> 00:33:37,730
turns out they supply
to a slaughterhouse in Quebec,
791
00:33:37,760 --> 00:33:39,770
where apparently it's still
legal to kill horses for meat.
792
00:33:39,800 --> 00:33:40,800
Can you believe that?
793
00:33:41,770 --> 00:33:43,840
Well, you're sure the one
in Colorado don't?
794
00:33:44,210 --> 00:33:46,380
It's not a ranch.
It's a wild horse range.
795
00:33:46,410 --> 00:33:48,250
One of three in the country.
796
00:33:49,120 --> 00:33:51,760
Thunder can't go
to a wild horse range.
797
00:33:52,490 --> 00:33:53,530
OWEN: Why not?
798
00:33:53,560 --> 00:33:55,630
Because he can't go
from being in a warm stall
799
00:33:55,670 --> 00:33:57,800
and eating oats
to, to foraging around
800
00:33:57,840 --> 00:33:59,540
in a frozen valley for clover.
801
00:33:59,570 --> 00:34:01,280
I'll take him
to the one in Nevada.
802
00:34:01,310 --> 00:34:03,180
It's a lower elevation.
803
00:34:03,850 --> 00:34:05,220
JUDD: Owen.
804
00:34:06,190 --> 00:34:07,690
What is all this?
805
00:34:07,720 --> 00:34:09,020
What do you mean?
806
00:34:09,060 --> 00:34:10,590
I mean this.
807
00:34:11,330 --> 00:34:12,600
Look, his bad behavior
808
00:34:12,630 --> 00:34:15,100
is the behavior
of an animal in pain.
809
00:34:15,140 --> 00:34:16,340
Now, don't nobody
like to do it,
810
00:34:16,370 --> 00:34:18,340
but people put 'em down
all the time.
811
00:34:18,380 --> 00:34:19,850
I don't care what people do.
812
00:34:21,450 --> 00:34:23,450
I'm not gonna
give up on somebody just
because it's inconvenient.
813
00:34:24,220 --> 00:34:27,490
Somebody? We still
talking about the horse?
814
00:34:28,030 --> 00:34:29,600
(slow, somber music playing)
815
00:34:30,630 --> 00:34:33,270
(deep exhale)
816
00:34:35,980 --> 00:34:38,120
When I look in his eyes,
I see a soul...
817
00:34:39,150 --> 00:34:40,690
that's worth saving.
818
00:34:41,860 --> 00:34:42,860
So I'm gonna do it.
819
00:34:42,860 --> 00:34:44,660
I don't care
what anybody says.
820
00:34:46,070 --> 00:34:47,800
(Judd sighs)
821
00:34:48,570 --> 00:34:50,210
JUDD: Well, I mean,
if that's the case,
822
00:34:50,240 --> 00:34:53,850
then I guess there is
one last option,
823
00:34:53,880 --> 00:34:56,590
but you ain't gonna like it.
824
00:35:01,630 --> 00:35:03,970
MEDICAL EXAMINER: Can you
confirm this is your sister?
825
00:35:04,000 --> 00:35:06,410
Yes. That's her.
That's Whitney.
826
00:35:06,440 --> 00:35:08,440
And you give
your consent for this?
827
00:35:08,480 --> 00:35:09,550
I do.
828
00:35:14,860 --> 00:35:17,360
Alright.
Let's hope this works.
829
00:35:25,480 --> 00:35:27,080
It's asking for the passcode.
830
00:35:27,110 --> 00:35:28,380
Face ID usually
stops working
831
00:35:28,420 --> 00:35:29,950
when lividity
and pallor mortis set in.
832
00:35:29,990 --> 00:35:31,660
In other words,
we're too late.
833
00:35:31,690 --> 00:35:34,460
And whoever did this to her
gets away with it?
834
00:35:35,360 --> 00:35:37,700
We'll have our encryption team
take a run at it.
835
00:35:38,200 --> 00:35:40,140
Maybe they get lucky.
836
00:35:47,290 --> 00:35:48,920
I'm so sorry, Whitney.
837
00:35:53,230 --> 00:35:54,600
I can't believe you're gone.
838
00:35:54,640 --> 00:35:55,910
What am I gonna tell
Mom and Dad?
839
00:35:55,940 --> 00:35:57,410
-Wait.
-What?
840
00:35:58,380 --> 00:35:59,910
You look so much like her.
841
00:36:00,410 --> 00:36:02,480
When we were kids,
people thought we were twins.
