All language subtitles for ++Yaariyan.2.2023-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,612 --> 00:01:05,657 This Subtitle Downloaded From Subtitlez.com 2 00:02:32,000 --> 00:02:34,208 Okay girls, come on. 3 00:02:34,292 --> 00:02:35,083 Chin up, shoulders back. 4 00:02:35,167 --> 00:02:37,458 Hi. What brings you here? 5 00:02:37,667 --> 00:02:40,667 Sodhi ji texted me about a boy. 6 00:02:42,833 --> 00:02:44,042 Don't make faces. 7 00:02:44,125 --> 00:02:45,875 Don't make that face. 8 00:02:45,958 --> 00:02:47,417 The boy can meet us on only one day. 9 00:02:47,500 --> 00:02:48,792 On the day of the pageant. 10 00:02:48,875 --> 00:02:52,125 Sodhiji says we must mark that day as "free" in the diary. 11 00:02:52,250 --> 00:02:53,625 Mom, you told your boyfriend... 12 00:02:54,708 --> 00:02:57,792 You told your boyfriend to find a match for me. 13 00:02:57,875 --> 00:02:59,003 What choice do I have? 14 00:02:59,083 --> 00:03:00,000 You are a grownup now. 15 00:03:00,000 --> 00:03:00,292 You are a grownup now. 16 00:03:00,375 --> 00:03:01,750 And I am a single mom. 17 00:03:02,292 --> 00:03:03,583 Not again. 18 00:03:04,042 --> 00:03:06,250 You are a recovering thalassemic. 19 00:03:07,042 --> 00:03:09,417 Don't expect a long queue of grooms waiting for you. 20 00:03:09,875 --> 00:03:11,250 We will have to hustle. 21 00:03:11,333 --> 00:03:12,125 No hustles, please. 22 00:03:12,208 --> 00:03:13,583 - Then what else? - Fall in love. 23 00:03:14,000 --> 00:03:16,042 Once-in-a-lifetime love. 24 00:03:16,167 --> 00:03:18,917 For that, you need to have 200 affairs first. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,667 We don't have that much time. 26 00:03:20,750 --> 00:03:23,583 You are just in a hurry to marry your boyfriend Sodhiji. 27 00:03:23,667 --> 00:03:24,958 First, you were waiting for me to die. 28 00:03:25,042 --> 00:03:26,750 And now you are eager to get me married. 29 00:03:29,042 --> 00:03:31,042 You think I am one of those mothers. 30 00:03:31,667 --> 00:03:33,042 Am I? 31 00:03:33,125 --> 00:03:34,417 Like way, mother. 32 00:03:35,000 --> 00:03:36,958 Come on, slap me. 33 00:03:37,042 --> 00:03:40,542 Beat me, Beat me. 34 00:03:40,625 --> 00:03:43,208 Happy, mom, what are you doing? Are you okay? 35 00:03:43,750 --> 00:03:45,375 - Hit me. - Stop this nonsense. 36 00:03:45,833 --> 00:03:46,833 Let's go. 37 00:03:47,708 --> 00:03:49,000 Am I one of those mothers? 38 00:03:49,583 --> 00:03:51,542 Go ahead and invite him. 39 00:03:51,625 --> 00:03:52,917 Invite him to the pageant. 40 00:03:53,167 --> 00:03:54,292 The groom? 41 00:03:54,792 --> 00:03:56,333 To the Ms. May Queen Pageant? 42 00:03:56,417 --> 00:03:57,667 Are you out of your mind? 43 00:03:58,042 --> 00:03:59,417 This is reality, mom. 44 00:03:59,625 --> 00:04:00,000 I wanted to be Ms. May Queen. 45 00:04:00,000 --> 00:04:00,958 I wanted to be Ms. May Queen. 46 00:04:01,042 --> 00:04:02,958 Since I was this ye tall, that's how long. 47 00:04:03,042 --> 00:04:05,500 Earlier, I couldn't participate because of my condition. 48 00:04:06,083 --> 00:04:07,667 But now I am disease-free. 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,042 So why should anything stop me? Tell me. 50 00:04:10,125 --> 00:04:11,833 Is it right to stop me? 51 00:04:11,958 --> 00:04:13,042 Is it right? 52 00:04:14,208 --> 00:04:15,958 Nothing will stop you. 53 00:04:17,958 --> 00:04:18,962 One minute. 54 00:04:19,042 --> 00:04:21,583 Hello. Sodhiji. 55 00:04:22,792 --> 00:04:24,375 We need to discuss something. 56 00:04:27,667 --> 00:04:29,333 Move. Out of my way. Let me and my wife get off. 57 00:04:29,417 --> 00:04:30,792 Please. Please. Ladies coming through. 58 00:04:30,875 --> 00:04:32,083 Hey What are you upto? 59 00:04:32,167 --> 00:04:33,003 why are you standing in middle, get side. 60 00:04:33,083 --> 00:04:33,917 Come, dear. 61 00:04:34,000 --> 00:04:35,042 The 7:30 Local. 62 00:04:36,542 --> 00:04:39,792 Here a man is not a man but like chicken. 63 00:04:40,708 --> 00:04:41,833 Sorry 64 00:04:43,042 --> 00:04:43,958 Excuse me. 65 00:04:44,417 --> 00:04:45,292 Side, please. 66 00:04:45,375 --> 00:04:48,958 Hanging on like the rest of the herd. to become the lunch of Mumbai. 67 00:04:50,667 --> 00:04:52,167 You have a new voice message. 68 00:04:57,000 --> 00:04:59,125 Hello. 30th June. 69 00:04:59,208 --> 00:05:00,000 It's my wedding. 70 00:05:00,000 --> 00:05:00,542 It's my wedding. 71 00:05:00,667 --> 00:05:02,958 If you don't show up, I will make your life miserable. 72 00:05:03,917 --> 00:05:05,125 Wedding? 73 00:05:07,208 --> 00:05:08,500 Point a finger towards it. 74 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 Yes, nice. Very nice. 75 00:05:14,000 --> 00:05:14,958 One second. 76 00:05:15,042 --> 00:05:16,458 Okay Ma'am... Sure ma'am... 77 00:05:16,542 --> 00:05:17,583 Bajju. 78 00:05:17,833 --> 00:05:19,962 Hello. Laadli. 79 00:05:20,042 --> 00:05:20,958 I am shocked. 80 00:05:21,042 --> 00:05:21,792 Where are you? 81 00:05:21,875 --> 00:05:22,667 Am I looking alright... 82 00:05:22,750 --> 00:05:26,042 Currently, I am shooting my pre-wedding video. 83 00:05:27,250 --> 00:05:29,625 But is he your trophy or aunt's? 84 00:05:29,833 --> 00:05:31,083 Mom, obviously. 85 00:05:31,167 --> 00:05:33,375 Yes, they actually met here. 86 00:05:33,458 --> 00:05:35,583 It was an unusual meeting. 87 00:05:35,833 --> 00:05:38,833 "Alls well that ends in wedding bells." 88 00:05:39,042 --> 00:05:41,208 She's the one who used to go out fishing every day. 89 00:05:41,375 --> 00:05:42,417 Non-stop. 90 00:05:42,750 --> 00:05:46,417 So, Shimla, the moment has arrived when we find out. 91 00:05:46,500 --> 00:05:52,083 Who will be Ms. May Queen Shimla, 2023? 92 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 So, ladies and gentlemen-- Boys and girls. 93 00:05:58,458 --> 00:06:00,000 She is a single mother, but family is very good... 94 00:06:00,000 --> 00:06:00,958 She is a single mother, but family is very good... 95 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 Come on Abhay be quick. 96 00:06:02,208 --> 00:06:03,875 - Selecting beautiful girls who represents... - We are already late. 97 00:06:03,958 --> 00:06:05,923 Our beautiful hill town internationally. 98 00:06:06,003 --> 00:06:06,507 Thanks. 99 00:06:06,587 --> 00:06:07,962 If you wouldn't have kept so much busy to yourself. 100 00:06:08,042 --> 00:06:09,667 Then would have met girl at home. 101 00:06:09,750 --> 00:06:11,667 And Miss universe... 102 00:06:12,083 --> 00:06:14,875 And our first runner-up is... 103 00:06:15,042 --> 00:06:19,875 - ...the fair and lovely...Ms. Tarana Dhanda. - Hi. 104 00:06:20,208 --> 00:06:21,958 - Congratulations. - Thank you so much. 105 00:06:24,167 --> 00:06:25,333 Congratulations. 106 00:06:25,417 --> 00:06:26,958 I am so sorry I am late. 107 00:06:27,042 --> 00:06:28,042 It's fine. 108 00:06:28,792 --> 00:06:33,083 And finally, our Ms. May shining Queen is... 109 00:06:33,167 --> 00:06:34,625 - The shining beauty - Isn't she Laadli. 110 00:06:34,708 --> 00:06:36,917 Ms. Laadli Chibber. 111 00:06:37,000 --> 00:06:42,875 "Don't stare with your wicked eyes." 112 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 "I'll fall in love." 113 00:06:45,292 --> 00:06:47,333 "Don't tease me with your killer attitude." 114 00:06:47,417 --> 00:06:51,208 "I'll lose my heart." 115 00:06:51,292 --> 00:06:54,333 Wow keep clapping... don't stop. 116 00:06:54,417 --> 00:06:59,042 Congratulations to Ladli Chibber... So Ladli what would you like to say. 117 00:06:59,125 --> 00:07:00,000 So, what would you like to say? 118 00:07:00,000 --> 00:07:00,958 So, what would you like to say? 119 00:07:01,750 --> 00:07:04,792 Sorry, people. But I can't stand corruption. 120 00:07:04,875 --> 00:07:09,083 Your May Queen Laadli Chibbar. 121 00:07:09,167 --> 00:07:11,292 Her mother is having an affair. 122 00:07:11,375 --> 00:07:12,625 Affair. 123 00:07:13,042 --> 00:07:16,625 With the biggest sponsor of this beauty contest, 124 00:07:16,708 --> 00:07:19,458 Sodhi and Son's MD. 125 00:07:19,542 --> 00:07:21,833 Hence, the crown. 126 00:07:24,000 --> 00:07:28,958 Actually, the crown rightfully belongs to... 127 00:07:29,042 --> 00:07:31,458 Tarana Dhanda. 128 00:07:32,042 --> 00:07:33,917 - Congratulations, Tarana. - Thank you. 129 00:07:35,333 --> 00:07:38,750 Let's have a big round of applause... come on guys applaud. 130 00:07:39,583 --> 00:07:41,917 Long live Divorce Wife's Club. 131 00:07:42,000 --> 00:07:43,750 Long live marriage. 132 00:07:43,833 --> 00:07:46,292 - Sir... - Long live Divorce Wife's Club. 133 00:07:46,375 --> 00:07:48,333 - Long live marriage. -Hurry up. 134 00:07:48,417 --> 00:07:50,750 - Long live Divorce Wife's Club. -Excuse me. Switch off the sound. 135 00:08:07,292 --> 00:08:09,167 Hello. Yes? 136 00:08:10,458 --> 00:08:11,542 Yes. 137 00:08:13,042 --> 00:08:14,667 Okay, just one second. 138 00:08:15,833 --> 00:08:16,792 Child... 139 00:08:17,625 --> 00:08:19,875 they are waiting for you. 140 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Mom, you are joking. 141 00:08:21,458 --> 00:08:22,875 They are good people. 142 00:08:23,042 --> 00:08:24,708 Let's be a little good. 143 00:08:26,167 --> 00:08:27,583 My good girl. 144 00:08:27,667 --> 00:08:28,917 They are waiting. 145 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 Sit. 146 00:08:56,458 --> 00:08:57,750 I am Abhay. 147 00:08:58,708 --> 00:09:00,000 I am Laadli. 148 00:09:00,000 --> 00:09:00,042 I am Laadli. 149 00:09:04,042 --> 00:09:06,250 Please be nice. Love you. 150 00:09:12,417 --> 00:09:13,833 Samosa . 151 00:09:14,500 --> 00:09:16,167 It's from the pre-beauty contest. 152 00:09:16,250 --> 00:09:17,458 It's baked. 153 00:09:18,708 --> 00:09:19,708 No, thank you. 154 00:09:21,583 --> 00:09:23,292 Something cold, then. 155 00:09:24,125 --> 00:09:25,375 Zero calories. 156 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 No, it's okay. 157 00:09:29,750 --> 00:09:30,917 A RayBan? 158 00:09:33,167 --> 00:09:34,167 What? 159 00:09:35,375 --> 00:09:37,833 Sunglasses for protection. 160 00:09:38,792 --> 00:09:40,250 Too much shiny, you see. 161 00:09:40,833 --> 00:09:44,167 Mom told me to put on something sober before meeting you. 162 00:09:44,250 --> 00:09:47,167 But I didn't have the time to change. 163 00:09:47,542 --> 00:09:50,958 "My beloved" 164 00:09:51,625 --> 00:09:54,125 No, no, it's absolutely fine. 165 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 Were you told about my medical history and then invited here? 166 00:10:00,000 --> 00:10:01,458 Were you told about my medical history and then invited here? 167 00:10:01,542 --> 00:10:04,208 Or were you given the sanitised version? 168 00:10:05,542 --> 00:10:06,542 What? 169 00:10:06,625 --> 00:10:08,208 Give me your number. 170 00:10:09,917 --> 00:10:12,167 982099 171 00:10:12,250 --> 00:10:14,125 6247 172 00:10:19,000 --> 00:10:20,708 These are my medical reports. 173 00:10:21,792 --> 00:10:24,167 I am a recovering thalassemic patient. 174 00:10:29,708 --> 00:10:30,792 I know. 175 00:10:33,542 --> 00:10:34,958 That's good then. 176 00:10:43,792 --> 00:10:45,375 In the face of so much honesty, 177 00:10:47,083 --> 00:10:48,750 even I have a confession to make. 178 00:10:51,500 --> 00:10:53,458 I was in a long-term relationship. 179 00:10:54,417 --> 00:10:56,458 And I didn't want to meet you 180 00:10:56,542 --> 00:10:58,958 because I thought I was still not over her. 181 00:11:02,792 --> 00:11:04,708 - But mom's-- - Pressure? 182 00:11:08,417 --> 00:11:11,125 I've an old tryst with this kind of pressure. 183 00:11:12,083 --> 00:11:13,208 In fact, 184 00:11:13,292 --> 00:11:15,417 we have a special name for it. 185 00:11:16,000 --> 00:11:18,083 Repaying the nappy changer's debt. 186 00:11:18,167 --> 00:11:23,958 "Your wicked eyes" 187 00:11:24,417 --> 00:11:27,500 I think I'll have your zero-calorie Coke. 188 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 Yeah, sure. 189 00:11:30,000 --> 00:11:31,042 Thank you. 190 00:11:33,000 --> 00:11:38,583 "Your wicked eyes" 191 00:11:42,167 --> 00:11:43,375 Oh my god. 192 00:11:43,542 --> 00:11:46,042 Aunty finally got Laadli hitched. 193 00:11:47,708 --> 00:11:49,042 I can't believe it. 194 00:11:49,750 --> 00:11:51,417 Whether with tears in your eyes, a smile on your face, 195 00:11:51,708 --> 00:11:52,542 or through plain struggle. 196 00:11:52,625 --> 00:11:53,583 But you have to repay... 197 00:11:54,125 --> 00:11:56,042 the nappy changer's debt. 198 00:11:56,958 --> 00:11:59,417 In our family, this is life. 199 00:12:11,583 --> 00:12:13,375 You're sitting next to the boss, 200 00:12:13,458 --> 00:12:14,542 and still, you're late. 201 00:12:15,875 --> 00:12:17,417 Brave man you are... 202 00:12:17,500 --> 00:12:19,917 Mr. Bajrang Das Khatri. 203 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 Very brave. Very brave. 204 00:12:22,042 --> 00:12:23,333 Sorry, sir. 205 00:12:28,208 --> 00:12:29,792 Far away from my home, 206 00:12:29,917 --> 00:12:32,042 getting choked in this office all day, 207 00:12:32,833 --> 00:12:34,333 I am repaying this debt too. 208 00:12:39,625 --> 00:12:43,333 And by choosing arranged marriage over love, 209 00:12:43,417 --> 00:12:45,042 so is Laadli. 210 00:12:46,292 --> 00:12:49,250 But those who don't have to repay this debt are called... 211 00:12:49,333 --> 00:12:50,500 Lucky. 212 00:12:50,583 --> 00:12:51,792 Shikhar! 213 00:12:57,667 --> 00:12:59,167 Simran, I am slowing down. 214 00:12:59,250 --> 00:13:00,000 Talk to him. 215 00:13:00,000 --> 00:13:00,417 Talk to him. 216 00:13:00,500 --> 00:13:01,958 Shikhar, you are dead. 217 00:13:02,042 --> 00:13:03,042 I am going to kill you. 218 00:13:03,125 --> 00:13:04,792 Why? I am not running with him, 219 00:13:04,875 --> 00:13:06,292 I am running from you. 220 00:13:06,417 --> 00:13:07,708 Just shut up, Simran. 221 00:13:08,000 --> 00:13:09,042 Shikhar, I will have you banned. 222 00:13:09,125 --> 00:13:10,417 Your racing career is over. 223 00:13:10,500 --> 00:13:11,792 Forever. 224 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 It's over. 225 00:13:14,208 --> 00:13:17,250 Shikhar, stop showing off. 226 00:13:18,042 --> 00:13:20,542 Yeah. Deo Tibba, now. 227 00:13:22,750 --> 00:13:24,042 - Where are we going? - Deo Tibba. 228 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 It's where my bank and my boyfriend are. 229 00:13:26,333 --> 00:13:29,292 "It's a Harley" 230 00:13:37,375 --> 00:13:39,167 Hey. 231 00:13:49,875 --> 00:13:51,833 Do they know about your boyfriend and your bank? 232 00:13:51,917 --> 00:13:53,042 Sorry. 233 00:14:49,500 --> 00:14:51,375 - Are you alright? - Yes, I am alright. 234 00:14:51,875 --> 00:14:52,962 Thank you God you saved us. 235 00:14:53,042 --> 00:14:54,792 Hello. What are you doing? 236 00:14:55,000 --> 00:14:56,292 Thank you so much. 237 00:14:56,375 --> 00:14:58,042 Doing something bad to do some good. 238 00:15:00,167 --> 00:15:01,958 Will you stay alive till my wedding? 239 00:15:03,083 --> 00:15:03,962 Wedding? 240 00:15:04,042 --> 00:15:04,792 Why? 241 00:15:05,000 --> 00:15:05,750 You are getting married. 242 00:15:05,833 --> 00:15:07,083 "I will kiss several frogs before getting hitched." 243 00:15:07,167 --> 00:15:08,458 That was your resolution. 244 00:15:09,000 --> 00:15:11,833 Yeah. But the first frog I kissed turned out to be my prince. 245 00:15:11,917 --> 00:15:12,833 Tell me. 246 00:15:13,083 --> 00:15:15,042 You are just repaying the nappy changer's debt. 247 00:15:15,125 --> 00:15:16,250 Aren't you? 248 00:15:16,333 --> 00:15:17,250 Stop blabbering. 