All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E03.Sleep.Hypnosis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,176 --> 00:00:07,662 TGIF. FML. NGL. LOL. 2 00:00:07,662 --> 00:00:10,803 Now I am a woman of the workforce, I crave the weekends. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,805 It's just a chance to relax 4 00:00:12,805 --> 00:00:16,706 away from Cannon Capital's meetings and memorandums and electronic mails. 5 00:00:16,706 --> 00:00:18,018 What is all this shit? 6 00:00:18,708 --> 00:00:20,468 Laszlo! 7 00:00:20,468 --> 00:00:23,368 My darling. Do both these eyes look hazel to you? 8 00:00:23,368 --> 00:00:25,680 I think it's important my monster has a matching set. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,510 You have turned our home 10 00:00:27,510 --> 00:00:29,719 into Jack the Ripper's recycle bin. 11 00:00:29,719 --> 00:00:32,963 I thought you had finished creating your freaky monster sex doll man. 12 00:00:32,963 --> 00:00:35,725 My darling, if I am to maintain my freaky sex doll monster man, 13 00:00:35,725 --> 00:00:37,623 as you inaccurately call him, 14 00:00:37,623 --> 00:00:40,212 it's important I have an adequate supply of spare body parts. 15 00:00:40,212 --> 00:00:42,145 But what are these? 16 00:00:42,145 --> 00:00:43,767 Uh, they're hearts. They're livers. 17 00:00:43,767 --> 00:00:45,700 They're spleens. They're kidneys. 18 00:00:45,700 --> 00:00:47,875 That's a cat's arsehole. I've no idea what that is. 19 00:00:47,875 --> 00:00:49,670 Whatever. Just get them gone. 20 00:00:49,670 --> 00:00:51,603 Mmm. All right. - Come on, chop-chop. 21 00:00:51,603 --> 00:00:54,054 There's no room in this house for all the things I need to get done. 22 00:00:55,296 --> 00:00:56,884 It's fine. I'll pick those up later. 23 00:01:00,370 --> 00:01:02,717 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 24 00:01:02,717 --> 00:01:05,065 ♪ They have no use for your song ♪ 25 00:01:05,893 --> 00:01:08,689 ♪ You're dead, you're dead You're dead ♪ 26 00:01:08,689 --> 00:01:11,381 ♪ You're dead And out of this world ♪ 27 00:01:12,520 --> 00:01:15,040 ♪ Now your hope And compassion is gone ♪ 28 00:01:15,592 --> 00:01:18,250 ♪ You've sold out your dream To the world ♪ 29 00:01:18,250 --> 00:01:20,701 ♪ Stay dead, stay dead Stay dead ♪ 30 00:01:20,701 --> 00:01:22,979 ♪ You're dead And out of this world ♪ 31 00:01:32,678 --> 00:01:35,267 I have had enough. 32 00:01:35,267 --> 00:01:37,442 There are too many useless ball sacks 33 00:01:37,442 --> 00:01:40,065 lying around the house with you and Nandor. 34 00:01:40,065 --> 00:01:42,240 We cannot deal with all this extra shit. 35 00:01:42,240 --> 00:01:44,897 My darling, I have everything under control. 36 00:01:44,897 --> 00:01:46,313 Oh, do you? Absolutely. 37 00:01:46,313 --> 00:01:48,246 - Then what are those? - Feet. 38 00:01:48,246 --> 00:01:52,284 Perhaps Laszlo was trying to tell you the game is afoot. 39 00:01:55,149 --> 00:01:56,323 Shut up, Guillermo. 40 00:01:56,323 --> 00:01:58,325 Nandor, does it not concern you 41 00:01:58,325 --> 00:02:00,361 that you are sat on top of a bag of noses? 42 00:02:00,361 --> 00:02:01,604 I 43 00:02:01,604 --> 00:02:04,400 I thought it was a cushion. 44 00:02:04,400 --> 00:02:07,782 I fell in the bloody pile of torsos again. 45 00:02:07,782 --> 00:02:09,853 Oh, no! No, no, no! Ugh. Pick me up. 46 00:02:09,853 --> 00:02:12,304 Laszlo! I mean it! Oh, get it off me. 47 00:02:13,340 --> 00:02:15,549 Just find a place to store all of this human crap. 48 00:02:15,549 --> 00:02:16,791 All right, my darling. 49 00:02:16,791 --> 00:02:18,414 But where do you suggest? 50 00:02:18,414 --> 00:02:21,210 The small space under the stairs where Guillermo used to live. 51 00:02:21,210 --> 00:02:23,729 We never figured out what to do with it since he moved into the shed. 52 00:02:23,729 --> 00:02:27,457 Actually, that space has already been occupied. 53 00:02:27,457 --> 00:02:31,081 What the shit gives you the right to take over that space, Nandor? 54 00:02:31,081 --> 00:02:35,948 Guillermo was my familiar. And B: I have already done it. 55 00:02:35,948 --> 00:02:37,640 And so it begins. 56 00:02:37,640 --> 00:02:41,989 First, Nandor unilaterally gives my garden shed to Gizmo. 57 00:02:41,989 --> 00:02:45,958 A shed I lovingly converted into a temple of self-worship 58 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 or some might call it a "Jack Shack." 59 00:02:47,960 --> 00:02:49,617 No. This has to end now. 60 00:02:49,617 --> 00:02:52,379 Otherwise, Nandor will take over the house entirely. 61 00:02:52,379 --> 00:02:55,968 A slope slippier than a whore's saddle. Mmm. 62 00:02:55,968 --> 00:02:57,970 If you had wanted the space under the stairs, 63 00:02:57,970 --> 00:02:59,972 you would have taken the space under the stairs. 