842
00:36:02,520 --> 00:36:04,690
Hey, hold still for me,
please.
843
00:36:04,720 --> 00:36:06,030
(lock screen clicks)
844
00:36:06,060 --> 00:36:07,560
It worked. We're in.
845
00:36:08,630 --> 00:36:11,500
Look. Active text chain
from last night
846
00:36:11,540 --> 00:36:13,170
with an unnamed
phone number.
847
00:36:13,210 --> 00:36:14,940
"Please don't make me
go through with this."
848
00:36:15,480 --> 00:36:16,710
"If you wanna repay your debt,
849
00:36:16,750 --> 00:36:20,420
deliver the package
by 5:00 tomorrow
or watch your back."
850
00:36:20,450 --> 00:36:23,330
At least he was gentleman enough
to drop a pin.
851
00:36:25,630 --> 00:36:27,540
Police!
We have a search warrant!
852
00:36:27,570 --> 00:36:30,540
-(dramatic music playing)
-(officers shouting orders)
853
00:36:33,210 --> 00:36:34,780
-(person gasps)
-Hands in the air!
854
00:36:34,820 --> 00:36:36,050
Oh, God. Don't shoot!
855
00:36:36,090 --> 00:36:37,990
-What is going on here?
-CARLOS: We got
a search warrant.
856
00:36:38,020 --> 00:36:41,400
For what?
I'm-I'm-I'm licensed.
I'm fully certified.
857
00:36:41,460 --> 00:36:43,170
This ain't about
acupuncture, ma'am.
858
00:36:43,230 --> 00:36:45,500
We believe this address
is tied to a drug
trafficking organization.
859
00:36:45,540 --> 00:36:47,340
(gasps) This is a drug house?
860
00:36:47,370 --> 00:36:49,580
No, Mrs. Garfinkle,
this is not a drug house!
861
00:36:49,610 --> 00:36:52,280
Th-There has
been a big mistake.
862
00:36:52,320 --> 00:36:54,150
We need to talk to
the homeowner, Daniel Rubio.
863
00:36:54,190 --> 00:36:57,530
Oh, well, good luck.
He's been in a nursing home
for seven years.
864
00:36:57,560 --> 00:37:00,770
Um, I've rented this place from
the Rubio family since 2020.
865
00:37:00,800 --> 00:37:02,340
My name is Julia Hearn.
866
00:37:02,370 --> 00:37:03,740
(Julia sighs)
867
00:37:03,810 --> 00:37:06,680
Can I, can I please see
that, uh, search warrant?
868
00:37:07,650 --> 00:37:08,950
Thank you.
869
00:37:09,250 --> 00:37:11,760
Oh, a series
of anonymous text messages?
870
00:37:11,790 --> 00:37:13,660
That's what
this is all based on?
871
00:37:13,690 --> 00:37:15,600
Wow.
Talk about abuse of power.
872
00:37:15,630 --> 00:37:17,370
I want all of your
badge numbers right now.
873
00:37:17,400 --> 00:37:19,640
Rangers don't have
badge numbers, ma'am.
874
00:37:19,670 --> 00:37:21,710
JULIA:
Oh, you think it's funny?
875
00:37:21,740 --> 00:37:25,750
Well, I look forward
to seeing how funny
you think it is in court.
876
00:37:26,150 --> 00:37:27,890
(officers chattering)
877
00:37:29,360 --> 00:37:31,330
Campbell, you got something?
878
00:37:32,300 --> 00:37:34,900
Oh, just a hunch.
879
00:37:35,670 --> 00:37:37,240
Yo, brother,
gimme help with this.
880
00:37:37,680 --> 00:37:39,510
(suspenseful music playing)
881
00:37:39,510 --> 00:37:41,820
-CARLOS: Here.
-Two, three.
882
00:37:44,490 --> 00:37:47,630
Huh. What do we have here?
883
00:37:56,350 --> 00:37:59,290
(country rock music playing)
884
00:37:59,790 --> 00:38:04,330
You know,
now I'm looking forward
to that court date too.
885
00:38:06,030 --> 00:38:07,770
โชโชโช
886
00:38:13,980 --> 00:38:16,850
We believe your sister
borrowed money from loan sharks.
887
00:38:16,890 --> 00:38:19,860
They handed the debt off
to a woman named Julia Hearn.
888
00:38:22,400 --> 00:38:24,600
She forced your sister
to make the drug run.