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 30th June. Block this date. 250 00:15:18,833 --> 00:15:20,458 Be it heaven, hell or space. 251 00:15:20,542 --> 00:15:21,708 Be there from wherever you are. 252 00:15:21,792 --> 00:15:22,708 Bye. 253 00:15:25,875 --> 00:15:27,292 - Shall we? - Let's go. 254 00:15:28,333 --> 00:15:29,875 Send your location to your boyfriend. 255 00:15:39,000 --> 00:15:40,083 Oh god. 256 00:15:41,125 --> 00:15:42,208 Come here. 257 00:15:42,292 --> 00:15:43,333 Come on. 258 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 She ran away. 259 00:15:45,333 --> 00:15:47,125 Laadli ran away. Go on. 260 00:15:53,542 --> 00:15:56,083 "Let's dance" 261 00:16:13,250 --> 00:16:15,000 "Let's dance" 262 00:16:21,750 --> 00:16:25,003 "The music's gonna play non-stop today." 263 00:16:25,083 --> 00:16:28,292 "...play non-stop..." 264 00:16:28,375 --> 00:16:31,625 "Every corner will be beautifully decked." 265 00:16:31,708 --> 00:16:34,875 "Beautifully decked..." 266 00:16:34,958 --> 00:16:38,208 "The music's gonna play non-stop today." 267 00:16:38,333 --> 00:16:41,417 "Every corner will be beautifully decked." 268 00:16:41,500 --> 00:16:44,958 "Looking attractive, we won't stop partying tonight." 269 00:16:45,042 --> 00:16:48,333 "Everyone will get high and dance all night." 270 00:16:48,417 --> 00:16:51,500 "But our sister, who looks so cute." 271 00:16:51,583 --> 00:16:54,833 "I wonder why she is so mute?" 272 00:16:54,917 --> 00:16:57,833 "Doesn't say a word to anyone." 273 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 "Just repeats one thing..." 274 00:17:00,000 --> 00:17:00,125 "Just repeats one thing..." 275 00:17:00,208 --> 00:17:01,750 "I won't..." 276 00:17:01,833 --> 00:17:03,417 "I won't..." 277 00:17:03,500 --> 00:17:06,667 "I won't..." 278 00:17:06,750 --> 00:17:09,708 "I won't go to my beloved's house." 279 00:17:09,792 --> 00:17:13,003 "I won't go to my beloved's house." 280 00:17:13,083 --> 00:17:16,708 "I won't go to my beloved's house." 281 00:17:16,792 --> 00:17:20,792 "I won't go to my beloved's house." 282 00:17:25,625 --> 00:17:27,750 "Let's dance" 283 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 "Let's dance" 284 00:17:38,792 --> 00:17:41,708 She ran away. Call Laadli back. 285 00:17:41,792 --> 00:17:43,583 - Laadli ran away. - Mom. 286 00:17:43,667 --> 00:17:44,792 Mom. 287 00:17:44,875 --> 00:17:46,875 Laadli ran away. Oh you are here? 288 00:17:47,833 --> 00:17:49,750 I had a terrible nightmare. 289 00:17:49,833 --> 00:17:51,750 I saw that you ran away. 290 00:17:59,875 --> 00:18:00,000 "Shiny are the tresses of my sister." 291 00:18:00,000 --> 00:18:06,042 "Shiny are the tresses of my sister." 292 00:18:06,875 --> 00:18:11,708 "Beautiful is the henna on my sister's hands." 293 00:18:13,333 --> 00:18:16,667 "Smear the turmeric on her." 294 00:18:16,750 --> 00:18:19,917 "No more delays...hurry up." 295 00:18:20,000 --> 00:18:23,292 "Bring her favourite dishes." 296 00:18:23,375 --> 00:18:26,667 "Tell the DJ to play her favourite song." 297 00:18:26,750 --> 00:18:29,917 "Our sister, who is so sweet." 298 00:18:30,000 --> 00:18:33,167 "Recently on Twitter, she posted a tweet." 299 00:18:33,250 --> 00:18:36,500 "Doesn't say a word to anyone." 300 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 "Just DM's one thing..." 301 00:18:38,583 --> 00:18:40,083 "I won't..." 302 00:18:40,167 --> 00:18:41,833 "I won't..." 303 00:18:41,917 --> 00:18:45,083 "I won't..." 304 00:18:45,167 --> 00:18:48,042 "I won't go to my beloved's house." 305 00:18:48,125 --> 00:18:51,375 "I won't go to my beloved's house." 306 00:18:51,458 --> 00:18:54,875 "I won't go to my beloved's house." 307 00:18:54,958 --> 00:18:58,917 "I won't go to my beloved's house." 308 00:18:59,083 --> 00:19:00,000 "On Twitter, I've posted my wedding date." 309 00:19:00,000 --> 00:19:02,583 "On Twitter, I've posted my wedding date." 310 00:19:02,667 --> 00:19:05,875 "The guests have arrived, but my brothers are late." 311 00:19:05,958 --> 00:19:09,333 "I am eager to go to my beloved's home," 312 00:19:09,417 --> 00:19:14,542 "just waiting for your brother-in-law to show up." 313 00:19:14,667 --> 00:19:16,250 "I will..." 314 00:19:16,333 --> 00:19:17,958 "I will..." 315 00:19:18,042 --> 00:19:21,208 "I will..." 316 00:19:21,292 --> 00:19:24,583 "I will go to my beloved's home." 317 00:19:24,667 --> 00:19:27,625 "I will go to my beloved's home." 318 00:19:27,708 --> 00:19:31,167 "I will go to my beloved's home." 319 00:19:31,250 --> 00:19:35,375 "I will go to my beloved's home." 320 00:19:35,458 --> 00:19:38,125 "Let's dance" 321 00:19:38,292 --> 00:19:41,958 "Let's dance" 322 00:19:42,042 --> 00:19:45,250 "Let's dance" 323 00:19:45,333 --> 00:19:47,458 "Let's dance" 324 00:19:50,958 --> 00:19:51,750 Laadli. 325 00:19:52,417 --> 00:19:53,458 Laadli. 326 00:19:53,875 --> 00:19:55,667 At the end of the aisle, you will be Mrs. 327 00:19:55,875 --> 00:19:57,792 Mrs. Laadli Katiyal of Mumbai. 328 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 Your husband is from Mumbai? 329 00:19:59,917 --> 00:20:00,000 Don't say "husband". 330 00:20:00,000 --> 00:20:01,042 Don't say "husband". 331 00:20:01,208 --> 00:20:02,375 Makes me feel weird. 332 00:20:06,417 --> 00:20:08,792 Bro...you're a pro at helping brides elope. 333 00:20:09,125 --> 00:20:10,250 I want to run away as well. 334 00:20:10,583 --> 00:20:12,250 I don't want to get married. 335 00:20:12,500 --> 00:20:13,708 Help. 336 00:20:13,792 --> 00:20:15,250 My heart's pounding. 337 00:20:15,625 --> 00:20:18,000 I had to kiss so many frogs. 338 00:20:18,375 --> 00:20:20,003 I haven't even kissed this groom yet. 339 00:20:20,083 --> 00:20:21,583 What will I do if I don't like him? 340 00:20:22,417 --> 00:20:23,708 Relax. 341 00:20:29,792 --> 00:20:30,750 Opium? 342 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 You want to take a stoned bride to the altar. 343 00:20:33,708 --> 00:20:35,375 Are you trying to make her life better or worse? 344 00:20:36,667 --> 00:20:37,583 Weird feeling? 345 00:20:38,542 --> 00:20:39,667 Gone. 346 00:20:40,042 --> 00:20:41,083 And? 347 00:20:41,875 --> 00:20:43,292 Ready to get Mrs. 348 00:20:43,375 --> 00:20:44,542 Ready to get Mrs. 349 00:20:45,125 --> 00:20:46,583 Ready to be your Mrs. 350 00:20:51,833 --> 00:20:54,917 #Sanskrit Chant# 351 00:21:00,500 --> 00:21:02,000 Ready to be your Mrs. 352 00:21:07,292 --> 00:21:08,375 Brother. 353 00:21:10,458 --> 00:21:11,875 Hail Cannabis. 354 00:21:13,500 --> 00:21:17,833 "With you in my memories" 355 00:21:17,917 --> 00:21:22,667 "I am waiting for you" 356 00:21:26,542 --> 00:21:31,083 "You are my adornment, my love" 357 00:21:31,167 --> 00:21:36,750 Don't leave me and go, I want to live with you. 358 00:21:36,875 --> 00:21:41,083 "We'll cry together, laugh together." 359 00:21:41,167 --> 00:21:46,333 "Show the world." 360 00:21:55,458 --> 00:21:56,667 Can I order something-- 361 00:21:56,750 --> 00:21:59,167 Sorry, I have to take this. 362 00:22:17,708 --> 00:22:18,833 I'll send you the mail. 363 00:22:19,333 --> 00:22:20,500 - Yes. - Milk? 364 00:22:22,375 --> 00:22:24,542 Milk from me to you, I guess. 365 00:22:26,375 --> 00:22:29,708 Imagine if the groom was lactose intolerant? 366 00:22:29,792 --> 00:22:33,458 He would be throwing up all night in the bathroom. 367 00:22:37,958 --> 00:22:40,833 I...am on an urgent call with the US office. 368 00:22:41,625 --> 00:22:42,917 It can take all night. 369 00:22:43,167 --> 00:22:45,625 Since the time zones are different. 370 00:22:49,417 --> 00:22:51,917 So...goodnight then? 371 00:22:54,708 --> 00:22:56,042 Yeah, Mr. Smith. 372 00:22:56,333 --> 00:22:58,333 Yeah, sorry. The line got disconnected. 373 00:22:58,458 --> 00:23:00,000 Yeah, we can do the paperwork. 374 00:23:00,000 --> 00:23:00,167 Yeah, we can do the paperwork. 375 00:23:00,625 --> 00:23:05,042 "You've forgotten the promises you made." 376 00:23:05,125 --> 00:23:09,375 "You said you'll be back soon." 377 00:23:10,000 --> 00:23:14,333 "We'll cry together, laugh together." 378 00:23:14,417 --> 00:23:17,917 "Show the world." 379 00:23:20,917 --> 00:23:22,458 Mr. Shikhar Randhawa. 380 00:23:22,542 --> 00:23:25,125 We regret to inform you, that you've been banned 381 00:23:25,208 --> 00:23:26,083 from participating, 382 00:23:26,167 --> 00:23:28,125 in any professional or amateur racing activities 383 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 for one year. 384 00:23:29,917 --> 00:23:32,333 Your sponsorship from Speed Motors 385 00:23:32,417 --> 00:23:34,125 stands cancelled. 386 00:23:35,375 --> 00:23:36,250 Yeah, Bajju. Go ahead. 387 00:23:36,333 --> 00:23:39,042 Your dad has been calling you all morning. 388 00:23:39,125 --> 00:23:40,875 Why don't you answer your parent's calls? 389 00:23:41,792 --> 00:23:42,917 Because I am not you! 390 00:23:44,708 --> 00:23:45,750 Shikhar. 391 00:23:46,000 --> 00:23:47,625 - Hello. - Mr. Bajrang Das Khatri. 392 00:23:47,708 --> 00:23:48,750 Sir... 393 00:23:50,583 --> 00:23:52,208 sweets from our family wedding. 394 00:23:52,500 --> 00:23:53,708 I am diabetic. 395 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 Sorry, sir. 396 00:23:59,875 --> 00:24:00,000 One pin, please. 397 00:24:00,000 --> 00:24:00,958 One pin, please. 398 00:24:25,000 --> 00:24:26,167 Very nice house. 399 00:24:35,042 --> 00:24:36,500 Come, I'll show you my house. 400 00:24:37,500 --> 00:24:38,542 This is my room. 401 00:24:39,292 --> 00:24:41,542 This is where I sleep. 402 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 And this one? 403 00:24:46,708 --> 00:24:47,875 It's locked. 404 00:24:49,125 --> 00:24:50,375 The landlord's stuff. 405 00:24:50,458 --> 00:24:51,750 I see. 406 00:24:54,042 --> 00:24:55,208 May I? 407 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 Yes, of course. 408 00:25:04,042 --> 00:25:06,375 Which side of the cupboard is mine? 409 00:25:06,458 --> 00:25:07,333 As in? 410 00:25:07,417 --> 00:25:09,375 Cupboard. Do I take the right side or the left? 411 00:25:10,583 --> 00:25:13,208 I've five suitcases filled with my trousseau. 412 00:25:14,542 --> 00:25:15,542 Alright. 413 00:25:24,333 --> 00:25:25,417 All yours. 414 00:25:26,625 --> 00:25:27,542 No, no... 415 00:25:27,625 --> 00:25:29,500 Actually... 416 00:25:29,667 --> 00:25:32,667 I don't want to displace you. 417 00:25:33,292 --> 00:25:34,958 Actually... 418 00:25:38,542 --> 00:25:41,250 I turned the place upside down as the one-day bride. 419 00:25:41,917 --> 00:25:43,003 I feel guilty. 420 00:25:43,083 --> 00:25:44,125 If you don't mind... 421 00:25:45,167 --> 00:25:46,792 Can I make a quick trip to the office? 422 00:25:50,000 --> 00:25:51,625 No, I don't mind. 423 00:25:55,375 --> 00:25:56,583 Bye. 424 00:25:58,208 --> 00:26:00,000 "My beloved." 425 00:26:00,000 --> 00:26:00,625 "My beloved." 426 00:26:04,125 --> 00:26:06,750 "My beloved." 427 00:27:00,042 --> 00:27:01,042 Good morning. 428 00:27:01,542 --> 00:27:02,500 Morning. 429 00:27:03,542 --> 00:27:04,542 Unpacking, are you? 430 00:27:04,625 --> 00:27:05,542 Can I help? 431 00:27:06,167 --> 00:27:07,167 I am packing. 432 00:27:08,167 --> 00:27:09,500 I'm flying to New York tonight. 433 00:27:11,250 --> 00:27:12,708 Will leave straight from the office. 434 00:27:16,625 --> 00:27:20,667 Only I had a valid visa, so... 435 00:27:22,417 --> 00:27:23,792 How long is the trip? 436 00:27:25,042 --> 00:27:26,083 One week. 437 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 I see. 438 00:27:29,417 --> 00:27:30,583 - Laadli. - Yes. 439 00:27:31,375 --> 00:27:32,875 If you want to go home, 440 00:27:32,958 --> 00:27:35,083 I can book your tickets for Shimla. 441 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 For a week? 442 00:27:38,583 --> 00:27:40,792 No, I am fine. 443 00:27:49,375 --> 00:27:51,792 Here's my credit card. I've written down the pin. 444 00:27:52,417 --> 00:27:53,958 And there's cash in this envelope. 445 00:27:54,625 --> 00:27:56,500 I'll get you a card when I come back. 446 00:27:59,833 --> 00:28:00,000 No. I can't. 447 00:28:00,000 --> 00:28:01,625 No. I can't. 448 00:28:02,625 --> 00:28:03,875 Why? 449 00:28:05,708 --> 00:28:06,917 I just can't. 450 00:28:07,667 --> 00:28:08,833 It's okay. 451 00:28:11,042 --> 00:28:12,125 We're married. 452 00:28:29,875 --> 00:28:32,833 "My beloved" 453 00:28:34,875 --> 00:28:40,667 "He is far away" 454 00:28:41,042 --> 00:28:42,500 - Hello. - Hello, Mr. Jeh Kotnis. 455 00:28:42,583 --> 00:28:44,417 I am speaking from your Bandhan Bank's card division... 456 00:28:44,500 --> 00:28:45,583 Wrong number. 457 00:28:46,708 --> 00:28:50,417 "My beloved" 458 00:28:50,500 --> 00:28:51,792 No, wrong number. 459 00:28:55,625 --> 00:28:56,917 I said wrong number! 460 00:28:58,167 --> 00:29:00,000 "All eyes on me" 461 00:29:00,000 --> 00:29:02,375 "All eyes on me" 462 00:29:05,792 --> 00:29:06,792 Hello. 463 00:29:06,875 --> 00:29:08,000 Wrong number! 464 00:29:12,375 --> 00:29:16,500 "He is far away" 465 00:29:16,583 --> 00:29:17,458 Hello. 466 00:29:18,292 --> 00:29:19,458 I said wrong number! 467 00:29:19,875 --> 00:29:21,083 I said wrong number! 468 00:29:25,125 --> 00:29:26,792 Wasn't this Jeh's phone number? 469 00:29:27,250 --> 00:29:29,208 Don't know. But now this is my phone number, okay. 470 00:29:29,917 --> 00:29:30,875 Loan, bank, building service, 471 00:29:30,958 --> 00:29:31,875 whoever you are. 472 00:29:32,333 --> 00:29:33,292 Please stop calling, okay. 473 00:29:33,667 --> 00:29:34,667 You guys have been calling me 474 00:29:34,750 --> 00:29:36,458 for the last 200 kilometres and driving me crazy. 475 00:29:40,875 --> 00:29:42,000 Miss. 476 00:29:43,833 --> 00:29:44,875 I am sorry. 477 00:29:47,417 --> 00:29:51,292 "Lord." 478 00:29:51,375 --> 00:29:52,500 Miss. 479 00:30:02,042 --> 00:30:03,167 Miss. 480 00:30:03,708 --> 00:30:06,542 They recycle the number after 90 days. 481 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 They? 482 00:30:09,250 --> 00:30:10,333 Telecomm company. 483 00:30:11,083 --> 00:30:13,750 If the number isn't used for 90 days. 484 00:30:15,292 --> 00:30:16,583 I Guess Jeh didn't use it. 485 00:30:16,958 --> 00:30:18,667 So, it was allotted to me. 486 00:30:20,625 --> 00:30:21,875 Thank you for telling me. 487 00:30:23,375 --> 00:30:24,583 When someone's dead, 488 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 I won't keep calling to hear his voice mail. 489 00:30:29,000 --> 00:30:31,750 How long has it been? 490 00:30:32,125 --> 00:30:36,000 It's been 182 days, 15 hours 491 00:30:39,333 --> 00:30:40,875 and 47 minutes. 492 00:30:47,250 --> 00:30:54,500 "Someone took my joys with him." 493 00:30:54,625 --> 00:30:59,958 "And gave me sorrows in exchange." 494 00:31:00,125 --> 00:31:01,625 - Shikhar? You? - Yes me. 495 00:31:01,708 --> 00:31:02,792 So suddenly? 496 00:31:02,875 --> 00:31:04,792 I mean so suddenly... 497 00:31:04,917 --> 00:31:06,333 without any intimation. 498 00:31:06,625 --> 00:31:08,375 Is it some bad news? 499 00:31:08,458 --> 00:31:09,542 Listen Mr. Bad News. 500 00:31:09,625 --> 00:31:10,625 Put a brake on it. 501 00:31:10,708 --> 00:31:12,208 I got a job in Mumbai. 502 00:31:12,292 --> 00:31:13,625 - So here I am. - But... 503 00:31:15,042 --> 00:31:16,083 Cool chicks by the way. 504 00:31:16,167 --> 00:31:17,750 Job? You mean the regular kind. 505 00:31:17,833 --> 00:31:18,792 Yeah. So? 506 00:31:19,417 --> 00:31:20,500 Ohh... 507 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Even you had to repay the nappy changer's debt? 508 00:31:23,417 --> 00:31:24,417 Tragedy struck you too. 509 00:31:24,500 --> 00:31:25,417 Hey... 510 00:31:25,500 --> 00:31:26,958 I am not doing this job because of dad. 511 00:31:27,750 --> 00:31:28,792 I got banned from racing. 