64 00:02:59,972 --> 00:03:02,043 Yeah, well, I do want the space under the stairs. 65 00:03:02,043 --> 00:03:05,288 And I intend to take the space under the stairs. For all my 66 00:03:06,358 --> 00:03:08,809 To keep the body parts in order. 67 00:03:08,809 --> 00:03:09,982 Yes. 68 00:03:09,982 --> 00:03:12,019 Hey. Sorry, don't mean to interrupt. 69 00:03:12,019 --> 00:03:13,641 I just want to let you know 70 00:03:13,641 --> 00:03:15,195 that you guys are out of hot water. 71 00:03:15,195 --> 00:03:17,266 Hold your horses, Noeël Coward. 72 00:03:17,266 --> 00:03:18,784 You can tell your ex-boss 73 00:03:18,784 --> 00:03:20,717 that this house is not a dictatorship. 74 00:03:20,717 --> 00:03:22,236 Yes. - No, I don't wanna get involved. 75 00:03:22,236 --> 00:03:23,617 You guys figure it out, okay? 76 00:03:23,617 --> 00:03:25,619 And how do you propose we do that? 77 00:03:25,619 --> 00:03:27,379 I don't know. Take a vote. 78 00:03:27,379 --> 00:03:28,863 Good idea, Guillermo. 79 00:03:28,863 --> 00:03:31,072 Hey, everyone, let's have a vote. 80 00:03:31,072 --> 00:03:32,695 Okay, I'm gonna go. 81 00:03:32,695 --> 00:03:34,386 Nandor, that is a great idea. 82 00:03:34,386 --> 00:03:35,870 - Uh - Let's take a vote. 83 00:03:35,870 --> 00:03:38,873 All those in favor of giving Laszlo dominion 84 00:03:38,873 --> 00:03:40,910 over Guillermo's old space under the stairs 85 00:03:40,910 --> 00:03:43,568 to use as a storage facility for his bodily parts. 86 00:03:43,568 --> 00:03:45,190 Yes, and all my sex stuff. 87 00:03:45,190 --> 00:03:46,260 And maybe some wanking. 88 00:03:46,260 --> 00:03:47,537 Okay, raise hand. 89 00:03:48,297 --> 00:03:50,713 And all those in favor 90 00:03:50,713 --> 00:03:53,681 of it remaining the sovereign territory of Nandor 91 00:03:53,681 --> 00:03:55,614 for his exclusive use as a home gymnasium, 92 00:03:55,614 --> 00:03:57,340 which only Nandor can use, 93 00:03:57,340 --> 00:03:58,652 raise your hands. 94 00:03:58,652 --> 00:03:59,584 - No. - It is settled. 95 00:03:59,584 --> 00:04:01,275 Two to one. Ha! 96 00:04:01,275 --> 00:04:03,001 Bad luck, Blackadder. 97 00:04:03,001 --> 00:04:04,278 I demand a recount. 98 00:04:04,278 --> 00:04:05,935 Sorry, the people have spoken. 99 00:04:05,935 --> 00:04:07,730 Don't tarnish your legacy, Nandor. 100 00:04:07,730 --> 00:04:11,285 Hear me out. Nadja. A gym only I can use, 101 00:04:11,285 --> 00:04:12,424 - hmm? - Fuck off. 102 00:04:12,424 --> 00:04:15,082 Laszlo, still thinking about it? 103 00:04:15,082 --> 00:04:16,428 No, not even a little. 104 00:04:16,428 --> 00:04:18,223 Yes, don't be a little bitch, Nandor. 105 00:04:18,223 --> 00:04:20,536 What can I say? I lost. 106 00:04:20,536 --> 00:04:23,263 Another time, I would just seize the territory, 107 00:04:24,781 --> 00:04:27,888 but I grow weary of the fight. 108 00:04:27,888 --> 00:04:32,755 Perhaps it is time for this old cowboy to just hang up his spurs 109 00:04:32,755 --> 00:04:35,275 and go fuck himself right up the pooper. 110 00:04:36,655 --> 00:04:38,657 Okay, fine. 111 00:04:38,657 --> 00:04:42,247 I shall clear out my StairMaster and booty bands by tomorrow. 112 00:04:42,247 --> 00:04:43,904 Good. And also, give Laszlo his 113 00:04:43,904 --> 00:04:46,424 This is not good. Not good at all. 114 00:04:47,010 --> 00:04:50,497 So I regularly use our network of vents 115 00:04:50,497 --> 00:04:53,120 to gather intel on my housemates 116 00:04:53,120 --> 00:04:55,191 and I've recently uncovered a troubling development. 117 00:04:57,883 --> 00:04:59,678 Well, it's finally happening. 118 00:05:00,576 --> 00:05:02,992 I'm being forced out of the house. 119 00:05:03,579 --> 00:05:07,307 Over the years, I've kept extensive records 120 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 detailing the power rankings within the house. 121 00:05:10,310 --> 00:05:12,760 Who's hot, who's not. Who's chic, who's weak. 122 00:05:12,760 --> 00:05:16,108 Who's fly, who's shy. Who's ballin', who's stallin'. 123 00:05:16,108 --> 00:05:20,078 Up here, you have Nandor, then Nadja, then Laszlo. 124 00:05:20,078 --> 00:05:23,323 And down here, Guillermo, until recently. 125 00:05:23,323 --> 00:05:26,153 And over here, is your baby boy, 126 00:05:26,153 --> 00:05:30,295 Colin Robinson, who is going down. 127 00:05:30,295 --> 00:05:33,505 I've been able to hold on to my place in the house 128 00:05:33,505 --> 00:05:36,163 due to a delicate dance. 129 00:05:36,163 --> 00:05:39,580 Not unlike Henry Kissinger's triangular diplomacy. 130 00:05:39,580 --> 00:05:42,825 Nadja and Laszlo represent one stalwart alliance. 131 00:05:42,825 --> 00:05:45,793 Nandor and Guillermo the other. 132 00:05:45,793 --> 00:05:49,763 My lone wolf status afforded me a position of power. 