Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,433 --> 00:01:24,433
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:24,433 --> 00:01:29,433
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:29,433 --> 00:01:36,353
[The Rise of Ning]
4
00:01:36,873 --> 00:01:38,973
[Episode 24]
5
00:01:40,743 --> 00:01:43,023
[Marquis of Anbei's Mansion]
6
00:01:57,252 --> 00:01:59,603
Uncle, it's about time.
7
00:02:21,883 --> 00:02:22,743
How's it going?
8
00:02:22,973 --> 00:02:23,773
My Lady,
9
00:02:24,053 --> 00:02:25,003
Third Young Master didn't
10
00:02:25,003 --> 00:02:26,463
go to the bookstore today.
11
00:02:31,403 --> 00:02:32,213
It's so late.
12
00:02:32,213 --> 00:02:33,923
Why hasn't Third Brother come back?
13
00:02:33,923 --> 00:02:36,123
He went to Mr. Sun's bookstore
14
00:02:36,123 --> 00:02:37,003
and hasn't come back yet.
15
00:02:37,003 --> 00:02:38,803
Qingqu and I went to check it out.
16
00:02:38,933 --> 00:02:39,873
He wasn't there.
17
00:02:40,053 --> 00:02:42,053
Perhaps Qingqu just didn't see him.
18
00:02:42,333 --> 00:02:42,863
Alright.
19
00:02:43,253 --> 00:02:44,573
Then come with me to the bookstore now.
20
00:02:44,573 --> 00:02:45,973
Let's see if Qingqu made a mistake,
21
00:02:45,973 --> 00:02:47,303
or if you're lying here.
22
00:02:47,803 --> 00:02:48,613
Seventh Miss,
23
00:02:48,753 --> 00:02:51,102
Young Master has indeed been quite busy lately.
24
00:02:51,102 --> 00:02:52,763
Too busy to come home at night?
25
00:02:53,323 --> 00:02:54,173
Well, you know,
26
00:02:54,173 --> 00:02:55,903
men can be like this sometimes.
27
00:02:57,883 --> 00:02:59,213
Has he been busy
28
00:02:59,213 --> 00:03:00,733
because of Daoyan?
29
00:03:00,733 --> 00:03:02,323
Seventh Miss, how did you know…
30
00:03:02,323 --> 00:03:03,723
Now I know!
31
00:03:04,813 --> 00:03:05,693
Be honest with me!
32
00:03:05,693 --> 00:03:06,353
Where is he?
33
00:03:08,043 --> 00:03:08,923
If I tell you,
34
00:03:08,923 --> 00:03:10,363
he'll kill me.
35
00:03:10,363 --> 00:03:12,053
I'll kill you too.
36
00:03:13,943 --> 00:03:14,843
Young Master said
37
00:03:14,843 --> 00:03:16,213
he'd definitely find a way
38
00:03:16,213 --> 00:03:17,673
to get out of it unscathed.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,963
Unscathed?
40
00:03:22,352 --> 00:03:23,293
Make it clear!
41
00:04:15,773 --> 00:04:17,213
They're their own people.
42
00:04:17,213 --> 00:04:18,172
It's all just a show.
43
00:04:18,172 --> 00:04:18,883
Shameless!
44
00:04:23,843 --> 00:04:25,103
Protect His Lordship!
45
00:04:25,213 --> 00:04:25,693
Yes!
46
00:04:28,653 --> 00:04:29,973
They want to take the prisoner away.
47
00:04:29,973 --> 00:04:31,003
Kill them all!
48
00:04:33,373 --> 00:04:34,563
Lu Jiaxue is about to take action.
49
00:04:34,563 --> 00:04:35,043
Do it!
50
00:04:46,133 --> 00:04:46,733
He's here.
51
00:05:04,603 --> 00:05:06,203
[Chen Daoyan is in danger.]
52
00:05:13,323 --> 00:05:16,923
No! Get out of here! Get out of here!
53
00:05:33,093 --> 00:05:33,803
Yining,
54
00:05:34,893 --> 00:05:36,753
I hope you never read this letter.
55
00:05:37,213 --> 00:05:38,323
If you do,
56
00:05:38,733 --> 00:05:41,083
sorry, I broke my promise.
57
00:05:42,523 --> 00:05:44,453
I once swore before Master's grave
58
00:05:44,873 --> 00:05:45,893
to take good care of
59
00:05:45,893 --> 00:05:47,043
my fellow disciples.
60
00:05:47,043 --> 00:05:47,153
I know
61
00:05:47,153 --> 00:05:48,523
♫Time slips away through a series of unfortunate events♫
62
00:05:48,523 --> 00:05:49,883
you can't let go
63
00:05:50,003 --> 00:05:51,333
of your mother's death.
64
00:05:52,083 --> 00:05:53,233
What worries me the most
65
00:05:53,233 --> 00:05:54,043
♫Sprinkled in memory, forever unblemished♫
66
00:05:54,043 --> 00:05:56,173
is the grudge between you and Chen Lan.
67
00:05:56,283 --> 00:05:57,043
Feel free to ask
68
00:05:57,043 --> 00:05:59,003
the men at the trading firm for help.
69
00:05:59,003 --> 00:05:59,383
They're all at your disposal.
70
00:05:59,383 --> 00:06:00,933
♫If, if it's just you and me, if we stick together through thick and thin♫
71
00:06:00,933 --> 00:06:02,323
You can also move out of Luo's Mansion
72
00:06:02,323 --> 00:06:03,653
to live a peaceful life.
73
00:06:04,723 --> 00:06:05,893
Take good care of yourself.
74
00:06:05,893 --> 00:06:06,453
♫The fall of snow would signify our journey into old age together♫
75
00:06:06,453 --> 00:06:08,723
Otherwise, I would never rest in peace.
76
00:06:09,973 --> 00:06:12,323
Death is inevitable for everyone.
77
00:06:12,323 --> 00:06:12,873
♫You're like a poetic song♫
78
00:06:12,873 --> 00:06:14,733
There's no need to rejoice over good fortune
79
00:06:14,733 --> 00:06:17,133
or to grieve over misfortune.
80
00:06:17,693 --> 00:06:18,793
I won't ask for your forgiveness.
81
00:06:18,793 --> 00:06:19,653
♫One intersection is engraved in my heart♫
82
00:06:19,653 --> 00:06:21,113
Sorry to leave before you.
83
00:06:21,573 --> 00:06:22,553
I hope that in the future,
84
00:06:22,553 --> 00:06:23,843
you can live a better life.
85
00:06:23,843 --> 00:06:24,973
If one day
86
00:06:25,093 --> 00:06:25,253
♫Among all the people, I'm only impressed by you♫
87
00:06:25,253 --> 00:06:27,053
everyone in the world blames you
88
00:06:27,163 --> 00:06:29,403
and there's no place for you anymore,
89
00:06:29,763 --> 00:06:31,043
don't be sad.
90
00:06:31,623 --> 00:06:31,983
Living in a small dwelling with jujube trees
91
00:06:31,983 --> 00:06:32,863
♫I'll carry out this reckless love and stick to my word for life♫
92
00:06:32,863 --> 00:06:34,263
and watching ginkgo trees in autumn
93
00:06:34,263 --> 00:06:36,523
has always been the life you want to live.