512 00:31:29,042 --> 00:31:30,958 So I thought I'd take up a job. To pay the bills. 513 00:31:31,500 --> 00:31:32,875 My friend owns a food delivery app. 514 00:31:33,208 --> 00:31:34,667 He said come over. The job's yours. 515 00:31:34,750 --> 00:31:36,250 Ride your bike. Make a buck. 516 00:31:36,333 --> 00:31:37,208 Have fun. 517 00:31:37,292 --> 00:31:38,458 Where will you stay? 518 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 Here. Where else? 519 00:31:44,042 --> 00:31:45,708 If you don't want me here, then tell me now. 520 00:31:49,708 --> 00:31:51,333 Was this the welcome hug or the goodbye hug? 521 00:31:51,417 --> 00:31:52,708 Of course, welcome. 522 00:31:53,417 --> 00:31:55,042 You're here. Laadli's here. 523 00:31:55,708 --> 00:31:57,542 Hail Babaji. 524 00:31:57,625 --> 00:31:59,542 Now this city is going to be fun. 525 00:32:11,583 --> 00:32:12,667 Laadli. 526 00:32:13,500 --> 00:32:14,542 Laadli. 527 00:32:15,042 --> 00:32:16,250 What happened? 528 00:32:16,333 --> 00:32:17,375 I don't know. 529 00:32:17,458 --> 00:32:18,833 I told you to call her up. Ask what happened. 530 00:32:18,917 --> 00:32:20,292 I had to skip office! 531 00:32:20,375 --> 00:32:21,833 - Laadli. - Laadli. 532 00:32:23,333 --> 00:32:24,375 What happened? 533 00:32:25,583 --> 00:32:27,292 Say something. What is wrong? 534 00:32:27,375 --> 00:32:28,875 Tell us what happened? 535 00:32:29,500 --> 00:32:32,375 If it's some sort of bad news then tell him first. 536 00:32:37,917 --> 00:32:38,958 Babaji! 537 00:32:40,667 --> 00:32:42,500 Wedding gifts. 538 00:32:42,917 --> 00:32:45,708 Freshly delivered by FedEx. 539 00:32:45,792 --> 00:32:47,458 More than a hundred. 540 00:32:50,792 --> 00:32:53,708 I jumped on the railway tracks, upset my boss, 541 00:32:53,792 --> 00:32:54,962 and skipped office without notice. 542 00:32:55,042 --> 00:32:56,917 Because you sent me this text. 543 00:32:57,000 --> 00:32:58,333 "Life and Death situation." 544 00:32:58,417 --> 00:32:59,920 "For your sister's sake... come soon." 545 00:33:00,000 --> 00:33:01,625 Don't you have any shame? 546 00:33:01,708 --> 00:33:02,917 What are you screaming for? 547 00:33:03,042 --> 00:33:04,250 Let's just kill her. 548 00:33:08,042 --> 00:33:10,583 - Can't you take a joke, Bajju? - Hold her. My boss is calling. 549 00:33:10,667 --> 00:33:11,792 Give me that, please. 550 00:33:12,167 --> 00:33:13,917 I have a weapon. I have a weapon! 551 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 My boss has the power...to fire me! 552 00:33:16,125 --> 00:33:17,292 Bajju, I'll shoot you in the eye. 553 00:33:17,375 --> 00:33:18,750 - Don't come any closer. - Enough talking. Catch her. 554 00:33:18,833 --> 00:33:21,417 Hira Bai, open the door. If I stay here it will be my last. 555 00:33:22,417 --> 00:33:24,125 - Her husband isn't even at home. - Bloody murderer! 556 00:33:24,208 --> 00:33:25,333 We'll bury her somewhere under the bed. 557 00:33:25,417 --> 00:33:26,583 Please... When I am dead, 558 00:33:26,667 --> 00:33:27,958 you'll be crying inconsolably. 559 00:33:28,042 --> 00:33:29,500 No, we won't. We won't cry. 560 00:33:29,583 --> 00:33:31,667 Sir, what kind of wife you have got. 561 00:33:39,042 --> 00:33:40,333 Leave me. 562 00:33:40,917 --> 00:33:43,750 I thought you'd be halfway to America. 563 00:33:44,208 --> 00:33:46,167 The flight got rerouted from Delhi, 564 00:33:47,083 --> 00:33:48,417 due to a rainstorm. 565 00:33:49,875 --> 00:33:50,958 Leaves tomorrow. 566 00:33:51,417 --> 00:33:53,708 Ohh...lovely. 567 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 Lunch? 568 00:33:57,708 --> 00:33:59,292 Yeah. Let me. 569 00:33:59,375 --> 00:34:00,000 Hira Bai. 570 00:34:00,000 --> 00:34:00,417 Hira Bai. 571 00:34:04,042 --> 00:34:06,792 I called them over to open the wedding gifts. 572 00:34:08,542 --> 00:34:09,542 Go ahead. 573 00:34:09,625 --> 00:34:10,917 You'll get bored. 574 00:34:11,000 --> 00:34:13,208 They won't stop bitching while opening the gifts. 575 00:34:14,083 --> 00:34:15,375 Go ahead. 576 00:34:26,667 --> 00:34:28,125 Bishnoi Uncle and Family. 577 00:34:29,000 --> 00:34:30,542 No need to open that. 578 00:34:30,625 --> 00:34:31,750 It's a peacock. 579 00:34:32,042 --> 00:34:33,167 Brass or stuffed. 580 00:34:35,000 --> 00:34:36,542 You see... brother-in-law we told you. 581 00:34:36,833 --> 00:34:41,250 "A peacock is dancing in my backyard." 582 00:34:41,333 --> 00:34:44,667 Even when your great-great-grandchildren get married, 583 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 even they will get a peacock. 584 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 General Ran-- 585 00:34:49,500 --> 00:34:51,208 Couldn't you pick something else? 586 00:34:55,625 --> 00:34:57,167 General Randhawa. 587 00:34:57,792 --> 00:34:59,208 Is he a relative of yours? 588 00:35:02,292 --> 00:35:03,667 Divorced relative. 589 00:35:05,375 --> 00:35:07,208 He and I got divorced. 590 00:35:09,083 --> 00:35:10,250 He's my dad. 591 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 Or should I say ex-dad. 592 00:35:19,958 --> 00:35:21,833 Shikhar, it's okay. 593 00:35:23,417 --> 00:35:24,833 Have you heard of the cuddle bug? 594 00:35:25,833 --> 00:35:26,792 That's Laadli. 595 00:35:28,042 --> 00:35:31,042 This bug can cuddle attack you anywhere, anytime. 596 00:35:31,417 --> 00:35:32,458 Deadly. 597 00:35:32,958 --> 00:35:35,625 And to make this deadly bug happy is this gift. 598 00:35:35,708 --> 00:35:37,375 Bajju. Gift from Kashyap. 599 00:35:37,458 --> 00:35:39,292 - Kashyap. - What? Gift from Kashyap? 600 00:35:39,375 --> 00:35:41,833 One of you must have sent him a card. 601 00:35:41,958 --> 00:35:43,458 I didn't invite him. 602 00:35:46,125 --> 00:35:47,250 Who's Kashyap? 603 00:35:47,417 --> 00:35:49,500 - Laadli's most tormented Romeo. - What? 604 00:35:49,583 --> 00:35:51,500 For two years, he kept filling up my bike's tank... 605 00:35:51,583 --> 00:35:52,125 Be quiet, what are you doing? 606 00:35:52,208 --> 00:35:53,583 - Let him speak. He is right. - Are you mad? 607 00:35:53,667 --> 00:35:55,583 And also donated money for Bajju's temple. 608 00:35:55,708 --> 00:35:57,708 "Please bring Laadli to the window." 609 00:35:57,917 --> 00:35:59,083 I wrote a song for her. 610 00:35:59,167 --> 00:35:59,962 I want to sing it out for her. 611 00:36:00,042 --> 00:36:00,958 What was it? 612 00:36:01,042 --> 00:36:05,792 "Beloved, your dress is beautiful, your veil's shiny." 613 00:36:06,167 --> 00:36:08,750 "This is why I..." 614 00:36:08,833 --> 00:36:09,917 Time out! 615 00:36:10,000 --> 00:36:11,833 You two have overstayed. Now leave. 616 00:36:13,792 --> 00:36:14,917 Out! 617 00:36:19,500 --> 00:36:21,125 They made a mess. 618 00:36:21,917 --> 00:36:23,375 I'll clear it. 619 00:36:23,583 --> 00:36:26,000 Make it clean like before. 620 00:36:29,542 --> 00:36:33,333 Does he...know your taste? 621 00:36:39,167 --> 00:36:40,458 Will you get it stitched? 622 00:36:41,250 --> 00:36:43,042 I have a lot of dresses. 623 00:36:43,375 --> 00:36:44,708 Maybe someday. 624 00:36:54,083 --> 00:36:55,792 Hubby's gone to America. 625 00:36:55,875 --> 00:36:58,792 Leaving me and my first credit card. 626 00:36:58,875 --> 00:37:00,000 #nofilteronspends 627 00:37:00,000 --> 00:37:03,125 #nofilteronspends 628 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Yeah! 629 00:37:06,375 --> 00:37:07,083 Hello. 630 00:37:07,167 --> 00:37:10,292 Keep your Tom and Jerry brothers away from that card. 631 00:37:10,375 --> 00:37:11,500 Otherwise, they will max it out. 632 00:37:11,583 --> 00:37:13,542 So I can't enjoy the bonus of the wedding? 633 00:37:13,625 --> 00:37:14,708 Why? 634 00:37:15,542 --> 00:37:17,792 There is only one end to this attitude. 635 00:37:17,875 --> 00:37:19,458 Your first fight with your husband. 636 00:37:19,542 --> 00:37:22,083 Later, don't send me... #swelled up eyes. 637 00:37:22,167 --> 00:37:24,208 #nofilters 638 00:37:24,292 --> 00:37:25,625 Okay. 639 00:37:31,958 --> 00:37:33,458 Fill her up, mister. 640 00:37:47,458 --> 00:37:49,417 "The tent is all set," 641 00:37:49,500 --> 00:37:54,583 "Flowers are decorated." 642 00:37:55,500 --> 00:37:57,417 "The tent is all set," 643 00:37:57,542 --> 00:37:59,417 "Flowers are decorated." 644 00:37:59,500 --> 00:38:00,000 "Dessert is ready," 645 00:38:00,000 --> 00:38:01,375 "Dessert is ready," 646 00:38:01,458 --> 00:38:03,417 "and the aroma's filling up the air." 647 00:38:03,500 --> 00:38:06,958 "A aedding house filled with wedding guests." 648 00:38:07,042 --> 00:38:09,500 "All my drunk friends say," 649 00:38:09,583 --> 00:38:10,833 "make me a drink or two." 650 00:38:10,917 --> 00:38:11,583 "But you..." 651 00:38:11,667 --> 00:38:15,750 "My love, don't stop me today." 652 00:38:15,833 --> 00:38:19,500 "My love, don't stop me today." 653 00:38:19,583 --> 00:38:23,750 "My love, don't stop me today." 654 00:38:23,833 --> 00:38:27,250 "My love, don't stop me from drinking today." 655 00:38:27,333 --> 00:38:30,292 "Dancing like a peacock." 656 00:38:31,417 --> 00:38:34,292 "Dancing like a peacock." 657 00:38:35,042 --> 00:38:36,542 "Dancing like a peacock." 658 00:38:36,625 --> 00:38:38,000 I love Mumbai. 659 00:38:39,375 --> 00:38:43,250 "Beautiful girls have made my life miserable." 660 00:38:43,333 --> 00:38:45,003 "Ask them for their location," 661 00:38:45,083 --> 00:38:47,458 "they say it's Chandigarh." 662 00:38:47,542 --> 00:38:49,583 "Her mouth's watering 663 00:38:49,667 --> 00:38:51,500 but she doesn't stop eating." 664 00:38:51,625 --> 00:38:53,292 "In a fit of rage, she asks 665 00:38:53,375 --> 00:38:55,667 who made it so spicy." 666 00:38:55,750 --> 00:38:57,583 "If you want I can get you some water." 667 00:38:57,667 --> 00:38:59,542 "Pour you a glass myself." 668 00:38:59,625 --> 00:39:00,000 "Or even get some sweets." 669 00:39:00,000 --> 00:39:01,542 "Or even get some sweets." 670 00:39:01,625 --> 00:39:03,542 "I'll do whatever you say." 671 00:39:03,625 --> 00:39:05,542 "You look so cute." 672 00:39:05,625 --> 00:39:07,625 "My heart skips a beat." 673 00:39:07,708 --> 00:39:09,542 "Why do you argue with me?" 674 00:39:09,625 --> 00:39:11,583 "Why do you scream." 675 00:39:11,667 --> 00:39:15,125 "Eat whatever you like..." 676 00:39:15,208 --> 00:39:17,167 "All my drunk friends say," 677 00:39:17,250 --> 00:39:19,500 "make me a drink or two." 678 00:39:19,583 --> 00:39:23,833 "My love, don't stop me today." 679 00:39:23,917 --> 00:39:27,458 "My love, don't stop me today." 680 00:39:27,542 --> 00:39:31,792 "My love, don't stop me today." 681 00:39:31,875 --> 00:39:35,542 "My love, don't stop me today." 682 00:39:35,625 --> 00:39:39,375 "Dancing like a peacock." 683 00:39:39,500 --> 00:39:43,458 "Dancing like a peacock." 684 00:39:43,583 --> 00:39:47,625 "Dancing like a peacock." 685 00:39:47,708 --> 00:39:51,417 "Dancing like a peacock." 686 00:39:52,416 --> 00:39:53,500 "Hey dear" 687 00:39:53,583 --> 00:39:56,083 Hey Bajju. Don't open your front of mom. 688 00:39:56,167 --> 00:39:58,125 we stayed out all night. 689 00:39:58,208 --> 00:40:00,000 Yes Ladli, okay. 690 00:40:03,083 --> 00:40:05,375 Hold on to her tight. 691 00:40:07,125 --> 00:40:09,292 - I had too much fun. - "Dark nights" 692 00:40:11,458 --> 00:40:13,583 "Filled with love" 693 00:40:15,458 --> 00:40:19,000 "I'm waiting for you" 694 00:40:19,208 --> 00:40:22,083 - Shikhu, enough. - Hey, hold tight bro what happened? 695 00:40:22,167 --> 00:40:23,542 Abhay. Abhay. 696 00:40:23,625 --> 00:40:24,542 Hello. 697 00:40:24,625 --> 00:40:26,250 Everything is fine here. 698 00:40:26,958 --> 00:40:28,042 Shit. 699 00:40:34,875 --> 00:40:36,708 Stay here, Bajju. Don't follow me. 700 00:40:36,792 --> 00:40:38,042 I'll go alone. 701 00:40:41,042 --> 00:40:42,125 Can we go home? 702 00:40:53,083 --> 00:40:56,042 Did you see the credit card notifications? 703 00:40:58,375 --> 00:40:59,625 Are you mad? 704 00:41:00,375 --> 00:41:01,542 Or just stupid? 705 00:41:03,458 --> 00:41:04,792 Spend all you want. 706 00:41:04,875 --> 00:41:05,667 Get high. 707 00:41:05,750 --> 00:41:07,792 Dress like it's fancy dress and go out looking like an idiot. 708 00:41:07,875 --> 00:41:09,042 I don't care. 709 00:41:10,125 --> 00:41:11,375 But bike? 710 00:41:17,458 --> 00:41:19,000 If I ever see you on a bike again, 711 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 you can just pack your stuff and leave. 712 00:41:27,708 --> 00:41:29,250 You can yell at me all you want. 713 00:41:33,500 --> 00:41:37,708 But don't tell me when I can or cannot go to Shimla. 714 00:41:57,083 --> 00:42:00,000 "Your tears make me cry." 715 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 "Your tears make me cry." 716 00:42:11,875 --> 00:42:12,917 'And this?' 717 00:42:13,000 --> 00:42:14,083 'It's locked.' 718 00:42:15,375 --> 00:42:16,958 'Landlord's stuff.' 719 00:42:43,667 --> 00:42:45,375 Delivery for Ikroor Awasthi. 720 00:42:45,542 --> 00:42:46,708 Counter number 9. 721 00:42:48,250 --> 00:42:50,042 Bring the parcel up front. 722 00:42:52,292 --> 00:42:53,333 If someone's dead, 723 00:42:54,125 --> 00:42:56,917 I won't call to hear his voicemail. 724 00:42:57,083 --> 00:42:58,292 How long has it been? 725 00:42:59,250 --> 00:43:00,000 182 days, 15 hours... 726 00:43:00,000 --> 00:43:03,458 182 days, 15 hours... 727 00:43:04,125 --> 00:43:06,042 47 minutes. 728 00:43:11,250 --> 00:43:12,458 Thank you. 729 00:43:12,542 --> 00:43:17,958 "O god" 730 00:43:21,500 --> 00:43:22,667 Thank you. 731 00:44:19,833 --> 00:44:21,708 Kind attention to passengers. 732 00:44:21,875 --> 00:44:27,375 the local going from V.T to thane is running 6 minutes late 733 00:44:27,458 --> 00:44:31,458 - the inconvenience is regretted. - Jeh, I miss you. 734 00:44:35,083 --> 00:44:36,375 Happy birthday. 735 00:44:39,000 --> 00:44:41,167 I swear I'm making a petition to the railway board. 736 00:44:41,250 --> 00:44:42,208 When someone's dead, 737 00:44:42,292 --> 00:44:43,167 what's the point of playing his voice 738 00:44:43,250 --> 00:44:45,667 over the PA system? 739 00:44:47,292 --> 00:44:49,083 You can't get closure. 740 00:44:49,667 --> 00:44:51,333 How will you forget Jeh? 741 00:44:51,500 --> 00:44:53,042 It's not fair. 742 00:44:53,792 --> 00:44:57,792 "O god" 743 00:44:58,375 --> 00:45:00,000 Listen. The counter is getting crowded. 744 00:45:00,000 --> 00:45:01,042 Listen. The counter is getting crowded. 745 00:45:01,958 --> 00:45:03,250 Come soon. 746 00:45:03,333 --> 00:45:07,000 "Since I got my hopes up," 747 00:45:07,083 --> 00:45:10,625 "can't stop crying." 748 00:45:10,708 --> 00:45:13,833 "Since I got my hopes up," 749 00:45:13,917 --> 00:45:17,042 "can't stop crying." 750 00:45:17,167 --> 00:45:22,208 "Don't let anyone be so cruel, Lord." 751 00:45:37,750 --> 00:45:39,208 Hello. Tough boy. 752 00:45:43,042 --> 00:45:44,958 Hello. Can you hear me? 753 00:45:46,958 --> 00:45:47,917 Tough boy. 754 00:45:48,000 --> 00:45:51,917 "O god" 755 00:46:09,542 --> 00:46:10,625 I am sorry. 756 00:46:12,333 --> 00:46:14,792 I overdid it. Didn't I? 757 00:46:21,250 --> 00:46:22,833 These bangles are very pokey. 758 00:46:23,292 --> 00:46:25,042 It's only for a year. 759 00:46:26,083 --> 00:46:27,667 Then I can take them off. 760 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 In Mumbai, no one takes notice. 761 00:46:32,583 --> 00:46:35,458 You can take them off if you want, you know. 762 00:46:43,125 --> 00:46:44,917 Delivery for Ikroor Awasthi. 763 00:46:45,000 --> 00:46:46,542 Counter number 9. 