All language subtitles for Seven.Cemeteries.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Babe, we're just talking. 4 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 I'm calling the police. 5 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 Just stay quiet, get behind me. 6 00:01:32,135 --> 00:01:34,442 Buenos días, Matteo. 7 00:01:34,442 --> 00:01:36,183 Buenos días, Abuelo. 8 00:01:37,314 --> 00:01:39,142 I didn't think you'd be back so soon. 9 00:01:41,492 --> 00:01:45,279 On my age, time is not something you take for granted. 10 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 You have an answer for me? 11 00:01:49,761 --> 00:01:52,112 Your offer is very generous señor. 12 00:01:52,112 --> 00:01:53,287 But I cannot accept. 13 00:01:54,679 --> 00:01:57,073 Our family has worked this land for generations. 14 00:01:57,073 --> 00:01:58,161 It's all we have. 15 00:01:59,641 --> 00:02:01,599 But that's worth a lot more than money. 16 00:02:02,557 --> 00:02:06,082 Family, pride, history. 17 00:02:07,910 --> 00:02:09,520 I can respect all those things. 18 00:02:13,089 --> 00:02:14,046 Of course. 19 00:02:19,443 --> 00:02:21,315 But you misunderstand one thing. 20 00:02:23,665 --> 00:02:25,232 This wasn't a negotiation. 21 00:02:28,104 --> 00:02:29,323 No! 22 00:02:29,323 --> 00:02:32,064 No, no, no, no, no! 23 00:02:35,938 --> 00:02:36,939 No! 24 00:02:38,723 --> 00:02:40,421 Matteo! 25 00:02:42,031 --> 00:02:43,685 Look at me cabrón. 26 00:02:46,035 --> 00:02:48,516 I want my face to be the last thing you see. 27 00:02:57,699 --> 00:02:59,135 No, no! 28 00:03:04,575 --> 00:03:05,837 I have a new offer. 29 00:03:07,143 --> 00:03:08,188 Much simpler. 30 00:03:09,493 --> 00:03:12,844 Turn over your ranch or uh... 31 00:03:16,283 --> 00:03:17,240 this. 32 00:03:18,546 --> 00:03:21,331 My men will be back at dawn for your answer. 33 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 Your choice. 34 00:03:26,989 --> 00:03:28,904 Adiós señorita. 35 00:03:30,166 --> 00:03:32,212 I'm so sorry for your loss. 36 00:03:32,212 --> 00:03:35,040 No, no! 37 00:03:36,694 --> 00:03:37,695 Vamanos. 38 00:06:09,978 --> 00:06:11,458 You know what? 39 00:06:11,458 --> 00:06:13,024 I'd best be going. 40 00:06:15,418 --> 00:06:16,724 Santana Bravo. 41 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 My husband Matteo sent you that note. 42 00:06:23,513 --> 00:06:25,036 That's his blood on the ground. 43 00:06:28,039 --> 00:06:29,084 I need protection. 44 00:06:31,042 --> 00:06:32,043 I can pay you. 45 00:06:32,827 --> 00:06:35,264 Protection, from who? 46 00:06:37,005 --> 00:06:38,006 El Abuelo. 47 00:06:39,747 --> 00:06:42,445 He wants my ranch and he'll be back at dawn to take it. 48 00:06:44,316 --> 00:06:45,317 Lady. 49 00:06:46,493 --> 00:06:48,320 Unless you've got an army in your pocket, 50 00:06:49,887 --> 00:06:51,976 I suggest you just give him what he wants. 51 00:06:53,282 --> 00:06:54,718 Call it a day. 52 00:06:54,718 --> 00:06:55,893 I can't do that. 53 00:06:57,504 --> 00:06:58,548 Not anymore. 54 00:07:05,337 --> 00:07:06,338 I'm sorry. 55 00:07:07,818 --> 00:07:09,994 What you need, I ain't got. 56 00:07:37,892 --> 00:07:40,111 Everything all right, Carmela? 57 00:07:41,852 --> 00:07:45,682 Mr. Bravo, heard you just got released from Huntsville. 58 00:07:47,205 --> 00:07:48,859 That's right, sir. 59 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 He came looking for work. 60 00:07:51,645 --> 00:07:54,169 I told him we had none and that was the end of it. 61 00:07:55,910 --> 00:07:57,868 That Matteo's old Henry rifle? 62 00:08:00,088 --> 00:08:01,219 Like I said. 63 00:08:01,219 --> 00:08:02,656 All the same, I think we'd best bring 64 00:08:02,656 --> 00:08:05,223 Mr. Bravo back to the station, have a little chat. 65 00:08:06,529 --> 00:08:10,446 Alright sir, just turn on that body camera. 66 00:08:12,361 --> 00:08:13,884 Funny thing. 67 00:08:13,884 --> 00:08:17,279 It was working fine this morning, but oh well. 68 00:08:18,585 --> 00:08:19,586 Theirs too. 69 00:08:21,239 --> 00:08:23,067 Go on now, get in. 70 00:08:27,028 --> 00:08:28,159 I said get in. 71 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 I ain't going to ask you again. 