94
00:06:36,853 --> 00:06:37,823
Live a good life
95
00:06:38,093 --> 00:06:39,293
for yourself and me.
96
00:06:39,783 --> 00:06:41,783
Yining, take care.
97
00:06:46,653 --> 00:06:47,733
What are you doing here?
98
00:06:47,733 --> 00:06:48,613
Leave!
99
00:06:49,373 --> 00:06:50,353
Duke Ying is coming.
100
00:06:50,353 --> 00:06:51,283
You'll be saved.
101
00:07:29,073 --> 00:07:29,783
Let's go.
102
00:08:26,703 --> 00:08:27,543
Young Master Chen.
103
00:08:27,543 --> 00:08:28,943
Duke Ying's men are here.
104
00:08:52,043 --> 00:08:52,953
[Firecrackers]
105
00:09:08,653 --> 00:09:09,443
Don't move.
106
00:09:19,173 --> 00:09:20,613
Drop your swords.
107
00:09:20,853 --> 00:09:23,653
Or I'll make him die a gruesome death.
108
00:09:28,633 --> 00:09:29,833
I know who you are.
109
00:09:30,373 --> 00:09:31,583
Surrender now.
110
00:09:43,103 --> 00:09:43,893
Stop!
111
00:09:47,313 --> 00:09:48,113
Lu Jiaxue!
112
00:09:48,343 --> 00:09:49,713
How dare you!
113
00:09:50,093 --> 00:09:52,453
How dare you try to kill the important prisoner of the court?
114
00:09:52,453 --> 00:09:53,663
Put down your sword!
115
00:10:00,093 --> 00:10:01,053
Lu Jiaxue,
116
00:10:02,373 --> 00:10:03,973
I doubt you can explain this.
117
00:10:33,773 --> 00:10:34,513
Go…
118
00:10:37,203 --> 00:10:38,163
now.
119
00:11:17,533 --> 00:11:18,393
Take them down!
120
00:11:24,253 --> 00:11:24,913
Move aside!
121
00:11:33,203 --> 00:11:34,083
Move aside!
122
00:11:38,743 --> 00:11:39,533
Marquis Lu.
123
00:11:41,853 --> 00:11:43,723
Please come with me to see His Majesty
124
00:11:43,723 --> 00:11:45,653
and clarify this matter in person.
125
00:11:46,903 --> 00:11:47,693
My Lord,
126
00:11:48,583 --> 00:11:50,213
I'm arresting a dangerous criminal.
127
00:11:50,213 --> 00:11:52,573
I'll certainly explain everything afterwards.
128
00:11:52,573 --> 00:11:53,323
Fine.
129
00:11:53,953 --> 00:11:54,883
I'll be waiting.
130
00:11:55,143 --> 00:11:57,213
Let's see if there were really assassins,
131
00:11:57,213 --> 00:11:58,723
or if you just put on a show.
132
00:11:59,173 --> 00:12:01,563
I wonder how you'll explain yourself to His Majesty.
133
00:12:01,563 --> 00:12:02,893
The Imperial City Guard
134
00:12:02,963 --> 00:12:03,903
will explain everything
135
00:12:03,903 --> 00:12:06,363
regarding today's incident to His Majesty.
136
00:12:08,013 --> 00:12:08,543
Let's go.
137
00:12:33,173 --> 00:12:33,983
Seventh Miss.
138
00:12:45,753 --> 00:12:47,153
Yeah. What's the matter?
139
00:12:47,563 --> 00:12:49,163
You're so protective of him.
140
00:12:49,373 --> 00:12:50,433
Let's make a guess.
141
00:12:51,013 --> 00:12:52,493
Will he come to save you tonight?
142
00:12:52,493 --> 00:12:53,053
He?
143
00:12:53,963 --> 00:12:54,823
Who do you mean?
144
00:12:56,093 --> 00:12:56,893
Young Master.
145
00:12:56,943 --> 00:12:57,473
How's it?
146
00:12:57,683 --> 00:12:58,123
Look.
147
00:13:01,203 --> 00:13:02,203
I just came nearby
148
00:13:02,203 --> 00:13:03,573
to have a cup of tea.
149
00:13:03,723 --> 00:13:04,403
My maid
150
00:13:04,403 --> 00:13:05,563
went to buy something for me.
151
00:13:05,563 --> 00:13:07,063
Seeing the riot downstairs,
152
00:13:07,063 --> 00:13:08,053
I ran out.
153
00:13:08,363 --> 00:13:09,693
What's wrong with that?
154
00:13:11,493 --> 00:13:12,883
You came for just a cup of tea
155
00:13:12,883 --> 00:13:15,213
but caused quite a commotion, didn't you?
156
00:13:16,053 --> 00:13:16,813
Your Third Brother
157
00:13:16,813 --> 00:13:18,693
usually appears to care for you very much,
158
00:13:18,693 --> 00:13:20,753
but it turns out he doesn't really do.
159
00:13:24,933 --> 00:13:25,793
Third Brother?
160
00:13:26,493 --> 00:13:27,253
This matter
161
00:13:27,253 --> 00:13:28,913
has something to do with my Third Brother?
162
00:13:28,913 --> 00:13:29,973
Stop playing dumb!
163
00:13:30,243 --> 00:13:31,773
He has nothing to do with it?
164
00:13:33,763 --> 00:13:35,623
Careful. The river is behind you.
165
00:13:38,123 --> 00:13:38,923
Seventh Miss,
166
00:13:39,573 --> 00:13:41,033
if I were to kill you today,
167
00:13:42,483 --> 00:13:43,733
would he come to save you?
168
00:13:43,733 --> 00:13:45,463
You're taking an innocent life
169
00:13:45,563 --> 00:13:46,643
in public.
170
00:13:47,493 --> 00:13:48,763
Do you have any respect for the law?
171
00:13:48,763 --> 00:13:49,333
Shut up!
172
00:13:52,363 --> 00:13:53,733
Are you guys
173
00:13:54,073 --> 00:13:56,413
just a bunch of cowards hiding in the shadows?
174
00:13:56,413 --> 00:13:57,413
You guys go back first.
175
00:13:57,413 --> 00:13:58,053
No!
176
00:13:58,053 --> 00:13:58,963
Young Master, you can't go.
177
00:13:58,963 --> 00:13:59,643
He knows
178
00:13:59,643 --> 00:14:00,403
where you're hiding
179
00:14:00,403 --> 00:14:01,483
and is trying to lure you out.
180
00:14:01,483 --> 00:14:02,403
But I have to save her!
181
00:14:02,403 --> 00:14:03,923
If you go out just like this,
182
00:14:03,923 --> 00:14:05,163
you'll be giving Lu Jiaxue leverage.
183
00:14:05,163 --> 00:14:05,733
He'll say Seventh Miss
184
00:14:05,733 --> 00:14:06,613
is one of us.
185
00:14:06,613 --> 00:14:08,083
How will you get her off the hook in the future?
186
00:14:08,083 --> 00:14:09,163
If you do this,
187
00:14:09,183 --> 00:14:10,503
not only will Seventh Miss die,
188
00:14:10,503 --> 00:14:12,073
but the entire Luo family will also be dragged down.