764 00:46:47,125 --> 00:46:49,125 Bring the parcel up front. 765 00:46:51,292 --> 00:46:53,583 Jeh, I miss you. 766 00:46:53,667 --> 00:46:56,250 Stop. Stop. Stop. 767 00:47:01,583 --> 00:47:02,833 - What happened? - Shikhar Randhawa. 768 00:47:03,458 --> 00:47:04,792 You cannot ride here. 769 00:47:04,917 --> 00:47:05,625 You are not allowed. 770 00:47:05,708 --> 00:47:08,042 But my name is on the list of riders of enjoy.com 771 00:47:08,167 --> 00:47:09,375 Yes, I know your name is there, 772 00:47:09,708 --> 00:47:10,708 but still you can't ride. 773 00:47:10,792 --> 00:47:13,042 What bull is this? Call your manager. 774 00:47:13,250 --> 00:47:14,958 You are banned for hooliganism. 775 00:47:16,125 --> 00:47:17,208 Didn't you tell them that? 776 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 I did. 777 00:47:19,792 --> 00:47:22,333 How was your journey from Playboy to Pizza Boy? 778 00:47:24,792 --> 00:47:29,292 And when my bride was lighting your fireworks... 779 00:47:29,500 --> 00:47:31,292 Faster, Shikhar. Faster. 780 00:47:31,417 --> 00:47:36,458 Did you imagine that would be your last best ride? 781 00:47:36,708 --> 00:47:37,625 Did you? 782 00:47:39,042 --> 00:47:39,958 Hey. 783 00:47:43,500 --> 00:47:46,375 Sir...let's report him to the police. 784 00:47:46,458 --> 00:47:47,750 He punched you. 785 00:47:47,833 --> 00:47:48,962 I am the witness. This is wrong. 786 00:47:49,042 --> 00:47:50,042 Leave it, Badri. 787 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 His racing days are over. 788 00:47:53,333 --> 00:47:55,333 If we send him to jail, his life will be over. 789 00:47:56,458 --> 00:47:59,167 Breaking someone who is already broken doesn't make anyone a hero. 790 00:48:00,292 --> 00:48:02,125 Hello. Tough boy. 791 00:48:02,500 --> 00:48:04,292 Hello. Can you hear me? 792 00:48:07,292 --> 00:48:09,083 Don't let me see you here again. Come, Badri. 793 00:48:12,375 --> 00:48:13,708 You are done, pizza boy. 794 00:48:37,208 --> 00:48:38,167 Hello. 795 00:48:39,042 --> 00:48:39,917 Tough boy. 796 00:48:40,208 --> 00:48:41,417 Can we meet? 797 00:48:47,417 --> 00:48:48,333 I saw you. 798 00:48:49,500 --> 00:48:50,458 At vt. 799 00:48:51,208 --> 00:48:52,625 Counter number nine. 800 00:48:53,375 --> 00:48:54,792 Delivery for Ikroor Awasthi. 801 00:49:04,125 --> 00:49:05,167 Why didn't you say hi? 802 00:49:10,000 --> 00:49:11,167 You were in a wheelchair. 803 00:49:16,208 --> 00:49:17,208 I got scared. 804 00:49:18,583 --> 00:49:19,792 But not anymore. 805 00:49:20,125 --> 00:49:21,583 I can't stop thinking about you. 806 00:49:22,667 --> 00:49:23,708 24/7 hours. 807 00:49:24,875 --> 00:49:26,042 So can I see you? 808 00:49:27,292 --> 00:49:28,292 Maybe. 809 00:49:31,167 --> 00:49:32,583 In the next lifetime. 810 00:49:36,250 --> 00:49:37,417 What? 811 00:49:39,750 --> 00:49:40,875 Hello. 812 00:49:41,500 --> 00:49:42,708 Hello. 813 00:49:43,125 --> 00:49:44,125 Hello! 814 00:49:44,542 --> 00:49:45,750 Hello! 815 00:49:47,125 --> 00:49:48,375 Hello! 816 00:49:51,417 --> 00:49:53,375 Excuse me. Excuse me. 817 00:49:57,042 --> 00:49:59,167 Sorry. Pick up. Pick up. 818 00:50:05,500 --> 00:50:08,125 Miss. Ikroor's friend. 819 00:50:08,208 --> 00:50:09,542 - Please wait. - Yes. 820 00:50:09,917 --> 00:50:11,625 Listen, do you know where Ikroor is? 821 00:50:11,750 --> 00:50:12,667 Get lost, you stalker. 822 00:50:12,750 --> 00:50:13,833 Listen, I am not a stalker. 823 00:50:13,917 --> 00:50:15,750 I have her number. I just spoke to her. 824 00:50:15,833 --> 00:50:17,542 And I think she is going to do something stupid. 825 00:50:17,625 --> 00:50:18,333 Amazing. 826 00:50:18,417 --> 00:50:20,003 Even stalkers have become so creative these days. 827 00:50:20,083 --> 00:50:21,292 Miss, please. 828 00:50:21,375 --> 00:50:23,958 If I scream now, the crowd will beat you up. 829 00:50:24,042 --> 00:50:24,875 Understood. Out of my way. 830 00:50:24,958 --> 00:50:28,000 It's been 182 hours, 15 hours and 47 minutes... 831 00:50:28,750 --> 00:50:29,792 Since Jeh died. 832 00:50:30,750 --> 00:50:32,542 She is planning on joining her. 833 00:50:34,458 --> 00:50:36,375 Please tell me where she is. 834 00:50:37,042 --> 00:50:39,208 Sixty-Nine Railway Colony, Chembur. 835 00:50:53,875 --> 00:50:54,958 Open... 836 00:50:57,667 --> 00:50:58,875 Hello. 837 00:51:04,417 --> 00:51:10,083 "O god" 838 00:51:11,000 --> 00:51:16,250 "O god" 839 00:51:17,125 --> 00:51:18,292 Wake up. 840 00:51:18,375 --> 00:51:19,583 Ikroor! 841 00:51:20,667 --> 00:51:26,000 "O god" 842 00:51:41,625 --> 00:51:43,292 Tough boy. 843 00:51:48,042 --> 00:51:49,625 For a year, I kept telling myself... 844 00:51:50,750 --> 00:51:53,833 Live/Die...I don't care. 845 00:51:55,250 --> 00:51:58,375 But when I was gasping for breath, 846 00:51:59,875 --> 00:52:00,000 in that moment... 847 00:52:00,000 --> 00:52:01,125 in that moment... 848 00:52:01,875 --> 00:52:04,125 I felt the need to live. 849 00:52:04,458 --> 00:52:06,708 I am glad you saved me. 850 00:52:12,625 --> 00:52:13,958 Thank you. 851 00:52:19,917 --> 00:52:21,458 Ikroor Awasthi. 852 00:52:34,042 --> 00:52:35,333 Shikhar Randhawa. 853 00:52:38,375 --> 00:52:40,958 Our fight isn't over yet, God. 854 00:52:41,292 --> 00:52:43,500 Please put an end to it. 855 00:52:44,375 --> 00:52:45,667 Please end it tomorrow. 856 00:52:46,542 --> 00:52:47,792 Did You hear? 857 00:52:50,375 --> 00:52:52,167 I was so happy when you called. 858 00:52:52,250 --> 00:52:53,583 Asking me to go to dinner. 859 00:52:54,583 --> 00:52:58,250 Our first fight ended today. 860 00:53:00,417 --> 00:53:01,583 Thank God. 861 00:53:01,833 --> 00:53:02,917 Hi, guys. 862 00:53:03,417 --> 00:53:04,625 - Well. - Oh, there you are. 863 00:53:04,792 --> 00:53:06,125 She is Laadli. 864 00:53:06,542 --> 00:53:07,583 My wife. 865 00:53:07,750 --> 00:53:09,083 - Hello. - Hi. 866 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 Sit. 867 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 So, how was your flight? 868 00:53:16,583 --> 00:53:17,417 It was great. 869 00:53:17,500 --> 00:53:18,833 She is cute, AK. 870 00:53:18,917 --> 00:53:21,417 Among us boring corporate types, 871 00:53:21,625 --> 00:53:23,167 like Christmas has arrived. 872 00:53:23,458 --> 00:53:24,708 Sparkly. 873 00:53:25,917 --> 00:53:27,708 She looks so nice. 874 00:53:58,042 --> 00:54:00,000 Had I known it wasn't dinner for two, 875 00:54:00,000 --> 00:54:00,875 Had I known it wasn't dinner for two, 876 00:54:01,000 --> 00:54:02,875 but for many. 877 00:54:04,042 --> 00:54:06,458 I wouldn't have shown up looking like a Christmas tree. 878 00:54:07,833 --> 00:54:09,250 So sparkly. 879 00:54:10,667 --> 00:54:12,042 It was a compliment. 880 00:54:14,708 --> 00:54:17,125 Today, we complete one month of marriage. 881 00:54:21,917 --> 00:54:23,250 Why didn't you remind me? 882 00:54:24,458 --> 00:54:26,083 Would have made it dinner for two. 883 00:54:27,250 --> 00:54:28,708 Anyway... 884 00:54:29,208 --> 00:54:31,333 happy one-month anniversary. 885 00:54:46,625 --> 00:54:47,792 Hello, Ikroor. 886 00:54:47,917 --> 00:54:49,000 Hello. 887 00:54:50,292 --> 00:54:52,375 No one took me to see him. 888 00:54:55,875 --> 00:54:57,333 Will you? 889 00:55:01,625 --> 00:55:02,958 Please? 890 00:55:04,708 --> 00:55:05,917 Please. 891 00:55:07,833 --> 00:55:09,083 Okay. 892 00:55:18,875 --> 00:55:19,417 Shall I? 893 00:55:19,500 --> 00:55:25,167 "It's love. It's love. It's love. It's love. " 894 00:55:25,250 --> 00:55:28,542 "It's love. It's love. It's love. It's love. " 895 00:55:28,625 --> 00:55:36,958 "You are the reflection of love." 896 00:55:38,333 --> 00:55:45,792 "Love is the reflection of God." 897 00:55:45,958 --> 00:55:53,167 "God is the reflection of water." 898 00:55:53,333 --> 00:56:00,000 "Water is the reflection of your soul." 899 00:56:00,000 --> 00:56:04,458 "Water is the reflection of your soul." 900 00:56:06,958 --> 00:56:17,875 "You must jump over high walls and come for me." 901 00:56:18,833 --> 00:56:29,500 "You must jump over high walls and come for me." 902 00:56:30,500 --> 00:56:40,833 "And bring every happiness and joy along." 903 00:56:41,000 --> 00:56:47,167 "Bring some embellishments and some relationships." 904 00:56:47,250 --> 00:56:52,875 "Together, we will cherish it." 905 00:56:52,958 --> 00:56:59,500 "Bring some stories and all your nights." 906 00:56:59,583 --> 00:57:00,000 "We will spend them together." 907 00:57:00,000 --> 00:57:05,042 "We will spend them together." 908 00:57:06,083 --> 00:57:16,500 "You must jump over high walls and come for me." 909 00:57:16,583 --> 00:57:22,833 "It's my love... my love...my love." 910 00:57:22,917 --> 00:57:28,542 "It's my love... my love...my love." 911 00:57:28,708 --> 00:57:34,542 "It's my love... my love...my love." 912 00:57:34,667 --> 00:57:41,333 "They say God fulfils every wish," 913 00:57:41,542 --> 00:57:47,333 "He will fulfil yours someday." 914 00:57:47,417 --> 00:57:53,250 "The relationship... between two hearts," 915 00:57:53,333 --> 00:57:58,000 "is the reflection of God." 916 00:57:58,167 --> 00:58:00,000 "Together, we will cherish this relationship." 917 00:58:00,000 --> 00:58:10,708 "Together, we will cherish this relationship." 918 00:58:11,042 --> 00:58:21,208 "You must leave the world behind and come to me." 919 00:58:21,458 --> 00:58:24,625 "Come dressed in the colour of love." 920 00:58:24,750 --> 00:58:28,125 "And with adorned hands." 921 00:58:28,208 --> 00:58:33,292 "Together, we'll cherish it." 922 00:58:33,375 --> 00:58:40,125 "Bring some embellishment and some relationships." 923 00:58:40,208 --> 00:58:45,333 "Together, we will cherish it." 924 00:58:46,667 --> 00:58:58,458 "You must jump over high walls and come for me." 925 00:59:08,833 --> 00:59:10,292 Sparkly suits you. 926 00:59:18,042 --> 00:59:19,583 - Hey, hi. - Shikhu. 927 00:59:19,833 --> 00:59:20,792 Laadli, please. 928 00:59:21,292 --> 00:59:22,417 It's Bajju's treat. 929 00:59:22,500 --> 00:59:23,333 Is it? 930 00:59:23,417 --> 00:59:24,542 He definitely got a raise. 931 00:59:24,917 --> 00:59:27,792 Otherwise, we would be eating vadapav outside Mahalaxmi station. 932 00:59:28,125 --> 00:59:30,333 Put a zip on it on your 'ouch' comments. 933 00:59:30,750 --> 00:59:32,962 I did get a raise. And my first foreign trip. 934 00:59:33,042 --> 00:59:34,125 Great. 935 00:59:34,625 --> 00:59:36,250 I will remove the evil eye. 936 00:59:38,625 --> 00:59:39,917 Let me ward off the evil eye. 937 00:59:40,000 --> 00:59:41,417 Protect from demons, poisonous animals, 938 00:59:41,500 --> 00:59:43,292 and evil sights that mean harm. 939 00:59:43,417 --> 00:59:44,583 Spit on it. 940 00:59:44,667 --> 00:59:46,875 Do you know how stupid you are? 941 00:59:47,000 --> 00:59:49,417 - Spit on it. - Yeah, burger's mine. 942 00:59:50,500 --> 00:59:53,708 Soon you'll have one more to ward off the evil eye. 943 00:59:54,375 --> 00:59:55,375 Extra? 944 00:59:55,792 --> 00:59:57,125 - Girlfriend? - Yes. 945 00:59:57,208 --> 00:59:58,962 But wasn't I supposed to find one for you? 946 00:59:59,042 --> 01:00:00,000 But I found the perfect one, Laado. 947 01:00:00,000 --> 01:00:00,833 But I found the perfect one, Laado. 948 01:00:01,167 --> 01:00:03,042 The one the astrologer suggested? 949 01:00:03,292 --> 01:00:05,625 Not Baba Mubarak's b*****t prediction again. 950 01:00:05,708 --> 01:00:06,583 Shikhar. 951 01:00:06,667 --> 01:00:09,208 Remember the day when it was raining heavily. 952 01:00:13,375 --> 01:00:14,917 The entire city was flooded. 953 01:00:15,292 --> 01:00:18,292 No power. No network. 954 01:00:19,083 --> 01:00:22,958 I heard a scream that was very loud. 955 01:00:24,167 --> 01:00:29,083 That's where I saw her. 956 01:00:29,542 --> 01:00:30,792 Same to same. 957 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 Babaji's prediction. 958 01:00:34,917 --> 01:00:36,292 My future wife. 959 01:00:38,625 --> 01:00:40,250 Dressed in a lotus pink sari. 960 01:00:42,708 --> 01:00:44,333 Softer than a lotus. 961 01:00:47,250 --> 01:00:50,208 Ditto as Babaji said. 962 01:00:53,458 --> 01:00:56,250 Sitting on top of sparkling water with legs crossed. 963 01:00:56,763 --> 01:00:59,670 - A white bird will be sitting on her right. - Bajju. 964 01:00:59,750 --> 01:01:00,000 And she was calling out for heaven. 965 01:01:00,000 --> 01:01:03,125 And she was calling out for heaven. 966 01:01:03,792 --> 01:01:07,167 Siri. Siri. Can you call the BMC, please? 967 01:01:07,583 --> 01:01:11,375 Siri. Siri. Siri. Siri. 968 01:01:12,083 --> 01:01:14,292 She was calling Siri on her phone. 969 01:01:14,792 --> 01:01:16,042 Not heaven. 970 01:01:16,125 --> 01:01:17,083 What bull. 971 01:01:17,208 --> 01:01:19,167 S for "Swarg" . S for Siri. 972 01:01:19,250 --> 01:01:21,333 Don't take everything literally if you don't know. 973 01:01:21,417 --> 01:01:24,083 Listen...did you say hi or hello? 974 01:01:24,167 --> 01:01:25,708 I fixed her meter box. 975 01:01:27,000 --> 01:01:28,792 Then I took her in my arms. 976 01:01:29,542 --> 01:01:31,417 Took her to dry ground. 977 01:01:31,875 --> 01:01:33,292 Put her in a taxi. 978 01:01:33,375 --> 01:01:36,920 Dropped her at a hotel and came back home. 979 01:01:37,000 --> 01:01:38,708 Bajju the saviour. 980 01:01:39,333 --> 01:01:40,958 Glory to Babaji. 981 01:01:42,500 --> 01:01:44,292 You will praise Babaji more when you meet her. 982 01:01:44,375 --> 01:01:46,292 She is so wow. I'll be right back. 983 01:01:47,542 --> 01:01:48,750 Hello. 984 01:01:49,083 --> 01:01:51,000 - Yeah. - How's your job going on? 985 01:01:51,292 --> 01:01:52,375 Going good. 986 01:01:52,542 --> 01:01:53,417 Shauna, they are... 987 01:01:53,500 --> 01:01:56,250 Laadli and Shikhar. I know. 988 01:01:56,333 --> 01:01:59,833 Bajju told me so much about you guys, 989 01:01:59,917 --> 01:02:00,000 there is no need for introductions. 990 01:02:00,000 --> 01:02:01,542 there is no need for introductions. 991 01:02:01,625 --> 01:02:04,250 We all knew Bajju will have a wife one day. 992 01:02:04,417 --> 01:02:07,125 But Bajju's girlfriend would be so gorgeous. 993 01:02:07,542 --> 01:02:09,167 This is a shock to all of us. 994 01:02:09,333 --> 01:02:12,958 And anyway, the journey from girlfriend to wife is just a signature away. 995 01:02:14,792 --> 01:02:17,917 Shikhu... keep quiet. 996 01:02:18,000 --> 01:02:19,292 - What are you doing? - Keep quiet. 997 01:02:20,000 --> 01:02:21,042 Bajju. 998 01:02:21,375 --> 01:02:22,583 Yes? 999 01:02:22,917 --> 01:02:24,250 Is that a proposal? 1000 01:02:28,042 --> 01:02:29,292 Will you marry me? 1001 01:02:39,125 --> 01:02:42,250 "With you" 1002 01:02:43,167 --> 01:02:44,875 And that's how... I said yes. 1003 01:02:46,792 --> 01:02:50,417 Why do I have a flight today... don't feel like going. 1004 01:02:50,958 --> 01:02:52,542 Giggles... Then don't go please. 1005 01:02:55,000 --> 01:02:56,542 So cute. 1006 01:03:16,000 --> 01:03:16,917 Its a traffic jam. 1007 01:03:17,000 --> 01:03:17,917 Not going to clear soon. 1008 01:03:18,000 --> 01:03:19,583 I've an evening shift. I am walking. 1009 01:03:20,625 --> 01:03:21,417 Come on, let's walk. 1010 01:03:21,500 --> 01:03:23,417 Would have been more fun if Shauna was with us? 1011 01:03:23,500 --> 01:03:24,917 Now you must get us, 1012 01:03:25,000 --> 01:03:28,042 family discounts on flight tickets. 1013 01:03:28,125 --> 01:03:29,625 - Yes, definitely. - Won't you, Bajju. 1014 01:03:29,708 --> 01:03:30,625 Yes, Laadli. 1015 01:03:30,708 --> 01:03:33,042 Hey, Shikhar. Why are you so quiet? 1016 01:03:33,125 --> 01:03:34,375 Tell me what you think about her? 1017 01:03:34,458 --> 01:03:35,792 What is the hurry to get married? 