72 00:08:32,163 --> 00:08:34,731 Unless you got a warrant Jake, you can get off my property. 73 00:08:35,732 --> 00:08:37,168 You might want to think twice about pointing 74 00:08:37,168 --> 00:08:39,910 that blunderbuss at an officer of the law, Carmela. 75 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 Assuming it'd actually fire. 76 00:08:50,486 --> 00:08:51,531 I'll tell you what... 77 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 Let's just forget the whole thing. 78 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 The lady here obviously doesn't wanna press any charges. 79 00:08:59,060 --> 00:09:00,061 You're free to go. 80 00:09:09,331 --> 00:09:11,638 That's for all the times you didn't get busted. 81 00:09:13,465 --> 00:09:14,510 Now get. 82 00:09:17,687 --> 00:09:19,080 Not that way. 83 00:09:20,516 --> 00:09:21,517 That way. 84 00:09:22,344 --> 00:09:23,345 Jake. 85 00:09:25,652 --> 00:09:26,696 Just seeing him off. 86 00:09:33,181 --> 00:09:35,052 You believe in justice Bravo? 87 00:09:36,924 --> 00:09:38,708 That there's somebody bigger than both of us 88 00:09:38,708 --> 00:09:40,710 making sure that the good prevail 89 00:09:40,710 --> 00:09:43,365 and the bad get there just desserts? 90 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 Take this old hog killer... 91 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 Probably ain't been fired in a decade. 92 00:09:49,937 --> 00:09:51,765 Got no idea if it still even shoot. 93 00:09:53,027 --> 00:09:54,637 Now it stands to reason that if there's 94 00:09:54,637 --> 00:09:57,205 a grand design in heaven, 95 00:09:57,205 --> 00:10:00,164 all I gotta do is pull the trigger and find out what it is. 96 00:10:01,644 --> 00:10:02,863 What do you think Bravo? 97 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 End of the line... 98 00:10:07,998 --> 00:10:10,174 Or are you destined for better things? 99 00:10:16,746 --> 00:10:18,139 Well damn, Susie. 100 00:10:19,575 --> 00:10:21,533 Maybe this is your lucky day after all. 101 00:10:30,151 --> 00:10:31,500 Well hallelujah. 102 00:10:38,812 --> 00:10:40,422 Sorry son of a bitch. 103 00:11:13,629 --> 00:11:17,285 By the way, El Abuelo sends his regards. 104 00:11:33,170 --> 00:11:35,520 I'm sorry you had to be a part of this Carmela. 105 00:11:36,391 --> 00:11:37,392 Truly am. 106 00:11:41,788 --> 00:11:43,093 Fuck you Jake. 107 00:13:33,247 --> 00:13:34,422 You're up. 108 00:13:34,422 --> 00:13:36,685 Listen, sorry I couldn't keep the kidney. 109 00:13:36,685 --> 00:13:37,991 Okay? 110 00:13:37,991 --> 00:13:41,385 It's over there in a mason jar if you want it. 111 00:13:41,385 --> 00:13:42,909 Keepsake or whatever. 112 00:13:42,909 --> 00:13:45,737 It's not like I could sell it or anything. 113 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 Smells like mezcal and rat piss. 114 00:13:51,134 --> 00:13:54,703 Anyway, welcome back. 115 00:13:54,703 --> 00:13:57,010 What if I didn't wanna be back? 116 00:13:57,010 --> 00:13:58,402 Well, maybe I don't wanna squeeze 117 00:13:58,402 --> 00:14:01,318 my dog's anal glands to make healing paste. 118 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 Like mi esposa, Miguel over there. 119 00:14:03,843 --> 00:14:05,496 He didn't wanna come back, 120 00:14:05,496 --> 00:14:06,976 Did you, Miguelito? 121 00:14:11,459 --> 00:14:12,852 Oh shit. 122 00:14:14,070 --> 00:14:16,551 Don't let the silent treatment fool you. 123 00:14:16,551 --> 00:14:19,597 He'll talk the hide off a cow when he gets going. 124 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 Ain't that right [speaking foreign language]? 125 00:14:23,993 --> 00:14:25,255 You know I hate that. 126 00:14:29,216 --> 00:14:31,348 Ah, what the fuck? 127 00:14:31,348 --> 00:14:33,568 Now go get me some corn. 128 00:14:41,576 --> 00:14:43,099 Bruja. 129 00:14:43,099 --> 00:14:45,275 I prefer [speaking foreign language]. 130 00:14:45,275 --> 00:14:50,324 But bruja works, as does enchantress. 