Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,718 --> 00:01:07,937
Babe, we're just talking.
4
00:01:07,937 --> 00:01:09,504
I'm
calling the police.
5
00:01:09,504 --> 00:01:11,114
Just stay quiet,
get behind me.
6
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
Buenos días, Matteo.
7
00:01:34,442 --> 00:01:36,183
Buenos días, Abuelo.
8
00:01:37,314 --> 00:01:39,142
I didn't think you'd
be back so soon.
9
00:01:41,492 --> 00:01:45,279
On my age, time is not
something you take for granted.
10
00:01:48,195 --> 00:01:49,761
You have an answer for me?
11
00:01:49,761 --> 00:01:52,112
Your offer is
very generous señor.
12
00:01:52,112 --> 00:01:53,287
But I cannot accept.
13
00:01:54,679 --> 00:01:57,073
Our family has worked
this land for generations.
14
00:01:57,073 --> 00:01:58,161
It's all we have.
15
00:01:59,641 --> 00:02:01,599
But that's worth a
lot more than money.
16
00:02:02,557 --> 00:02:06,082
Family, pride, history.
17
00:02:07,910 --> 00:02:09,520
I can respect all those things.
18
00:02:13,089 --> 00:02:14,046
Of course.
19
00:02:19,443 --> 00:02:21,315
But you misunderstand one thing.
20
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
This wasn't a negotiation.
21
00:02:28,104 --> 00:02:29,323
No!
22
00:02:29,323 --> 00:02:32,064
No, no, no, no, no!
23
00:02:35,938 --> 00:02:36,939
No!
24
00:02:38,723 --> 00:02:40,421
Matteo!
25
00:02:42,031 --> 00:02:43,685
Look at me cabrón.
26
00:02:46,035 --> 00:02:48,516
I want my face to be
the last thing you see.
27
00:02:57,699 --> 00:02:59,135
No, no!
28
00:03:04,575 --> 00:03:05,837
I have a new offer.
29
00:03:07,143 --> 00:03:08,188
Much simpler.
30
00:03:09,493 --> 00:03:12,844
Turn over your ranch or uh...
31
00:03:16,283 --> 00:03:17,240
this.
32
00:03:18,546 --> 00:03:21,331
My men will be back at
dawn for your answer.
33
00:03:23,638 --> 00:03:24,682
Your choice.
34
00:03:26,989 --> 00:03:28,904
Adiós señorita.
35
00:03:30,166 --> 00:03:32,212
I'm so sorry for your loss.
36
00:03:32,212 --> 00:03:35,040
No, no!
37
00:03:36,694 --> 00:03:37,695
Vamanos.
38
00:06:09,978 --> 00:06:11,458
You know what?
39
00:06:11,458 --> 00:06:13,024
I'd best be going.
40
00:06:15,418 --> 00:06:16,724
Santana Bravo.
41
00:06:19,727 --> 00:06:21,598
My husband Matteo
sent you that note.
42
00:06:23,513 --> 00:06:25,036
That's his blood on the ground.
43
00:06:28,039 --> 00:06:29,084
I need protection.
44
00:06:31,042 --> 00:06:32,043
I can pay you.
45
00:06:32,827 --> 00:06:35,264
Protection, from who?
46
00:06:37,005 --> 00:06:38,006
El Abuelo.
47
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
He wants my ranch and he'll
be back at dawn to take it.
48
00:06:44,316 --> 00:06:45,317
Lady.
49
00:06:46,493 --> 00:06:48,320
Unless you've got an
army in your pocket,
50
00:06:49,887 --> 00:06:51,976
I suggest you just
give him what he wants.
51
00:06:53,282 --> 00:06:54,718
Call it a day.
52
00:06:54,718 --> 00:06:55,893
I can't do that.
53
00:06:57,504 --> 00:06:58,548
Not anymore.
54
00:07:05,337 --> 00:07:06,338
I'm sorry.
55
00:07:07,818 --> 00:07:09,994
What you need, I ain't got.
56
00:07:37,892 --> 00:07:40,111
Everything all right, Carmela?
57
00:07:41,852 --> 00:07:45,682
Mr. Bravo, heard you just
got released from Huntsville.
58
00:07:47,205 --> 00:07:48,859
That's right, sir.
59
00:07:48,859 --> 00:07:50,470
He came looking for work.
60
00:07:51,645 --> 00:07:54,169
I told him we had none and
that was the end of it.
61
00:07:55,910 --> 00:07:57,868
That Matteo's old Henry rifle?
62
00:08:00,088 --> 00:08:01,219
Like I said.
63
00:08:01,219 --> 00:08:02,656
All the same, I
think we'd best bring
64
00:08:02,656 --> 00:08:05,223
Mr. Bravo back to the
station, have a little chat.
65
00:08:06,529 --> 00:08:10,446
Alright sir, just turn
on that body camera.
66
00:08:12,361 --> 00:08:13,884
Funny thing.
67
00:08:13,884 --> 00:08:17,279
It was working fine this
morning, but oh well.
68
00:08:18,585 --> 00:08:19,586
Theirs too.
69
00:08:21,239 --> 00:08:23,067
Go on now, get in.
70
00:08:27,028 --> 00:08:28,159
I said get in.
71
00:08:30,597 --> 00:08:32,163
I ain't going to ask you again.
72
00:08:32,163 --> 00:08:34,731
Unless you got a warrant Jake,
you can get off my property.
73
00:08:35,732 --> 00:08:37,168
You might want to think
twice about pointing
74
00:08:37,168 --> 00:08:39,910
that blunderbuss at an
officer of the law, Carmela.
75
00:08:41,346 --> 00:08:42,783
Assuming it'd actually fire.
76
00:08:50,486 --> 00:08:51,531
I'll tell you what...
77
00:08:52,619 --> 00:08:55,099
Let's just forget
the whole thing.
78
00:08:55,099 --> 00:08:57,928
The lady here obviously doesn't
wanna press any charges.
79
00:08:59,060 --> 00:09:00,061
You're free to go.
80
00:09:09,331 --> 00:09:11,638
That's for all the times
you didn't get busted.
81
00:09:13,465 --> 00:09:14,510
Now get.
82
00:09:17,687 --> 00:09:19,080
Not that way.
83
00:09:20,516 --> 00:09:21,517
That way.
84
00:09:22,344 --> 00:09:23,345
Jake.
85
00:09:25,652 --> 00:09:26,696
Just seeing him off.
86
00:09:33,181 --> 00:09:35,052
You believe in justice Bravo?
87
00:09:36,924 --> 00:09:38,708
That there's somebody
bigger than both of us
88
00:09:38,708 --> 00:09:40,710
making sure that
the good prevail
89
00:09:40,710 --> 00:09:43,365
and the bad get there
just desserts?
90
00:09:43,887 --> 00:09:45,323
Take this old hog killer...
91
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
Probably ain't been
fired in a decade.
92
00:09:49,937 --> 00:09:51,765
Got no idea if it
still even shoot.
93
00:09:53,027 --> 00:09:54,637
Now it stands to
reason that if there's
94
00:09:54,637 --> 00:09:57,205
a grand design in heaven,
95
00:09:57,205 --> 00:10:00,164
all I gotta do is pull the
trigger and find out what it is.
96
00:10:01,644 --> 00:10:02,863
What do you think Bravo?
97
00:10:04,429 --> 00:10:06,083
End of the line...
98
00:10:07,998 --> 00:10:10,174
Or are you destined for
better things?
99
00:10:16,746 --> 00:10:18,139
Well damn, Susie.
100
00:10:19,575 --> 00:10:21,533
Maybe this is your
lucky day after all.
101
00:10:30,151 --> 00:10:31,500
Well hallelujah.
102
00:10:38,812 --> 00:10:40,422
Sorry son of a bitch.
103
00:11:13,629 --> 00:11:17,285
By the way, El Abuelo
sends his regards.
104
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
I'm sorry you had to be
a part of this Carmela.
105
00:11:36,391 --> 00:11:37,392
Truly am.
106
00:11:41,788 --> 00:11:43,093
Fuck you Jake.
107
00:13:33,247 --> 00:13:34,422
You're up.
108
00:13:34,422 --> 00:13:36,685
Listen, sorry I couldn't
keep the kidney.
109
00:13:36,685 --> 00:13:37,991
Okay?
110
00:13:37,991 --> 00:13:41,385
It's over there in a
mason jar if you want it.
111
00:13:41,385 --> 00:13:42,909
Keepsake or whatever.