1018 01:03:36,917 --> 01:03:37,917 So you don't like her. 1019 01:03:38,583 --> 01:03:40,250 She said "yes" on Insta. 1020 01:03:40,458 --> 01:03:42,667 Didn't that seem weird? 1021 01:03:43,917 --> 01:03:46,500 You ran off with the money I kept for my family temple. 1022 01:03:46,583 --> 01:03:47,458 Didn't that seem weird? 1023 01:03:47,542 --> 01:03:48,875 But we still kiss him. 1024 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 Share our home. 1025 01:03:50,333 --> 01:03:51,292 Weird, right? 1026 01:03:51,750 --> 01:03:53,042 You don't have to share your house. 1027 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 And you...go kiss your hubby. 1028 01:03:55,167 --> 01:03:55,962 Leave me alone. 1029 01:03:56,042 --> 01:03:57,000 What did I do? 1030 01:03:57,083 --> 01:03:57,962 Why are you screaming at me? 1031 01:03:58,042 --> 01:03:59,958 I am just a silent spectator. 1032 01:04:00,417 --> 01:04:01,792 He is the one screaming at you. 1033 01:04:01,875 --> 01:04:04,333 And he is doing it because he thinks, 1034 01:04:04,417 --> 01:04:07,792 as always, you'll diffuse the situation as mother India. 1035 01:04:08,083 --> 01:04:11,667 Otherwise, our relationship will go to the garbage. 1036 01:04:11,750 --> 01:04:13,500 By the way, these are not my words. 1037 01:04:13,583 --> 01:04:14,583 These are his mother's words. 1038 01:04:14,667 --> 01:04:17,792 This is what she said when she left his father. 1039 01:04:18,000 --> 01:04:20,792 I am dumping this relationship in the garbage. 1040 01:04:21,000 --> 01:04:23,250 You are allergic to others' happiness. 1041 01:04:23,417 --> 01:04:25,417 Mr. Colonel Rotton Mouth Randhawa. 1042 01:04:25,750 --> 01:04:26,833 Shikhar, what are you doing? 1043 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 Stop it. 1044 01:04:28,042 --> 01:04:29,542 Where are you going, Shikhar? 1045 01:04:29,708 --> 01:04:31,792 Shikhar, if you leave, we will be history. 1046 01:04:31,875 --> 01:04:32,920 Is that what you want? 1047 01:04:33,000 --> 01:04:34,208 What do you think about her? 1048 01:04:35,250 --> 01:04:36,667 I found her sweet. 1049 01:04:36,750 --> 01:04:37,833 Frankly. 1050 01:04:39,833 --> 01:04:41,875 Shikhar. Where are you going? 1051 01:04:42,667 --> 01:04:45,542 Please, Shikhar. Don't go. Please. Please. 1052 01:04:49,167 --> 01:04:49,920 Go and apologise. 1053 01:04:50,000 --> 01:04:51,125 Say sorry to Shikhar. 1054 01:04:51,208 --> 01:04:53,125 You insulted his dad first. 1055 01:04:53,833 --> 01:04:55,168 He insulted my life. 1056 01:04:55,248 --> 01:04:57,000 "You are my friend" 1057 01:04:57,167 --> 01:05:00,000 "You are my friend" 1058 01:05:00,000 --> 01:05:00,042 "You are my friend" 1059 01:05:01,000 --> 01:05:03,708 "You are my friend" 1060 01:05:04,500 --> 01:05:08,458 "You are my friend" 1061 01:05:18,875 --> 01:05:20,292 Yes... Yes... 1062 01:05:21,667 --> 01:05:22,500 Okay. 1063 01:05:23,667 --> 01:05:25,292 Okay, okay... 1064 01:05:31,583 --> 01:05:33,125 All the chairs are empty, 1065 01:05:33,208 --> 01:05:35,958 and still, you choose to sit next to the boss. 1066 01:05:37,125 --> 01:05:40,667 Brave man you are Mr. Bajrang Das Khatri. 1067 01:05:41,958 --> 01:05:43,292 Very brave. 1068 01:05:45,083 --> 01:05:48,292 I was in the mood to get some firing today, that's why. 1069 01:05:52,583 --> 01:05:54,000 Homesick? 1070 01:05:56,125 --> 01:05:57,875 Any family friends in Mumbai? 1071 01:06:00,875 --> 01:06:02,000 Brother and sister, sir. 1072 01:06:04,667 --> 01:06:05,792 Cousins. 1073 01:06:10,375 --> 01:06:11,917 But just like real ones. 1074 01:06:18,958 --> 01:06:20,708 That's my younger brother. 1075 01:06:20,875 --> 01:06:22,417 Jaishankar Krupal. 1076 01:06:22,500 --> 01:06:27,917 Recently he became MD of Speed Motors. 1077 01:06:29,417 --> 01:06:30,917 My little brother. 1078 01:06:32,750 --> 01:06:34,208 I am proud of him. 1079 01:06:35,042 --> 01:06:36,083 Proud of him. 1080 01:06:40,917 --> 01:06:45,583 Sir...your little brother is MD of Speed Motors. 1081 01:06:47,875 --> 01:06:52,458 Why would I discount my vice president's professional opinion, 1082 01:06:52,708 --> 01:06:54,458 and help Shikhar Randhawa? 1083 01:06:54,542 --> 01:06:56,750 Because, in this case, 1084 01:06:56,833 --> 01:06:58,167 the ban was personal, sir, 1085 01:06:58,250 --> 01:06:59,375 and not professional. 1086 01:07:01,000 --> 01:07:02,250 I am sorry, young man, 1087 01:07:02,583 --> 01:07:05,292 but you'll have to come up with a reason better than that. 1088 01:07:05,542 --> 01:07:07,708 Sir, ask me a better question, 1089 01:07:07,792 --> 01:07:09,167 and I'll give you a better reason. 1090 01:07:13,000 --> 01:07:14,375 Are you a vegetarian? 1091 01:07:17,000 --> 01:07:18,042 Yes, sir. 1092 01:07:19,917 --> 01:07:22,583 Why don't you eat meat? 1093 01:07:24,208 --> 01:07:28,083 According to me, it's not good manners. 1094 01:07:28,167 --> 01:07:29,083 That's why I don't eat it. 1095 01:07:29,167 --> 01:07:30,333 Good manners? 1096 01:07:30,917 --> 01:07:31,792 Yes, sir. 1097 01:07:33,083 --> 01:07:35,583 We take more from nature than we need. 1098 01:07:36,167 --> 01:07:37,542 Milk, fruits, honey. 1099 01:07:38,583 --> 01:07:40,167 Isn't that bad enough? 1100 01:07:40,250 --> 01:07:43,167 Now, if we insist on chopping someone's leg 1101 01:07:43,250 --> 01:07:45,125 and marinating it in spices. 1102 01:07:45,625 --> 01:07:47,042 Isn't that too much, sir? 1103 01:07:49,208 --> 01:07:50,708 It's not good manners, sir. 1104 01:07:51,500 --> 01:07:52,917 That's why I don't eat it. 1105 01:07:54,625 --> 01:07:58,583 I mean if you are jealous of someone, 1106 01:07:59,583 --> 01:08:00,000 then you can insult him. 1107 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 then you can insult him. 1108 01:08:01,125 --> 01:08:02,875 Cancel his sponsorship. 1109 01:08:02,958 --> 01:08:04,583 That should be enough, sir. 1110 01:08:06,000 --> 01:08:08,625 But banning someone for a lifetime. 1111 01:08:08,792 --> 01:08:10,250 Cut off his lifeline. 1112 01:08:12,250 --> 01:08:14,750 Not good manners, sir. It's not good manners. 1113 01:08:29,042 --> 01:08:32,250 Bajju. Your airport cab is here. 1114 01:08:34,083 --> 01:08:36,292 Come on. Do you want to miss your flight? 1115 01:08:40,500 --> 01:08:43,833 My first foreign trip. 1116 01:08:46,417 --> 01:08:51,542 bye, happy journey... he did not come to wish me... 1117 01:09:08,583 --> 01:09:09,958 And another thing, Laadli. 1118 01:09:10,917 --> 01:09:13,458 I think it's my fault. 1119 01:09:14,750 --> 01:09:20,458 Because I said several things about his dad in a fit of rage. 1120 01:09:22,333 --> 01:09:24,000 I shouldn't have said it. 1121 01:09:29,208 --> 01:09:30,667 I found love. 1122 01:09:32,000 --> 01:09:33,833 But lost my brother. 1123 01:09:34,667 --> 01:09:36,000 I grew older, 1124 01:09:38,250 --> 01:09:39,542 but not smarter. 1125 01:09:43,917 --> 01:09:45,458 Thank you, God. 1126 01:10:02,000 --> 01:10:03,333 Here's your new return ticket. 1127 01:10:05,750 --> 01:10:06,792 It's a little expensive. 1128 01:10:07,167 --> 01:10:11,375 But she will be on this flight. Do you know who? 1129 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Your girlfriend, Shauna. 1130 01:10:17,625 --> 01:10:18,875 This is her route. 1131 01:10:19,792 --> 01:10:21,667 She will bring you tea and coffee. 1132 01:10:22,333 --> 01:10:24,167 For 18 hours. Have fun. 1133 01:10:24,792 --> 01:10:26,208 Cutie. 1134 01:10:26,333 --> 01:10:27,962 Why are you leaving me alone with this cuddle bug? 1135 01:10:28,042 --> 01:10:29,920 Now my foreign trip is going to be fun. 1136 01:10:30,000 --> 01:10:31,708 Wish me a happy journey. 1137 01:10:31,792 --> 01:10:33,042 Happy journey. 1138 01:10:34,125 --> 01:10:35,667 Bye, Bajju. Take care. 1139 01:10:38,000 --> 01:10:39,417 Stop, mister. 1140 01:10:45,042 --> 01:10:47,083 Why is he coming back? 1141 01:10:47,208 --> 01:10:48,458 Did he forget something? 1142 01:10:48,667 --> 01:10:49,792 What happened? 1143 01:10:51,833 --> 01:10:53,167 Your ban's been cancelled. 1144 01:10:53,250 --> 01:10:54,458 What? 1145 01:10:58,958 --> 01:11:00,000 Now, you can race anywhere in India. 1146 01:11:00,000 --> 01:11:01,750 Now, you can race anywhere in India. 1147 01:11:02,333 --> 01:11:03,667 No one's going to stop you. 1148 01:11:09,542 --> 01:11:11,125 See you. Or I'll be late. 1149 01:11:26,583 --> 01:11:27,958 Enjoy your meal, sir. 1150 01:11:44,875 --> 01:11:46,000 Thank you. 1151 01:11:54,792 --> 01:11:55,962 Sir your blanket 1152 01:11:56,042 --> 01:11:57,292 Excuse me, ma'am. 1153 01:11:57,375 --> 01:11:58,667 Where can I find Ms. Shauna? 1154 01:11:58,750 --> 01:12:00,000 She is in the upper deck pantry. 1155 01:12:00,000 --> 01:12:00,292 She is in the upper deck pantry. 1156 01:12:00,375 --> 01:12:01,042 Thank you. 1157 01:12:01,125 --> 01:12:01,833 Welcome. 1158 01:12:44,667 --> 01:12:49,542 "Why unknowingly..." 1159 01:12:49,625 --> 01:12:54,000 "my eyes have turned moist." 1160 01:12:54,208 --> 01:13:00,000 "I still have a smile on my face." 1161 01:13:00,000 --> 01:13:01,542 "I still have a smile on my face." 1162 01:13:03,417 --> 01:13:06,875 "But several questions on my mind." 1163 01:13:07,458 --> 01:13:12,000 "The nights that you spent away from me..." 1164 01:13:12,083 --> 01:13:20,167 "I'm aware of it." 1165 01:13:23,792 --> 01:13:27,542 "O unfaithful one, I've heard." 1166 01:13:28,667 --> 01:13:35,125 "You are happily living with someone else." 1167 01:13:35,667 --> 01:13:40,708 "Happily living with someone else." 1168 01:13:51,667 --> 01:13:55,875 "Tell me how you did it?" 1169 01:13:56,125 --> 01:14:00,000 "How could you be so unfaithful?" 1170 01:14:00,000 --> 01:14:00,625 "How could you be so unfaithful?" 1171 01:14:00,708 --> 01:14:05,458 "I need to know." 1172 01:14:05,542 --> 01:14:09,708 "How long do I keep waiting for you." 1173 01:14:09,792 --> 01:14:12,292 "Where do I go." 1174 01:14:12,375 --> 01:14:19,292 "Can I tell God to make you mine? 1175 01:14:19,417 --> 01:14:23,500 - Happy Valentine's Day. - "O unfaithful one, I've heard." 1176 01:14:24,167 --> 01:14:28,958 - Look to your right. - "...celebrating my ruination." 1177 01:14:30,833 --> 01:14:36,458 "...celebrating my ruination." 1178 01:14:37,708 --> 01:14:42,125 "O unfaithful one, I've heard." 1179 01:14:42,333 --> 01:14:48,542 "You burn my pictures when you are alone." 1180 01:14:49,167 --> 01:14:55,250 "Burn my pictures when you are alone." 1181 01:15:11,833 --> 01:15:12,792 Happy birthday. 1182 01:15:13,292 --> 01:15:14,292 Bajju... 1183 01:15:14,542 --> 01:15:16,000 He's a fraud. 1184 01:15:16,250 --> 01:15:19,500 That Babaji is a... 1185 01:15:20,417 --> 01:15:22,792 0fraud. 1186 01:15:25,083 --> 01:15:27,375 What.. 1187 01:15:28,708 --> 01:15:31,958 - Bajju. - Brother-in-law... gift... 1188 01:15:39,625 --> 01:15:41,292 - Abhay... - He's out. 1189 01:16:18,417 --> 01:16:21,875 - Fraud. Babajje is a fraud. - Bajju. 1190 01:16:21,958 --> 01:16:23,917 Fraud. Fraud. 1191 01:16:25,000 --> 01:16:26,167 Bajju. 1192 01:16:26,417 --> 01:16:27,917 - Babajje is a fraud. - Bajju. The astrologer. 1193 01:16:34,500 --> 01:16:35,667 Fraud. 1194 01:16:36,417 --> 01:16:39,000 Fraud... fraud? 1195 01:17:19,708 --> 01:17:20,920 Bajju... 1196 01:17:21,000 --> 01:17:22,833 Brother-in-law left for the office. 1197 01:17:23,292 --> 01:17:24,542 I should too. 1198 01:17:26,000 --> 01:17:28,625 Your clothes are dirty, Bajju. 1199 01:17:30,958 --> 01:17:33,458 I'll get you Abhay's clothes. 1200 01:17:38,625 --> 01:17:39,750 Wear those. 1201 01:17:39,833 --> 01:17:41,917 Bajju. You were leaving without saying bye. 1202 01:17:44,958 --> 01:17:45,750 There is some cake in here. 1203 01:17:45,833 --> 01:17:46,958 Eat it at lunchtime. 1204 01:17:47,458 --> 01:17:49,042 And here's more so you can share. 1205 01:17:49,167 --> 01:17:51,083 And your phone. You were leaving it behind. 1206 01:17:55,708 --> 01:17:58,750 Listen...should I come along? 1207 01:17:59,792 --> 01:18:00,000 We can return together in the evening local. 1208 01:18:00,000 --> 01:18:01,917 We can return together in the evening local. 1209 01:18:02,958 --> 01:18:04,000 It's okay. 1210 01:18:08,625 --> 01:18:10,417 I think this belongs to brother-in-law. 1211 01:18:13,750 --> 01:18:17,333 "O unfaithful one, I've heard." 1212 01:18:18,417 --> 01:18:24,833 "You are waiting for me to die." 1213 01:18:25,375 --> 01:18:31,000 "...waiting for me to die." 1214 01:18:32,208 --> 01:18:36,750 "O unfaithful one, I've heard." 1215 01:18:36,833 --> 01:18:43,417 "You're giving my share of love to him." 1216 01:18:43,750 --> 01:18:49,958 "Giving my share of love to him." 1217 01:19:55,875 --> 01:19:57,708 "Being yours..." 1218 01:19:57,792 --> 01:19:59,125 "Being yours..." 1219 01:19:59,208 --> 01:20:00,000 "I lost everything I had." 1220 01:20:00,000 --> 01:20:02,417 "I lost everything I had." 1221 01:20:02,500 --> 01:20:05,708 "I spent my nights staying awake," 1222 01:20:05,792 --> 01:20:08,292 "couldn't sleep a single day." 1223 01:20:08,375 --> 01:20:11,833 You crossed all limits 1224 01:20:11,917 --> 01:20:14,667 You denied everything 1225 01:20:14,750 --> 01:20:18,417 I wanted to tell you something 1226 01:20:18,500 --> 01:20:22,167 but you still denied it 1227 01:20:22,250 --> 01:20:25,458 "What you think are the rains," 1228 01:20:25,542 --> 01:20:28,667 "are my tears." 1229 01:20:28,750 --> 01:20:31,962 "What you think are the rains," 1230 01:20:32,042 --> 01:20:34,167 "are my tears." 1231 01:20:34,250 --> 01:20:40,583 "With your love...where do I go?" 1232 01:20:40,667 --> 01:20:48,375 "I'm lost...and so is my love." 1233 01:21:14,833 --> 01:21:16,000 Hello. 1234 01:21:41,500 --> 01:21:43,292 Did you know about the affair? 1235 01:21:43,875 --> 01:21:45,667 He told me before the wedding. 1236 01:21:47,083 --> 01:21:49,083 But I thought they broke up. 1237 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 "I slept with my sorrows" 1238 01:22:00,000 --> 01:22:01,458 "I slept with my sorrows" 1239 01:22:01,542 --> 01:22:04,667 "Next to me" 1240 01:22:04,750 --> 01:22:07,917 "You think its raining," 1241 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 "but these are my tears." 1242 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 Why did you put up with this useless marriage for so long? 1243 01:22:17,125 --> 01:22:20,625 For mom and myself. 1244 01:22:20,875 --> 01:22:22,417 What the f*** man, Laadli! 1245 01:22:22,792 --> 01:22:26,042 For years, mom did everything she could in her power. 1246 01:22:26,458 --> 01:22:27,875 Just to see my married. 1247 01:22:28,333 --> 01:22:29,792 Isn't it my duty 1248 01:22:29,875 --> 01:22:35,458 to try and make my husband smile like this for me? 1249 01:22:37,083 --> 01:22:38,750 Laadli man... 1250 01:22:40,875 --> 01:22:42,292 I'll go get him right now. 1251 01:22:42,792 --> 01:22:43,667 He's in the office, isn't he? 1252 01:22:43,750 --> 01:22:44,750 I'll go get him. 1253 01:22:47,083 --> 01:22:48,333 Then why did you call me? 1254 01:22:49,500 --> 01:22:51,458 If you wanted to do nothing, then why did you call me? 1255 01:22:51,542 --> 01:22:52,500 It's my nature. 1256 01:22:56,458 --> 01:22:59,625 If I want to cry, call Shikhar. 1257 01:23:02,708 --> 01:23:04,000 But not this time. 1258 01:23:04,708 --> 01:23:07,583 This time I must act on my own. 1259 01:23:15,458 --> 01:23:18,458 It's called growing up. Right? 1260 01:24:19,042 --> 01:24:20,083 Laadli. 1261 01:24:26,167 --> 01:24:28,458 I borrowed your suit for Bajju. 1262 01:24:31,042 --> 01:24:33,000 It had the key to that room. 1263 01:24:38,708 --> 01:24:40,208 I cannot stay here anymore. 