131 00:14:51,238 --> 00:14:53,109 You're an old wives tale. 132 00:14:53,109 --> 00:14:54,154 Hmm. 133 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 I'm dead. 134 00:15:00,812 --> 00:15:02,118 I'm fucking dead. 135 00:15:02,118 --> 00:15:05,948 Like him, I'm dead, fuck. 136 00:15:07,863 --> 00:15:09,517 You feel that pendejo? 137 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 That's pain. 138 00:15:10,997 --> 00:15:12,912 That's what the dead crave most. 139 00:15:12,912 --> 00:15:15,479 They want to feel again, to feel anything. 140 00:15:15,479 --> 00:15:19,048 You consider yourself lucky that I got to you just in time. 141 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Like baby cakes over here, 142 00:15:21,398 --> 00:15:22,747 why do you think he doesn't just walk out the door 143 00:15:22,747 --> 00:15:24,662 and keep right on going, eh? 144 00:15:24,662 --> 00:15:26,273 Ah [speaking foreign language], here it goes. 145 00:15:26,273 --> 00:15:28,623 Because he knows that I could give him life. 146 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 And not just any life, 147 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 Not like you're walking dead variety. 148 00:15:33,149 --> 00:15:34,803 I mean real life. 149 00:15:34,803 --> 00:15:36,979 The kind that you're born into. 150 00:15:36,979 --> 00:15:41,984 Full of pain and joy and satisfying sex. 151 00:15:43,986 --> 00:15:46,946 But first, he has to earn it. 152 00:15:47,859 --> 00:15:49,818 She is pure fucking evil. 153 00:15:50,819 --> 00:15:53,517 Don't be so dramatic honey. 154 00:15:53,517 --> 00:15:55,737 If you're looking for another play thing, 155 00:15:55,737 --> 00:15:57,565 forget it, I'm not playing. 156 00:15:59,567 --> 00:16:00,785 I'm looking for a man. 157 00:16:03,484 --> 00:16:05,225 Who can stand up to El Abuelo. 158 00:16:06,661 --> 00:16:08,402 I know who you are, Bravo. 159 00:16:10,752 --> 00:16:11,883 And what he did to you. 160 00:16:12,797 --> 00:16:14,582 I know what he did to your wife. 161 00:16:18,890 --> 00:16:20,501 You don't know shit. 162 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 Every day I spent in that cell, 163 00:16:25,985 --> 00:16:31,599 I dreamt of different ways he was dying. 164 00:16:32,295 --> 00:16:36,691 But dreaming and doing are two different things. 165 00:16:36,691 --> 00:16:38,910 But you are a legend Bravo. 166 00:16:40,303 --> 00:16:43,132 Legends, they don't give up. 167 00:16:44,264 --> 00:16:45,265 They don't quit. 168 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 They do now. 169 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 I don't believe you. 170 00:16:50,879 --> 00:16:54,143 Back then I had a crew, 171 00:16:54,143 --> 00:16:58,582 had my back, no matter what. 172 00:16:59,627 --> 00:17:03,022 Now, I'm nothing like I used to be. 173 00:17:03,979 --> 00:17:06,590 Well then you need a new crew. 174 00:17:08,418 --> 00:17:10,333 And a kick in the ass. 175 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 There's nobody alive crazy enough 176 00:17:12,770 --> 00:17:14,946 to stand up to Abuelo. 177 00:17:14,946 --> 00:17:17,166 Alive, maybe not. 178 00:17:18,559 --> 00:17:19,386 No. 179 00:17:20,300 --> 00:17:21,605 Nah, no way. 180 00:17:22,215 --> 00:17:23,303 No fucking way. 181 00:17:23,303 --> 00:17:25,740 Come on, come on, here, drink this. 182 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Drink it, you'll feel better. 183 00:17:29,918 --> 00:17:32,138 I squeezed it just for you. 184 00:17:37,839 --> 00:17:40,015 Vamos, vamos, get dressed. 185 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 Santana. 186 00:17:48,154 --> 00:17:49,111 Lupe. 187 00:18:00,992 --> 00:18:05,997 The Aztecs believed that the sun gave life to all things. 188 00:18:06,868 --> 00:18:10,045 But the sun's light could not reach the underworld 189 00:18:10,045 --> 00:18:12,656 and the souls who were trapped there. 190 00:18:12,656 --> 00:18:16,312 For that, they needed the mother of all blades. 191 00:18:16,312 --> 00:18:19,359 Blessed by the sun God, Huitzilopochtli. 