189
00:14:12,073 --> 00:14:13,473
Young Master, calm down.
190
00:14:13,653 --> 00:14:14,893
Lu Jiaxue has never seen me.
191
00:14:14,893 --> 00:14:15,413
I have no connection
192
00:14:15,413 --> 00:14:16,603
to the Luo family.
193
00:14:16,653 --> 00:14:17,613
Even if I got caught,
194
00:14:17,613 --> 00:14:18,363
I'd just say
195
00:14:18,363 --> 00:14:18,933
I couldn't stand
196
00:14:18,933 --> 00:14:20,173
him bullying a defenseless girl.
197
00:14:20,173 --> 00:14:21,003
Young Master, you go back first.
198
00:14:21,003 --> 00:14:22,253
The rest of us will go to save her.
199
00:14:22,253 --> 00:14:22,783
Let's go.
200
00:14:28,333 --> 00:14:29,863
Won't you show yourselves?
201
00:14:30,373 --> 00:14:31,253
Can't believe you're
202
00:14:31,253 --> 00:14:32,803
letting a girl cover for you.
203
00:14:32,803 --> 00:14:33,933
Aren't you ashamed?
204
00:14:34,803 --> 00:14:36,463
Are you going to watch her die?
205
00:14:40,453 --> 00:14:41,823
Even if
206
00:14:42,963 --> 00:14:44,563
it meant I'd die again today,
207
00:14:45,633 --> 00:14:46,693
I wouldn't let you use me
208
00:14:46,693 --> 00:14:48,533
to threaten my Third Brother.
209
00:15:32,133 --> 00:15:32,773
My Lady.
210
00:15:36,743 --> 00:15:38,343
My Lady, you're awake.
211
00:15:41,723 --> 00:15:43,043
Why am I here?
212
00:15:43,073 --> 00:15:44,203
Don't you remember?
213
00:15:44,363 --> 00:15:46,033
Third Young Master brought you back.
214
00:15:46,033 --> 00:15:47,303
He said you fell into the water.
215
00:15:47,303 --> 00:15:48,983
It gave us quite a fright.
216
00:15:49,173 --> 00:15:50,493
Did anyone notice it?
217
00:15:50,973 --> 00:15:52,293
Neither Old Madam nor Eldest Madam
218
00:15:52,293 --> 00:15:53,153
knows about it.
219
00:15:54,373 --> 00:15:55,213
Good.
220
00:16:09,203 --> 00:16:15,083
♫What is there to fear in the mysterious maze?♫
221
00:16:15,853 --> 00:16:21,893
♫The heartbeat holds the fall of light♫
222
00:16:22,453 --> 00:16:28,773
♫Following the pulse of time, we plunge into the whirlpool♫
223
00:16:29,633 --> 00:16:37,093
♫For you, for me, and for seeking an answer♫
224
00:16:39,093 --> 00:16:42,283
♫I'd rather jump into a fire just to break through the night♫
225
00:16:42,283 --> 00:16:43,123
My Lady,
226
00:16:43,323 --> 00:16:44,243
Third Young Master had someone
227
00:16:44,243 --> 00:16:45,753
bring over some decoction.
228
00:16:45,753 --> 00:16:46,393
Let me help you drink it.
229
00:16:46,393 --> 00:16:52,053
♫I would rather fall and reveal my destiny♫
230
00:16:53,353 --> 00:17:00,053
♫I would rather it be in vain and let me be your support♫
231
00:17:00,103 --> 00:17:02,603
♫How would I be afraid to end up as bubbles?♫
232
00:17:02,603 --> 00:17:03,773
If he comes again,
233
00:17:04,533 --> 00:17:05,602
tell him
234
00:17:06,602 --> 00:17:07,083
to take his things away.
235
00:17:07,083 --> 00:17:10,193
♫Love is drifting side by side♫
236
00:17:10,193 --> 00:17:11,923
I don't want to see him anymore.
237
00:17:38,923 --> 00:17:39,603
I'm afraid Daoyan
238
00:17:39,603 --> 00:17:41,333
had already planned
239
00:17:41,893 --> 00:17:43,823
to die by Lu Jiaxue's sword.
240
00:17:46,763 --> 00:17:47,523
Now that he passed away,
241
00:17:47,523 --> 00:17:48,963
we can't even give him a proper burial
242
00:17:48,963 --> 00:17:50,163
or erect a tombstone.
243
00:17:51,093 --> 00:17:51,893
Daoyan
244
00:17:53,493 --> 00:17:55,893
wanted to pave the way for us with his death.
245
00:17:57,693 --> 00:17:59,483
We cannot let him die in vain.
246
00:18:02,653 --> 00:18:03,613
But now,
247
00:18:03,863 --> 00:18:06,263
Wang Yuan and Lu Jiaxue have joined forces.
248
00:18:06,653 --> 00:18:07,823
They're so powerful
249
00:18:10,083 --> 00:18:11,133
that few in the world
250
00:18:11,133 --> 00:18:12,533
can stand against them.
251
00:18:13,483 --> 00:18:14,293
Junior,
252
00:18:15,233 --> 00:18:16,833
what are you going to do next?
253
00:18:18,123 --> 00:18:19,923
Take the imperial examination,
254
00:18:19,953 --> 00:18:20,883
enter the court,
255
00:18:21,613 --> 00:18:22,803
and gain power
256
00:18:23,453 --> 00:18:24,683
at all costs.
257
00:18:25,043 --> 00:18:25,843
But
258
00:18:26,363 --> 00:18:27,563
last night, Lu Jiaxue
259
00:18:27,563 --> 00:18:29,443
held Seventh Miss hostage to force you to go out.
260
00:18:29,443 --> 00:18:30,723
He must be certain
261
00:18:30,983 --> 00:18:33,333
that you're the one who tried to free the prisoner.
262
00:18:33,333 --> 00:18:35,023
I'm afraid this can't end well.
263
00:18:35,023 --> 00:18:37,083
Even if he wants to end it peacefully,
264
00:18:37,453 --> 00:18:38,893
I won't let him off.
265
00:18:39,733 --> 00:18:40,533
Junior,
266
00:18:42,513 --> 00:18:44,183
we can't be of much help to you,
267
00:18:44,813 --> 00:18:46,213
but as long as you need us,
268
00:18:46,453 --> 00:18:48,513
we're willing to do anything for you.
269
00:18:48,773 --> 00:18:50,773
We can't let our teacher die in vain.
270
00:18:50,833 --> 00:18:52,963
We can't let Senior Daoyan die in vain.
271
00:18:53,643 --> 00:18:54,613
In this world,
272
00:18:55,913 --> 00:18:57,443
justice and righteousness
273
00:18:58,263 --> 00:18:59,723
will eventually prevail.
274
00:19:24,053 --> 00:19:24,913
Senior Daoyan.
275
00:20:09,133 --> 00:20:10,793
May you rest in peace, Daoyan.
276
00:20:13,613 --> 00:20:15,873
When you see our teacher, please tell him
277
00:20:17,493 --> 00:20:19,103
I'll not
278
00:20:21,243 --> 00:20:22,323
let him down.