133 00:05:49,763 --> 00:05:51,489 A tiebreaker. 134 00:05:51,489 --> 00:05:55,665 The Harold Prince to their Stephen Sondheim and Andrew Lloyd Webber. 135 00:05:55,665 --> 00:05:59,151 But the power dynamics have now shifted. 136 00:05:59,151 --> 00:06:03,224 Now that Guillermo has left the house, Nandor is a broken man. 137 00:06:03,224 --> 00:06:05,744 And I fear it's just a matter of time before he goes over 138 00:06:05,744 --> 00:06:08,402 to the Nadja/Laszlo alliance for good 139 00:06:08,402 --> 00:06:11,198 and they decide to kill me and quarter my body 140 00:06:11,198 --> 00:06:14,443 to share as sick souvenirs amongst themselves. 141 00:06:14,443 --> 00:06:17,929 Or worse, I have to go apartment hunting. 142 00:06:20,207 --> 00:06:22,278 Come on. You know you want to. 143 00:06:23,037 --> 00:06:25,419 I'm not moving back into the house. Fine. 144 00:06:25,419 --> 00:06:28,146 - But will you at least talk to Nandor? - I don't think me talking to him 145 00:06:28,146 --> 00:06:30,113 is gonna make a difference. He's not gonna listen to me either. 146 00:06:30,113 --> 00:06:32,253 - Well, you didn't let me finish. - Sorry. 147 00:06:32,253 --> 00:06:35,636 Uh, what I was saying before you cut me off and didn't let me finish was, 148 00:06:35,636 --> 00:06:37,983 - maybe if you were to talk to Nandor - Mm-hmm. 149 00:06:37,983 --> 00:06:40,641 I could walk by or something and he'd see me 150 00:06:40,641 --> 00:06:42,816 and he'd be like, "Oh, there's Colin Robinson. 151 00:06:42,816 --> 00:06:45,474 I should really form an alliance with him." 152 00:06:45,474 --> 00:06:47,234 You know, to get out of having to talk to you. 153 00:06:47,234 --> 00:06:48,615 Okay. Good night. 154 00:06:48,615 --> 00:06:50,064 I appreciate you 155 00:06:50,064 --> 00:06:52,377 playing my favorite song to cut the tension, 156 00:06:52,377 --> 00:06:54,310 but I don't think it's gonna help me solve this problem. 157 00:06:54,310 --> 00:06:55,691 Doesn't hurt though. 158 00:07:00,661 --> 00:07:02,698 Oh, my God! Talk to Nandor, don't talk to Nandor. 159 00:07:02,698 --> 00:07:04,700 I don't care, all right? Just leave me out of it. 160 00:07:04,700 --> 00:07:06,909 - Hypnotize him for all I care. - Oh. That's ridiculous. 161 00:07:06,909 --> 00:07:10,222 Everyone knows you can't hypnotize a vampire. They always have their guard up. 162 00:07:10,222 --> 00:07:12,432 Well, then hypnotize him when he's asleep. Like I'm trying to be. 163 00:07:14,123 --> 00:07:17,782 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 164 00:07:17,782 --> 00:07:19,611 Can you do that somewhere else, please? 165 00:07:19,611 --> 00:07:21,337 Well, I-I-I like the ambient noise. 166 00:07:22,338 --> 00:07:24,616 Oh. Let's take it again. Uh, three, two 167 00:07:24,616 --> 00:07:27,826 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 168 00:07:27,826 --> 00:07:29,690 I have to find out. Colin. 169 00:07:45,913 --> 00:07:50,159 Nandor. Nan-Man. Dipshit. 170 00:07:51,125 --> 00:07:56,959 What's up? 171 00:07:56,959 --> 00:08:00,583 Hear me now and believe me later. 172 00:08:00,583 --> 00:08:03,413 You are a fierce warrior. 173 00:08:03,413 --> 00:08:06,693 I am a fierce warrior. 174 00:08:06,693 --> 00:08:09,661 You must stand your ground. 175 00:08:09,661 --> 00:08:12,561 Stand my ground. 176 00:08:12,561 --> 00:08:16,944 Your only ally is Colin Robinson. 177 00:08:18,014 --> 00:08:20,051 Are you sure? 178 00:08:21,397 --> 00:08:23,537 Yes, you love Colin Robinson. 179 00:08:23,537 --> 00:08:26,713 That sounds wrong, but okay. 180 00:08:27,541 --> 00:08:28,887 All right. 181 00:08:35,066 --> 00:08:37,931 Laszlo, is that chair totally necessary? 182 00:08:37,931 --> 00:08:39,795 It's taking up a lot of room. 183 00:08:39,795 --> 00:08:43,039 Well, how else can I sit and review my stored items of science? 184 00:08:43,039 --> 00:08:45,386 Is that a box of pornography in front of you? 185 00:08:45,386 --> 00:08:47,596 No, anatomical textbooks. 186 00:08:47,596 --> 00:08:51,358 The collective works of Doctors Flynt and Guccione. 187 00:08:51,358 --> 00:08:55,362 - Hey. Have either of you seen Nandor? - Oh. He's probably oversleeping. 188 00:08:55,362 --> 00:08:57,709 Without his home gym room, he has very little to live for. 189 00:08:57,709 --> 00:09:03,404 Cool, cool, coolio. I'm just gonna go for a walk. Just a normal walk. 190 00:09:03,404 --> 00:09:04,992 Okay. 191 00:09:04,992 --> 00:09:06,684 I know what you're going to do with that chair. 192 00:09:06,684 --> 00:09:09,341 You're going to sit in it and stroke yourself, reading your filth. 