192 00:18:20,708 --> 00:18:24,407 Only human blood can harness the sun's power 193 00:18:24,407 --> 00:18:27,280 and channel it down to the earth and create-- 194 00:18:27,280 --> 00:18:29,325 Is there a shorter version? 195 00:18:29,325 --> 00:18:32,981 Cause we only got till dawn to save this lady's farm. 196 00:18:34,025 --> 00:18:37,986 Just stand over a grave and bleed. 197 00:18:38,769 --> 00:18:39,727 That's it. 198 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 That's it, no, no special words? 199 00:18:42,947 --> 00:18:43,948 Ouch. 200 00:18:45,298 --> 00:18:47,474 I'm gonna need your keys, take your truck. 201 00:18:47,474 --> 00:18:49,302 Yes, here. 202 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 And I'm gonna take him with me. 203 00:18:51,652 --> 00:18:53,044 Ah, Miguel? 204 00:18:53,044 --> 00:18:56,309 He is useless as week old fish. 205 00:18:56,309 --> 00:18:57,962 Yeah, but he can stop a bullet. 206 00:18:57,962 --> 00:18:59,225 That's good for starters. 207 00:19:02,663 --> 00:19:06,406 Bring him back in one piece and you know the piece. 208 00:19:13,239 --> 00:19:14,544 So what's it like? 209 00:19:15,937 --> 00:19:16,938 What? 210 00:19:18,113 --> 00:19:19,114 Being dead. 211 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Like you're locked in the trunk 212 00:19:21,508 --> 00:19:23,423 of your stepdad's Buick Century Regal. 213 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 I know, weirdly specific, right? 214 00:19:30,604 --> 00:19:31,779 And now? 215 00:19:33,868 --> 00:19:35,478 You mean being one of the living dead... 216 00:19:36,740 --> 00:19:39,090 It wears a bit thin after a while, for sure. 217 00:19:40,048 --> 00:19:41,876 But I kind of like it in a way. 218 00:19:42,833 --> 00:19:45,836 No pain, no expectations. 219 00:19:47,621 --> 00:19:49,318 Wish I didn't feel any pain. 220 00:20:06,205 --> 00:20:07,423 Are you looking? 221 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 I don't know his name. 222 00:20:08,859 --> 00:20:11,253 Eugene, his name is Eugene. 223 00:20:21,089 --> 00:20:22,525 Friend of yours? 224 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 Hardly, I put him there. 225 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 Hell of a first draft pick. 226 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 I must be gone in the head. 227 00:20:46,810 --> 00:20:48,029 Hmm. 228 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 What? 229 00:20:50,684 --> 00:20:53,469 Just never got to enjoy the process from up here before. 230 00:20:56,907 --> 00:20:59,388 You might want to stand back a little. 231 00:21:03,349 --> 00:21:04,611 What the hell? 232 00:21:04,611 --> 00:21:06,003 A little more. 233 00:21:06,917 --> 00:21:07,918 A lot more. 234 00:21:16,492 --> 00:21:17,580 More back! 235 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 Holy shit! 236 00:21:35,642 --> 00:21:37,992 Perhaps you use too much blood. 237 00:22:14,507 --> 00:22:15,682 Wait a minute. 238 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 I was dead? 239 00:22:23,211 --> 00:22:24,255 Crazy, right? 240 00:22:25,256 --> 00:22:26,257 Did you do this? 241 00:22:30,827 --> 00:22:31,828 Bravo. 242 00:22:35,484 --> 00:22:37,704 Easy now big fella. 243 00:22:44,406 --> 00:22:46,016 Damn, Bravo. 244 00:22:46,016 --> 00:22:47,757 You still hit like a bitch. 245 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 Oh, that felt good. 246 00:22:53,763 --> 00:22:55,112 Come on! 247 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 All right, easy, easy. 248 00:23:06,950 --> 00:23:08,735 I didn't feel a thing. 249 00:23:08,735 --> 00:23:12,739 Whatever you did to me, I liked it. 250 00:23:13,392 --> 00:23:15,306 I'm back! 251 00:23:16,133 --> 00:23:18,658 This ain't no free ride. 252 00:23:18,658 --> 00:23:19,702 Huh? 253 00:23:19,702 --> 00:23:21,574 I got a job for you. 254 00:23:21,574 --> 00:23:25,752 No, see this dog don't bark for nobody. 255 00:23:26,579 --> 00:23:28,494 Especially not your ass. 256 00:23:28,494 --> 00:23:32,411 You see the world is going to remember Eugene B... 257 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 ...Dobroz! 