279
00:21:19,753 --> 00:21:24,833
[Glorious Flowers in Spring and Solid Fruits in Autumn]
280
00:21:35,323 --> 00:21:35,923
Meimei,
281
00:21:37,373 --> 00:21:38,343
is it really you?
282
00:21:44,893 --> 00:21:46,013
My Lord, if you hadn't
283
00:21:46,013 --> 00:21:47,473
arrived in time this time,
284
00:21:48,083 --> 00:21:49,883
I'm afraid Marquis Lu would have claimed credit
285
00:21:49,883 --> 00:21:51,763
for eliminating those who tried to break the prisoner out
286
00:21:51,763 --> 00:21:53,323
and pinned the murder of the witness
287
00:21:53,323 --> 00:21:54,323
on that group of
288
00:21:54,353 --> 00:21:55,213
men in black.
289
00:21:55,893 --> 00:21:57,083
That's very likely.
290
00:21:57,813 --> 00:21:59,133
When I arrived,
291
00:21:59,363 --> 00:22:00,733
there were two groups of men in black
292
00:22:00,733 --> 00:22:01,933
fighting each other.
293
00:22:02,123 --> 00:22:02,763
One group
294
00:22:02,763 --> 00:22:04,653
must have been Lu Jiaxue's men,
295
00:22:05,093 --> 00:22:06,943
and the other group should be
296
00:22:06,963 --> 00:22:08,523
Chen Daoyan's followers.
297
00:22:10,043 --> 00:22:11,833
So, My Lord, you mean
298
00:22:12,213 --> 00:22:14,573
what Lu Jiaxue said in the palace is true—
299
00:22:15,333 --> 00:22:17,323
that Chen Daoyan killed himself?
300
00:22:18,763 --> 00:22:19,713
You could say
301
00:22:20,133 --> 00:22:22,663
he sacrificed himself for a righteous cause.
302
00:22:23,883 --> 00:22:24,733
However,
303
00:22:25,393 --> 00:22:27,053
if Chen Daoyan had really died
304
00:22:27,053 --> 00:22:28,443
by Lu Jiaxue's sword,
305
00:22:28,643 --> 00:22:31,723
Lu Jiaxue wouldn't be able to get away with it.
306
00:22:31,723 --> 00:22:32,603
This time,
307
00:22:32,603 --> 00:22:34,083
the Imperial City Guard failed in their escort duty.
308
00:22:34,083 --> 00:22:35,903
Lu Jiaxue was denounced,
309
00:22:35,923 --> 00:22:36,493
but
310
00:22:36,523 --> 00:22:38,643
he wasn't really punished.
311
00:22:39,173 --> 00:22:39,933
Does His Majesty
312
00:22:39,933 --> 00:22:41,593
still believe what they said?
313
00:22:43,913 --> 00:22:46,233
If His Majesty truly believed them,
314
00:22:46,733 --> 00:22:49,063
he wouldn't have approved of my proposal.
315
00:22:49,443 --> 00:22:49,933
Then,
316
00:22:50,443 --> 00:22:51,523
you mean…
317
00:22:55,213 --> 00:22:56,893
To do something well,
318
00:22:57,363 --> 00:22:59,293
you must first sharpen your tools.
319
00:22:59,863 --> 00:23:01,233
The person who drew me into this game
320
00:23:01,233 --> 00:23:02,633
calculated everything,
321
00:23:03,173 --> 00:23:04,633
even letting me see
322
00:23:04,843 --> 00:23:06,373
Lu Jiaxue kill the witness.
323
00:23:07,923 --> 00:23:08,683
I think
324
00:23:09,353 --> 00:23:10,073
this case
325
00:23:10,733 --> 00:23:12,413
will soon be reopened.
326
00:23:15,853 --> 00:23:18,133
You've always been cautious.
327
00:23:18,723 --> 00:23:19,743
Why did you
328
00:23:20,683 --> 00:23:22,563
slip up this time?
329
00:23:23,213 --> 00:23:24,383
I was careless.
330
00:23:25,133 --> 00:23:26,533
I didn't expect Duke Ying
331
00:23:26,923 --> 00:23:28,283
to arrive so quickly.
332
00:23:28,633 --> 00:23:30,493
His Majesty's thoughts run deep.
333
00:23:31,003 --> 00:23:32,433
Involving Duke Ying
334
00:23:33,123 --> 00:23:34,213
indicates that he has already
335
00:23:34,213 --> 00:23:35,493
become suspicious.
336
00:23:36,353 --> 00:23:37,103
Now,
337
00:23:37,523 --> 00:23:38,553
the witness from back then
338
00:23:38,553 --> 00:23:39,873
died by our hand.
339
00:23:40,483 --> 00:23:43,483
His Majesty didn't pursue it too much on the surface,
340
00:23:44,213 --> 00:23:46,673
but I'm afraid he's suspecting us even more.
341
00:23:47,043 --> 00:23:49,843
I'll keep a close eye on Chen Jiuheng's remaining followers
342
00:23:49,843 --> 00:23:51,663
and prevent them from stirring up any more trouble.
343
00:23:51,663 --> 00:23:53,223
Those people
344
00:23:53,773 --> 00:23:55,453
are so stubborn.
345
00:23:55,943 --> 00:23:57,333
It's been so many years,
346
00:23:57,643 --> 00:23:59,933
yet they're still trying to overturn the case.
347
00:23:59,933 --> 00:24:00,693
Marquis Lu,
348
00:24:01,043 --> 00:24:03,443
you must get rid of them as soon as possible.
349
00:24:04,573 --> 00:24:05,893
Only then can you and I
350
00:24:06,543 --> 00:24:07,903
rest easy.
351
00:24:11,123 --> 00:24:12,043
I understand.
352
00:24:13,483 --> 00:24:14,253
What is this?
353
00:24:14,283 --> 00:24:15,683
What's the notice about?
354
00:24:15,803 --> 00:24:16,563
[Notice]
355
00:24:16,563 --> 00:24:18,403
It's about the person who died the other day.
356
00:24:18,403 --> 00:24:20,423
I heard there might be some injustice involved.
357
00:24:20,423 --> 00:24:22,483
Duke Ying is searching for evidence.
358
00:24:24,283 --> 00:24:25,483
-Uncle.
-Your Lordship.
359
00:24:25,483 --> 00:24:26,163
Duke Ying
360
00:24:26,163 --> 00:24:27,363
is telling everyone
361
00:24:28,263 --> 00:24:30,123
that he'll get to the bottom of it.
362
00:24:31,573 --> 00:24:33,773
His Majesty has grown suspicious of us.
363
00:24:34,493 --> 00:24:35,203
Otherwise,
364
00:24:35,333 --> 00:24:36,013
he wouldn't have approved
365
00:24:36,013 --> 00:24:37,253
Duke Ying's notice.
366
00:24:37,803 --> 00:24:38,483
Will those people
367
00:24:38,483 --> 00:24:39,943
go to Duke Ying's Mansion?
368
00:24:40,283 --> 00:24:42,083
If they dare to make a move again,
369
00:24:42,503 --> 00:24:44,473
they'll meet the same fate as Chen Daoyan.
370
00:24:44,473 --> 00:24:45,803
Keep a close eye on them.
371
00:24:47,213 --> 00:24:48,343
Yes, Your Lordship.