112
00:13:42,909 --> 00:13:45,737
It's not like I could
sell it or anything.
113
00:13:45,737 --> 00:13:48,436
Smells like mezcal and rat piss.
114
00:13:51,134 --> 00:13:54,703
Anyway, welcome back.
115
00:13:54,703 --> 00:13:57,010
What if I didn't
wanna be back?
116
00:13:57,010 --> 00:13:58,402
Well, maybe I
don't wanna squeeze
117
00:13:58,402 --> 00:14:01,318
my dog's anal glands
to make healing paste.
118
00:14:01,318 --> 00:14:03,843
Like mi esposa,
Miguel over there.
119
00:14:03,843 --> 00:14:05,496
He didn't wanna come back,
120
00:14:05,496 --> 00:14:06,976
Did you, Miguelito?
121
00:14:11,459 --> 00:14:12,852
Oh shit.
122
00:14:14,070 --> 00:14:16,551
Don't let the silent
treatment fool you.
123
00:14:16,551 --> 00:14:19,597
He'll talk the hide off
a cow when he gets going.
124
00:14:19,597 --> 00:14:21,382
Ain't that right [speaking
foreign language]?
125
00:14:23,993 --> 00:14:25,255
You know I hate that.
126
00:14:29,216 --> 00:14:31,348
Ah, what the fuck?
127
00:14:31,348 --> 00:14:33,568
Now go get me some corn.
128
00:14:41,576 --> 00:14:43,099
Bruja.
129
00:14:43,099 --> 00:14:45,275
I prefer [speaking
foreign language].
130
00:14:45,275 --> 00:14:50,324
But bruja works, as
does enchantress.
131
00:14:51,238 --> 00:14:53,109
You're an old wives tale.
132
00:14:53,109 --> 00:14:54,154
Hmm.
133
00:14:57,940 --> 00:14:58,941
I'm dead.
134
00:15:00,812 --> 00:15:02,118
I'm fucking dead.
135
00:15:02,118 --> 00:15:05,948
Like him, I'm dead, fuck.
136
00:15:07,863 --> 00:15:09,517
You feel that pendejo?
137
00:15:09,517 --> 00:15:10,997
That's pain.
138
00:15:10,997 --> 00:15:12,912
That's what the dead crave most.
139
00:15:12,912 --> 00:15:15,479
They want to feel
again, to feel anything.
140
00:15:15,479 --> 00:15:19,048
You consider yourself lucky
that I got to you just in time.
141
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
Like baby cakes over here,
142
00:15:21,398 --> 00:15:22,747
why do you think he doesn't
just walk out the door
143
00:15:22,747 --> 00:15:24,662
and keep right on going, eh?
144
00:15:24,662 --> 00:15:26,273
Ah [speaking foreign
language], here it goes.
145
00:15:26,273 --> 00:15:28,623
Because he knows that
I could give him life.
146
00:15:29,798 --> 00:15:31,452
And not just any life,
147
00:15:31,452 --> 00:15:33,149
Not like you're
walking dead variety.
148
00:15:33,149 --> 00:15:34,803
I mean real life.
149
00:15:34,803 --> 00:15:36,979
The kind that you're born into.
150
00:15:36,979 --> 00:15:41,984
Full of pain and joy
and satisfying sex.
151
00:15:43,986 --> 00:15:46,946
But first, he has to earn it.
152
00:15:47,859 --> 00:15:49,818
She is pure fucking evil.
153
00:15:50,819 --> 00:15:53,517
Don't be so dramatic honey.
154
00:15:53,517 --> 00:15:55,737
If you're looking
for another play thing,
155
00:15:55,737 --> 00:15:57,565
forget it, I'm not playing.
156
00:15:59,567 --> 00:16:00,785
I'm looking for a man.
157
00:16:03,484 --> 00:16:05,225
Who can stand up to El Abuelo.
158
00:16:06,661 --> 00:16:08,402
I know who you are, Bravo.
159
00:16:10,752 --> 00:16:11,883
And what he did to you.
160
00:16:12,797 --> 00:16:14,582
I know what he did to your wife.
161
00:16:18,890 --> 00:16:20,501
You don't know shit.
162
00:16:22,242 --> 00:16:24,244
Every day I spent in that cell,
163
00:16:25,985 --> 00:16:31,599
I dreamt of different
ways he was dying.
164
00:16:32,295 --> 00:16:36,691
But dreaming and doing
are two different things.
165
00:16:36,691 --> 00:16:38,910
But you are a legend Bravo.
166
00:16:40,303 --> 00:16:43,132
Legends, they don't give up.
167
00:16:44,264 --> 00:16:45,265
They don't quit.
168
00:16:46,266 --> 00:16:47,267
They do now.
169
00:16:49,443 --> 00:16:50,879
I don't believe you.
170
00:16:50,879 --> 00:16:54,143
Back then I had a crew,
171
00:16:54,143 --> 00:16:58,582
had my back, no matter what.
172
00:16:59,627 --> 00:17:03,022
Now, I'm nothing
like I used to be.
173
00:17:03,979 --> 00:17:06,590
Well then you need a new crew.
174
00:17:08,418 --> 00:17:10,333
And a kick in the ass.
175
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
There's nobody
alive crazy enough
176
00:17:12,770 --> 00:17:14,946
to stand up to Abuelo.
177
00:17:14,946 --> 00:17:17,166
Alive, maybe not.
178
00:17:18,559 --> 00:17:19,386
No.
179
00:17:20,300 --> 00:17:21,605
Nah, no way.
180
00:17:22,215 --> 00:17:23,303
No fucking way.
181
00:17:23,303 --> 00:17:25,740
Come on, come on,
here, drink this.
182
00:17:25,740 --> 00:17:27,916
Drink it, you'll feel better.
183
00:17:29,918 --> 00:17:32,138
I squeezed it just for you.
184
00:17:37,839 --> 00:17:40,015
Vamos, vamos, get dressed.
185
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
Santana.
186
00:17:48,154 --> 00:17:49,111
Lupe.
187
00:18:00,992 --> 00:18:05,997
The Aztecs believed that the
sun gave life to all things.
188
00:18:06,868 --> 00:18:10,045
But the sun's light could
not reach the underworld
189
00:18:10,045 --> 00:18:12,656
and the souls who
were trapped there.
190
00:18:12,656 --> 00:18:16,312
For that, they needed
the mother of all blades.
191
00:18:16,312 --> 00:18:19,359
Blessed by the sun
God, Huitzilopochtli.
192
00:18:20,708 --> 00:18:24,407
Only human blood can
harness the sun's power
193
00:18:24,407 --> 00:18:27,280
and channel it down to
the earth and create--
194
00:18:27,280 --> 00:18:29,325
Is there a shorter version?
195
00:18:29,325 --> 00:18:32,981
Cause we only got till dawn
to save this lady's farm.
196
00:18:34,025 --> 00:18:37,986
Just stand over a
grave and bleed.
197
00:18:38,769 --> 00:18:39,727
That's it.
198
00:18:39,727 --> 00:18:41,946
That's it, no,
no special words?
199
00:18:42,947 --> 00:18:43,948
Ouch.
200
00:18:45,298 --> 00:18:47,474
I'm gonna need your
keys, take your truck.
201
00:18:47,474 --> 00:18:49,302
Yes, here.
202
00:18:49,302 --> 00:18:51,652
And I'm
gonna take him with me.
203
00:18:51,652 --> 00:18:53,044
Ah, Miguel?
204
00:18:53,044 --> 00:18:56,309
He is useless as
week old fish.
205
00:18:56,309 --> 00:18:57,962
Yeah, but he
can stop a bullet.
206
00:18:57,962 --> 00:18:59,225
That's good for starters.
207
00:19:02,663 --> 00:19:06,406
Bring him back in one
piece and you know the piece.
208
00:19:13,239 --> 00:19:14,544
So what's it like?
209
00:19:15,937 --> 00:19:16,938
What?
210
00:19:18,113 --> 00:19:19,114
Being dead.
211
00:19:20,420 --> 00:19:21,508
Like you're
locked in the trunk
212
00:19:21,508 --> 00:19:23,423
of your stepdad's
Buick Century Regal.
213
00:19:26,817 --> 00:19:29,559
I know, weirdly specific, right?
214
00:19:30,604 --> 00:19:31,779
And now?
215
00:19:33,868 --> 00:19:35,478
You mean being one
of the living dead...
216
00:19:36,740 --> 00:19:39,090
It wears a bit thin
after a while, for sure.
217
00:19:40,048 --> 00:19:41,876
But I kind of like it in a way.