1264 01:24:47,042 --> 01:24:48,625 I cannot stay here anymore. 1265 01:24:50,375 --> 01:24:51,667 I am leaving. 1266 01:24:51,833 --> 01:24:55,125 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1267 01:24:55,208 --> 01:25:00,000 "They look upset when you are not here." 1268 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 "They look upset when you are not here." 1269 01:25:06,125 --> 01:25:07,375 Where are you going? 1270 01:25:07,458 --> 01:25:08,500 Shimla. 1271 01:25:08,958 --> 01:25:10,000 Shimla. 1272 01:25:11,333 --> 01:25:13,458 Fine. I'll drop you. 1273 01:25:16,958 --> 01:25:19,500 I am not the one who needs pickup and drop in this house. 1274 01:25:19,583 --> 01:25:24,917 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1275 01:25:25,000 --> 01:25:30,125 "They look upset when you are not here." 1276 01:25:30,208 --> 01:25:35,708 The moon is where it was 1277 01:25:35,792 --> 01:25:41,003 only the stars with it broke 1278 01:25:41,083 --> 01:25:46,542 without the stars 1279 01:25:46,625 --> 01:25:53,042 the words you will tell to whom... my love 1280 01:25:55,042 --> 01:25:56,167 Laado ๐™๐™ค๐™ง ๐™ข๐™ค๐™ง๐™š ๐™จ๐™ช๐™—๐™ฉ๐™ž๐™ฉ๐™ก๐™š๐™จ ๐™ซ๐™ž๐™จ๐™ž๐™ฉ ๐™Ž๐™ช๐™—๐™ฉ๐™ž๐™ฉ๐™ก๐™š๐™•.๐™˜๐™ค๐™ข 1281 01:25:58,417 --> 01:26:00,000 Isn't this what you wanted, child? 1282 01:26:00,000 --> 01:26:00,167 Isn't this what you wanted, child? 1283 01:26:01,000 --> 01:26:02,208 Divorce. 1284 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 I got the papers ready. 1285 01:26:07,042 --> 01:26:09,167 I even spoke to Abhay's mom. 1286 01:26:10,042 --> 01:26:12,000 At first, she refused. 1287 01:26:13,542 --> 01:26:14,958 But I said, 1288 01:26:15,375 --> 01:26:18,583 "No. This is completely my fault". 1289 01:26:20,208 --> 01:26:25,083 I showed these happy dreams of marriage to my Laado. 1290 01:26:26,042 --> 01:26:30,667 Otherwise, my Laado was happy as the beauty queen. 1291 01:26:31,417 --> 01:26:33,583 I am to be blamed for it. 1292 01:26:34,417 --> 01:26:36,833 Please grant us the divorce. 1293 01:26:37,000 --> 01:26:40,167 - "I pity my eyelids" - Please grant us the divorce. 1294 01:26:40,250 --> 01:26:45,917 - "Moist for so long" - Im so sorry beta...Im so sorry. 1295 01:26:46,125 --> 01:26:50,167 "Haven't had a wink" 1296 01:26:54,333 --> 01:26:59,625 Not even one teardrop shone 1297 01:26:59,708 --> 01:27:00,000 I swear these eyes did not cry 1298 01:27:00,000 --> 01:27:05,042 I swear these eyes did not cry 1299 01:27:05,292 --> 01:27:10,375 You tell me 1300 01:27:10,583 --> 01:27:14,708 How will I sleep in this condition... my love 1301 01:27:14,792 --> 01:27:16,667 Laadi's marriage fell apart. 1302 01:27:17,167 --> 01:27:19,750 My life was shattered. 1303 01:27:21,042 --> 01:27:22,708 Shikhar is broken, 1304 01:27:23,667 --> 01:27:25,042 because we were broken. 1305 01:27:26,875 --> 01:27:30,125 This city didn't suit us. 1306 01:27:31,167 --> 01:27:32,792 Not one bit. 1307 01:27:35,708 --> 01:27:37,792 Yes yes yes yes yes. 1308 01:27:38,333 --> 01:27:39,750 Come on, come on come on. 1309 01:27:39,833 --> 01:27:40,958 Yes. 1310 01:27:42,458 --> 01:27:44,375 I lost because all my focus was on Laadli. 1311 01:27:48,292 --> 01:27:50,458 Champion means no excuses tough boy. 1312 01:27:50,708 --> 01:27:52,458 Thank God you don't ride a bike. 1313 01:27:52,542 --> 01:27:54,042 Otherwise, my rep would be... 1314 01:28:00,000 --> 01:28:01,083 I am sorry. 1315 01:28:01,333 --> 01:28:02,417 Ikroor, I am sorry. 1316 01:28:03,042 --> 01:28:04,500 Sorry, I forgot. 1317 01:28:06,958 --> 01:28:08,000 Really sorry. 1318 01:28:08,958 --> 01:28:10,042 Hug please. 1319 01:28:14,500 --> 01:28:16,542 Lately, my mood's been so off, 1320 01:28:16,625 --> 01:28:17,875 I say stupid things. 1321 01:28:18,042 --> 01:28:19,167 Sorry. Sorry. 1322 01:28:21,333 --> 01:28:23,958 Is...that Abhay? 1323 01:28:27,708 --> 01:28:30,625 I hate his face. 1324 01:28:31,208 --> 01:28:32,333 He is a biker. 1325 01:28:33,042 --> 01:28:35,125 And you didn't investigate his background. 1326 01:28:35,208 --> 01:28:37,417 Before Laadli's wedding. 1327 01:28:37,875 --> 01:28:40,125 - Him? - He is no biker. 1328 01:28:41,083 --> 01:28:44,167 But...his photo is in your biking club. 1329 01:28:49,500 --> 01:28:52,292 This here used to be a wall of fame 1330 01:28:55,083 --> 01:28:56,875 your talking about this guy right? 1331 01:28:59,917 --> 01:29:00,000 Best bloody biker, you know. 1332 01:29:00,000 --> 01:29:01,750 Best bloody biker, you know. 1333 01:29:02,333 --> 01:29:04,042 Abhay Singh Katyal. 1334 01:29:05,875 --> 01:29:07,500 He was a champion rider. 1335 01:29:09,000 --> 01:29:10,458 Was Amazing racer. 1336 01:29:11,458 --> 01:29:12,667 Superb. 1337 01:29:13,667 --> 01:29:15,458 What a love story he had. 1338 01:29:16,333 --> 01:29:17,542 Unforgettable. 1339 01:29:19,875 --> 01:29:20,917 Legend. 1340 01:29:22,125 --> 01:29:24,917 He was a legend. 1341 01:29:27,708 --> 01:29:29,042 Yeah, Shikhar. 1342 01:29:29,958 --> 01:29:31,083 Laadli. 1343 01:29:32,292 --> 01:29:34,875 That girl with Abhay. 1344 01:29:35,375 --> 01:29:36,792 I found out more 1345 01:29:38,792 --> 01:29:40,250 about that girl and Abhay. 1346 01:29:42,083 --> 01:29:49,250 "And I love you so..." 1347 01:29:49,500 --> 01:29:51,000 Rajlaxmi Cariapa. 1348 01:29:51,708 --> 01:29:53,083 Tell that idiot of yours, 1349 01:29:53,375 --> 01:29:54,958 hands off my gate. 1350 01:29:59,500 --> 01:30:00,000 Father. What's the point of telling him now? 1351 01:30:00,000 --> 01:30:02,042 Father. What's the point of telling him now? 1352 01:30:02,208 --> 01:30:05,667 I think he and all the neighbours heard it. 1353 01:30:05,750 --> 01:30:06,708 Hold it. 1354 01:30:06,792 --> 01:30:08,250 They heard. 1355 01:30:08,333 --> 01:30:09,292 But didn't understand. 1356 01:30:09,375 --> 01:30:10,500 Stupid biker boy 1357 01:30:11,042 --> 01:30:12,833 See...he understood. 1358 01:30:12,917 --> 01:30:14,542 I've to go now, bye. Please. 1359 01:30:15,875 --> 01:30:17,458 Do what you want. 1360 01:30:18,458 --> 01:30:21,125 You are going to marry that boy who owns the coffee plantation. 1361 01:30:21,875 --> 01:30:22,875 It's decided. 1362 01:30:23,792 --> 01:30:24,833 Let's go. 1363 01:30:26,292 --> 01:30:27,542 How was your race today. 1364 01:30:27,625 --> 01:30:29,125 Who is this coffee plantation boy? 1365 01:30:30,875 --> 01:30:31,667 Jealous? 1366 01:30:36,750 --> 01:30:40,583 "Come to me." 1367 01:30:40,667 --> 01:30:43,875 "Come to me, my love." 1368 01:30:43,958 --> 01:30:49,292 "Don't be upset with me, beloved." 1369 01:30:49,542 --> 01:30:55,000 "For my sake." 1370 01:30:55,125 --> 01:30:59,042 "Makes my heart skip a beat..." 1371 01:30:59,208 --> 01:31:00,000 "This separation." 1372 01:31:00,000 --> 01:31:03,958 "This separation." 1373 01:31:19,292 --> 01:31:31,583 "You said we'll be together... forever." 1374 01:31:33,958 --> 01:31:46,375 "My eyes are... welled up with tears." 1375 01:31:47,042 --> 01:31:51,833 "Tell me..." 1376 01:31:52,042 --> 01:32:00,000 "Tell me... will you keep your promise or not?" 1377 01:32:00,000 --> 01:32:00,750 "Tell me... will you keep your promise or not?" 1378 01:32:00,917 --> 01:32:06,083 "I am right beside you." 1379 01:32:06,500 --> 01:32:10,250 "Why are we..." 1380 01:32:10,417 --> 01:32:16,042 "Why are we still apart?" 1381 01:32:20,708 --> 01:32:22,208 Where were you all morning? 1382 01:32:22,292 --> 01:32:24,083 I texted you we are going to Lonavala. 1383 01:32:24,167 --> 01:32:25,292 For a race in the morning. 1384 01:32:25,833 --> 01:32:27,000 Happy Dussera mom-dad. 1385 01:32:27,125 --> 01:32:28,833 Wait, Rajji. 1386 01:32:29,917 --> 01:32:31,375 Let's decide once and for all. 1387 01:32:31,625 --> 01:32:33,708 Either you leave that useless biker boy, 1388 01:32:33,792 --> 01:32:35,083 or this house! 1389 01:32:37,667 --> 01:32:39,417 Don't look at mom. I am telling you. 1390 01:32:39,500 --> 01:32:40,875 Just get out of my house I say. 1391 01:32:41,042 --> 01:32:42,962 Go live with that biker boy of yours. 1392 01:32:43,042 --> 01:32:45,042 But I don't want this everyday nonsense. 1393 01:32:45,125 --> 01:32:47,042 - Dad. - Just get out I say. Out! 1394 01:32:51,625 --> 01:32:53,042 - Say sorry. - Say sorry to dad. 1395 01:32:53,125 --> 01:32:54,417 Why should I say sorry? 1396 01:32:54,500 --> 01:32:55,708 Every day he tells me to get out. Get lost. 1397 01:32:55,792 --> 01:32:56,833 Go with that Biker boy...etcetera. 1398 01:32:56,917 --> 01:32:59,003 - He will forget everything by tomorrow. - No, mom. 1399 01:32:59,083 --> 01:33:00,000 And I won't marry that coffee plantation boy. 1400 01:33:00,000 --> 01:33:02,375 And I won't marry that coffee plantation boy. 1401 01:33:02,458 --> 01:33:03,667 He told me to get out. I am leaving. 1402 01:33:03,750 --> 01:33:05,792 Rajjee... stop. 1403 01:33:07,125 --> 01:33:12,958 "I've heard many have pined." 1404 01:33:13,042 --> 01:33:15,583 "But no one has pined like me." 1405 01:33:15,667 --> 01:33:17,500 Stop her she's leaving. 1406 01:33:21,792 --> 01:33:27,250 "After walking for miles I realised..." 1407 01:33:27,792 --> 01:33:35,042 "There is no place like home." 1408 01:33:35,167 --> 01:33:39,292 "Every time..." 1409 01:33:39,750 --> 01:33:48,458 "Every time my arms look for you." 1410 01:33:48,542 --> 01:33:54,042 "I am walking down your lane." 1411 01:33:54,250 --> 01:33:58,417 "Take me in your arms." 1412 01:33:58,500 --> 01:34:00,000 "Why are we still apart?" 1413 01:34:00,000 --> 01:34:03,208 "Why are we still apart?" 1414 01:34:06,250 --> 01:34:09,875 "Where our destination lies..." 1415 01:34:09,958 --> 01:34:11,750 "No one is aware." 1416 01:34:11,833 --> 01:34:13,833 - "Where are we headed." - No, let's go. 1417 01:34:13,917 --> 01:34:15,583 "Who is aware" 1418 01:34:15,667 --> 01:34:17,792 "Take me with you" 1419 01:34:17,875 --> 01:34:20,167 "Heart is..." 1420 01:34:21,042 --> 01:34:22,750 Look, what happened? 1421 01:34:24,833 --> 01:34:26,208 Let's run. 1422 01:34:26,292 --> 01:34:27,458 The biker... 1423 01:35:02,708 --> 01:35:06,375 "O bird..." 1424 01:35:06,458 --> 01:35:10,458 "Little bird..." 1425 01:35:10,542 --> 01:35:16,125 "Fly back to my courtyard." 1426 01:35:20,750 --> 01:35:24,625 "Little bird..." 1427 01:35:24,708 --> 01:35:32,000 "Fly back to my courtyard." 1428 01:35:45,500 --> 01:35:48,125 What are you doing here you bloody murderer? 1429 01:35:48,208 --> 01:35:49,292 - Stop. - Wait a minute. 1430 01:35:50,125 --> 01:35:51,875 You killed my daughter bloody nonsense. 1431 01:35:51,958 --> 01:35:53,500 You killed my daughter bloody. 1432 01:35:53,708 --> 01:35:55,250 You fooled around with her all this while. 1433 01:35:55,458 --> 01:35:56,958 Now what are you doing here? 1434 01:35:57,542 --> 01:35:59,583 What are you doing here? You killed her. 1435 01:35:59,750 --> 01:36:00,000 Get out of here. 1436 01:36:00,000 --> 01:36:00,958 Get out of here. 1437 01:36:01,750 --> 01:36:04,333 You were playing with my daughter. 1438 01:36:10,333 --> 01:36:11,542 Get out. 1439 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Since that day Abhay was never seen again... 1440 01:36:34,208 --> 01:36:35,292 On the racing circuit. 1441 01:36:36,625 --> 01:36:37,833 He left everyone. 1442 01:36:39,667 --> 01:36:46,167 His house, friends, dreams, family. 1443 01:36:47,750 --> 01:36:49,083 He changed completely. 1444 01:36:59,167 --> 01:37:00,000 What to do now? 1445 01:37:00,000 --> 01:37:00,417 What to do now? 1446 01:37:35,917 --> 01:37:37,208 Laadli? 1447 01:37:37,292 --> 01:37:38,417 Are you not at home? 1448 01:37:40,958 --> 01:37:42,125 I am at home. 1449 01:37:42,750 --> 01:37:43,833 It's me. 1450 01:37:44,125 --> 01:37:45,208 Open the door. 1451 01:37:56,667 --> 01:37:57,917 Abhay. 1452 01:37:58,500 --> 01:38:00,000 Is my stuff still in my room? 1453 01:38:00,000 --> 01:38:00,875 Is my stuff still in my room? 1454 01:38:01,167 --> 01:38:03,458 Or did you move them? 1455 01:38:07,167 --> 01:38:08,542 They are still there. 1456 01:38:09,708 --> 01:38:10,875 Laadli. 1457 01:38:16,500 --> 01:38:19,000 Can't we delay this divorce decision? 1458 01:38:23,208 --> 01:38:25,958 I mean for a couple of months. 1459 01:38:35,667 --> 01:38:38,125 I am staying, Abhay. 1460 01:38:38,958 --> 01:38:42,750 But we'll live like flatmates. 1461 01:38:48,000 --> 01:38:50,792 No questions, no explanations. 1462 01:38:51,583 --> 01:38:53,250 No hope for each other. 1463 01:38:53,833 --> 01:38:54,875 Okay? 1464 01:39:00,750 --> 01:39:06,125 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1465 01:39:06,208 --> 01:39:12,208 "They look upset when you are not here." 1466 01:39:22,333 --> 01:39:27,708 "The further you go," 1467 01:39:27,792 --> 01:39:33,958 "How can you rest, my love." 1468 01:39:45,042 --> 01:39:46,292 Sorry. 1469 01:39:46,458 --> 01:39:49,792 Actually, I think I dropped hook of my hearing somewhere. 1470 01:39:58,292 --> 01:40:00,000 I've to attend a friend's wedding. 1471 01:40:00,000 --> 01:40:00,417 I've to attend a friend's wedding. 1472 01:40:00,667 --> 01:40:02,292 The cab is waiting for me downstairs. 1473 01:40:02,583 --> 01:40:03,708 So I'll see you. 1474 01:40:03,792 --> 01:40:05,750 Can I drop you. 1475 01:40:08,375 --> 01:40:09,750 Don't you have an office to go to? 1476 01:40:11,167 --> 01:40:12,333 Today is Saturday. 1477 01:40:13,792 --> 01:40:16,042 But you have office every Saturday. 1478 01:40:20,333 --> 01:40:21,583 Not this Saturday. 1479 01:40:23,917 --> 01:40:27,375 Call me when the party is over. 1480 01:40:27,583 --> 01:40:30,000 I will come pick you up. Okay. 1481 01:40:32,625 --> 01:40:35,250 Would you like to join me? 1482 01:40:36,208 --> 01:40:37,500 In a love marriage, 1483 01:40:38,000 --> 01:40:39,500 love is like thunder. 1484 01:40:40,333 --> 01:40:44,792 That takes us by surprise. 1485 01:40:45,417 --> 01:40:49,250 And...enslaves us forever. 1486 01:40:49,958 --> 01:40:51,962 But when marriages are arranged, 1487 01:40:52,042 --> 01:40:54,625 what is their definition of love? 1488 01:40:55,625 --> 01:40:57,000 I feel... 1489 01:40:57,083 --> 01:40:59,500 it's a message to fall in love. 1490 01:41:00,375 --> 01:41:02,583 From the mind to the heart. 1491 01:41:03,667 --> 01:41:05,833 Go fall in love. 1492 01:41:05,917 --> 01:41:07,833 You have the permission. 1493 01:41:10,042 --> 01:41:11,958 So this is a love marriage as well. 1494 01:41:13,042 --> 01:41:14,500 The only difference is... 1495 01:41:14,583 --> 01:41:18,208 Our near and dear ones are involved in this permission. 1496 01:41:20,833 --> 01:41:22,542 Permission to say I love you. 1497 01:41:23,167 --> 01:41:26,875 I love you. I love you. I love you. 1498 01:41:33,500 --> 01:41:35,042 "Beloved your..." 1499 01:41:36,917 --> 01:41:38,375 Come on. Let's dance. 1500 01:41:38,458 --> 01:41:40,000 No, darling. You dance with your hubby. 1501 01:41:40,083 --> 01:41:41,458 I am staying put. 1502 01:41:42,250 --> 01:41:43,917 Laadli's dear Hubby. 1503 01:41:45,000 --> 01:41:48,417 Do you know what we decided when we were in ICU together? 1504 01:41:48,708 --> 01:41:52,083 If I survive and get married, 1505 01:41:52,208 --> 01:41:54,667 then we'll dance together. 1506 01:41:55,292 --> 01:41:57,625 I wasn't in the country for her wedding. 1507 01:41:58,208 --> 01:41:59,833 But I am taking her with me now. 1508 01:41:59,917 --> 01:42:00,000 Come on. 1509 01:42:00,000 --> 01:42:00,792 Come on. 1510 01:42:00,875 --> 01:42:03,000 - Come on, Laadli. - Stop it. 1511 01:42:07,042 --> 01:42:12,458 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1512 01:42:12,667 --> 01:42:16,625 "That's why I try to impress you." 1513 01:42:16,708 --> 01:42:22,292 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1514 01:42:22,458 --> 01:42:26,920 "That's why I try to impress you." 1515 01:42:27,000 --> 01:42:31,708 "I didn't know you were so unique." 