372
00:24:49,663 --> 00:24:51,803
Have you found out anything about last night's incident?
373
00:24:51,803 --> 00:24:53,563
Those people escaped by water,
374
00:24:53,743 --> 00:24:55,143
leaving no trace behind.
375
00:24:55,413 --> 00:24:57,283
I also went to Luo's Mansion to make inquiries.
376
00:24:57,283 --> 00:24:58,693
Last night, Seventh Miss indeed
377
00:24:58,693 --> 00:25:00,043
went out to see the lanterns,
378
00:25:00,043 --> 00:25:02,773
but Third Young Master did not leave the mansion.
379
00:25:04,863 --> 00:25:05,703
Seventh Miss
380
00:25:05,843 --> 00:25:07,513
has safely returned to Luo's Mansion?
381
00:25:07,513 --> 00:25:08,873
Up until now,
382
00:25:09,273 --> 00:25:11,263
there's been nothing unusual at Luo's Mansion.
383
00:25:11,263 --> 00:25:12,863
I guess Seventh Miss is fine.
384
00:25:15,133 --> 00:25:16,823
Your Lordship, it's my fault
385
00:25:16,853 --> 00:25:18,583
that those criminals escaped.
386
00:25:19,563 --> 00:25:21,223
Put that matter aside for now.
387
00:25:21,943 --> 00:25:22,503
Why?
388
00:25:23,963 --> 00:25:25,893
I need to confirm something first.
389
00:25:27,573 --> 00:25:29,183
Uncle, do you still think
390
00:25:29,463 --> 00:25:32,393
that Seventh Miss may be the girl you're looking for?
391
00:25:33,213 --> 00:25:34,143
Unfortunately,
392
00:25:34,763 --> 00:25:35,923
except for you,
393
00:25:36,013 --> 00:25:36,803
no one
394
00:25:36,843 --> 00:25:38,103
saw her face back then.
395
00:25:38,633 --> 00:25:39,293
Otherwise,
396
00:25:39,383 --> 00:25:41,513
we could have someone to identify her.
397
00:26:07,443 --> 00:26:08,243
[Fragrant Herb]
398
00:26:13,923 --> 00:26:14,823
Third Young Master,
399
00:26:14,823 --> 00:26:16,403
Seventh Miss doesn't want to see you.
400
00:26:16,403 --> 00:26:17,373
Please leave.
401
00:26:18,793 --> 00:26:21,553
Has she taken the medicine? Is she feeling better?
402
00:26:21,553 --> 00:26:22,553
She asks me
403
00:26:22,673 --> 00:26:23,873
to return this to you.
404
00:26:29,133 --> 00:26:29,773
Alright.
405
00:26:30,813 --> 00:26:32,873
I'll come back to see her another day.
406
00:26:34,793 --> 00:26:39,583
[Begonia Garden]
407
00:26:43,273 --> 00:26:44,073
Young Master,
408
00:26:44,093 --> 00:26:45,363
Miss Qingqu
409
00:26:45,363 --> 00:26:46,653
was a bit too blunt.
410
00:26:47,353 --> 00:26:47,983
When I helped you
411
00:26:47,983 --> 00:26:49,093
send Seventh Miss away,
412
00:26:49,093 --> 00:26:50,153
I was very tactful.
413
00:26:57,123 --> 00:26:58,283
It's all my fault.
414
00:26:58,303 --> 00:26:59,963
If I hadn't told Seventh Miss,
415
00:27:00,153 --> 00:27:02,013
she wouldn't have been involved.
416
00:27:02,073 --> 00:27:03,873
Young Master, please punish me.
417
00:27:04,453 --> 00:27:05,803
She's angry with me.
418
00:27:06,133 --> 00:27:07,293
It has nothing to do with you.
419
00:27:07,293 --> 00:27:08,123
But you kept it from her
420
00:27:08,123 --> 00:27:09,723
for her own good, didn't you?
421
00:27:09,733 --> 00:27:10,533
Young Master.
422
00:27:12,403 --> 00:27:13,053
Lu Jiaxue!
423
00:27:13,443 --> 00:27:14,083
Don't
424
00:27:14,133 --> 00:27:15,043
you want to know
425
00:27:15,043 --> 00:27:16,163
who the woman
426
00:27:16,163 --> 00:27:17,003
who just fell was?
427
00:27:17,003 --> 00:27:18,133
I don't need to know.
428
00:27:18,683 --> 00:27:19,773
Listen.
429
00:27:20,293 --> 00:27:21,533
The one who just fell
430
00:27:21,733 --> 00:27:24,333
is the woman you've been missing day and night!
431
00:27:27,013 --> 00:27:27,973
What did you say?
432
00:27:28,133 --> 00:27:28,973
She
433
00:27:29,533 --> 00:27:31,293
is your Meimei.
434
00:27:32,533 --> 00:27:33,933
Take Song Yingshan away.
435
00:27:35,323 --> 00:27:36,363
Let go of me!
436
00:27:40,413 --> 00:27:41,293
Lu Jiaxue!
437
00:27:41,523 --> 00:27:43,403
You ingrate!
438
00:27:43,493 --> 00:27:44,933
Even if I died,
439
00:27:44,933 --> 00:27:46,403
I'd haunt you to the end of your days!
440
00:27:46,403 --> 00:27:48,013
You scoundrel!
441
00:27:51,593 --> 00:27:52,473
Lu Jiaxue!
442
00:27:52,553 --> 00:27:53,913
No, Marquis Lu.
443
00:27:54,083 --> 00:27:54,963
I beg you.
444
00:27:55,523 --> 00:27:57,173
Please spare my grandfather.
445
00:27:57,173 --> 00:27:58,053
It's all my fault.
446
00:27:58,053 --> 00:27:59,083
It's all my fault…
447
00:28:00,253 --> 00:28:01,383
What's done is done.
448
00:28:01,593 --> 00:28:02,503
It's too late
449
00:28:03,433 --> 00:28:04,253
to regret it now!
450
00:28:04,253 --> 00:28:06,653
Then kill me and spare the Song family.
451
00:28:08,413 --> 00:28:09,783
I'm begging you.
452
00:28:16,363 --> 00:28:17,023
Song Ziyun.
453
00:28:20,643 --> 00:28:22,653
You used your grandfather's power
454
00:28:22,693 --> 00:28:24,623
to force me to marry you. I refused,
455
00:28:25,913 --> 00:28:27,333
so you joined forces with my good brother,
456
00:28:27,333 --> 00:28:28,133
Lu Jiaran,
457
00:28:29,063 --> 00:28:30,063
to make me suffer.
458
00:28:30,643 --> 00:28:31,483
You thought
459
00:28:32,053 --> 00:28:33,853
when I was driven in a corner,
460
00:28:34,653 --> 00:28:35,483
I'd side
461
00:28:35,483 --> 00:28:37,083
with the Song family, right?
462
00:28:40,053 --> 00:28:40,813
Didn't you?
463
00:28:43,133 --> 00:28:44,083
No.
464
00:28:44,633 --> 00:28:45,493
You were wrong.
465
00:28:47,323 --> 00:28:48,043
I'm a man who
466
00:28:48,773 --> 00:28:49,853
never goes easy
467
00:28:50,673 --> 00:28:51,803
on those who hurt me.