258 00:23:34,325 --> 00:23:36,371 I'd think about that Hoss! 259 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 One week in the Texas sun, 260 00:23:38,417 --> 00:23:41,245 you're gonna fall apart like pulled pork. 261 00:23:42,246 --> 00:23:44,858 Only thing the world will remember about you 262 00:23:46,033 --> 00:23:47,251 is your smell. 263 00:23:49,863 --> 00:23:52,256 What the hell you know about that? 264 00:23:52,256 --> 00:23:54,258 I can give you life. 265 00:23:55,172 --> 00:23:56,609 Real life. 266 00:23:56,609 --> 00:24:00,177 What you got right now, just a down payment. 267 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 So when do I get paid in full? 268 00:24:02,441 --> 00:24:03,833 When the job's done. 269 00:24:09,360 --> 00:24:10,449 Oh hell no. 270 00:24:11,450 --> 00:24:12,712 Man, I ain't going nowhere looking like 271 00:24:12,712 --> 00:24:15,497 the fucking butler from the Addams family. 272 00:24:15,497 --> 00:24:16,846 If the shoe fits. 273 00:24:18,500 --> 00:24:20,197 Who the fuck is he? 274 00:24:25,072 --> 00:24:27,509 You know I can rip your head clean off, 275 00:24:27,509 --> 00:24:29,032 right here, right now. 276 00:24:30,425 --> 00:24:33,036 Shit down your neck and it wouldn't mean nothing. 277 00:24:34,647 --> 00:24:36,779 Actually you couldn't. 278 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 The shitting part. 279 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 Listen here pencil neck. 280 00:24:40,479 --> 00:24:44,526 Why don't you do yourself a favor and shut the fuck up? 281 00:24:51,141 --> 00:24:52,795 So how does this zombie shit work? 282 00:24:54,188 --> 00:24:56,756 I don't think of myself as a zombie. 283 00:24:56,756 --> 00:24:58,453 More like a revenant. 284 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 Like DiCaprio minus the bear. 285 00:25:00,673 --> 00:25:02,675 So we can't die? 286 00:25:02,675 --> 00:25:04,546 Shot in the head or nothing? 287 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 Honestly, I've taken a bunch of bullets 288 00:25:08,463 --> 00:25:09,638 but none to the brain. 289 00:25:11,858 --> 00:25:13,163 Problem jefe? 290 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Damn! 291 00:25:16,689 --> 00:25:18,168 You know what I, I know he's around here somewhere. 292 00:25:18,168 --> 00:25:19,692 I just don't know exactly where. 293 00:25:19,692 --> 00:25:20,910 What's his name again? 294 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 He wasn't buried under his real name. 295 00:25:23,347 --> 00:25:24,610 Hmm. 296 00:25:24,610 --> 00:25:26,655 Had to do with his fortune in red diamonds 297 00:25:26,655 --> 00:25:29,615 that went missing when he did his last bank robbery. 298 00:25:31,094 --> 00:25:33,053 Marty Philander. 299 00:25:33,053 --> 00:25:34,228 Tobo Wallace. 300 00:25:35,185 --> 00:25:37,100 Whoa, Tommy Lasorda. 301 00:25:37,100 --> 00:25:38,493 I didn't know he was buried here. 302 00:25:38,493 --> 00:25:39,799 Tommy Lasorda. 303 00:25:39,799 --> 00:25:41,931 With a real crappy headstone too. 304 00:25:58,600 --> 00:26:00,863 Yep, dead as disco. 305 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 So why Tommy Lasorda? 306 00:26:05,868 --> 00:26:08,088 Well you know I've always been a Braves fan. 307 00:26:08,088 --> 00:26:10,351 So Hank Aaron was my first choice. 308 00:26:10,351 --> 00:26:11,395 You wouldn't dare. 309 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 You look familiar. 310 00:26:15,661 --> 00:26:16,705 Do I know you? 311 00:26:19,273 --> 00:26:20,753 Oh yeah. 312 00:26:21,667 --> 00:26:25,671 Used to be tight with the H town mob back in the day. 313 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 What's it to you? 314 00:26:27,194 --> 00:26:29,544 Yeah, you're the dumb motherfucker 315 00:26:29,544 --> 00:26:31,851 tried to ice my man Bravo here. 316 00:26:31,851 --> 00:26:33,853 How'd that work out for you? 317 00:26:48,041 --> 00:26:49,651 Oh shit! 318 00:26:56,615 --> 00:26:57,703 Oh my neck! 319 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Sons a bitches! 