1516 01:42:31,792 --> 01:42:37,042 "All the other girls drink vodka, you drink wine." 1517 01:42:37,125 --> 01:42:41,962 "The way you skirt your eyes, is unique." 1518 01:42:42,042 --> 01:42:46,333 "The way you skirt eyes and lock again has floored me." 1519 01:42:46,417 --> 01:42:51,792 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1520 01:42:51,875 --> 01:42:56,167 "That's why I try to impress you." 1521 01:42:58,708 --> 01:42:59,917 Kashyap. 1522 01:43:00,208 --> 01:43:01,583 - Hi. - Laadli. 1523 01:43:01,875 --> 01:43:03,250 You became a singer. 1524 01:43:03,333 --> 01:43:04,542 How cool. 1525 01:43:04,833 --> 01:43:06,920 Thanks to all the practice I did under your window. 1526 01:43:07,000 --> 01:43:08,792 Nonsense. 1527 01:43:10,000 --> 01:43:11,292 How long are you in Mumbai? 1528 01:43:11,375 --> 01:43:12,708 This is where I live now. 1529 01:43:12,792 --> 01:43:14,917 My husband works here. 1530 01:43:15,000 --> 01:43:15,920 Guys. 1531 01:43:16,000 --> 01:43:17,708 The party is shifting to the pub. 1532 01:43:17,792 --> 01:43:19,333 Please don't stop dancing. 1533 01:43:19,417 --> 01:43:22,167 - Okay. - Cheers. 1534 01:43:22,375 --> 01:43:24,208 If I borrow you for a dance, 1535 01:43:24,750 --> 01:43:26,458 will your husband doubt you? 1536 01:43:26,667 --> 01:43:28,417 No, of course not. 1537 01:43:33,708 --> 01:43:37,042 "I am always finding you" 1538 01:43:37,125 --> 01:43:39,625 "I have no other wish" 1539 01:43:39,708 --> 01:43:44,375 "Forget the world, it is corrupt" 1540 01:43:44,458 --> 01:43:48,920 "Love was a passion for the likes of Ranjha and Heer." 1541 01:43:49,000 --> 01:43:54,375 "Now it's become an addiction for the rich." 1542 01:43:54,458 --> 01:43:59,208 "Guys get cool haircuts to impress you." 1543 01:43:59,292 --> 01:44:00,000 "Guys get cool haircuts to impress you." 1544 01:44:00,000 --> 01:44:03,375 "Guys get cool haircuts to impress you." 1545 01:44:03,458 --> 01:44:08,792 "You make my heart skip a beat." 1546 01:44:11,792 --> 01:44:14,917 The brightest chandelier in the world 1547 01:44:15,167 --> 01:44:17,042 has arrived in your house. 1548 01:44:17,125 --> 01:44:19,542 Congratulations, Laadli's hubby. 1549 01:44:19,625 --> 01:44:21,333 Congratulations. 1550 01:44:31,833 --> 01:44:33,917 The bride thanked you after her speech. 1551 01:44:34,333 --> 01:44:35,458 Why? 1552 01:44:36,208 --> 01:44:37,875 I wrote her speech. 1553 01:44:38,292 --> 01:44:39,417 That's why. 1554 01:44:40,167 --> 01:44:41,750 I have a wedding vows business. 1555 01:44:41,833 --> 01:44:43,333 I write speeches for all brides. 1556 01:44:43,417 --> 01:44:44,625 All word of mouth. 1557 01:44:44,708 --> 01:44:45,792 Nothing much. 1558 01:44:53,875 --> 01:44:54,958 It was good. 1559 01:44:59,083 --> 01:45:00,000 You were all fired up when someone called you a Chritmas tree. 1560 01:45:00,000 --> 01:45:01,208 You were all fired up when someone called you a Chritmas tree. 1561 01:45:02,833 --> 01:45:03,958 Remember. 1562 01:45:05,417 --> 01:45:06,417 When he called you a chandelier, 1563 01:45:06,500 --> 01:45:08,292 I thought you'd ask me to beat him up. 1564 01:45:11,667 --> 01:45:14,458 No one takes Kashyap's nonsense seriously. 1565 01:45:14,583 --> 01:45:17,417 He's been crazy about me since kindergarten. 1566 01:45:17,667 --> 01:45:19,833 No. He still is. 1567 01:45:24,458 --> 01:45:25,500 Yeah, so? 1568 01:45:26,583 --> 01:45:27,833 Why are you so upset? 1569 01:45:29,375 --> 01:45:31,333 It's not like you are crazy about me? 1570 01:45:31,833 --> 01:45:33,958 If someone else is crazy about it, 1571 01:45:34,167 --> 01:45:35,208 then that's good. 1572 01:45:35,750 --> 01:45:37,500 Shines my self-respect. 1573 01:45:41,000 --> 01:45:42,083 Laadli. 1574 01:45:43,583 --> 01:45:47,208 I think...I'll go to the office. 1575 01:45:48,167 --> 01:45:50,333 But you said you have a holiday. 1576 01:45:50,750 --> 01:45:51,708 I do. 1577 01:45:52,458 --> 01:45:53,708 But doesn't mean I can't go. 1578 01:45:53,792 --> 01:45:58,625 "When you are away." 1579 01:45:58,792 --> 01:46:00,000 "My heart aloof." 1580 01:46:00,000 --> 01:46:00,875 "My heart aloof." 1581 01:46:00,958 --> 01:46:02,583 Which platform is your sister coming on? 1582 01:46:02,667 --> 01:46:05,000 Platform number 2. She will be here any minute. 1583 01:46:11,125 --> 01:46:12,542 - Hi. - Hi. 1584 01:46:12,750 --> 01:46:14,667 Sirat. my sister. 1585 01:46:16,000 --> 01:46:17,542 Your sister is a loco pilot. 1586 01:46:18,208 --> 01:46:19,167 Wow. 1587 01:46:23,708 --> 01:46:25,962 True or false? Isn't this the best lunch date of your life? 1588 01:46:26,042 --> 01:46:27,000 True. 1589 01:46:27,667 --> 01:46:28,962 Behind VT station, 1590 01:46:29,042 --> 01:46:30,667 isn't this restaurant Mumbai's best kept secret? 1591 01:46:30,833 --> 01:46:31,708 True. 1592 01:46:32,250 --> 01:46:34,458 My sister is the best in the world? 1593 01:46:35,250 --> 01:46:36,333 Second best. 1594 01:46:37,917 --> 01:46:39,250 Do you have a sister? 1595 01:46:39,667 --> 01:46:40,625 Cousin. 1596 01:46:41,083 --> 01:46:42,958 I don't have any real brother and sister. 1597 01:46:47,708 --> 01:46:50,625 Oh...my online class will start soon. 1598 01:46:50,708 --> 01:46:51,708 It's compulsory. 1599 01:46:51,792 --> 01:46:54,417 So I'll go give my attendance at that table. 1600 01:46:54,500 --> 01:46:56,208 - I'll just come. - No problem. 1601 01:47:06,917 --> 01:47:08,333 Didn't Ikroor tell you. 1602 01:47:08,500 --> 01:47:10,583 She got a scholarship in America. 1603 01:47:10,917 --> 01:47:12,792 University with Ivy League. 1604 01:47:13,875 --> 01:47:16,208 Full scholarship in computer graphics, you know. 1605 01:47:17,917 --> 01:47:19,875 She can become the best gaming programmer. 1606 01:47:20,542 --> 01:47:22,208 Not here, but out there. 1607 01:47:22,750 --> 01:47:26,208 For her wheelchair is just an accessory, not a handicap. 1608 01:47:27,625 --> 01:47:28,708 I see. 1609 01:47:30,583 --> 01:47:31,792 Do you? 1610 01:47:34,708 --> 01:47:36,833 You are feeling very macho, don't you? 1611 01:47:37,000 --> 01:47:38,542 As Roo's rescue operation. 1612 01:47:39,500 --> 01:47:41,792 Roo doesn't need your rescue. 1613 01:47:45,583 --> 01:47:47,875 Do you know why she is working behind the ticket counter? 1614 01:47:48,292 --> 01:47:49,875 To add working hours. 1615 01:47:49,958 --> 01:47:51,000 On her resume. 1616 01:47:51,083 --> 01:47:52,292 That's all. 1617 01:47:53,292 --> 01:47:54,417 She is brilliant. 1618 01:47:54,542 --> 01:47:55,542 Brilliant. 1619 01:47:55,625 --> 01:47:57,250 And she deserves a brilliant life. 1620 01:47:58,875 --> 01:48:00,000 Not some wannabe rider like you, 1621 01:48:00,000 --> 01:48:00,750 Not some wannabe rider like you, 1622 01:48:01,042 --> 01:48:03,292 who can give her a shit life? Right. 1623 01:48:03,375 --> 01:48:05,625 You are shit. And you'll be a shit all your life. 1624 01:48:05,708 --> 01:48:08,625 You don't have money or any hopes of making money. 1625 01:48:10,000 --> 01:48:12,167 Nor any family to see you through tough times. 1626 01:48:12,250 --> 01:48:13,792 I will slap you. 1627 01:48:14,792 --> 01:48:18,583 In short, you are a bad proposition for Roo from every angle. 1628 01:48:27,208 --> 01:48:28,625 Hello. 1629 01:48:29,000 --> 01:48:30,208 Did I miss something? 1630 01:48:30,292 --> 01:48:31,375 Just you darling. 1631 01:48:33,708 --> 01:48:34,958 Let's go. 1632 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 Are you going to America? 1633 01:48:49,958 --> 01:48:51,375 The decision is still pending. 1634 01:48:54,708 --> 01:48:58,042 Because I will have to leave nice people. 1635 01:48:58,458 --> 01:48:59,708 So still pending. 1636 01:49:01,000 --> 01:49:07,042 "Lord." 1637 01:49:19,167 --> 01:49:20,500 - Sister has invited you over for tea. - Excuse me. 1638 01:49:20,583 --> 01:49:24,042 Are you scared she is expecting the wedding cavalry? 1639 01:49:24,375 --> 01:49:26,042 Pick up the phone, Shikhar. 1640 01:49:52,708 --> 01:49:53,875 Shikhar. 1641 01:49:54,250 --> 01:49:55,333 Ikroor. 1642 01:49:56,083 --> 01:49:57,292 The race is very close. 1643 01:49:59,125 --> 01:50:00,000 I won't get any time between doing laps and my job. 1644 01:50:00,000 --> 01:50:01,250 I won't get any time between doing laps and my job. 1645 01:50:03,375 --> 01:50:04,875 So we can't meet for a few days. 1646 01:50:07,000 --> 01:50:10,500 Sirat told you to stay away from me, right? 1647 01:50:14,042 --> 01:50:15,292 Shikhar. 1648 01:50:17,333 --> 01:50:19,875 Won't you even fight... 1649 01:50:21,083 --> 01:50:22,333 for our sake? 1650 01:50:26,500 --> 01:50:27,750 Shikhar. 1651 01:50:34,542 --> 01:50:35,958 You will be ok no? 1652 01:50:36,792 --> 01:50:37,833 Promise. 1653 01:50:43,083 --> 01:50:44,167 If you breaking up with me, 1654 01:50:45,042 --> 01:50:49,417 and want to know whether I will try to kill myself? 1655 01:50:53,417 --> 01:50:54,583 No, Shikhar. 1656 01:50:56,625 --> 01:50:57,708 I won't. 1657 01:50:58,792 --> 01:51:00,000 I am no longer that weak, stupid girl. 1658 01:51:00,000 --> 01:51:01,250 I am no longer that weak, stupid girl. 1659 01:51:03,375 --> 01:51:04,417 Thanks to you. 1660 01:51:05,542 --> 01:51:06,750 Be happy, okay. 1661 01:51:11,042 --> 01:51:19,167 "If you learn to live without me, I won't worry about you either." 1662 01:51:45,042 --> 01:51:46,542 You Sure ...this is the house. 1663 01:51:49,583 --> 01:51:50,875 Should I come along? 1664 01:51:50,958 --> 01:51:52,792 I can be your silent moral support. 1665 01:51:55,417 --> 01:51:56,458 Remember. 1666 01:51:56,750 --> 01:51:58,708 as a family we can only be two down. 1667 01:52:00,333 --> 01:52:01,667 Not three down. 1668 01:52:23,542 --> 01:52:25,250 - Yes. - Hello, uncle. 1669 01:52:25,792 --> 01:52:27,625 I am Laadli Chibbar. 1670 01:52:28,000 --> 01:52:28,875 So? 1671 01:52:30,375 --> 01:52:33,083 Rajlaxmi's friend. From Shimla. 1672 01:52:33,917 --> 01:52:36,917 I was in Mumbai and thought I should meet you. 1673 01:52:37,000 --> 01:52:39,667 My wife can't bear... talking about rajjee 1674 01:52:41,792 --> 01:52:43,958 talking about Rajlaxmi, so. 1675 01:52:44,458 --> 01:52:47,083 So I think it's good you should leave, please. 1676 01:52:47,167 --> 01:52:48,833 - Sir. - Thank you. 1677 01:53:02,792 --> 01:53:06,083 Shashitharan Cariappa. what is this nonsense? 1678 01:53:08,000 --> 01:53:10,417 Child. Come inside. 1679 01:53:10,500 --> 01:53:11,583 Okay. 1680 01:53:28,625 --> 01:53:31,125 Talk about my Raji. 1681 01:53:36,333 --> 01:53:37,750 Talk, please. 1682 01:53:45,917 --> 01:53:50,000 My husband will cry, but you don't mind. 1683 01:53:53,875 --> 01:53:56,458 You don't cry. 1684 01:53:57,958 --> 01:53:59,458 Rainbows don't cry. 1685 01:54:00,833 --> 01:54:02,333 Daughters don't cry. 1686 01:54:06,208 --> 01:54:07,583 Daughters don't cry. 1687 01:54:22,625 --> 01:54:23,833 Is Laadli at home? 1688 01:54:25,625 --> 01:54:27,458 No. She's gone out. 1689 01:54:27,750 --> 01:54:29,833 Her last client dealt in cash. 1690 01:54:30,417 --> 01:54:31,542 I just picked this up for her. 1691 01:54:31,958 --> 01:54:33,292 Give it to her when she comes back. 1692 01:54:33,458 --> 01:54:34,667 If she comes give it to her. 1693 01:54:41,125 --> 01:54:42,333 Can I come inside? 1694 01:54:50,458 --> 01:54:52,542 Did Laadli tell you that I race? 1695 01:54:57,625 --> 01:55:00,000 I saw your photo in the racing club's corridor. 1696 01:55:00,000 --> 01:55:00,208 I saw your photo in the racing club's corridor. 1697 01:55:02,417 --> 01:55:05,125 People still talk about you. 1698 01:55:06,625 --> 01:55:07,833 Abhay Singh Katyal. 1699 01:55:09,917 --> 01:55:11,375 You are like a legend. 1700 01:55:12,917 --> 01:55:14,292 Your rides, 1701 01:55:15,083 --> 01:55:18,583 trophies friends, biker code. 1702 01:55:23,583 --> 01:55:24,833 Rajlaxmi. 1703 01:55:50,417 --> 01:55:51,458 Does Laadli know? 1704 01:56:10,917 --> 01:56:12,333 I've a race on the 27th. 1705 01:56:14,250 --> 01:56:15,250 Do come if you can. 1706 01:56:31,250 --> 01:56:36,458 "I loved you more than God." 1707 01:56:36,542 --> 01:56:41,375 "Still I couldn't make you mine." 1708 01:56:41,458 --> 01:56:46,667 ""Always dwelled in your heart..."." 1709 01:56:46,958 --> 01:56:51,583 "but couldn't reach your heartbeats." 1710 01:56:51,667 --> 01:56:57,083 It's not a favour if someone supports you. 1711 01:56:57,167 --> 01:57:00,000 Do not mention me if someone asks about your woes. 1712 01:57:00,000 --> 01:57:02,958 Do not mention me if someone asks about your woes. 1713 01:57:03,417 --> 01:57:05,167 Second best strawberries of the season. 1714 01:57:05,250 --> 01:57:06,542 For my rainbow. 1715 01:57:06,625 --> 01:57:07,958 Uncle. 1716 01:57:10,083 --> 01:57:15,962 "Beloved...love is true." 1717 01:57:16,042 --> 01:57:21,250 "Destiny's craves for something else." 1718 01:57:21,333 --> 01:57:25,917 "Beloved...love is true." 1719 01:57:36,333 --> 01:57:38,375 Happy 28th birthday, Rajlaxmi. 1720 01:57:42,708 --> 01:57:44,000 Thank you so much Laadli. 1721 01:57:44,125 --> 01:57:45,667 It's a beautiful cake. 1722 01:57:45,792 --> 01:57:46,917 Thank you. 1723 01:57:48,625 --> 01:57:50,583 We are celebrating because... 1724 01:57:51,417 --> 01:57:53,208 Raji was in our life. 1725 01:57:53,542 --> 01:57:56,000 but now she isn't. It's okay, God's wish. 1726 01:57:59,458 --> 01:58:00,000 I will wait until we'll meet again and we are together, 1727 01:58:00,000 --> 01:58:04,375 I will wait until we'll meet again and we are together, 1728 01:58:04,458 --> 01:58:06,958 and you'll hug me and say "I love you". 1729 01:58:07,292 --> 01:58:10,375 "Never imagined" 1730 01:58:10,458 --> 01:58:11,875 I love you. 1731 01:58:11,958 --> 01:58:14,625 "If you will fly" 1732 01:58:18,333 --> 01:58:19,917 I am sorry I am crying, but... 1733 01:58:20,000 --> 01:58:25,750 "Who will grace our home" 1734 01:58:25,833 --> 01:58:27,542 I just miss her so much you know. 1735 01:58:29,333 --> 01:58:30,542 Sorry. 1736 01:58:31,750 --> 01:58:33,042 Sorry. 1737 01:58:39,917 --> 01:58:44,167 Today I too want to make a confession to Rajee. 1738 01:58:48,000 --> 01:58:49,417 I'm not ladli chibber. 1739 01:58:52,125 --> 01:58:53,667 I'm ladli singh katyal. 1740 01:58:55,792 --> 01:58:57,042 Abhay's wife. 1741 01:59:02,833 --> 01:59:05,417 You mean that scoundrel. That rogue. 1742 01:59:06,125 --> 01:59:07,833 He's a fraud. He's a cheat! 1743 01:59:08,167 --> 01:59:09,833 Raj is dead because of him. 1744 01:59:11,125 --> 01:59:13,792 And he carried on with his life. 1745 01:59:13,875 --> 01:59:16,167 Bloody nonsense. I can kill him, you know that. 1746 01:59:44,583 --> 01:59:45,667 Raji. 1747 01:59:46,375 --> 01:59:48,208 Raji is so special, 1748 01:59:49,542 --> 01:59:51,750 I saw it through Abhay's eyes. 1749 02:00:00,042 --> 02:00:01,500 This is Abhay's house. 1750 02:00:03,292 --> 02:00:05,083 There is a room for Raji. 1751 02:00:08,667 --> 02:00:10,750 No one's allowed in that room. 1752 02:00:13,792 --> 02:00:15,000 Not even me. 1753 02:00:30,625 --> 02:00:31,708 Laadli. 1754 02:00:34,500 --> 02:00:36,417 The chairs are empty. 1755 02:00:39,250 --> 02:00:41,708 You can call someone from your family if you want. 1756 02:01:16,917 --> 02:01:19,083 Hello Abhay. 1757 02:01:23,833 --> 02:01:28,417 "I am worried so much for you..." 1758 02:01:28,500 --> 02:01:32,792 "I've forgotten about myself." 1759 02:01:32,875 --> 02:01:41,667 "For you, I've renounced the world and wandered around." 1760 02:01:41,750 --> 02:01:50,125 "Come back to me... before I become infamous." 