889
00:38:24,640 --> 00:38:27,580
Common practice,
unfortunately.
890
00:38:30,780 --> 00:38:33,490
She's a trafficker with
ties to the cartels.
891
00:38:33,950 --> 00:38:36,230
We believe she used
her acupuncture business
892
00:38:36,230 --> 00:38:37,630
as a money laundering front.
893
00:38:37,660 --> 00:38:40,600
Thanks to the new
Drug Induced Homicide charges,
894
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
the state can charge her
with your sister's murder.
895
00:38:42,870 --> 00:38:45,410
Along with everybody else's
who died on that bus.
896
00:38:47,150 --> 00:38:52,960
Thank you for getting justice
for Whitney and for all of them.
897
00:38:52,990 --> 00:38:55,660
We couldn't have done it
without your help.
898
00:38:56,200 --> 00:38:59,240
All weekend she kept saying
she wanted to talk to me.
899
00:38:59,270 --> 00:39:01,280
I think she was
crying out for help,
900
00:39:01,810 --> 00:39:05,020
but I was always too busy
working on a brief to notice.
901
00:39:08,260 --> 00:39:12,030
I lost my sister,
my best friend.
902
00:39:13,030 --> 00:39:14,500
And for what?
903
00:39:15,710 --> 00:39:18,610
For a brief that my boss has
already sent back to me to redo.
904
00:39:21,120 --> 00:39:22,690
It was all for nothing.
905
00:39:34,040 --> 00:39:35,780
(upbeat music playing)
906
00:39:36,950 --> 00:39:40,190
Um, what are you doing here?
You said you were working late.
907
00:39:40,250 --> 00:39:42,190
I thought you said
you had a meeting.
908
00:39:42,690 --> 00:39:45,200
-You lied.
-So did you.
909
00:39:45,600 --> 00:39:47,130
-You're hiding something.
-No, I'm not.
910
00:39:47,170 --> 00:39:48,900
CARLOS: What are you
holding behind your back?
911
00:39:51,140 --> 00:39:53,750
Fine. Busted, officer.
912
00:39:54,480 --> 00:39:56,520
It's your anniversary gift.
913
00:39:57,720 --> 00:39:58,920
(TK sighs)
914
00:39:58,960 --> 00:40:02,060
It's a guitar with lessons
for us to take together.
915
00:40:02,730 --> 00:40:05,500
And I was hoping to gift wrap it
while you were at work.
916
00:40:06,340 --> 00:40:08,740
Why do you have
wrapping paper out?
917
00:40:10,010 --> 00:40:11,550
-Do I?
-Yeah.
918
00:40:11,580 --> 00:40:14,090
With bows and ribbons.
919
00:40:14,460 --> 00:40:16,030
(sighs) Fine.
920
00:40:16,060 --> 00:40:17,800
I got you something too.
921
00:40:20,300 --> 00:40:22,140
But you can't open it
until tomorrow.
922
00:40:23,070 --> 00:40:26,910
No way.
You know what I got you.
It's only fair we both know.
923
00:40:26,980 --> 00:40:30,650
Yeah, but yours
is so much better.
Mine is dumb.
924
00:40:32,160 --> 00:40:34,130
I'll be the judge of that.
925
00:40:42,310 --> 00:40:43,750
(TK sighs)
926
00:40:47,590 --> 00:40:49,460
It's an empty box.
927
00:40:50,260 --> 00:40:51,530
But not for long.
928
00:40:51,560 --> 00:40:54,130
(gentle music playing)
929
00:40:54,170 --> 00:40:55,940
Every time when I come home,
930
00:40:56,470 --> 00:41:00,080
I'll open it up and put away
all my work files.
931
00:41:02,890 --> 00:41:04,120
My phone.
932
00:41:05,590 --> 00:41:06,730
All my obsessions.
933
00:41:06,760 --> 00:41:09,870
You, you really don't have to
promise me that, Carlos.
934
00:41:09,900 --> 00:41:11,300
I do.
935
00:41:11,340 --> 00:41:14,070
Every second
I get with you is a gift,
936
00:41:14,110 --> 00:41:15,780
and I'm done wasting it.
937
00:41:17,520 --> 00:41:19,550
I can't believe you,
you gift wrapped
938
00:41:19,590 --> 00:41:21,490
an empty banker's box.
939
00:41:21,520 --> 00:41:23,160
I told you it was dumb.
940
00:41:23,930 --> 00:41:25,230
No, baby.