193 00:09:09,341 --> 00:09:10,653 Perhaps I will. 194 00:09:10,653 --> 00:09:12,655 I'm sorry, my darling. Would you like a hand? 195 00:09:12,655 --> 00:09:15,071 Yes, I'd actually love one. Well, take your pick. 196 00:09:15,071 --> 00:09:16,245 We've got a bunch of them. 197 00:09:20,111 --> 00:09:24,702 Buddy. It's 7:00 p.m. Time to rise and oh! 198 00:09:31,053 --> 00:09:32,433 Colin Robinson. 199 00:09:38,888 --> 00:09:41,650 Some of them are just too long to fit in as one piece. 200 00:09:41,650 --> 00:09:42,892 That's what my gran said. Ugh. 201 00:09:42,892 --> 00:09:44,618 I am back from my walk. 202 00:09:44,618 --> 00:09:46,206 - Who fucking cares? - Give a fuck. 203 00:09:46,206 --> 00:09:48,795 I saw Nandor out in the hallway. He'll be in in a sec. 204 00:09:48,795 --> 00:09:50,762 Uh-huh. 205 00:09:50,762 --> 00:09:51,901 What the hell? 206 00:09:56,699 --> 00:09:58,080 What the dick is he saying? 207 00:09:58,080 --> 00:10:00,738 Oh. Hold on. I have a translation app here. 208 00:10:03,982 --> 00:10:06,675 I have conquered officially the room beneath the stairs 209 00:10:06,675 --> 00:10:08,608 - in the name of Al Quolanudar. - No one's conquered anything. 210 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 What the fuck is he talking about? 211 00:10:10,955 --> 00:10:13,889 And I could not have conquered the room beneath the stairs 212 00:10:13,889 --> 00:10:16,823 without Colin Robinson, my primary ally within this fortress. 213 00:10:19,308 --> 00:10:21,724 We take what we wish, and defend it unto death. 214 00:10:21,724 --> 00:10:23,277 Oh. 215 00:10:23,277 --> 00:10:25,314 You heard what he said, ding-dongs. 216 00:10:25,314 --> 00:10:26,453 This is our house now, and if you don't like it, 217 00:10:26,453 --> 00:10:28,006 you can eat my ass. 218 00:10:30,664 --> 00:10:32,459 Ha ha. Yes, eat my ass. 219 00:10:32,459 --> 00:10:34,047 It is plain to see, 220 00:10:34,047 --> 00:10:36,601 something very strange is going on with Nandor. 221 00:10:38,120 --> 00:10:40,640 He's being competent and assertive. 222 00:10:40,640 --> 00:10:42,814 Much different to the soaking-wet simp we are used to. 223 00:10:45,679 --> 00:10:49,269 I'm not gonna stand around while these two tits bugger about. 224 00:10:49,269 --> 00:10:51,858 I do important science in there three times a day. 225 00:10:51,858 --> 00:10:54,654 Nandor, get the fuck out of there. No, thank you. 226 00:10:54,654 --> 00:10:57,518 - You heard the lady. Fuck off. - Wow. 227 00:10:57,518 --> 00:10:59,900 - Oh, good! Look who just sashayed in. -"Shasay" away. 228 00:10:59,900 --> 00:11:02,627 No, no, no. We're facing a bit of a contretemps. We need your help. 229 00:11:02,627 --> 00:11:04,249 Why don't you just all share the room? 230 00:11:04,249 --> 00:11:05,595 My husband needs it for his body parts! 231 00:11:05,595 --> 00:11:07,149 We had a fucking vote on it, you idiot. 232 00:11:07,149 --> 00:11:09,461 Quiet. 233 00:11:09,461 --> 00:11:12,464 I have a fair and equitable solution to propose. 234 00:11:12,464 --> 00:11:13,776 Okay, then. 235 00:11:13,776 --> 00:11:15,364 Come on, Tarzan. We're all ears. 236 00:11:15,364 --> 00:11:16,676 Mmm. 237 00:11:18,125 --> 00:11:20,265 Yeah. So he set the house on fire. 238 00:11:20,265 --> 00:11:23,613 Turns out his equitable solution was, 239 00:11:23,613 --> 00:11:26,789 "if I can't have Guillermo's room, then no one can have it." 240 00:11:30,137 --> 00:11:31,725 Or something like that. 241 00:11:31,725 --> 00:11:34,832 It's hard to tell because he also set my phone on fire. 242 00:11:37,110 --> 00:11:38,870 Boy, did we mess up. 243 00:11:38,870 --> 00:11:41,942 We? No, there's no "we." This is all you. 244 00:11:41,942 --> 00:11:44,186 Who convinced me to sleep-hypnotize him? You. 245 00:11:44,186 --> 00:11:45,566 What? I didn't do, oh. 246 00:11:45,566 --> 00:11:48,949 Hey, buddy? No, no. Not safe. 247 00:11:48,949 --> 00:11:50,537 Why don't you sleep-hypnotize him 248 00:11:50,537 --> 00:11:52,125 to go back to the way that he was before? 249 00:11:52,125 --> 00:11:54,334 Yeah, I want to, but my phone melted. 250 00:11:54,334 --> 00:11:56,370 Well, then get a new phone. Oh, my God. 251 00:11:56,370 --> 00:11:58,890 That's not good. 252 00:11:58,890 --> 00:12:00,720 I would get a new phone, but I kind of wanna wait 253 00:12:00,720 --> 00:12:03,343 until the new one's released next year. 254 00:12:03,343 --> 00:12:06,587 I mean, there's nothing worse than updating your devices in the off-cycle. 255 00:12:06,587 --> 00:12:09,383 Apple seems to be on an autumn release time frame. 256 00:12:09,383 --> 00:12:11,075 Okay. You know what? How about this? 257 00:12:11,075 --> 00:12:13,733 We use my translation app. And then after that, I'm out. 258 00:12:13,733 --> 00:12:19,014 Okay. Type in, "You will return to yourself as you were before." 259 00:12:20,878 --> 00:12:22,327 - Great. - Okay. 260 00:12:22,327 --> 00:12:23,604 That should get him back to normal. 