218
00:19:42,833 --> 00:19:45,836
No pain, no expectations.
219
00:19:47,621 --> 00:19:49,318
Wish I didn't feel any pain.
220
00:20:06,205 --> 00:20:07,423
Are you looking?
221
00:20:07,423 --> 00:20:08,859
I don't know his name.
222
00:20:08,859 --> 00:20:11,253
Eugene, his name is Eugene.
223
00:20:21,089 --> 00:20:22,525
Friend of yours?
224
00:20:23,570 --> 00:20:25,049
Hardly, I put him there.
225
00:20:26,050 --> 00:20:27,661
Hell of a first draft pick.
226
00:20:34,624 --> 00:20:36,409
I must be
gone in the head.
227
00:20:46,810 --> 00:20:48,029
Hmm.
228
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
What?
229
00:20:50,684 --> 00:20:53,469
Just never got to enjoy the
process from up here before.
230
00:20:56,907 --> 00:20:59,388
You might want to
stand back a little.
231
00:21:03,349 --> 00:21:04,611
What the hell?
232
00:21:04,611 --> 00:21:06,003
A little more.
233
00:21:06,917 --> 00:21:07,918
A lot more.
234
00:21:16,492 --> 00:21:17,580
More back!
235
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
Holy shit!
236
00:21:35,642 --> 00:21:37,992
Perhaps you use
too much blood.
237
00:22:14,507 --> 00:22:15,682
Wait a minute.
238
00:22:21,340 --> 00:22:23,211
I was dead?
239
00:22:23,211 --> 00:22:24,255
Crazy, right?
240
00:22:25,256 --> 00:22:26,257
Did you do this?
241
00:22:30,827 --> 00:22:31,828
Bravo.
242
00:22:35,484 --> 00:22:37,704
Easy now big fella.
243
00:22:44,406 --> 00:22:46,016
Damn, Bravo.
244
00:22:46,016 --> 00:22:47,757
You still hit like a bitch.
245
00:22:51,979 --> 00:22:53,763
Oh, that felt good.
246
00:22:53,763 --> 00:22:55,112
Come on!
247
00:22:55,112 --> 00:22:56,592
All right, easy, easy.
248
00:23:06,950 --> 00:23:08,735
I didn't feel a thing.
249
00:23:08,735 --> 00:23:12,739
Whatever you did
to me, I liked it.
250
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
I'm back!
251
00:23:16,133 --> 00:23:18,658
This ain't no free ride.
252
00:23:18,658 --> 00:23:19,702
Huh?
253
00:23:19,702 --> 00:23:21,574
I got a job for you.
254
00:23:21,574 --> 00:23:25,752
No, see this dog
don't bark for nobody.
255
00:23:26,579 --> 00:23:28,494
Especially not your ass.
256
00:23:28,494 --> 00:23:32,411
You see the world is going to
remember Eugene B...
257
00:23:32,411 --> 00:23:34,325
...Dobroz!
258
00:23:34,325 --> 00:23:36,371
I'd think
about that Hoss!
259
00:23:36,371 --> 00:23:38,417
One week in the Texas sun,
260
00:23:38,417 --> 00:23:41,245
you're gonna fall
apart like pulled pork.
261
00:23:42,246 --> 00:23:44,858
Only thing the world
will remember about you
262
00:23:46,033 --> 00:23:47,251
is your smell.
263
00:23:49,863 --> 00:23:52,256
What the hell you
know about that?
264
00:23:52,256 --> 00:23:54,258
I can give you life.
265
00:23:55,172 --> 00:23:56,609
Real life.
266
00:23:56,609 --> 00:24:00,177
What you got right now,
just a down payment.
267
00:24:00,177 --> 00:24:02,441
So when do I get paid in full?
268
00:24:02,441 --> 00:24:03,833
When the job's done.
269
00:24:09,360 --> 00:24:10,449
Oh hell no.
270
00:24:11,450 --> 00:24:12,712
Man, I ain't going
nowhere looking like
271
00:24:12,712 --> 00:24:15,497
the fucking butler
from the Addams family.
272
00:24:15,497 --> 00:24:16,846
If the shoe fits.
273
00:24:18,500 --> 00:24:20,197
Who the fuck is he?
274
00:24:25,072 --> 00:24:27,509
You know I can rip
your head clean off,
275
00:24:27,509 --> 00:24:29,032
right here, right now.
276
00:24:30,425 --> 00:24:33,036
Shit down your neck and
it wouldn't mean nothing.
277
00:24:34,647 --> 00:24:36,779
Actually you couldn't.
278
00:24:36,779 --> 00:24:38,477
The shitting part.
279
00:24:38,477 --> 00:24:40,479
Listen here pencil neck.
280
00:24:40,479 --> 00:24:44,526
Why don't you do yourself a
favor and shut the fuck up?
281
00:24:51,141 --> 00:24:52,795
So how does this
zombie shit work?
282
00:24:54,188 --> 00:24:56,756
I don't think of
myself as a zombie.
283
00:24:56,756 --> 00:24:58,453
More like a revenant.
284
00:24:58,453 --> 00:25:00,673
Like DiCaprio minus the bear.
285
00:25:00,673 --> 00:25:02,675
So we can't die?
286
00:25:02,675 --> 00:25:04,546
Shot in the head or nothing?
287
00:25:04,546 --> 00:25:07,506
Honestly, I've taken
a bunch of bullets
288
00:25:08,463 --> 00:25:09,638
but none to the brain.
289
00:25:11,858 --> 00:25:13,163
Problem jefe?
290
00:25:14,121 --> 00:25:15,209
Damn!
291
00:25:16,689 --> 00:25:18,168
You know what I, I know
he's around here somewhere.
292
00:25:18,168 --> 00:25:19,692
I just don't know exactly where.
293
00:25:19,692 --> 00:25:20,910
What's his name again?
294
00:25:20,910 --> 00:25:22,912
He wasn't buried
under his real name.
295
00:25:23,347 --> 00:25:24,610
Hmm.
296
00:25:24,610 --> 00:25:26,655
Had to do with his
fortune in red diamonds
297
00:25:26,655 --> 00:25:29,615
that went missing when he
did his last bank robbery.
298
00:25:31,094 --> 00:25:33,053
Marty Philander.
299
00:25:33,053 --> 00:25:34,228
Tobo Wallace.
300
00:25:35,185 --> 00:25:37,100
Whoa, Tommy Lasorda.
301
00:25:37,100 --> 00:25:38,493
I didn't know he
was buried here.
302
00:25:38,493 --> 00:25:39,799
Tommy Lasorda.
303
00:25:39,799 --> 00:25:41,931
With a real
crappy headstone too.
304
00:25:58,600 --> 00:26:00,863
Yep, dead as disco.
305
00:26:03,823 --> 00:26:05,868
So why Tommy Lasorda?
306
00:26:05,868 --> 00:26:08,088
Well you know I've
always been a Braves fan.
307
00:26:08,088 --> 00:26:10,351
So Hank Aaron was
my first choice.
308
00:26:10,351 --> 00:26:11,395
You wouldn't dare.
309
00:26:13,484 --> 00:26:14,747
You look familiar.
310
00:26:15,661 --> 00:26:16,705
Do I know you?
311
00:26:19,273 --> 00:26:20,753
Oh yeah.
312
00:26:21,667 --> 00:26:25,671
Used to be tight with the
H town mob back in the day.
313
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
What's it to you?
314
00:26:27,194 --> 00:26:29,544
Yeah, you're the
dumb motherfucker
315
00:26:29,544 --> 00:26:31,851
tried to ice my man Bravo here.
316
00:26:31,851 --> 00:26:33,853
How'd that work out for you?
317
00:26:48,041 --> 00:26:49,651
Oh shit!
318
00:26:56,615 --> 00:26:57,703
Oh my neck!
319
00:26:59,443 --> 00:27:01,184
Sons a bitches!
320
00:27:03,709 --> 00:27:06,276
Dude,
help me out here.
321
00:27:08,627 --> 00:27:09,845
Listen!
322
00:27:09,845 --> 00:27:11,760
You two pull that shit again,
323
00:27:11,760 --> 00:27:14,023
and I'm putting you
both back in the ground.
324
00:27:15,808 --> 00:27:16,765
Damn.
325
00:27:17,548 --> 00:27:18,985
Sorry compadre.
326
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
Sorry, ain't getting it.
327
00:27:20,682 --> 00:27:22,075
What are they gonna do now?