320 00:27:03,709 --> 00:27:06,276 Dude, help me out here. 321 00:27:08,627 --> 00:27:09,845 Listen! 322 00:27:09,845 --> 00:27:11,760 You two pull that shit again, 323 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 and I'm putting you both back in the ground. 324 00:27:15,808 --> 00:27:16,765 Damn. 325 00:27:17,548 --> 00:27:18,985 Sorry compadre. 326 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 Sorry, ain't getting it. 327 00:27:20,682 --> 00:27:22,075 What are they gonna do now? 328 00:27:33,695 --> 00:27:34,870 There. 329 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 These idiots. 330 00:27:40,920 --> 00:27:42,573 Aw. 331 00:28:08,512 --> 00:28:11,341 She won't be alone, I fight with her. 332 00:28:13,430 --> 00:28:14,954 I can't ask you to stay. 333 00:28:14,954 --> 00:28:16,651 Then you can't ask me to leave. 334 00:28:17,608 --> 00:28:20,568 If this is where I die, so be it. 335 00:28:20,568 --> 00:28:21,874 My life has been good. 336 00:28:23,789 --> 00:28:26,661 Well not that good, but good. 337 00:28:27,314 --> 00:28:30,752 Carmela, there are no time for tears. 338 00:28:30,752 --> 00:28:32,232 We have work to do, come. 339 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 Gracias, gracias. 340 00:28:39,456 --> 00:28:41,023 So what now? 341 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 It looks like hitchhiking is pretty much off the table. 342 00:28:44,897 --> 00:28:47,638 Hey, look what I found. 343 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 They buried you with your phone? 344 00:28:49,553 --> 00:28:51,164 Yeah, I guess so. 345 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 See if it works. 346 00:28:56,169 --> 00:28:58,780 Wakey, wakey my little chupacabra. 347 00:29:00,129 --> 00:29:01,304 I'm back. 348 00:29:04,743 --> 00:29:07,789 My ex, I like fucking with her. 349 00:29:07,789 --> 00:29:10,313 Oh shit. 350 00:29:10,313 --> 00:29:11,445 Dead battery. 351 00:29:13,534 --> 00:29:14,796 Tommy, 352 00:29:14,796 --> 00:29:17,973 you had a phone and you call your ex? 353 00:29:17,973 --> 00:29:21,063 What the hell is wrong with you? 354 00:29:21,063 --> 00:29:23,500 We got five hours to sun up. 355 00:29:23,500 --> 00:29:25,676 More cemeteries to hit, and you-- 356 00:29:25,676 --> 00:29:28,114 Hey, gonna stop right? 357 00:29:35,904 --> 00:29:40,039 You get 20 to life in this state for hit and run. 358 00:29:40,039 --> 00:29:42,606 Hello pretty ladies. 359 00:29:42,606 --> 00:29:45,784 Allow me to escort you outta your carriage. 360 00:29:51,224 --> 00:29:53,182 We need a ringer. 361 00:29:53,182 --> 00:29:57,404 I mean a veritable, bonafide superstar. 362 00:29:58,231 --> 00:29:59,710 What about Quasimodo? 363 00:30:01,974 --> 00:30:03,540 Quasimodo the wrestler? 364 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 I know where he's buried. 365 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 What? 366 00:30:07,501 --> 00:30:08,458 Let's dig him up. 367 00:30:16,118 --> 00:30:17,076 What the? 368 00:30:25,432 --> 00:30:27,347 Yeah, I've been asking the same thing. 369 00:30:37,139 --> 00:30:38,445 What's happening? 370 00:30:38,445 --> 00:30:41,056 Shh, he's making the pitch. 371 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Her name of Dolores. 372 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 She was his Juliet. 373 00:30:51,110 --> 00:30:52,372 The love of his life. 374 00:30:52,372 --> 00:30:54,635 He died for her and now he wants her back. 375 00:30:54,635 --> 00:30:56,245 What? 376 00:30:56,245 --> 00:30:57,638 This ain't fantasy island. 377 00:30:57,638 --> 00:30:59,596 We need fighters, not lovers. 378 00:31:03,470 --> 00:31:05,428 In the ring they call her the Banshee. 379 00:31:09,258 --> 00:31:12,609 She can kill six men with a number two pencil. 380 00:31:15,699 --> 00:31:17,876 A dozen more if she had a pencil sharpener. 381 00:31:19,138 --> 00:31:21,792 Hell, that's my kind of woman, but still. 382 00:31:24,143 --> 00:31:27,189 He says you get them both, or you get neither. 