468
00:28:53,733 --> 00:28:54,613
Moreover,
469
00:28:57,653 --> 00:28:58,693
it was you…
470
00:29:00,563 --> 00:29:02,423
who caused the death of my Meimei.
471
00:29:11,883 --> 00:29:12,683
Rest assured.
472
00:29:14,043 --> 00:29:15,043
I won't kill you.
473
00:29:18,553 --> 00:29:19,593
But I'll make you
474
00:29:19,683 --> 00:29:21,043
wish you were dead.
475
00:29:27,443 --> 00:29:28,253
Ye Yan.
476
00:29:28,403 --> 00:29:29,013
Yes.
477
00:29:33,593 --> 00:29:35,553
Where is Song Ziyun now?
478
00:29:39,393 --> 00:29:41,013
She should be a slave at the border.
479
00:29:41,013 --> 00:29:42,213
Go bring her back to me.
480
00:29:42,213 --> 00:29:42,653
Yes.
481
00:29:59,383 --> 00:30:01,583
Richie, you're the best.
482
00:30:01,603 --> 00:30:04,163
No one but you came to see me.
483
00:30:09,363 --> 00:30:09,973
What?
484
00:30:15,203 --> 00:30:16,043
Alright, alright.
485
00:30:16,043 --> 00:30:16,723
I'll remove it for you.
486
00:30:16,723 --> 00:30:17,983
I'll remove it for you.
487
00:30:31,333 --> 00:30:32,003
Yixiu.
488
00:30:32,093 --> 00:30:33,173
What are you doing?
489
00:30:34,203 --> 00:30:35,323
I'm bored.
490
00:30:35,493 --> 00:30:36,523
This is my latest creation:
491
00:30:36,523 --> 00:30:37,493
Brushing Hand Balm.
492
00:30:37,493 --> 00:30:39,373
I've developed several other balms as well.
493
00:30:39,373 --> 00:30:40,923
But Richie can't carry them all.
494
00:30:40,923 --> 00:30:42,153
Use this one first.
495
00:30:50,083 --> 00:30:50,653
Not bad.
496
00:30:50,933 --> 00:30:52,533
I'm feeling a bit better now.
497
00:30:52,893 --> 00:30:54,323
The other day, I heard your mother say
498
00:30:54,323 --> 00:30:56,373
she wants you to marry the princess's son.
499
00:30:56,373 --> 00:30:57,613
It's a noble family,
500
00:30:58,203 --> 00:30:59,813
and Han Zhao likes you very much.
501
00:30:59,813 --> 00:31:00,963
If you marry into that family,
502
00:31:00,963 --> 00:31:02,373
you won't have to be on a diet anymore.
503
00:31:02,373 --> 00:31:03,463
You must be very happy, right?
504
00:31:03,463 --> 00:31:05,413
I don't want to marry the princess's son.
505
00:31:05,413 --> 00:31:06,733
Happy? Not at all.
506
00:31:06,953 --> 00:31:08,883
I haven't been able to eat for days.
507
00:31:13,013 --> 00:31:14,273
Richie, wait a moment.
508
00:31:36,213 --> 00:31:37,413
Alright, alright.
509
00:31:49,113 --> 00:31:51,113
Sixth Miss, what are you doing?
510
00:31:53,043 --> 00:31:55,853
A few birds just flew by.
511
00:32:14,123 --> 00:32:15,853
I told you to forget about them.
512
00:32:16,403 --> 00:32:18,173
It's just the same few birds going back and forth.
513
00:32:18,173 --> 00:32:20,503
-Sister.
-But you never get tired of them.
514
00:32:20,803 --> 00:32:21,603
Eldest Miss.
515
00:32:30,733 --> 00:32:32,443
These past few days, the uncomfortable pillow and bedding
516
00:32:32,443 --> 00:32:34,503
have made it hard for me to sleep well.
517
00:32:34,583 --> 00:32:35,883
Mama Zhao, please go to the storeroom
518
00:32:35,883 --> 00:32:37,143
and get a new set for me.
519
00:32:41,353 --> 00:32:43,673
Yes, I'll do it right away.
520
00:32:44,503 --> 00:32:45,353
Thank you.
521
00:32:57,673 --> 00:32:58,533
Stop watching!
522
00:33:02,493 --> 00:33:03,493
Sister.
523
00:33:05,863 --> 00:33:07,313
You're so willful.
524
00:33:07,333 --> 00:33:08,443
If they found out about it,
525
00:33:08,443 --> 00:33:10,703
you'd be punished, and the goose would be cooked.
526
00:33:10,703 --> 00:33:12,503
So you're the best.
527
00:33:12,523 --> 00:33:13,803
You covered for me.
528
00:33:16,393 --> 00:33:17,993
I just can't understand.
529
00:33:18,573 --> 00:33:20,923
Marrying into the Han family is a great honor,
530
00:33:20,923 --> 00:33:22,863
and Young Master Han likes you so much.
531
00:33:22,863 --> 00:33:24,413
Why did you refuse him
532
00:33:24,433 --> 00:33:26,083
and fall out with Mother?
533
00:33:26,283 --> 00:33:28,163
I just don't like him.
534
00:33:28,403 --> 00:33:29,483
Women's feelings
535
00:33:29,573 --> 00:33:31,293
don't matter that much when it comes to marriage.
536
00:33:31,293 --> 00:33:32,283
But…
537
00:33:32,473 --> 00:33:33,533
after you marry a man,
538
00:33:33,533 --> 00:33:34,173
you'll live with him
539
00:33:34,173 --> 00:33:35,933
for the rest of your life.
540
00:33:36,203 --> 00:33:37,613
If you don't like him,
541
00:33:37,613 --> 00:33:39,193
life will be so miserable.
542
00:33:39,753 --> 00:33:40,513
Oh, right.
543
00:33:40,723 --> 00:33:41,893
I heard that Mother has taken you
544
00:33:41,893 --> 00:33:43,483
to dine with the Shen family lately.
545
00:33:43,483 --> 00:33:44,613
What does Madam Shen
546
00:33:45,113 --> 00:33:46,173
think of you?
547
00:33:46,373 --> 00:33:48,403
Haven't you been confined to your room?
548
00:33:48,403 --> 00:33:49,763
How did you know that?
549
00:33:50,573 --> 00:33:51,373
What about you?
550
00:33:51,373 --> 00:33:52,433
What do you think of
551
00:33:52,443 --> 00:33:53,503
Young Master Shen?
552
00:33:54,633 --> 00:33:56,583
His father is an earl.
553
00:33:56,613 --> 00:33:58,213
It's not an ordinary family.
554
00:33:59,373 --> 00:34:00,723
Shan
555
00:34:00,873 --> 00:34:02,883
-may get the privilege of…
-But...
556
00:34:03,613 --> 00:34:05,943
no matter how prestigious that family is,
557
00:34:06,093 --> 00:34:07,953
if Shen Yu doesn't treat you well,
558
00:34:08,093 --> 00:34:09,153
what should you do?
559
00:34:10,543 --> 00:34:11,262
I…
560
00:34:16,773 --> 00:34:18,242
What do you think?