328
00:27:33,695 --> 00:27:34,870
There.
329
00:27:37,351 --> 00:27:38,918
These idiots.
330
00:27:40,920 --> 00:27:42,573
Aw.
331
00:28:08,512 --> 00:28:11,341
She won't be alone,
I fight with her.
332
00:28:13,430 --> 00:28:14,954
I can't ask you to stay.
333
00:28:14,954 --> 00:28:16,651
Then you can't
ask me to leave.
334
00:28:17,608 --> 00:28:20,568
If this is where
I die, so be it.
335
00:28:20,568 --> 00:28:21,874
My life has been good.
336
00:28:23,789 --> 00:28:26,661
Well not that good,
but good.
337
00:28:27,314 --> 00:28:30,752
Carmela, there are
no time for tears.
338
00:28:30,752 --> 00:28:32,232
We have work to do, come.
339
00:28:35,322 --> 00:28:37,367
Gracias, gracias.
340
00:28:39,456 --> 00:28:41,023
So what now?
341
00:28:41,023 --> 00:28:43,809
It looks like hitchhiking
is pretty much off the table.
342
00:28:44,897 --> 00:28:47,638
Hey, look what I found.
343
00:28:47,638 --> 00:28:49,553
They buried you
with your phone?
344
00:28:49,553 --> 00:28:51,164
Yeah, I guess so.
345
00:28:51,164 --> 00:28:52,339
See if it works.
346
00:28:56,169 --> 00:28:58,780
Wakey, wakey my
little chupacabra.
347
00:29:00,129 --> 00:29:01,304
I'm back.
348
00:29:04,743 --> 00:29:07,789
My ex, I like fucking with her.
349
00:29:07,789 --> 00:29:10,313
Oh shit.
350
00:29:10,313 --> 00:29:11,445
Dead battery.
351
00:29:13,534 --> 00:29:14,796
Tommy,
352
00:29:14,796 --> 00:29:17,973
you had a phone and
you call your ex?
353
00:29:17,973 --> 00:29:21,063
What the hell is wrong with you?
354
00:29:21,063 --> 00:29:23,500
We got five hours to sun up.
355
00:29:23,500 --> 00:29:25,676
More cemeteries
to hit, and you--
356
00:29:25,676 --> 00:29:28,114
Hey, gonna stop right?
357
00:29:35,904 --> 00:29:40,039
You get 20 to life in
this state for hit and run.
358
00:29:40,039 --> 00:29:42,606
Hello pretty ladies.
359
00:29:42,606 --> 00:29:45,784
Allow me to escort you
outta your carriage.
360
00:29:51,224 --> 00:29:53,182
We need a ringer.
361
00:29:53,182 --> 00:29:57,404
I mean a veritable,
bonafide superstar.
362
00:29:58,231 --> 00:29:59,710
What about Quasimodo?
363
00:30:01,974 --> 00:30:03,540
Quasimodo the wrestler?
364
00:30:04,541 --> 00:30:06,282
I know where he's buried.
365
00:30:06,282 --> 00:30:07,501
What?
366
00:30:07,501 --> 00:30:08,458
Let's dig him up.
367
00:30:16,118 --> 00:30:17,076
What the?
368
00:30:25,432 --> 00:30:27,347
Yeah, I've been
asking the same thing.
369
00:30:37,139 --> 00:30:38,445
What's happening?
370
00:30:38,445 --> 00:30:41,056
Shh, he's making the pitch.
371
00:30:43,363 --> 00:30:44,755
Her name of Dolores.
372
00:30:48,150 --> 00:30:49,412
She was his Juliet.
373
00:30:51,110 --> 00:30:52,372
The love of his life.
374
00:30:52,372 --> 00:30:54,635
He died for her and
now he wants her back.
375
00:30:54,635 --> 00:30:56,245
What?
376
00:30:56,245 --> 00:30:57,638
This ain't fantasy island.
377
00:30:57,638 --> 00:30:59,596
We need fighters, not lovers.
378
00:31:03,470 --> 00:31:05,428
In the ring they
call her the Banshee.
379
00:31:09,258 --> 00:31:12,609
She can kill six men
with a number two pencil.
380
00:31:15,699 --> 00:31:17,876
A dozen more if she
had a pencil sharpener.
381
00:31:19,138 --> 00:31:21,792
Hell, that's my kind
of woman, but still.
382
00:31:24,143 --> 00:31:27,189
He says you get them
both, or you get neither.
383
00:31:31,933 --> 00:31:33,630
We can go for a two for.
384
00:31:45,729 --> 00:31:46,730
Oh.
385
00:31:48,819 --> 00:31:50,647
That's the Banshee?
386
00:31:51,213 --> 00:31:52,214
That's her.
387
00:31:52,954 --> 00:31:53,912
Dolores.
388
00:32:01,441 --> 00:32:02,442
Mi amor.
389
00:32:03,660 --> 00:32:04,661
Oh!
390
00:32:06,620 --> 00:32:07,926
Mi amor!
391
00:32:31,993 --> 00:32:34,865
Quasimodo,
Banshee!
392
00:32:41,220 --> 00:32:44,919
What if I killed
myself to be free of you?
393
00:32:48,053 --> 00:32:49,663
What do you think of that?
394
00:32:49,663 --> 00:32:54,537
Oh, you are looking at
350 pounds of sad right there.
395
00:32:55,930 --> 00:32:57,236
You're not helping cabrón.
396
00:32:57,236 --> 00:32:58,585
Hey!
397
00:32:58,585 --> 00:33:00,500
Don't wind me up, Missy,
I don't wind down easy.
398
00:33:00,500 --> 00:33:01,805
Listen.
399
00:33:01,805 --> 00:33:04,112
Plus I have penchant
for marriage, all right?
400
00:33:04,112 --> 00:33:05,984
Ow!
401
00:33:06,854 --> 00:33:08,334
Put a ring on it, puta.
402
00:33:08,334 --> 00:33:09,248
Damn it!
403
00:33:09,248 --> 00:33:11,119
That's my best nose picker.
404
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
That little, I'll bite
that nose of yours off
405
00:33:13,730 --> 00:33:14,862
and stick it up your ass.
406
00:33:14,862 --> 00:33:16,385
Oh, you wanna try?
Come on.
407
00:33:17,778 --> 00:33:18,822
Hey!
408
00:33:18,822 --> 00:33:20,215
Shut the fuck up!
409
00:33:35,796 --> 00:33:36,884
Hey...
410
00:33:36,884 --> 00:33:38,016
15.
411
00:33:39,495 --> 00:33:40,496
That's it.
412
00:33:41,323 --> 00:33:42,672
That's all we got.
413
00:33:59,776 --> 00:34:00,864
Fuck man.
414
00:34:17,707 --> 00:34:21,233
You put this on
me after I was dead.
415
00:34:34,594 --> 00:34:35,899
Bye.
416
00:34:41,775 --> 00:34:43,124
What is he good at?
417
00:34:44,256 --> 00:34:46,562
Busting heads with a stick.
418
00:35:07,017 --> 00:35:08,323
So you a real hockey player
419
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
or you just like
playing dress up?
420
00:35:11,326 --> 00:35:13,198
What's your name man?
421
00:35:13,198 --> 00:35:14,242
Stickface.
422
00:35:15,200 --> 00:35:16,114
Stickface?
423
00:35:17,202 --> 00:35:19,247
What the hell
kinda name is that?
424
00:35:21,510 --> 00:35:23,904
Like stick, plus face.
425
00:35:25,775 --> 00:35:26,776
I get it.
426
00:35:36,046 --> 00:35:37,526
Oh shit!
427
00:35:37,918 --> 00:35:38,788
Oh...
428
00:35:39,920 --> 00:35:42,183
Hey, let's keep it on
the road boss.
429
00:35:43,880 --> 00:35:46,535
Uh oh, why we stopping?
430
00:35:46,535 --> 00:35:48,450
Everybody
out, let's go.
431
00:36:05,641 --> 00:36:06,729
They're here.
432
00:36:14,650 --> 00:36:16,217
Grandma, they're coming.
433
00:36:17,218 --> 00:36:18,219
Oh, my teeth.
434
00:36:45,812 --> 00:36:47,466
Buenos días, Carmela.
435
00:36:49,076 --> 00:36:50,904
Hope you all had
a restful night.
436
00:36:52,906 --> 00:36:56,214
Now honey, I know you ain't
happy with the choices
437
00:36:56,214 --> 00:36:57,258
in front of you right now,
438
00:36:57,258 --> 00:36:59,042
but it's time to
pick your switch.