261 00:12:23,604 --> 00:12:26,193 Time to go to bed, buddy. Come on. 262 00:12:26,193 --> 00:12:28,989 And after this, no more sleep hypnosis! 263 00:12:29,956 --> 00:12:30,750 Let's hit the hay, buddy. 264 00:12:31,543 --> 00:12:33,373 Sleep hypnosis? 265 00:12:33,373 --> 00:12:35,306 Is such a thing even possible? 266 00:12:42,382 --> 00:12:46,558 When you awake, you will be much tidier. 267 00:12:46,558 --> 00:12:47,628 Tidier. 268 00:12:47,628 --> 00:12:50,217 Neater and cleaner. 269 00:12:50,217 --> 00:12:53,600 You will not be able to tolerate a single mess. 270 00:12:53,600 --> 00:12:55,809 Neater. Tidier. 271 00:12:55,809 --> 00:12:57,431 Everything in its right place. 272 00:12:57,431 --> 00:12:58,778 I love you, Mommy. 273 00:13:00,918 --> 00:13:01,781 Oh. 274 00:13:13,482 --> 00:13:14,276 Whoa. 275 00:13:15,795 --> 00:13:18,107 Very good, my love. 276 00:13:18,107 --> 00:13:20,730 Oh, Marmaduke. You are something else. 277 00:13:20,730 --> 00:13:24,251 You know, they don't live as long, the-the bigger dogs. 278 00:13:25,321 --> 00:13:27,979 Oh. - Hey, man. I was reading that. 279 00:13:27,979 --> 00:13:30,050 Well. Not now, you're not. I'll have to iron it now. 280 00:13:30,050 --> 00:13:32,673 What is your major malfunction? 281 00:13:32,673 --> 00:13:34,848 FMJ, 1987. 282 00:13:34,848 --> 00:13:36,608 - Bloody savage. - Sheesh. 283 00:13:36,608 --> 00:13:39,266 We shall never be belligerent. 284 00:13:39,266 --> 00:13:42,511 But we shall be as firm in defending our system 285 00:13:42,511 --> 00:13:45,479 as they are in expanding theirs. 286 00:13:45,479 --> 00:13:48,241 I think we can all agree that is very well-spoken. 287 00:13:48,241 --> 00:13:50,657 That sounds kind of like a threat to me. 288 00:13:50,657 --> 00:13:53,971 This is not a threat, this is a statement of policy. 289 00:13:53,971 --> 00:13:55,524 But we are done arguing 290 00:13:55,524 --> 00:13:58,009 over the shitty little room under the stairs, correct? 291 00:13:58,009 --> 00:13:59,528 I have never been a quitter. 292 00:13:59,528 --> 00:14:01,116 "But as president, 293 00:14:01,116 --> 00:14:04,015 I must put the interests of America first." 294 00:14:04,015 --> 00:14:05,741 What the fuck is he talking about? 295 00:14:05,741 --> 00:14:08,468 "Nobody will ever write a book, 296 00:14:08,468 --> 00:14:12,127 probably about my mother." 297 00:14:12,127 --> 00:14:16,683 So, yes, I sleep-hypnotized Nandor again last night. 298 00:14:16,683 --> 00:14:18,271 Just to get him back to normal. 299 00:14:18,271 --> 00:14:20,480 I will return to myself 300 00:14:20,480 --> 00:14:22,516 And while I was messing around in there, 301 00:14:22,516 --> 00:14:25,416 I thought, why not improve on the original? 302 00:14:25,416 --> 00:14:28,695 - Basically, just like this guy. - This guy. 303 00:14:28,695 --> 00:14:32,941 Charismatic. A student of Realpolitik. 304 00:14:32,941 --> 00:14:35,495 Nobody will ever write a book, probably about my mother. 305 00:14:35,495 --> 00:14:38,912 But, yeah, I think I may have sleep-hypnotized Nandor 306 00:14:38,912 --> 00:14:40,880 into Richard Nixon. 307 00:14:40,880 --> 00:14:45,160 For 16 years, since the Hiss case, you've had a lot of fun. 308 00:14:45,160 --> 00:14:48,542 A lot of fun. You've had an opportunity to attack me. 309 00:14:48,542 --> 00:14:51,683 And I'd like to think I've given as good as I've taken. 310 00:14:51,683 --> 00:14:53,754 - Colin Robinson. - Hmm? 311 00:14:53,754 --> 00:14:56,033 Have you done something to Nandor's brain somehow? 312 00:14:56,033 --> 00:14:58,380 No. No, I don't think I did. 313 00:14:59,829 --> 00:15:01,693 Hmm. - Nandor, listen to me. 314 00:15:01,693 --> 00:15:04,144 Has Colin Robinson done something to your head? 315 00:15:08,424 --> 00:15:11,669 People have got to know whether their president is a crook. 316 00:15:11,669 --> 00:15:13,809 Well, I'm not a crook. 317 00:15:18,745 --> 00:15:21,265 No, no, don't come in. 318 00:15:22,128 --> 00:15:23,439 Whatever it is, I don't care. 319 00:15:28,962 --> 00:15:30,964 Are you okay? 320 00:15:30,964 --> 00:15:32,862 Do you wanna talk about it? Come on. 321 00:15:34,588 --> 00:15:35,589 Okay. What is it? 322 00:15:37,108 --> 00:15:40,180 -"You know what it was." - What? 323 00:15:40,180 --> 00:15:42,596 "It was a little Cocker Spaniel dog 324 00:15:42,596 --> 00:15:45,945 in a crate he sent all the way from Texas. 325 00:15:45,945 --> 00:15:47,463 Black and white, spotted. 326 00:15:47,463 --> 00:15:50,708 And our little one, Trisha, the six-year-old. 327 00:15:50,708 --> 00:15:53,435 She named it Checkers." 328 00:15:53,435 --> 00:15:55,989 Wait, isn't this, like, a Richard Nixon speech? 