561
00:34:20,753 --> 00:34:22,073
I think
562
00:34:22,693 --> 00:34:24,253
if I like a man,
563
00:34:24,273 --> 00:34:26,403
regardless of his family background,
564
00:34:26,452 --> 00:34:28,213
I'll like him just for who he is.
565
00:34:28,412 --> 00:34:29,483
Think about it.
566
00:34:29,483 --> 00:34:30,653
No matter how I change
567
00:34:30,653 --> 00:34:31,643
or what my family background is,
568
00:34:31,643 --> 00:34:32,693
as long as he thinks I'm the best,
569
00:34:32,693 --> 00:34:33,853
then I'm the best.
570
00:34:52,803 --> 00:34:54,202
I consider Han Zhao a friend.
571
00:34:54,202 --> 00:34:56,003
I never thought about marrying him.
572
00:34:56,003 --> 00:34:57,803
I don't care about social status at all.
573
00:34:57,803 --> 00:34:58,863
If I were to get married,
574
00:34:58,863 --> 00:35:00,393
I'd only marry the man I love
575
00:35:00,403 --> 00:35:02,403
and be happy with him for a lifetime.
576
00:35:16,653 --> 00:35:17,123
Sister?
577
00:35:19,203 --> 00:35:20,263
What are you doing?
578
00:35:20,323 --> 00:35:21,193
I'm painting.
579
00:35:22,663 --> 00:35:23,863
You can paint?
580
00:35:24,363 --> 00:35:25,563
Landscape painting.
581
00:35:26,613 --> 00:35:27,853
I don't even think
582
00:35:28,173 --> 00:35:29,853
Ruixiang will believe that.
583
00:35:30,573 --> 00:35:31,173
Alright.
584
00:35:31,893 --> 00:35:32,933
Since you've made up your mind
585
00:35:32,933 --> 00:35:33,653
to go into business,
586
00:35:33,653 --> 00:35:35,283
you need to put in the effort.
587
00:35:35,323 --> 00:35:36,203
Start learning
588
00:35:36,733 --> 00:35:38,333
to read these account books.
589
00:35:39,323 --> 00:35:40,003
Sister.
590
00:35:41,963 --> 00:35:43,333
I've written to our parents
591
00:35:43,333 --> 00:35:44,233
and explained everything.
592
00:35:44,233 --> 00:35:44,913
For you,
593
00:35:44,933 --> 00:35:46,303
I got quite a scolding.
594
00:35:46,483 --> 00:35:48,293
But they've agreed.
595
00:35:49,163 --> 00:35:49,803
Sister!
596
00:35:50,093 --> 00:35:50,683
Sister!
597
00:35:51,203 --> 00:35:52,203
You're the best!
598
00:35:52,203 --> 00:35:53,133
Enough.
599
00:35:53,133 --> 00:35:53,963
I swear
600
00:35:53,963 --> 00:35:55,163
not to embarrass you.
601
00:35:55,403 --> 00:35:56,603
You said it yourself.
602
00:35:56,603 --> 00:35:58,213
When I taught Yining to read account books,
603
00:35:58,213 --> 00:35:59,893
she picked it up right away.
604
00:35:59,893 --> 00:36:01,413
As a member of the Lin family,
605
00:36:01,413 --> 00:36:03,123
don't let your niece outperform you.
606
00:36:03,123 --> 00:36:04,323
Sister, don't worry.
607
00:36:04,633 --> 00:36:05,963
I have a talent for this.
608
00:36:08,693 --> 00:36:09,723
I'll study hard!
609
00:36:30,843 --> 00:36:31,923
Recently,
610
00:36:31,923 --> 00:36:33,523
you've been having headaches again.
611
00:36:33,523 --> 00:36:35,203
You should worry less.
612
00:36:35,853 --> 00:36:36,733
Sixth Miss has been
613
00:36:36,733 --> 00:36:38,493
staying in her room.
614
00:36:38,933 --> 00:36:40,163
You can rest assured.
615
00:36:40,843 --> 00:36:41,843
Good.
616
00:36:42,923 --> 00:36:44,213
If my Yu
617
00:36:44,213 --> 00:36:45,733
can successfully
618
00:36:46,003 --> 00:36:47,933
marry the earl's son in the future,
619
00:36:48,173 --> 00:36:49,883
my recent efforts
620
00:36:50,013 --> 00:36:51,283
won't be in vain.
621
00:36:51,833 --> 00:36:54,273
If both young ladies can marry well,
622
00:36:54,683 --> 00:36:56,003
you will have
623
00:36:56,173 --> 00:36:58,733
two exalted sons-in-law to rely on in the future.
624
00:36:58,733 --> 00:37:00,083
You'll have nothing
625
00:37:00,083 --> 00:37:01,853
to worry about in the future.
626
00:37:02,733 --> 00:37:04,283
Hasn't Luo Yining
627
00:37:04,603 --> 00:37:06,413
done anything lately?
628
00:37:07,243 --> 00:37:08,653
She's been quiet.
629
00:37:09,173 --> 00:37:10,203
I thought she
630
00:37:10,233 --> 00:37:11,483
was better than this.
631
00:37:12,493 --> 00:37:13,453
In my eyes,
632
00:37:13,873 --> 00:37:15,993
her life has been hard as well.
633
00:37:17,093 --> 00:37:18,363
I heard that
634
00:37:18,533 --> 00:37:19,803
she's fallen ill again.
635
00:37:19,803 --> 00:37:20,613
Indeed.
636
00:37:21,093 --> 00:37:23,753
She hasn't walked out of Begonia Garden lately.
637
00:37:24,423 --> 00:37:25,463
How is it that
638
00:37:25,593 --> 00:37:28,103
Seventh Miss is so weak?
639
00:37:28,413 --> 00:37:29,883
Just like one of my in-law's
640
00:37:29,883 --> 00:37:31,233
daughters.
641
00:37:31,503 --> 00:37:33,083
She gets sick very often.
642
00:37:33,323 --> 00:37:35,883
But that girl was born premature.
643
00:37:38,933 --> 00:37:40,253
Born premature?
644
00:37:41,683 --> 00:37:43,093
What's wrong, Madam?
645
00:37:45,613 --> 00:37:46,523
Back then, Gu Minglan
646
00:37:46,523 --> 00:37:48,163
died after giving birth.
647
00:37:48,723 --> 00:37:51,253
Then all the old servants in her quarters
648
00:37:51,763 --> 00:37:53,203
disappeared.
649
00:37:54,093 --> 00:37:55,973
I found it strange at that time,
650
00:37:56,563 --> 00:37:57,933
but since she had died,
651
00:37:57,933 --> 00:37:59,733
there was no way to investigate further.
652
00:37:59,733 --> 00:38:01,593
Madam, do you suspect something?
653
00:38:24,003 --> 00:38:25,863
You've been avoiding me for days.
654
00:38:26,733 --> 00:38:27,733
If you're angry,
655
00:38:28,203 --> 00:38:29,413
just let it out.
656
00:38:29,873 --> 00:38:30,713
Don't keep it
657
00:38:30,723 --> 00:38:31,853
bottled up.
658
00:38:33,163 --> 00:38:34,083
I'm not angry.
659
00:38:34,253 --> 00:38:34,843
Your tone is saying
660
00:38:34,843 --> 00:38:36,213
you're still angry.