941
00:41:26,160 --> 00:41:29,040
It's the sweetest gift
anybody's ever gotten me.
942
00:41:31,370 --> 00:41:32,580
But... (sighs)
943
00:41:33,550 --> 00:41:36,320
...there's one obsession
I was really hoping
944
00:41:36,350 --> 00:41:38,060
you wouldn't put away tonight.
945
00:41:42,530 --> 00:41:44,100
(hawk screeches)
946
00:41:45,070 --> 00:41:47,310
OWEN: Thank you. Judd.
This really means a lot to me.
947
00:41:47,340 --> 00:41:49,710
JUDD: Don't thank me yet.
We haven't done anything.
948
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
And from what I hear,
this can be pretty intense.
949
00:41:51,780 --> 00:41:54,020
My whole career
has been intense.
950
00:41:54,050 --> 00:41:56,230
My second marriage was intense,
so I got it.
951
00:41:56,230 --> 00:41:58,700
Well, I don't know anything
about your second wife,
952
00:41:58,730 --> 00:42:01,270
but I promise she couldn't
put a glove on her.
953
00:42:01,700 --> 00:42:04,240
โช When you took me home
954
00:42:04,710 --> 00:42:06,850
โช You knew
who you were takin' โช
955
00:42:06,880 --> 00:42:09,790
("Girl Next Door"
by Brandy Clark playing)
956
00:42:09,820 --> 00:42:13,390
โช Not some
Debbie Debutante โช
957
00:42:13,430 --> 00:42:14,760
โช Standin' in an apron...
958
00:42:14,800 --> 00:42:17,000
-Hey, y'all.
-JUDD: What do you say, Marlene?
959
00:42:17,030 --> 00:42:20,040
This here's Owen Strand.
He's my best friend and my boss.
960
00:42:20,070 --> 00:42:20,940
Owen, this is Marlene.
961
00:42:20,970 --> 00:42:22,910
She's the mother
of my firstborn.
962
00:42:22,950 --> 00:42:25,750
So in the interest of, uh,
things not gettin' awkward,
963
00:42:25,780 --> 00:42:27,590
I, I hope y'all get along.
964
00:42:28,490 --> 00:42:30,330
We'll just have to
wait and see, won't we?
965
00:42:31,060 --> 00:42:32,060
Who's this?
966
00:42:32,100 --> 00:42:33,400
OWEN:
This is Thunder.
967
00:42:33,430 --> 00:42:35,400
-What's wrong with him?
-He's complicated.
968
00:42:35,440 --> 00:42:36,670
Wouldn't you say
he's complicated, Judd?
969
00:42:36,710 --> 00:42:38,510
-Uh, I would.
-OWEN: Yeah.
970
00:42:38,540 --> 00:42:40,050
Can you be
a little more specific?
971
00:42:40,680 --> 00:42:43,220
He bites, he bucks,
and he genuinely seems to enjoy
972
00:42:43,250 --> 00:42:44,790
the sound of people screaming.
973
00:42:44,820 --> 00:42:46,120
MARLENE HARRIS: You know,
horse only pulls that crap
974
00:42:46,160 --> 00:42:47,630
'cause he knows
he can get away with it.
975
00:42:48,100 --> 00:42:50,470
And most of my training
isn't on the horses,
976
00:42:50,500 --> 00:42:52,140
it's on the riders.
977
00:42:52,470 --> 00:42:53,740
Behaviors you described,
978
00:42:53,770 --> 00:42:55,010
not a stable in town
would take him.
979
00:42:55,040 --> 00:42:56,550
Yeah. Tell me something
I don't know.
980
00:42:57,410 --> 00:42:59,920
If you wanna save this animal,
I need full buy-in.
981
00:43:00,550 --> 00:43:02,060
What does that mean, exactly?
982
00:43:02,630 --> 00:43:05,230
Subjecting yourself
to the most humbling, grueling,
983
00:43:05,260 --> 00:43:08,570
quite possibly lethal experience
of your life.
984
00:43:09,340 --> 00:43:12,710
And no matter what happens,
there are no refunds.
985
00:43:13,480 --> 00:43:16,750
Well, then... giddy up.
986
00:43:22,030 --> 00:43:24,970
(country rock
theme music playing)
987
00:43:36,190 --> 00:43:37,730
โชโชโช
988
00:43:52,690 --> 00:43:54,660
(music fades out)
989
00:43:54,700 --> 00:43:57,870
(fanfare playing)
73400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.