1761 02:01:50,250 --> 02:01:58,917 "Every breath I take is for you." 1762 02:01:59,167 --> 02:02:00,000 "Every breath I take is for you." 1763 02:02:00,000 --> 02:02:08,000 "Every breath I take is for you." 1764 02:02:08,167 --> 02:02:14,708 "I know what's in my heart, only God knows what's in your heart." 1765 02:02:14,792 --> 02:02:16,708 "Every breath..." 1766 02:02:17,000 --> 02:02:25,917 "Every breath I take is for you." 1767 02:02:26,000 --> 02:02:30,875 Raji said...mom and dad cannot live without me for more than three months. 1768 02:02:33,167 --> 02:02:35,708 Only two days were left for three months to be completed. 1769 02:02:39,250 --> 02:02:43,208 Two days later I will leave. 1770 02:02:49,708 --> 02:02:51,500 And two days later she was gone. 1771 02:02:54,792 --> 02:02:55,917 She was gone. 1772 02:03:21,000 --> 02:03:23,833 Meeting Raji's favourite person, 1773 02:03:26,375 --> 02:03:28,583 we are really delighted. 1774 02:03:53,125 --> 02:03:57,167 "Whoever looks at me...says..." 1775 02:03:57,250 --> 02:04:00,000 "I am crazy about my beloved." 1776 02:04:00,000 --> 02:04:01,708 "I am crazy about my beloved." 1777 02:04:02,000 --> 02:04:05,667 "All I have is your name," 1778 02:04:05,750 --> 02:04:10,458 "that's all I have." 1779 02:04:10,542 --> 02:04:17,042 "I've dedicated all my life to my beloved." 1780 02:04:17,125 --> 02:04:19,292 "Every breath..." 1781 02:04:19,375 --> 02:04:28,042 "Every breath I take is for you." 1782 02:04:28,333 --> 02:04:37,417 "Every breath I take is for you." 1783 02:04:37,583 --> 02:04:41,833 "I've one heart, one life." 1784 02:04:41,917 --> 02:04:46,083 "Both are for you." 1785 02:04:46,625 --> 02:04:48,792 "Sit before me..." 1786 02:04:48,875 --> 02:04:55,458 "Let me ward off the evil eye before I touch you." 1787 02:04:55,542 --> 02:05:00,000 "I've written few words which I must convey." 1788 02:05:00,000 --> 02:05:04,042 "I've written few words which I must convey." 1789 02:05:04,333 --> 02:05:12,833 "A story where you are the queen and me the king." 1790 02:05:13,000 --> 02:05:17,333 "Come back to me..." 1791 02:05:17,417 --> 02:05:21,708 "I've been pining for you." 1792 02:05:21,875 --> 02:05:30,417 "Every breath I take is for you." 1793 02:05:30,667 --> 02:05:39,250 "Every breath I take is for you." 1794 02:05:43,333 --> 02:05:45,875 You rode your bike to meet your mom. 1795 02:05:47,167 --> 02:05:48,333 Why? 1796 02:05:49,375 --> 02:05:50,917 It's her happy birthday. 1797 02:05:52,375 --> 02:05:54,292 She was sleeping around with that man. 1798 02:05:54,708 --> 02:05:56,625 We saw her when we came back. 1799 02:05:56,958 --> 02:05:58,750 And you still went to meet her? 1800 02:06:00,042 --> 02:06:01,083 Tell me. 1801 02:06:02,667 --> 02:06:04,000 I love my mom. 1802 02:06:04,500 --> 02:06:05,750 You can't be my son. 1803 02:06:05,958 --> 02:06:08,083 You are shit. And you will be shit all your life. 1804 02:06:08,792 --> 02:06:10,000 Wannabe rider like you. 1805 02:06:10,083 --> 02:06:12,000 - You are shit. - Who can give her a shit life! 1806 02:06:12,083 --> 02:06:13,583 And you will be shit all your life. 1807 02:06:13,875 --> 02:06:15,000 I am not shit. 1808 02:06:15,083 --> 02:06:16,333 She deserves a good life. 1809 02:06:16,417 --> 02:06:17,625 I am not shit. 1810 02:06:17,875 --> 02:06:19,125 - I am not shit. - Shut up. 1811 02:06:19,208 --> 02:06:20,500 - I love my mom. - Shut up. 1812 02:06:20,792 --> 02:06:21,792 I am not shit. 1813 02:06:21,875 --> 02:06:24,125 - She was sleeping around with that man. - I am not. 1814 02:06:44,333 --> 02:06:46,292 Shikhar, help me. 1815 02:06:46,375 --> 02:06:47,625 Of course. 1816 02:06:47,708 --> 02:06:48,875 What happened? 1817 02:06:50,167 --> 02:06:52,833 I am standing at the bus stop and she is walking towards me. 1818 02:06:54,708 --> 02:06:55,625 Who? 1819 02:06:56,667 --> 02:06:57,792 Shauna. 1820 02:06:58,792 --> 02:07:00,000 My heartbeat is racing at 2000 beats per second. 1821 02:07:00,000 --> 02:07:02,583 My heartbeat is racing at 2000 beats per second. 1822 02:07:04,208 --> 02:07:06,917 Turn around with swag and say "Hey what's up". 1823 02:07:07,250 --> 02:07:07,917 Bajju. 1824 02:07:08,000 --> 02:07:09,042 That's all, okay. 1825 02:07:10,208 --> 02:07:11,292 Tone casual. 1826 02:07:12,208 --> 02:07:13,375 Like she doesn't matter. 1827 02:07:14,417 --> 02:07:16,000 You have moved on, okay. 1828 02:07:17,917 --> 02:07:19,042 Hi. 1829 02:07:22,000 --> 02:07:23,000 How are you? 1830 02:07:23,083 --> 02:07:24,000 Copy me. 1831 02:07:24,083 --> 02:07:25,167 Hey, what's up? 1832 02:07:27,458 --> 02:07:30,792 Finish your call, I will wait. 1833 02:07:30,875 --> 02:07:32,292 Tell her. This call will take time. 1834 02:07:32,458 --> 02:07:34,042 She isn't someone who would wait. 1835 02:07:34,125 --> 02:07:35,708 Say it, Bajju. 1836 02:07:40,125 --> 02:07:42,292 I wanted to talk to you. 1837 02:07:45,417 --> 02:07:46,542 Bajju, tell me. 1838 02:07:47,250 --> 02:07:48,667 I don't want to talk to you ever again. 1839 02:07:48,750 --> 02:07:50,042 Are you nuts... 1840 02:07:50,125 --> 02:07:54,125 not just a heartbreak but leftover bloody bleeding heart ripped and showed to her 1841 02:07:55,500 --> 02:07:56,667 Not today, 1842 02:07:57,958 --> 02:08:00,000 not tomorrow, not the day after. 1843 02:08:00,000 --> 02:08:01,000 not tomorrow, not the day after. 1844 02:08:02,833 --> 02:08:03,667 Never. 1845 02:08:03,750 --> 02:08:12,583 i felt like I was the only one lacking that's why I couldn't get your love 1846 02:08:12,792 --> 02:08:21,417 There is some moisture in my eyes only that's why I couldn't see your love properly 1847 02:08:21,708 --> 02:08:23,042 I was crying inconsolably on the bus. 1848 02:08:23,500 --> 02:08:26,583 I am in the taxi. 1849 02:08:27,333 --> 02:08:28,667 But seeing her crying, 1850 02:08:29,208 --> 02:08:33,583 I wanted to go to her and say... 1851 02:08:34,000 --> 02:08:35,458 I know what you wanted to say. 1852 02:08:40,667 --> 02:08:42,375 Sorry, I left you. 1853 02:08:43,750 --> 02:08:45,583 My swag is nothing. 1854 02:08:48,875 --> 02:08:50,250 I can't stop loving you. 1855 02:08:52,833 --> 02:08:54,917 Shikhar, did you break up too? 1856 02:09:03,667 --> 02:09:05,708 Shikhar, delivery for Shikhar Randhawa. 1857 02:09:05,792 --> 02:09:08,000 Brother. Your parcel. 1858 02:09:08,375 --> 02:09:11,000 Take this sir. 1859 02:09:19,500 --> 02:09:21,458 I am flying out tomorrow night. 1860 02:09:22,083 --> 02:09:23,333 To America. 1861 02:09:23,417 --> 02:09:25,375 Or I would have to attend the race tomorrow. 1862 02:09:25,792 --> 02:09:27,042 To cheer for you. 1863 02:09:27,917 --> 02:09:29,125 Definitely. 1864 02:09:36,000 --> 02:09:37,208 Listen, tough boy. 1865 02:09:38,125 --> 02:09:39,708 I just want to tell you... 1866 02:09:40,333 --> 02:09:41,875 you are magic on that bike. 1867 02:09:42,958 --> 02:09:45,458 So just go and win that race. 1868 02:09:50,375 --> 02:09:51,833 All the best. 1869 02:09:56,333 --> 02:09:58,125 Protect from demons, poisonous animals, 1870 02:09:58,208 --> 02:10:00,000 and evil sights that mean harm. 1871 02:10:00,000 --> 02:10:00,003 and evil sights that mean harm. 1872 02:10:00,083 --> 02:10:01,333 Spit on it. 1873 02:10:02,000 --> 02:10:03,125 Do it, Shekhar. 1874 02:10:04,417 --> 02:10:08,083 This will clear your mind of the negativity General Randhawa. 1875 02:10:08,667 --> 02:10:09,458 Do it. 1876 02:10:09,542 --> 02:10:10,458 You have to win, Shekhar. 1877 02:10:10,833 --> 02:10:11,917 - Come on. - Spit on it. 1878 02:10:12,375 --> 02:10:13,542 Spit on it. 1879 02:10:16,792 --> 02:10:18,333 Aren't they your rivals? 1880 02:10:19,000 --> 02:10:20,917 Why is Abhay talking to them? 1881 02:10:22,167 --> 02:10:23,458 I don't like it. 1882 02:10:23,875 --> 02:10:25,042 Like I said... 1883 02:10:25,333 --> 02:10:27,667 Your husband has a legend status on this circuit. 1884 02:10:28,500 --> 02:10:30,333 - I think you should readdress this question. - Fine. 1885 02:10:35,292 --> 02:10:36,542 All the best. 1886 02:10:40,458 --> 02:10:41,792 Just believe in yourself. 1887 02:10:42,875 --> 02:10:44,125 You can win 1888 02:11:08,000 --> 02:11:09,125 Pizza boy. 1889 02:11:10,875 --> 02:11:12,750 Spoke to my runaway bride. 1890 02:11:14,250 --> 02:11:15,667 She had a break-up again. 1891 02:11:16,000 --> 02:11:17,125 She is broken. 1892 02:11:17,750 --> 02:11:19,000 And broken-hearted. 1893 02:11:20,833 --> 02:11:22,458 She wants to come back. 1894 02:11:22,542 --> 02:11:23,875 But how is it going to be? 1895 02:11:25,583 --> 02:11:26,833 Messed up life. 1896 02:11:27,292 --> 02:11:30,167 Hers and mine. 1897 02:11:31,000 --> 02:11:32,417 And you are to be blamed for it. 1898 02:11:33,125 --> 02:11:35,708 Bijoy. You have to win. Finish him. 1899 02:11:36,417 --> 02:11:37,667 Break him.Okay. 1900 02:11:45,083 --> 02:11:47,042 Gosh, I am so nervous. 1901 02:11:47,292 --> 02:11:49,250 I am feeling nervous. 1902 02:11:49,917 --> 02:11:51,500 You'll have a new name. 1903 02:11:52,042 --> 02:11:53,375 You're a s***e, Randhawa. 1904 02:11:53,458 --> 02:11:54,917 - I'll break you today. - You are shit. 1905 02:11:55,000 --> 02:11:56,250 And you'll be shit all your life. 1906 02:13:08,292 --> 02:13:10,083 Why are they blocking him? 1907 02:13:21,750 --> 02:13:23,125 Yeah, look. 1908 02:13:56,167 --> 02:13:58,125 Doesn't matter how many races you win. 1909 02:14:00,083 --> 02:14:03,250 You are shit in my eyes.. always you'll be shit. 1910 02:14:03,708 --> 02:14:05,250 You are shit. 1911 02:14:11,958 --> 02:14:15,708 My beloved... 1912 02:14:16,292 --> 02:14:21,542 You are an apple of my eyes 1913 02:14:29,958 --> 02:14:33,375 "Set me free" 1914 02:14:37,542 --> 02:14:39,458 Take me there, please. 1915 02:14:40,208 --> 02:14:45,042 "Set me free" 1916 02:14:48,500 --> 02:14:49,875 We've to get on the racetrack. 1917 02:14:51,042 --> 02:14:52,333 Yes, right now damnit. 1918 02:14:53,833 --> 02:14:57,750 'Tough boy. You are magic on that bike.' 1919 02:14:59,458 --> 02:15:00,000 'Won't you fight for me?' 1920 02:15:00,000 --> 02:15:02,167 'Won't you fight for me?' 1921 02:15:03,708 --> 02:15:07,500 My beloved... 1922 02:15:13,375 --> 02:15:14,708 Look up Ladli 1923 02:15:16,583 --> 02:15:17,792 No. 1924 02:15:18,167 --> 02:15:19,375 look up... 1925 02:15:20,125 --> 02:15:24,792 You are an apple of my eyes 1926 02:15:27,958 --> 02:15:30,125 It's a Harley. 1927 02:15:30,208 --> 02:15:31,625 My hero brother. 1928 02:15:32,417 --> 02:15:33,833 That's one core team. 1929 02:16:16,708 --> 02:16:19,208 It's a Harley. 1930 02:16:37,958 --> 02:16:40,042 Hooray. 1931 02:16:41,667 --> 02:16:43,167 It's a Harley. 1932 02:16:43,250 --> 02:16:48,042 And the new champion is Shikhar Randhawa. 1933 02:16:48,708 --> 02:16:50,000 You will call Shikhar. 1934 02:16:50,542 --> 02:16:54,792 And say "He's a Speed Motor boy now". 1935 02:16:54,958 --> 02:16:57,375 We are ready to sponsor him. Got it? 1936 02:16:57,625 --> 02:16:59,083 You won. 1937 02:17:00,000 --> 02:17:00,875 Yeah. 1938 02:17:01,042 --> 02:17:01,962 We won. 1939 02:17:02,042 --> 02:17:04,125 Cuddle bug I have to go. 1940 02:17:05,333 --> 02:17:08,583 I will have to fight for her sake. 1941 02:17:09,042 --> 02:17:10,250 For Ikroor. 1942 02:17:10,875 --> 02:17:12,042 I will take you to her. 1943 02:17:14,583 --> 02:17:16,125 We've to get there in 30 minutes, otherwise-- 1944 02:17:16,708 --> 02:17:19,250 Abhay, this is life and death for Shikhar. 1945 02:17:19,333 --> 02:17:21,125 Isn't it better if he drives? 1946 02:17:41,167 --> 02:17:42,542 - 20 minutes. - Let's go. 1947 02:17:43,833 --> 02:17:47,375 Shikhar, I'll deal with her tough loco-pilot sister. 1948 02:17:47,458 --> 02:17:49,542 You...focus on Roo. 1949 02:18:08,542 --> 02:18:11,625 Roo...I won. 1950 02:18:12,333 --> 02:18:13,625 The championship is mine. 1951 02:18:14,958 --> 02:18:16,333 I even got the sponsorship. 1952 02:18:18,417 --> 02:18:19,750 I have money now. 1953 02:18:22,500 --> 02:18:25,542 I'll come to the US to say sorry. 1954 02:18:30,458 --> 02:18:31,792 For not picking up the phone. 1955 02:18:33,000 --> 02:18:34,458 For hurting you. 1956 02:18:38,750 --> 02:18:40,083 I was an idiot. 1957 02:18:41,500 --> 02:18:43,708 I had a late realisation that I deserve you. 1958 02:18:54,083 --> 02:18:55,042 Okay, bye. 1959 02:18:59,750 --> 02:19:00,000 Wait, Roo. 1960 02:19:00,000 --> 02:19:01,208 Wait, Roo. 1961 02:19:03,333 --> 02:19:05,000 That's all I needed to hear. 1962 02:19:08,458 --> 02:19:14,333 "Lord" 1963 02:19:15,250 --> 02:19:20,667 "Lord" 1964 02:19:22,958 --> 02:19:24,167 Excuse me. 1965 02:19:27,333 --> 02:19:28,667 You are Ikroor's sister, right? 1966 02:19:29,958 --> 02:19:32,417 I am Abhay. And this is my wife Laadli. 1967 02:19:32,500 --> 02:19:34,292 - Hi. - Shikhar's sister. 1968 02:19:35,667 --> 02:19:38,083 And that's Bajju. His brother. 1969 02:19:38,667 --> 02:19:42,625 The kind that stays through good times and bad. 1970 02:19:42,958 --> 02:19:43,958 That's right. 1971 02:19:44,750 --> 02:19:47,583 He has his family for good and bad times. 1972 02:19:50,458 --> 02:19:52,000 Ikroor deserves the best. 1973 02:19:53,000 --> 02:19:54,125 I agree. 1974 02:19:55,042 --> 02:19:57,875 And we...are the best. 1975 02:20:07,083 --> 02:20:12,042 "Lord" 1976 02:20:12,208 --> 02:20:14,583 When life blesses you with abundance, 1977 02:20:15,833 --> 02:20:17,792 you can't complain. 1978 02:20:22,375 --> 02:20:24,375 Not even with the 7:30 local. 1979 02:20:27,208 --> 02:20:29,875 Because that's where I found my better half. 1980 02:20:29,958 --> 02:20:34,955 "Don't stare with your wicked eyes" 1981 02:20:36,208 --> 02:20:38,125 "I'll fall in love." 1982 02:20:38,208 --> 02:20:40,389 Shikhar. I am nervous. 1983 02:20:42,875 --> 02:20:44,917 Don't. Shikhar, don't be crazy. 1984 02:20:45,000 --> 02:20:46,667 "I'll lose my heart." 1985 02:20:46,833 --> 02:20:48,333 "This is our story," 1986 02:20:48,417 --> 02:20:50,042 Bajju, what are you doing? 1987 02:20:50,875 --> 02:20:53,375 "An entire lifetime..." 1988 02:20:53,458 --> 02:20:55,917 Ready to be mister! 1989 02:20:56,000 --> 02:20:59,667 "Got a question for you, what is your opinion." 1990 02:20:59,750 --> 02:21:00,000 "We can be together if you listen to me." 1991 02:21:00,000 --> 02:21:03,708 "We can be together if you listen to me." 1992 02:21:03,792 --> 02:21:08,003 "The water's shiny, shiny, shiny." 1993 02:21:08,083 --> 02:21:12,125 "And the day's sunny, sunny, sunny." 1994 02:21:12,208 --> 02:21:16,542 "The water's shiny, shiny, shiny." 1995 02:21:16,625 --> 02:21:20,833 "And the day's sunny, sunny, sunny." 1996 02:21:38,083 --> 02:21:42,375 " My eyes are always searching for you." 1997 02:21:42,458 --> 02:21:46,042 "The heart has fallen for the sweet words" 1998 02:21:46,125 --> 02:21:50,000 "I'll walk along with you." 1999 02:21:50,083 --> 02:21:54,003 "I'm always searching for you" 2000 02:21:54,083 --> 02:21:56,208 "The youth is crazy." 2001 02:21:56,292 --> 02:21:58,583 "Let me tease you" 2002 02:21:58,667 --> 02:22:00,000 " Got a question for you, what is your opinion..." 2003 02:22:00,000 --> 02:22:02,962 " Got a question for you, what is your opinion..." 2004 02:22:03,042 --> 02:22:07,250 " We can be together if you listen to me." 2005 02:22:07,333 --> 02:22:11,583 " The water's shiny, shiny, shiny." 02:22:15,542 "The water's shiny, shiny, shiny." 2007 02:22:15,625 --> 02:22:19,750 "And the day's sunny, sunny, sunny." 2008 02:22:19,833 --> 02:22:23,958 "The water's shiny, shiny, shiny." 2009 02:22:24,042 --> 02:22:29,083 "And the day's sunny, sunny, sunny." 133941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.