383 00:31:31,933 --> 00:31:33,630 We can go for a two for. 384 00:31:45,729 --> 00:31:46,730 Oh. 385 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 That's the Banshee? 386 00:31:51,213 --> 00:31:52,214 That's her. 387 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Dolores. 388 00:32:01,441 --> 00:32:02,442 Mi amor. 389 00:32:03,660 --> 00:32:04,661 Oh! 390 00:32:06,620 --> 00:32:07,926 Mi amor! 391 00:32:31,993 --> 00:32:34,865 Quasimodo, Banshee! 392 00:32:41,220 --> 00:32:44,919 What if I killed myself to be free of you? 393 00:32:48,053 --> 00:32:49,663 What do you think of that? 394 00:32:49,663 --> 00:32:54,537 Oh, you are looking at 350 pounds of sad right there. 395 00:32:55,930 --> 00:32:57,236 You're not helping cabrón. 396 00:32:57,236 --> 00:32:58,585 Hey! 397 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Don't wind me up, Missy, I don't wind down easy. 398 00:33:00,500 --> 00:33:01,805 Listen. 399 00:33:01,805 --> 00:33:04,112 Plus I have penchant for marriage, all right? 400 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 Ow! 401 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 Put a ring on it, puta. 402 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Damn it! 403 00:33:09,248 --> 00:33:11,119 That's my best nose picker. 404 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 That little, I'll bite that nose of yours off 405 00:33:13,730 --> 00:33:14,862 and stick it up your ass. 406 00:33:14,862 --> 00:33:16,385 Oh, you wanna try? Come on. 407 00:33:17,778 --> 00:33:18,822 Hey! 408 00:33:18,822 --> 00:33:20,215 Shut the fuck up! 409 00:33:35,796 --> 00:33:36,884 Hey... 410 00:33:36,884 --> 00:33:38,016 15. 411 00:33:39,495 --> 00:33:40,496 That's it. 412 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 That's all we got. 413 00:33:59,776 --> 00:34:00,864 Fuck man. 414 00:34:17,707 --> 00:34:21,233 You put this on me after I was dead. 415 00:34:34,594 --> 00:34:35,899 Bye. 416 00:34:41,775 --> 00:34:43,124 What is he good at? 417 00:34:44,256 --> 00:34:46,562 Busting heads with a stick. 418 00:35:07,017 --> 00:35:08,323 So you a real hockey player 419 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 or you just like playing dress up? 420 00:35:11,326 --> 00:35:13,198 What's your name man? 421 00:35:13,198 --> 00:35:14,242 Stickface. 422 00:35:15,200 --> 00:35:16,114 Stickface? 423 00:35:17,202 --> 00:35:19,247 What the hell kinda name is that? 424 00:35:21,510 --> 00:35:23,904 Like stick, plus face. 425 00:35:25,775 --> 00:35:26,776 I get it. 426 00:35:36,046 --> 00:35:37,526 Oh shit! 427 00:35:37,918 --> 00:35:38,788 Oh... 428 00:35:39,920 --> 00:35:42,183 Hey, let's keep it on the road boss. 429 00:35:43,880 --> 00:35:46,535 Uh oh, why we stopping? 430 00:35:46,535 --> 00:35:48,450 Everybody out, let's go. 431 00:36:05,641 --> 00:36:06,729 They're here. 432 00:36:14,650 --> 00:36:16,217 Grandma, they're coming. 433 00:36:17,218 --> 00:36:18,219 Oh, my teeth. 434 00:36:45,812 --> 00:36:47,466 Buenos días, Carmela. 435 00:36:49,076 --> 00:36:50,904 Hope you all had a restful night. 436 00:36:52,906 --> 00:36:56,214 Now honey, I know you ain't happy with the choices 437 00:36:56,214 --> 00:36:57,258 in front of you right now, 438 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 but it's time to pick your switch. 439 00:37:00,783 --> 00:37:02,394 What do you say you just come on out 440 00:37:02,394 --> 00:37:04,483 with your hands on your head and we just ride on outta here. 441 00:37:04,483 --> 00:37:05,788 Start over fresh. 442 00:37:08,574 --> 00:37:10,140 I ain't saying you ain't brave and all, but the way I see it, 443 00:37:10,140 --> 00:37:13,187 you're all hat and no cattle in this matchup. 444 00:37:13,187 --> 00:37:16,669 So El Abuelo asks you for the very last time, 445 00:37:16,669 --> 00:37:17,713 do you accept his-- 446 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 What? 447 00:37:26,853 --> 00:37:28,594 You weren't going to accept? 448 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 Let's fuck her up! 449 00:37:52,270 --> 00:37:53,532 Hey, cabrón! 450 00:38:15,554 --> 00:38:16,729 Quasimodo! 