329 00:15:55,989 --> 00:15:59,751 "Our kids, they love that dog, and I just want to say this. 330 00:15:59,751 --> 00:16:04,756 Right now, regardless of what they say about it, we're gonna keep it." 331 00:16:04,756 --> 00:16:07,759 Did Colin Robinson sleep-hypnotize you 332 00:16:07,759 --> 00:16:10,210 so you're only able to speak like Richard Nixon? 333 00:16:10,210 --> 00:16:13,144 I will not put the blame on subordinates. 334 00:16:13,144 --> 00:16:14,490 I'll take that as a yes. 335 00:16:14,490 --> 00:16:16,458 Would you like me to help undo it? 336 00:16:18,425 --> 00:16:19,979 Sock it to me. 337 00:16:19,979 --> 00:16:24,052 And you'll go back to the Nandor from before. 338 00:16:24,052 --> 00:16:26,847 Just a regular vampire. 339 00:16:26,847 --> 00:16:28,642 What is this? 340 00:16:28,642 --> 00:16:31,542 Sleep hypnosis? Is such a thing even possible. 341 00:16:32,439 --> 00:16:33,302 Your camera's filthy. 342 00:16:39,101 --> 00:16:41,724 Packages. I hope it's my electric kettle. 343 00:16:42,725 --> 00:16:44,589 No. Here we go. 344 00:16:45,487 --> 00:16:48,421 No. It's, uh, all addressed to Laszlo Cravensworth. 345 00:16:48,421 --> 00:16:49,698 It's weird. 346 00:16:49,698 --> 00:16:51,044 I wonder how he even figured out how to use Prime. 347 00:16:53,460 --> 00:16:55,048 What, uh 348 00:16:55,048 --> 00:16:56,291 Ah. 349 00:16:56,291 --> 00:16:58,293 What's going on here? 350 00:16:58,293 --> 00:17:01,986 My parcels from the Amazon. Thank you for ordering, Colin Robinson. 351 00:17:01,986 --> 00:17:04,195 Lord Laszlo's wish is my command. 352 00:17:04,195 --> 00:17:06,680 All hail Lord Laszlo. 353 00:17:06,680 --> 00:17:08,372 Solvents and sponges for everyone. 354 00:17:09,338 --> 00:17:11,133 May I just say you look fabulous, Baron. 355 00:17:11,133 --> 00:17:12,203 Flatterer. 356 00:17:13,411 --> 00:17:15,310 You know, but it turns out that these little scallywags 357 00:17:15,310 --> 00:17:17,657 do more than just keep me young in spirit. 358 00:17:17,657 --> 00:17:20,349 They also secrete a wonderful healing cream. 359 00:17:21,074 --> 00:17:22,938 Look, I'm almost back to normal. 360 00:17:22,938 --> 00:17:26,666 The Sire extracts milk from them every evening. 361 00:17:26,666 --> 00:17:30,911 So, anyhoo, sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 362 00:17:30,911 --> 00:17:32,051 Apparently, yes. 363 00:17:32,775 --> 00:17:36,158 I kid you. Everybody knows about sleep hypnosis. 364 00:17:36,158 --> 00:17:38,712 Do you think you could hypnotize them back? 365 00:17:38,712 --> 00:17:42,061 Can I, the supreme all-powerful vampire, hypnotize them? 366 00:17:43,234 --> 00:17:45,202 - Obviously. - Okay. 367 00:17:45,202 --> 00:17:47,514 Why don't you hand me your very smart telephone 368 00:17:47,514 --> 00:17:49,999 and I can record my hypnosis. You can play it for them later. 369 00:17:49,999 --> 00:17:55,522 But do not listen lest you become hypnotized yourself. 370 00:17:55,522 --> 00:17:58,870 How about noise canceling? 371 00:17:58,870 --> 00:18:00,872 Ah. Now I'll do the recording, if you put on your ear buddy phones. 372 00:18:00,872 --> 00:18:01,942 Okay. 373 00:18:05,049 --> 00:18:10,192 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 374 00:18:10,192 --> 00:18:12,884 Let me listen to that back. I always sound so nasally in these things. 375 00:18:12,884 --> 00:18:15,197 Okay. 376 00:18:15,197 --> 00:18:19,408 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 377 00:18:19,408 --> 00:18:21,548 - You like it? Yeah, okay. Great. - Yeah. 378 00:18:21,548 --> 00:18:23,171 Okay. So now I will do the recording. 379 00:18:23,171 --> 00:18:24,758 Oh. Okay. 380 00:18:25,587 --> 00:18:28,210 Ye shall forget everything ye know 381 00:18:28,210 --> 00:18:30,764 and everything ye have known. 382 00:18:30,764 --> 00:18:32,559 Okay. Let me listen to that back. 383 00:18:32,559 --> 00:18:33,733 I always sound so nasally in these things. 384 00:18:33,733 --> 00:18:36,080 Uh-huh. 385 00:18:36,080 --> 00:18:41,154 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 386 00:18:41,154 --> 00:18:43,570 - Great. I'll just take the phone back. - Not-Not so fast. 387 00:18:43,570 --> 00:18:45,158 I still need to do the recording. 388 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 Oh. I see what's going on here. 389 00:18:49,024 --> 00:18:50,577 Be quiet. 390 00:18:52,407 --> 00:18:53,442 Come on. 391 00:18:56,411 --> 00:19:00,622 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 392 00:19:00,622 --> 00:19:05,765 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 393 00:19:13,290 --> 00:19:14,739 Hmm. 394 00:19:14,739 --> 00:19:17,121 - Good. You guys are finally up. - Up with the lark. 395 00:19:17,121 --> 00:19:20,780 That was the best sleep I've had in ages. 396 00:19:20,780 --> 00:19:22,437 Indeed, good sir. 397 00:19:22,437 --> 00:19:23,645 Nandor the Relentless, by the way. 398 00:19:23,645 --> 00:19:25,957 I don't believe I caught your name. 399 00:19:25,957 --> 00:19:30,099 Leslie Cravensworth. You may call me Mr. Cravensworth. 