439
00:37:00,783 --> 00:37:02,394
What do you say you
just come on out
440
00:37:02,394 --> 00:37:04,483
with your hands on your head
and we just ride on outta here.
441
00:37:04,483 --> 00:37:05,788
Start over fresh.
442
00:37:08,574 --> 00:37:10,140
I ain't saying you ain't brave
and all, but the way I see it,
443
00:37:10,140 --> 00:37:13,187
you're all hat and no
cattle in this matchup.
444
00:37:13,187 --> 00:37:16,669
So El Abuelo asks you for
the very last time,
445
00:37:16,669 --> 00:37:17,713
do you accept his--
446
00:37:25,330 --> 00:37:26,853
What?
447
00:37:26,853 --> 00:37:28,594
You weren't going to accept?
448
00:37:33,947 --> 00:37:35,296
Let's fuck her up!
449
00:37:52,270 --> 00:37:53,532
Hey, cabrón!
450
00:38:15,554 --> 00:38:16,729
Quasimodo!
451
00:38:24,650 --> 00:38:25,825
Fast ball.
452
00:38:47,760 --> 00:38:49,805
Hey Miguel, get over here!
453
00:39:22,229 --> 00:39:24,710
Welcome to the party Miguel.
454
00:39:32,544 --> 00:39:33,893
Ah gracias.
455
00:39:38,376 --> 00:39:40,682
Bravo, I though you were--
456
00:39:43,859 --> 00:39:45,383
Don't worry, they're with me.
457
00:39:46,340 --> 00:39:47,254
They're, they're--
458
00:39:47,254 --> 00:39:48,908
Use your words.
459
00:39:48,908 --> 00:39:50,562
Holy fuck.
460
00:39:50,562 --> 00:39:52,520
You told me to get some help.
461
00:39:52,520 --> 00:39:54,217
This is what I got.
462
00:40:15,369 --> 00:40:16,370
I'm Tommy.
463
00:40:16,370 --> 00:40:17,240
Carmela.
464
00:40:25,771 --> 00:40:26,772
Ma'am.
465
00:40:27,816 --> 00:40:28,817
No!
466
00:40:30,036 --> 00:40:31,646
No one's gonna help me?
467
00:40:43,702 --> 00:40:45,312
Buenas tardes, señora.
468
00:40:53,668 --> 00:40:55,453
Oh, yeah.
469
00:41:01,284 --> 00:41:04,200
Oh, fuck me running.
470
00:41:04,200 --> 00:41:07,203
I've turned into my
fucking grandmother.
471
00:41:07,203 --> 00:41:08,509
Yep.
472
00:41:08,509 --> 00:41:11,164
The sphincters pretty
much take a vacation.
473
00:41:11,164 --> 00:41:15,864
Alright, time to
put out Geppetto.
474
00:41:17,518 --> 00:41:19,694
It's time for me to
turn into a real boy.
475
00:41:20,652 --> 00:41:23,132
George Foreman's got
a point there, boss.
476
00:41:23,132 --> 00:41:24,873
You did make a promise.
477
00:41:24,873 --> 00:41:28,224
I said when the job was
done, it ain't done yet.
478
00:41:28,224 --> 00:41:30,618
Hold on, hold
on, hold, hold on.
479
00:41:30,618 --> 00:41:32,620
Can't be moving
the goal post now.
480
00:41:33,882 --> 00:41:36,537
Look, we got here
before sunrise.
481
00:41:36,537 --> 00:41:38,931
We bitch smacked Abuelo's men.
482
00:41:40,367 --> 00:41:42,325
The job is done.
483
00:41:46,329 --> 00:41:47,853
Abuelo's gonna be back.
484
00:41:47,853 --> 00:41:49,550
He'll have
an army with him.
485
00:41:50,290 --> 00:41:51,509
You afraid Eugene?
486
00:41:54,642 --> 00:41:55,991
Don't nothing scare me.
487
00:41:55,991 --> 00:41:57,036
Then prove it!
488
00:41:59,429 --> 00:42:03,042
I'll keep up my end of the
deal, you keep up yours.
489
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
So what'll it be?
490
00:42:07,742 --> 00:42:10,571
We're gonna save this
lady's farm or what?
491
00:42:15,358 --> 00:42:17,143
I fight with Bravo.
492
00:42:21,147 --> 00:42:22,540
I fight, Bravo.
493
00:42:25,238 --> 00:42:28,371
If that grandma's in, me too.
494
00:42:30,199 --> 00:42:31,200
Shoot.
495
00:42:32,375 --> 00:42:33,942
This shit ain't over Bravo.
496
00:42:36,641 --> 00:42:37,380
Alright, Miguel.
497
00:42:37,380 --> 00:42:39,078
Yeah?
498
00:42:39,078 --> 00:42:41,471
We need a look out.
Go out and watch the main road.
499
00:42:41,471 --> 00:42:42,864
The rest of us,
500
00:42:42,864 --> 00:42:46,564
we have a house to fortify
and an abuelito to kill.
501
00:42:46,564 --> 00:42:48,522
Show me all the entry points.
502
00:42:48,522 --> 00:42:50,219
Entry points.
503
00:42:50,219 --> 00:42:51,481
Shut up.
504
00:45:05,398 --> 00:45:06,268
Hector.
505
00:45:07,182 --> 00:45:08,967
Is it your intention to kill me?
506
00:45:10,969 --> 00:45:11,970
No.
507
00:45:12,927 --> 00:45:14,233
Abuelo, never.
508
00:45:14,233 --> 00:45:16,757
Then why do you come
to my home to inform me
509
00:45:16,757 --> 00:45:19,238
that Santana Bravo's still alive
510
00:45:19,238 --> 00:45:20,935
instead of doing
something about it?
511
00:45:20,935 --> 00:45:22,545
I mean, we couldn't.
512
00:45:22,545 --> 00:45:24,765
There was, there was, there
was just nothing we could do.
513
00:45:24,765 --> 00:45:25,810
Go on.
514
00:45:27,289 --> 00:45:29,857
Well, you gotta understand
he has a new posse now.
515
00:45:29,857 --> 00:45:31,119
How many?
516
00:45:31,119 --> 00:45:32,381
A hundred, 200?
517
00:45:34,166 --> 00:45:35,167
No.
518
00:45:36,951 --> 00:45:39,954
Um, six or seven.
519
00:45:41,913 --> 00:45:42,914
Hundred?
520
00:45:46,961 --> 00:45:48,267
Ah, total.
521
00:45:52,662 --> 00:45:53,663
Total?
522
00:45:56,754 --> 00:45:58,364
I see.
523
00:45:58,364 --> 00:46:00,801
So you run away.
524
00:46:02,803 --> 00:46:04,413
Pitter patter, little feet.
525
00:46:05,632 --> 00:46:10,898
Like a, little girly
girl, screaming?
526
00:46:12,595 --> 00:46:15,990
No, look Abuelo,
you gotta understand
527
00:46:15,990 --> 00:46:17,731
there was nothing we
could do all right?
528
00:46:17,731 --> 00:46:18,993
I mean, we tried everything man.
529
00:46:18,993 --> 00:46:21,039
This guy just, he, he
couldn't be stopped.
530
00:46:21,909 --> 00:46:23,563
You see that bear?
531
00:46:23,563 --> 00:46:24,607
Yeah.
532
00:46:25,870 --> 00:46:26,958
I didn't shoot him.
533
00:46:28,263 --> 00:46:30,613
I killed him with a bent
stick and a pine cone.
534
00:46:38,099 --> 00:46:39,274
Abuelo, please.
535
00:46:39,274 --> 00:46:43,061
Everything can be stopped.
536
00:46:43,061 --> 00:46:44,497
Not this, this, no!
537
00:46:58,163 --> 00:47:00,905
Uh, it helps if
you have a gun.
538
00:47:03,124 --> 00:47:05,735
We're gonna have to
board up every entrance.
539
00:47:05,735 --> 00:47:06,780
Cellar?
540
00:47:16,572 --> 00:47:17,835
What's this?
541
00:47:17,835 --> 00:47:18,836
Tunnels.
542
00:47:20,576 --> 00:47:22,840
My grandfather used these
tunnels to smuggle our family
543
00:47:22,840 --> 00:47:25,581
and other people in
need across the border.
544
00:47:25,581 --> 00:47:27,583
It's been sealed up for years.
545
00:47:27,583 --> 00:47:28,846
Then Trump built his wall
546
00:47:28,846 --> 00:47:31,022
and the cartel started
looking for ways
547
00:47:31,022 --> 00:47:32,937
to move their product
across the border.