661
00:38:36,763 --> 00:38:38,323
Qingqu, leave us.
662
00:38:51,233 --> 00:38:52,563
Let's sit down and talk.
663
00:38:52,643 --> 00:38:54,253
I have nothing to say to you.
664
00:38:54,323 --> 00:38:55,403
Sit down first.
665
00:39:14,293 --> 00:39:15,803
I didn't expect Shao'an
666
00:39:15,933 --> 00:39:16,733
to give the box
667
00:39:16,733 --> 00:39:18,893
to you so easily.
668
00:39:18,913 --> 00:39:20,033
So do you mean
669
00:39:20,283 --> 00:39:22,163
if I hadn't taken it back myself,
670
00:39:22,333 --> 00:39:23,853
you would've kept me
671
00:39:23,883 --> 00:39:25,013
in the dark forever?
672
00:39:27,413 --> 00:39:28,053
Yes.
673
00:39:30,673 --> 00:39:33,023
Third Brother, you've gone to so much trouble for me,
674
00:39:33,023 --> 00:39:34,423
managing the shop for me,
675
00:39:34,563 --> 00:39:36,023
finding me a place to live,
676
00:39:36,173 --> 00:39:38,033
and even preparing a dowry for me.
677
00:39:38,613 --> 00:39:39,693
So thoughtful.
678
00:39:43,603 --> 00:39:44,683
I just wanted
679
00:39:46,173 --> 00:39:47,533
to protect you for life,
680
00:39:48,613 --> 00:39:50,523
whether I was around or not.
681
00:39:51,503 --> 00:39:53,233
Thank you for your protection!
682
00:39:53,393 --> 00:39:54,623
But in my eyes,
683
00:39:54,723 --> 00:39:56,133
I'm quite ridiculous!
684
00:39:56,933 --> 00:39:57,853
I've been racking my brains
685
00:39:57,853 --> 00:39:59,313
to get you on the pedigree,
686
00:39:59,793 --> 00:40:01,153
but it turns out
687
00:40:01,203 --> 00:40:01,733
that you're actually
688
00:40:01,733 --> 00:40:03,073
the head of Longquan Trading Firm,
689
00:40:03,073 --> 00:40:04,863
controlling half the wealth in the capital.
690
00:40:04,863 --> 00:40:05,593
I didn't mean
691
00:40:06,203 --> 00:40:08,083
to hide that from you.
692
00:40:08,733 --> 00:40:10,093
I just didn't see the need
693
00:40:10,093 --> 00:40:11,453
to tell you.
694
00:40:12,073 --> 00:40:12,643
Yeah,
695
00:40:13,323 --> 00:40:14,403
and then you and your manager
696
00:40:14,403 --> 00:40:15,663
put on a show together,
697
00:40:15,723 --> 00:40:17,583
deliberately giving me the shop.
698
00:40:18,253 --> 00:40:19,243
I must have been a fool
699
00:40:19,243 --> 00:40:20,243
in your eyes, right?
700
00:40:20,243 --> 00:40:20,873
No.
701
00:40:27,053 --> 00:40:28,853
I know you were worried about me.
702
00:40:29,613 --> 00:40:31,613
You were afraid I might be in danger.
703
00:40:32,553 --> 00:40:34,153
But sometimes one just can't
704
00:40:35,643 --> 00:40:37,453
have their cake and eat it.
705
00:40:39,163 --> 00:40:40,573
I couldn't stand by
706
00:40:40,573 --> 00:40:41,853
and watch my senior
707
00:40:43,153 --> 00:40:44,003
get killed.
708
00:40:44,293 --> 00:40:45,243
I couldn't stand by
709
00:40:45,243 --> 00:40:47,043
and watch you get killed either!
710
00:40:49,253 --> 00:40:50,043
When I brought down
711
00:40:50,043 --> 00:40:51,093
Lady Qiao,
712
00:40:51,363 --> 00:40:52,563
what did you say to me?
713
00:40:53,733 --> 00:40:56,003
You said I acted without considering the consequences
714
00:40:56,003 --> 00:40:57,533
and should protect myself.
715
00:40:57,933 --> 00:40:59,963
You said I stopped at nothing to achieve my goal
716
00:40:59,963 --> 00:41:00,693
and one day
717
00:41:00,693 --> 00:41:02,423
would inevitably hurt myself.
718
00:41:02,573 --> 00:41:03,433
What about you?
719
00:41:03,723 --> 00:41:05,383
Have you protected yourself?
720
00:41:05,483 --> 00:41:07,343
Have you thought things through?
721
00:41:19,173 --> 00:41:20,103
You even asked me
722
00:41:20,503 --> 00:41:22,543
to live a happy life without you.
723
00:41:22,793 --> 00:41:24,253
How can I live a happy life?
724
00:41:24,523 --> 00:41:26,213
Do you think I can still
725
00:41:26,323 --> 00:41:27,843
enjoy eating loquat cake
726
00:41:27,863 --> 00:41:30,123
and watching ginkgo leaves like before?
727
00:41:30,403 --> 00:41:32,203
Am I so indifferent in your eyes?
728
00:41:41,653 --> 00:41:42,443
I was wrong.
729
00:41:43,873 --> 00:41:45,173
I didn't tell you
730
00:41:46,203 --> 00:41:48,533
because I didn't want you to get involved.
731
00:41:49,923 --> 00:41:50,983
But no matter what,
732
00:41:51,683 --> 00:41:52,363
I was wrong.
733
00:41:53,813 --> 00:41:54,413
I'm afraid
734
00:41:55,003 --> 00:41:56,263
it's already too late.
735
00:41:57,163 --> 00:41:58,483
You're my brother.
736
00:42:00,333 --> 00:42:03,393
We're bound to be involved in each other's whole lives.
737
00:42:06,933 --> 00:42:08,693
♫You're like a poetic song♫
738
00:42:08,693 --> 00:42:09,373
Forget it.
739
00:42:11,003 --> 00:42:12,093
From now on,
740
00:42:12,443 --> 00:42:13,403
let there be no more secrets between us.
741
00:42:13,403 --> 00:42:19,563
♫One intersection is engraved in my heart♫
742
00:42:19,583 --> 00:42:26,183
♫Among all the people, I'm only impressed by you♫
743
00:42:26,203 --> 00:42:32,883
♫I'll carry out this reckless love and stick to my word for life♫
744
00:42:39,483 --> 00:42:40,523
Then can you
745
00:42:41,453 --> 00:42:42,693
tell me
746
00:42:43,523 --> 00:42:46,123
about what happened between you and Lu Jiaxue?
747
00:42:46,463 --> 00:42:51,803
♫Time slips away through a series of unfortunate events♫
748
00:42:52,533 --> 00:42:58,223
♫Sprinkled in memory, forever unblemished♫
749
00:42:58,693 --> 00:43:04,823
♫If, if it's just you and me, if we stick together through thick and thin♫
750
00:43:05,203 --> 00:43:11,423
♫The fall of snow would signify our journey into old age together♫
751
00:43:11,653 --> 00:43:17,813
♫You're like a poetic song♫
752
00:43:17,813 --> 00:43:22,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
753
00:43:17,813 --> 00:43:27,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.