400 00:19:30,099 --> 00:19:31,963 Mister Cravensworth. 401 00:19:31,963 --> 00:19:34,759 And who's that? I have no idea. 402 00:19:34,759 --> 00:19:37,003 So, it seems that, uh, The Baron's hypnosis 403 00:19:37,003 --> 00:19:39,108 not only made them forget about their hypnoses 404 00:19:39,108 --> 00:19:40,455 Relentless, you say? 405 00:19:40,455 --> 00:19:42,629 - Yes. - Must be my lucky day. 406 00:19:42,629 --> 00:19:45,184 but it also made them forget that they had ever met each other 407 00:19:45,184 --> 00:19:46,633 because, of course it did. 408 00:19:46,633 --> 00:19:49,947 Nadja of Antipaxos. 409 00:19:49,947 --> 00:19:51,500 Mmm. 410 00:19:51,500 --> 00:19:54,400 Nice to meet you. Nadja. - I say. Hello. 411 00:19:55,228 --> 00:19:58,783 Hello. I'm Colin Robinson. Who-Who are you, boners? 412 00:19:58,783 --> 00:20:00,958 I say. Hello. 413 00:20:00,958 --> 00:20:04,168 Yeah, I think I'm gonna like living here just fine. 414 00:20:04,168 --> 00:20:07,240 Apart from the fact that I'm disoriented, slightly afraid 415 00:20:07,240 --> 00:20:09,277 and don't know who you are. 416 00:20:09,277 --> 00:20:11,071 Nice little nest we've got here, huh? 417 00:20:11,071 --> 00:20:13,902 Oh, yes. Look at this chandelier. 418 00:20:13,902 --> 00:20:15,869 - Surely could hold a sex net. - Sex net. 419 00:20:17,388 --> 00:20:19,183 Check out this little space back here. 420 00:20:19,183 --> 00:20:22,186 Oh, yes. Look at this nice little space. 421 00:20:22,186 --> 00:20:24,153 Perfect for a place to hang out. 422 00:20:24,153 --> 00:20:26,535 Now we're talking. - I was thinking the same thing. 423 00:20:26,535 --> 00:20:30,090 I mean, it's a bit small. It would only really be good for a solo pursuit. 424 00:20:30,090 --> 00:20:35,234 If I may be so bold, I think I would like to set up shop here if that is okay. 425 00:20:35,234 --> 00:20:37,097 Sorry. But no, you may not be so bold 426 00:20:37,097 --> 00:20:40,342 because I myself was hoping to set up shop just here, so-- 427 00:20:40,342 --> 00:20:43,311 Well, if I might be bolder still. I'd like to wank there. 428 00:20:43,311 --> 00:20:45,899 See, I was thinking of just having an area that I could stand in. 429 00:20:46,659 --> 00:20:47,625 Well. 430 00:20:55,530 --> 00:20:58,049 So who the fuck is gonna get that space under the stairs? 431 00:20:58,049 --> 00:20:59,741 - Me. I am. - I guess you do your wanking 432 00:20:59,741 --> 00:21:01,674 I should have a safe space. 433 00:21:01,674 --> 00:21:03,745 Hello, everyone. Knock, knock, knock, knock. 434 00:21:03,745 --> 00:21:05,574 I need to tell you something. 435 00:21:05,574 --> 00:21:08,819 I just want to say sorry that I haven't been around lately. 436 00:21:08,819 --> 00:21:13,202 But I have been working closely with your old roommate Jerry the Vampire 437 00:21:13,202 --> 00:21:17,206 on his big, fantastic plan to conquer all of North America. 438 00:21:17,206 --> 00:21:19,036 - Who? - Come on. 439 00:21:19,036 --> 00:21:21,625 You know Jerry the Vampire, your old roommate. 440 00:21:21,625 --> 00:21:25,249 Super slumber guy, tall. He's got a round face. 441 00:21:25,249 --> 00:21:27,113 I don't know who is who or what is what. 442 00:21:27,113 --> 00:21:29,874 But I am loving this ditzy blonde. 443 00:21:32,601 --> 00:21:35,017 - Sleep hypnosis. - Hypnosis. I was trying to tell you. 444 00:21:35,017 --> 00:21:37,503 Oh, yes. Sleep hypnosis is a very real thing. 445 00:21:37,503 --> 00:21:40,747 I learned that my first week of Vampire Council sleepaway camp. 446 00:21:40,747 --> 00:21:42,922 Oh. Those bitches in cabin nine. 447 00:21:42,922 --> 00:21:45,165 Enchanted. Have we met before? 448 00:21:45,165 --> 00:21:48,134 If we had, I'm sure I would have remembered. 449 00:21:48,134 --> 00:21:49,722 Anyways, 450 00:21:49,722 --> 00:21:51,931 it is quite easy to undo. 451 00:21:52,483 --> 00:21:56,660 You have never been sleep hypnotized. 452 00:21:56,660 --> 00:22:00,491 Neither of you have ever been sleep hypnotized. 453 00:22:00,491 --> 00:22:02,286 Never, ever. Hush, little baby. 454 00:22:02,286 --> 00:22:04,426 Done. Done. Done. 455 00:22:10,121 --> 00:22:13,539 I just had the strangest dream. 456 00:22:14,160 --> 00:22:16,196 You were there, Laszlo. And you were there, Nandor. 457 00:22:16,196 --> 00:22:17,577 But we didn't know each other. 458 00:22:18,475 --> 00:22:19,959 - Oh. Was I there? - No. 459 00:22:20,511 --> 00:22:23,963 Knock, knock. Sorry, I was knocking for a while and just let myself in. 460 00:22:25,171 --> 00:22:26,310 Guillermo de La Cruz. 461 00:22:26,310 --> 00:22:27,863 - We know. - No shit, Geronimo. 