548
00:47:32,937 --> 00:47:34,939
That's why Abuelo
wants this place.
549
00:47:34,939 --> 00:47:36,549
Matteo was ready to
dynamite the thing
550
00:47:36,549 --> 00:47:38,203
so they'd leave us alone.
551
00:47:38,203 --> 00:47:39,639
He didn't get the chance.
552
00:47:57,048 --> 00:47:58,310
Is there lights?
553
00:48:03,968 --> 00:48:06,100
Why didn't you tell
me about this before?
554
00:48:06,100 --> 00:48:07,623
I don't know.
555
00:48:07,623 --> 00:48:09,408
I, I guess I didn't want you
to think we were involved.
556
00:48:09,408 --> 00:48:13,716
Lady, listen, I did
28 years in prison.
557
00:48:13,716 --> 00:48:14,979
18 in the hole.
558
00:48:16,154 --> 00:48:17,982
I don't judge anyone.
559
00:48:41,831 --> 00:48:47,533
♪ Oh give me a home
where the buffalo roam ♪
560
00:48:55,019 --> 00:48:58,370
♪ Where seldom is hurt
561
00:48:58,370 --> 00:48:59,980
Oh shit.
562
00:49:01,634 --> 00:49:05,855
♪ An the skies are not
cloudy all day ♪
563
00:49:09,294 --> 00:49:10,382
Let me guess.
564
00:49:11,557 --> 00:49:13,385
Jos-a and Jos-b?
565
00:49:26,789 --> 00:49:27,877
Hey Manolo.
566
00:49:41,630 --> 00:49:42,980
What's wrong with your face?
567
00:49:44,198 --> 00:49:45,721
What's wrong with your face?
568
00:49:46,809 --> 00:49:48,463
Not a time for
glibness, amigo.
569
00:49:50,988 --> 00:49:52,337
What happened to my men?
570
00:49:53,120 --> 00:49:55,122
Do you want the
clinical explanation?
571
00:50:07,352 --> 00:50:10,268
Let's take a trip
to the Olive Garden.
572
00:50:10,268 --> 00:50:12,444
I love the Olive Garden.
573
00:50:15,273 --> 00:50:17,579
Stop you're hurting me.
574
00:50:17,579 --> 00:50:18,624
Who are you?
575
00:50:23,281 --> 00:50:27,589
Look, I have a few teensy
winsy boundary issues.
576
00:50:27,589 --> 00:50:29,330
You want me to do all
five fingers?
577
00:50:29,330 --> 00:50:32,855
The thumb isn't
technically a, a finger.
578
00:50:32,855 --> 00:50:34,205
Oh and
neither is the elbow.
579
00:50:34,205 --> 00:50:35,206
What?
580
00:50:44,606 --> 00:50:46,521
Shoot him in the balls.
581
00:50:46,521 --> 00:50:47,435
No, no, no, no, no, no, no.
582
00:50:47,435 --> 00:50:48,480
Not the danglers.
583
00:50:48,480 --> 00:50:49,872
Dito, Manolo.
584
00:50:49,872 --> 00:50:51,352
Right, those are your names?
585
00:50:51,657 --> 00:50:54,834
Yes, yes, like we're friends,
right we're friends!
586
00:50:54,834 --> 00:50:56,401
Come on, friends!
587
00:50:56,401 --> 00:50:57,228
Yes?
588
00:50:57,228 --> 00:50:58,403
You, you have TikTok?
589
00:50:58,403 --> 00:50:59,578
Yes, no?
590
00:50:59,578 --> 00:51:01,101
We have connection, yes?
591
00:51:01,101 --> 00:51:02,320
In the mood to talk now.
592
00:51:02,320 --> 00:51:04,365
Yes, yes, yes, yes.
593
00:51:04,365 --> 00:51:05,801
We could do that
whole TikTok thing.
594
00:51:05,801 --> 00:51:06,846
Just don't shoot me in the--
595
00:51:10,197 --> 00:51:12,286
That was totally unnecessary.
596
00:51:13,896 --> 00:51:15,202
Ah!
597
00:51:15,855 --> 00:51:17,857
I'm a fucking Barbie now!
598
00:51:18,945 --> 00:51:19,989
You,
599
00:51:21,469 --> 00:51:22,514
you.
600
00:51:23,950 --> 00:51:26,039
And since we're
being so gratuitous.
601
00:51:29,651 --> 00:51:30,739
Jesus Christ.
602
00:51:32,654 --> 00:51:34,221
More like Nick Fury.
603
00:51:37,964 --> 00:51:40,749
And to think I walked outta
the house looking like this.
604
00:51:51,238 --> 00:51:53,066
Kill him.
Kill him.
605
00:52:02,031 --> 00:52:04,121
Just thought you
might want to know
606
00:52:04,121 --> 00:52:05,731
what you're up against.
607
00:52:05,731 --> 00:52:08,821
The others are like
me, but way less chill.
608
00:52:21,181 --> 00:52:23,401
You have been
to see the bruja.
609
00:52:23,401 --> 00:52:25,490
The bruja has been to see me.
610
00:52:27,318 --> 00:52:28,580
Which explains the rot.
611
00:52:29,668 --> 00:52:31,844
Comes with the
package, I'm afraid.
612
00:52:32,845 --> 00:52:36,283
And they say she restores
the person to full life.
613
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
Not whatever you are.
614
00:52:38,590 --> 00:52:40,853
That's premium package.
615
00:52:40,853 --> 00:52:42,463
Is that what Bravo,
616
00:52:42,463 --> 00:52:44,291
promised your compadres?
617
00:52:54,475 --> 00:52:55,433
Vamanos.
618
00:53:18,978 --> 00:53:20,371
Okay.
619
00:53:21,676 --> 00:53:22,677
Okay.
620
00:53:23,678 --> 00:53:24,636
Well.
621
00:53:27,160 --> 00:53:30,250
I oughta call this place
the stitching post.
622
00:53:30,250 --> 00:53:33,601
You are a Rembrandt
of sewing, señora.
623
00:53:34,559 --> 00:53:38,519
Eugene, Eugene, looking
good, look at you!
624
00:53:39,128 --> 00:53:41,174
Why don't you try to
make it look better?
625
00:53:41,174 --> 00:53:43,002
Oh, okay.
626
00:53:43,872 --> 00:53:45,396
If I had a hand
627
00:53:45,396 --> 00:53:47,006
Let me ask you a question.
628
00:53:48,312 --> 00:53:51,663
Do you think we can
really trust Bravo?
629
00:53:52,533 --> 00:53:53,534
I do.
630
00:53:55,536 --> 00:53:57,973
Well, you know, we
haven't even seen this bruja
631
00:53:57,973 --> 00:53:59,627
and her magical frijoles.
632
00:54:01,238 --> 00:54:02,935
I mean, what if
she doesn't exist?
633
00:54:03,892 --> 00:54:06,373
What if he's just been
playing us this whole time?
634
00:54:06,373 --> 00:54:07,722
Guess we'll find out.
635
00:54:09,985 --> 00:54:11,378
Oh man.
636
00:54:12,510 --> 00:54:13,511
Really?
637
00:54:15,077 --> 00:54:16,078
Little help?
638
00:54:18,820 --> 00:54:19,952
Go on, finish up.
639
00:54:32,051 --> 00:54:34,662
You know, it's funny
how we spend our time.
640
00:54:35,620 --> 00:54:36,621
Until we lose it.
641
00:54:37,317 --> 00:54:38,753
You are a poet.
642
00:54:40,364 --> 00:54:41,278
Put him in.
643
00:55:25,931 --> 00:55:27,411
What am I doing?
644
00:55:29,413 --> 00:55:31,415
I don't even wanna live.
645
00:55:42,208 --> 00:55:43,818
Everyone's in position.
646
00:55:43,818 --> 00:55:45,690
We have to get inside.
647
00:55:46,517 --> 00:55:48,040
How did you do it?
648
00:55:49,433 --> 00:55:51,217
How did you bring them back?
649
00:55:57,354 --> 00:55:59,356
Have you ever been
married Mr. Bravo?
650
00:56:00,269 --> 00:56:02,968
Once, a long time ago.
651
00:56:04,839 --> 00:56:06,188
Her name was Guadalupe.
652
00:56:09,409 --> 00:56:11,150
She died 'cause she loved me.
653
00:56:14,501 --> 00:56:19,158
Wouldn't you bring
her back, if you could?
654
00:56:34,608 --> 00:56:35,827
Their back.
655
00:56:38,351 --> 00:56:40,397
Huh, one car.
656
00:56:41,485 --> 00:56:43,922
Unless they're superhuman
clowns or something,
657
00:56:43,922 --> 00:56:45,489
color me unimpressed.
658
00:56:46,228 --> 00:56:47,404
One car?
659
00:56:47,404 --> 00:56:49,101
- Yeah.
- Hold on, let me see.
660
00:56:50,581 --> 00:56:51,886
I'll be damned.
661
00:56:51,886 --> 00:56:53,888
It really is one car.
662
00:56:53,888 --> 00:56:55,107
Ain't that some shit.
663
00:56:56,325 --> 00:56:57,762
Where the hell's Miguel?
664
00:57:04,029 --> 00:57:05,509
Get your!
665
00:57:14,387 --> 00:57:15,997
Who's that?
666
00:57:15,997 --> 00:57:17,259
La bruja.
667
00:57:18,870 --> 00:57:21,394
Well, we
gotta do something.
668
00:57:22,526 --> 00:57:24,484
Please Bravo,
don't let me die.
669
00:57:24,484 --> 00:57:25,485
Don't let me die!
670
00:57:25,485 --> 00:57:26,704
Bravo, please!
671
00:57:27,618 --> 00:57:29,141
He only wants you, Bravo.
672
00:57:29,141 --> 00:57:31,317
You might want do
what the lady says.
673
00:57:37,149 --> 00:57:38,455
Move mija.
674
00:57:59,301 --> 00:58:00,346
I'm scared.
675
00:58:06,308 --> 00:58:08,702
He wants you, Bravo.
676
00:58:11,357 --> 00:58:15,013
Don't let me die.
677
00:58:15,013 --> 00:58:16,754
It's gonna be okay.
678
00:58:18,538 --> 00:58:20,235
I'll take care of this.
679
00:58:20,235 --> 00:58:21,585
I swear.
680
00:58:21,585 --> 00:58:23,369
I'll take care
of this, I swear.
681
00:58:33,901 --> 00:58:35,773
You're looking good.
682
00:58:40,342 --> 00:58:41,648
She was mine Bravo.
683
00:58:43,737 --> 00:58:45,609
You of all people should
have known that.
684
00:58:46,566 --> 00:58:48,089
She made her choice.
685
00:58:49,308 --> 00:58:52,224
Sadly the wrong one
for all concerned.
686
00:58:57,882 --> 00:59:00,275
Isn't it amazing how
times have changed?
687
00:59:02,103 --> 00:59:04,236
I don't even need a detonator.
688
00:59:04,236 --> 00:59:05,498
I just dial three.
689
00:59:09,241 --> 00:59:11,373
Let's me and you finish this.
690
00:59:11,373 --> 00:59:13,027
Abuelo, just me and you.
691
00:59:14,028 --> 00:59:15,029
Mano a mano?
692
00:59:16,291 --> 00:59:17,379
Oh!
693
00:59:21,079 --> 00:59:21,993
Look at me.
694
00:59:22,950 --> 00:59:25,126
These days, I fight for my life
695
00:59:25,126 --> 00:59:26,867
just going up a
flight of stairs.
696
00:59:29,609 --> 00:59:30,567
Tell me this.
697
00:59:33,004 --> 00:59:36,094
How do you think your undead
friends are gonna react
698
00:59:36,094 --> 00:59:40,620
when they find out their only
chance of life, goes boom.
699
00:59:41,926 --> 00:59:43,971
They'll want your
head on a stick.
700
00:59:45,059 --> 00:59:46,495
Right next to yours.
701
00:59:48,672 --> 00:59:51,544
Imagine that, two brothers.
702
00:59:52,806 --> 00:59:56,070
Side by side, heads on sticks.
703
00:59:56,854 --> 00:59:58,290
We were never brothers.
704
00:59:59,900 --> 01:00:02,990
Well not by
blood, but in blood.
705
01:00:05,340 --> 01:00:07,386
And that's a stain
you don't wash off
706
01:00:08,822 --> 01:00:10,607
no matter how hard you scrub.
707
01:00:23,707 --> 01:00:25,839
Go, get him, go!
708
01:00:33,673 --> 01:00:34,631
Bravo?
709
01:00:38,983 --> 01:00:40,027
Shit!
710
01:00:45,337 --> 01:00:46,991
Man, this
changes everything.
711
01:00:49,341 --> 01:00:50,951
Bru gone.
712
01:01:08,360 --> 01:01:09,927
No, no, no!
713
01:01:32,950 --> 01:01:35,343
You got some balls
coming back here.
714
01:01:56,190 --> 01:01:57,801
I'm so close.
715
01:01:58,453 --> 01:01:59,716
I'm this close.
716
01:02:00,804 --> 01:02:02,196
You'll get another chance.
717
01:02:03,545 --> 01:02:04,546
You will.
718
01:02:06,505 --> 01:02:07,506
You still have me
719
01:02:10,509 --> 01:02:13,164
and a little old lady who was
pretty good with a shotgun
720
01:02:14,513 --> 01:02:15,819
and your posse.
721
01:02:18,343 --> 01:02:19,997
I have nothing
to offer them now.
722
01:02:19,997 --> 01:02:21,433
Just be honest with them.
723
01:02:42,236 --> 01:02:44,804
Time to do God's
work, brother.
724
01:02:45,587 --> 01:02:47,024
Whatever the hell that means.
725
01:02:54,292 --> 01:02:55,249
Four!
726
01:02:56,381 --> 01:02:58,905
That's the best they could do?
727
01:02:58,905 --> 01:02:59,950
Come on.
728
01:03:06,434 --> 01:03:07,435
Hey.
729
01:03:13,050 --> 01:03:14,529
What are they doing now?
730
01:03:15,226 --> 01:03:16,227
Nothing.
731
01:03:21,406 --> 01:03:23,538
Not a damn thing.
732
01:03:26,454 --> 01:03:28,543
Step aside Tommy Lasorda.
733
01:03:29,675 --> 01:03:30,719
Huh?
734
01:03:32,199 --> 01:03:34,636
Gonna put some
biscuits in the basket.
735
01:03:34,636 --> 01:03:37,465
Oh, you go
get 'em, Stanley Cup.
736
01:03:38,640 --> 01:03:40,207
He got a plan.
737
01:04:01,794 --> 01:04:04,144
Time to get stick faced.
738
01:04:10,672 --> 01:04:12,196
Uh oh.
739
01:04:13,588 --> 01:04:14,633
Oh shit!
740
01:04:15,852 --> 01:04:17,592
They blew up Sticky!
741
01:04:18,289 --> 01:04:19,551
Shit.
742
01:04:19,551 --> 01:04:21,379
I think
that was a missile.
743
01:04:21,379 --> 01:04:22,859
Damn it.
744
01:04:22,859 --> 01:04:24,512
Fuck.
745
01:04:24,512 --> 01:04:27,037
They're fixing to
blow us all up.
746
01:04:31,215 --> 01:04:32,694
Son of a
bitch, that's Sticky!
747
01:04:32,694 --> 01:04:34,000
Was Sticky.
748
01:04:39,223 --> 01:04:40,877
Holy shit.
749
01:04:41,921 --> 01:04:43,444
Now that just ain't fair.
750
01:04:46,708 --> 01:04:48,885
What are we gonna do now, Bravo?
751
01:05:07,381 --> 01:05:08,948
So what's plan B?
752
01:05:11,908 --> 01:05:13,692
Where does this
thing spit out?
753
01:05:13,692 --> 01:05:15,868
An abandoned factory
on the Mexican side.
754
01:05:31,884 --> 01:05:34,191
Don't you let him get
away, you motherfucker.
755
01:05:39,674 --> 01:05:41,459
Keep moving, keep moving.
756
01:05:44,418 --> 01:05:45,419
Oh shit!
757
01:05:47,073 --> 01:05:48,857
No woman, stay back!
758
01:05:48,857 --> 01:05:49,902
Get them!
759
01:05:57,301 --> 01:05:59,259
I can't
get to Bravo and the woman!
760
01:05:59,259 --> 01:06:00,521
Fuck!
761
01:06:07,093 --> 01:06:08,225
Taking fire!
762
01:06:13,056 --> 01:06:14,971
Tommy!
763
01:06:36,818 --> 01:06:39,125
Alright, Lasorda, come on.
764
01:06:41,301 --> 01:06:42,563
Ah.