462 00:22:27,863 --> 00:22:29,348 Oh, good. You saw my resume. 463 00:22:29,348 --> 00:22:32,385 I'm here for an interview with Nandor. 464 00:22:32,385 --> 00:22:34,525 I saw the ad on Craigslist. 465 00:22:34,525 --> 00:22:37,839 Half-bed, no bath, light housework required. 466 00:22:37,839 --> 00:22:39,358 I think I can handle that. 467 00:22:40,082 --> 00:22:45,605 So apparently, Guillermo likes to listen to podcasts while he falls asleep. 468 00:22:46,295 --> 00:22:48,884 Unfortunately for him, he must've listened 469 00:22:48,884 --> 00:22:51,508 to the Baron's hypnosis message on loop, 470 00:22:51,508 --> 00:22:53,441 over and over again, 471 00:22:53,441 --> 00:22:57,583 instead of his usual Real Housewives from bumfuck wherever recap. 472 00:22:58,653 --> 00:23:00,137 Oh. 473 00:23:01,449 --> 00:23:03,174 - Guillermo, is it? - Yes. 474 00:23:03,174 --> 00:23:03,968 Nice to meet you. 475 00:23:05,970 --> 00:23:07,869 I am Nandor. Shall we? 476 00:23:08,456 --> 00:23:09,733 Hi. Good luck. 477 00:23:11,320 --> 00:23:15,911 And at Panera Bread, I was responsible for closing and opening of the shop. 478 00:23:15,911 --> 00:23:17,879 - Impressive. - Thank you. 479 00:23:19,018 --> 00:23:20,985 I was wondering if I could ask you something. 480 00:23:20,985 --> 00:23:21,779 Sure. 481 00:23:23,263 --> 00:23:24,057 You guys are 482 00:23:27,406 --> 00:23:28,924 - You know. - What? 483 00:23:28,924 --> 00:23:32,411 You guys are vampires, right? 484 00:23:33,860 --> 00:23:34,620 Yes. 485 00:23:36,138 --> 00:23:39,901 I knew it. That is so awesome. I had a feeling. Just 486 00:23:39,901 --> 00:23:41,765 I didn't even see your fangs until now. 487 00:23:41,765 --> 00:23:43,387 That is so cool. 488 00:23:43,387 --> 00:23:45,700 I know you couldn't put that in the ad, obviously. 489 00:23:45,700 --> 00:23:47,184 - Well, yeah. - I was just I 490 00:23:47,184 --> 00:23:49,117 I've always fantasized about being one. 491 00:23:49,117 --> 00:23:51,119 - A vampire, that is. - Mmm. 492 00:23:51,119 --> 00:23:53,949 When I was little, I begged my mom for a cape. 493 00:23:54,571 --> 00:23:55,951 She didn't have the money for it, 494 00:23:55,951 --> 00:23:58,057 but somehow she found a way of making one. 495 00:23:58,057 --> 00:24:00,473 And I put that cape on, and I just fantasized 496 00:24:00,473 --> 00:24:03,821 about what it would be like to fly all over the world. 497 00:24:04,477 --> 00:24:07,169 No one picking on you. Live forever. 498 00:24:08,205 --> 00:24:10,966 I was a pretty shy kid, so I didn't have a lot of friends. 499 00:24:12,140 --> 00:24:14,038 I'm sure you can understand that. 500 00:24:14,901 --> 00:24:16,903 Not really. I was rich and a jock. 501 00:24:16,903 --> 00:24:18,733 Yeah. That makes sense. 502 00:24:18,733 --> 00:24:23,116 But I can imagine. It must have been very, um, hard. 503 00:24:23,116 --> 00:24:24,877 It's okay. 504 00:24:24,877 --> 00:24:27,707 I don't wanna jump the gun here, 505 00:24:27,707 --> 00:24:30,123 but I would love to be your familiar. 506 00:24:31,055 --> 00:24:32,574 - But I do wanna ask. - Mmm. 507 00:24:32,574 --> 00:24:34,127 If I 508 00:24:34,749 --> 00:24:37,130 Or your familiar-- Whoever you choose. It's your choice 509 00:24:37,130 --> 00:24:38,511 Sure. 510 00:24:38,511 --> 00:24:40,064 - did a really great job - Mmm. 511 00:24:40,064 --> 00:24:41,997 and did everything you ever asked of them, 512 00:24:42,929 --> 00:24:44,483 - would you ever-- - Make you a vampire? 513 00:24:46,899 --> 00:24:48,107 Yes. 514 00:24:48,107 --> 00:24:51,248 I must confess, I am a little tempted 515 00:24:51,248 --> 00:24:55,494 to keep Guillermo as he was the very first time he came to me. 516 00:24:55,494 --> 00:24:58,531 I will dehypnotize him later tonight. 517 00:24:58,531 --> 00:25:02,362 But, for now, I will let him have one last sleep 518 00:25:02,362 --> 00:25:04,537 in his little room under the stairs. 519 00:25:09,404 --> 00:25:11,993 I forgot how loudly he breathes. 520 00:25:27,215 --> 00:25:30,080 So in the end, we figured out the best solution. 521 00:25:30,736 --> 00:25:31,737 Share the room. 522 00:25:32,910 --> 00:25:35,154 Share the room. - Share the room. 523 00:25:38,329 --> 00:25:40,469 ♪ You've got me hypnotized ♪ 524 00:25:41,747 --> 00:25:43,162 ♪ I can't eat ♪ 525 00:25:43,162 --> 00:25:47,097 ♪ I can't sleep at night ♪ 526 00:25:49,340 --> 00:25:52,585 ♪ You've got me hypnotized ♪ 527 00:25:53,275 --> 00:25:57,383 ♪ You're doing very strange things to my brain ♪ 528 00:26:00,869 --> 00:26:04,114 ♪ You've got me hypnotized ♪ 529 00:26:05,460 --> 00:26:08,567 ♪ And I wonder If I'll ever be the same ♪ 530 00:26:14,883 --> 00:26:16,575 ♪ You've got me hypnotized ♪ 41420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.