765
01:06:56,403 --> 01:06:58,101
I thought there'd be more.
766
01:06:58,101 --> 01:06:59,232
There will be.
767
01:07:00,146 --> 01:07:01,495
Come on, any minute.
768
01:07:01,495 --> 01:07:02,583
If you stay, I stay.
769
01:07:02,583 --> 01:07:04,020
We'll be right behind you.
770
01:07:04,020 --> 01:07:05,586
No Bravo.
771
01:07:05,586 --> 01:07:07,501
Trust me, mija.
772
01:07:07,501 --> 01:07:08,763
Let's go.
773
01:07:18,991 --> 01:07:21,950
Okay, let's gather
up all these grenades
774
01:07:21,950 --> 01:07:24,518
and blow the hell
out of this joint.
775
01:07:24,518 --> 01:07:25,824
Not you, old friend.
776
01:07:26,999 --> 01:07:28,696
You're all done here.
777
01:07:28,696 --> 01:07:31,351
Hey, this ain't down to you.
778
01:07:31,351 --> 01:07:32,483
Actually it is.
779
01:07:33,310 --> 01:07:34,833
It's where we belong.
780
01:07:34,833 --> 01:07:38,228
You still got some life,
put it to good use.
781
01:07:38,228 --> 01:07:41,100
Yeah, go out there and
do something nice like,
782
01:07:41,100 --> 01:07:42,971
save some kittens or something.
783
01:07:45,844 --> 01:07:47,889
Let's do it
again sometime.
784
01:07:47,889 --> 01:07:49,282
You remember them red diamonds
785
01:07:49,282 --> 01:07:51,806
that went missing during
that San Antonio job?
786
01:07:52,981 --> 01:07:54,200
Damn, you nasty.
787
01:07:56,072 --> 01:07:57,595
Put 'em to good use.
788
01:08:01,947 --> 01:08:03,209
Let's blow this joint.
789
01:08:03,209 --> 01:08:04,558
Like you read about.
790
01:08:05,516 --> 01:08:07,909
It's been a hoot, muchacho.
791
01:08:45,643 --> 01:08:47,035
Where's Bravo?
792
01:08:47,035 --> 01:08:50,691
I don't know mija, we
got to go, we've gotta go.
793
01:08:52,171 --> 01:08:53,390
Dolores.
794
01:09:49,141 --> 01:09:50,490
- Ahhh!!
- You mother--
795
01:09:59,978 --> 01:10:01,022
Go!
796
01:10:01,414 --> 01:10:02,502
Bravo!
797
01:10:04,200 --> 01:10:05,853
Bravo!
798
01:10:09,074 --> 01:10:10,684
Carmela, no, no!
799
01:10:15,689 --> 01:10:17,343
Carmela!
800
01:10:22,870 --> 01:10:24,132
Lupe.
801
01:10:28,572 --> 01:10:31,836
No, you don't get
to die on me Bravo.
802
01:10:34,317 --> 01:10:35,753
Keep digging!
803
01:10:41,759 --> 01:10:43,326
Here, here!
804
01:10:56,600 --> 01:10:58,123
Bravo.
805
01:11:02,997 --> 01:11:04,956
- Bravo!
- Come on.
806
01:11:06,479 --> 01:11:07,915
- Not breathing,
- I know.
807
01:11:07,915 --> 01:11:09,003
He's not breathing.
808
01:11:16,097 --> 01:11:18,012
Bravo, bravo!
809
01:11:21,189 --> 01:11:25,759
I know, [speaking
foreign language].
810
01:11:27,544 --> 01:11:28,632
No!
811
01:11:28,632 --> 01:11:31,112
We have to go, we
have to go, yeah.
812
01:11:31,112 --> 01:11:32,810
He's dead, sweetheart.
813
01:11:32,810 --> 01:11:34,246
We have to go, come.
814
01:11:42,602 --> 01:11:43,734
No.
815
01:11:53,178 --> 01:11:54,571
Take this.
816
01:12:28,039 --> 01:12:29,214
Come to mommy.
817
01:12:32,086 --> 01:12:33,261
Come to mommy.
818
01:12:39,659 --> 01:12:41,008
Yeah!
819
01:12:41,008 --> 01:12:42,270
Oh Bravo.
820
01:12:47,798 --> 01:12:49,887
I thought I was
kissing an angel.
821
01:13:23,703 --> 01:13:25,096
Vamos!
822
01:13:25,096 --> 01:13:26,619
Hola, amigos.
823
01:13:40,764 --> 01:13:42,679
Remember we used to play
here when we were kids?
824
01:13:42,679 --> 01:13:43,984
Hide and seek.
825
01:13:43,984 --> 01:13:47,074
Of course it was a
avocado orchard back then.
826
01:13:49,512 --> 01:13:50,469
Remember when we fell off the--
827
01:14:03,700 --> 01:14:06,093
Kill me, I've already
died twice today.
828
01:14:08,400 --> 01:14:09,488
But let her be.
829
01:14:10,794 --> 01:14:16,626
Sorry, we made a deal,
her ranch or her life.
830
01:14:18,454 --> 01:14:20,499
She chose unwisely.
831
01:14:20,499 --> 01:14:21,761
Like your Guadalupe.
832
01:14:24,198 --> 01:14:27,245
Funny how things come
full circle, you know?
833
01:14:43,174 --> 01:14:44,741
Miguel.
834
01:14:49,223 --> 01:14:50,442
For Lupe.
835
01:15:21,604 --> 01:15:23,519
And this is for Matteo.
836
01:15:34,094 --> 01:15:36,270
Ah, ah, ah, look at me cabrón.
837
01:15:36,270 --> 01:15:37,576
Look at me.
838
01:15:44,148 --> 01:15:47,325
I want my face to be
the last one you see.
839
01:16:09,652 --> 01:16:11,958
Save me a seat by
the fire, compadres.
840
01:16:27,539 --> 01:16:29,149
What now?
841
01:16:29,149 --> 01:16:31,021
Rebuild, somehow.
842
01:16:31,021 --> 01:16:32,631
It won't be easy.
843
01:16:32,631 --> 01:16:33,763
I'll manage.
844
01:16:41,248 --> 01:16:43,729
Here, this might make
it a little easier.
845
01:16:44,687 --> 01:16:49,648
Uncut red diamonds,
compliments of Tommy Lasorda.
846
01:16:49,648 --> 01:16:51,781
Where was he keeping these?
847
01:16:51,781 --> 01:16:52,999
You don't want to know.
848
01:16:54,653 --> 01:16:55,698
Tommy.
849
01:16:56,568 --> 01:16:58,614
You could stay, you know.
850
01:17:00,920 --> 01:17:03,749
Help out, I could
pay you, in diamonds.
851
01:17:06,143 --> 01:17:08,406
No, mija, I got other plans.
852
01:17:11,322 --> 01:17:12,976
I gotta go Carmelita.
853
01:17:19,983 --> 01:17:21,245
I will, will.
854
01:17:26,554 --> 01:17:27,555
Señora!
855
01:17:44,660 --> 01:17:48,751
I don't think there's
any place on Earth
856
01:17:48,751 --> 01:17:50,491
more beautiful than this.
857
01:17:52,580 --> 01:17:53,581
Unbelievable.
858
01:17:54,844 --> 01:17:57,368
Most beautifulest place,
this side of heaven.
859
01:17:58,456 --> 01:18:03,113
Lately mija, I've been
thinking, I'm tired.
860
01:18:04,201 --> 01:18:06,943
I've done what I
was put here to do.
861
01:18:06,943 --> 01:18:08,292
And now...
862
01:18:10,076 --> 01:18:11,469
...I think...
863
01:18:12,557 --> 01:18:14,515
I'm ready to move on.
864
01:18:18,128 --> 01:18:19,956
I just want to be
with you, baby.
865
01:18:22,654 --> 01:18:23,699
Not yet, mi amor.
866
01:18:24,961 --> 01:18:28,486
Your body will heal
and so will your soul.
867
01:18:29,617 --> 01:18:31,968
You have so much
more to do, Santana.
868
01:18:48,201 --> 01:18:50,203
Hey, [speaking
foreign language].
869
01:18:52,771 --> 01:18:54,294
Bravo and the hand!
870
01:18:58,342 --> 01:19:00,953
Look out, dead hand walking.
871
01:19:04,565 --> 01:19:07,743
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
872
01:19:12,530 --> 01:19:14,575
Amigos till the end.
873
01:19:16,055 --> 01:19:18,057
All cinco dedos.
52758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.