451 00:38:24,650 --> 00:38:25,825 Fast ball. 452 00:38:47,760 --> 00:38:49,805 Hey Miguel, get over here! 453 00:39:22,229 --> 00:39:24,710 Welcome to the party Miguel. 454 00:39:32,544 --> 00:39:33,893 Ah gracias. 455 00:39:38,376 --> 00:39:40,682 Bravo, I though you were-- 456 00:39:43,859 --> 00:39:45,383 Don't worry, they're with me. 457 00:39:46,340 --> 00:39:47,254 They're, they're-- 458 00:39:47,254 --> 00:39:48,908 Use your words. 459 00:39:48,908 --> 00:39:50,562 Holy fuck. 460 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 You told me to get some help. 461 00:39:52,520 --> 00:39:54,217 This is what I got. 462 00:40:15,369 --> 00:40:16,370 I'm Tommy. 463 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Carmela. 464 00:40:25,771 --> 00:40:26,772 Ma'am. 465 00:40:27,816 --> 00:40:28,817 No! 466 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 No one's gonna help me? 467 00:40:43,702 --> 00:40:45,312 Buenas tardes, señora. 468 00:40:53,668 --> 00:40:55,453 Oh, yeah. 469 00:41:01,284 --> 00:41:04,200 Oh, fuck me running. 470 00:41:04,200 --> 00:41:07,203 I've turned into my fucking grandmother. 471 00:41:07,203 --> 00:41:08,509 Yep. 472 00:41:08,509 --> 00:41:11,164 The sphincters pretty much take a vacation. 473 00:41:11,164 --> 00:41:15,864 Alright, time to put out Geppetto. 474 00:41:17,518 --> 00:41:19,694 It's time for me to turn into a real boy. 475 00:41:20,652 --> 00:41:23,132 George Foreman's got a point there, boss. 476 00:41:23,132 --> 00:41:24,873 You did make a promise. 477 00:41:24,873 --> 00:41:28,224 I said when the job was done, it ain't done yet. 478 00:41:28,224 --> 00:41:30,618 Hold on, hold on, hold, hold on. 479 00:41:30,618 --> 00:41:32,620 Can't be moving the goal post now. 480 00:41:33,882 --> 00:41:36,537 Look, we got here before sunrise. 481 00:41:36,537 --> 00:41:38,931 We bitch smacked Abuelo's men. 482 00:41:40,367 --> 00:41:42,325 The job is done. 483 00:41:46,329 --> 00:41:47,853 Abuelo's gonna be back. 484 00:41:47,853 --> 00:41:49,550 He'll have an army with him. 485 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 You afraid Eugene? 486 00:41:54,642 --> 00:41:55,991 Don't nothing scare me. 487 00:41:55,991 --> 00:41:57,036 Then prove it! 488 00:41:59,429 --> 00:42:03,042 I'll keep up my end of the deal, you keep up yours. 489 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 So what'll it be? 490 00:42:07,742 --> 00:42:10,571 We're gonna save this lady's farm or what? 491 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 I fight with Bravo. 492 00:42:21,147 --> 00:42:22,540 I fight, Bravo. 493 00:42:25,238 --> 00:42:28,371 If that grandma's in, me too. 494 00:42:30,199 --> 00:42:31,200 Shoot. 495 00:42:32,375 --> 00:42:33,942 This shit ain't over Bravo. 496 00:42:36,641 --> 00:42:37,380 Alright, Miguel. 497 00:42:37,380 --> 00:42:39,078 Yeah? 498 00:42:39,078 --> 00:42:41,471 We need a look out. Go out and watch the main road. 499 00:42:41,471 --> 00:42:42,864 The rest of us, 500 00:42:42,864 --> 00:42:46,564 we have a house to fortify and an abuelito to kill. 501 00:42:46,564 --> 00:42:48,522 Show me all the entry points. 502 00:42:48,522 --> 00:42:50,219 Entry points. 503 00:42:50,219 --> 00:42:51,481 Shut up. 504 00:45:05,398 --> 00:45:06,268 Hector. 505 00:45:07,182 --> 00:45:08,967 Is it your intention to kill me? 506 00:45:10,969 --> 00:45:11,970 No. 507 00:45:12,927 --> 00:45:14,233 Abuelo, never. 508 00:45:14,233 --> 00:45:16,757 Then why do you come to my home to inform me 509 00:45:16,757 --> 00:45:19,238 that Santana Bravo's still alive 510 00:45:19,238 --> 00:45:20,935 instead of doing something about it? 511 00:45:20,935 --> 00:45:22,545 I mean, we couldn't. 512 00:45:22,545 --> 00:45:24,765 There was, there was, there was just nothing we could do. 513 00:45:24,765 --> 00:45:25,810 Go on. 514 00:45:27,289 --> 00:45:29,857 Well, you gotta understand he has a new posse now. 515 00:45:29,857 --> 00:45:31,119 How many? 516 00:45:31,119 --> 00:45:32,381 A hundred, 200? 517 00:45:34,166 --> 00:45:35,167 No. 518 00:45:36,951 --> 00:45:39,954 Um, six or seven. 519 00:45:41,913 --> 00:45:42,914 Hundred? 520 00:45:46,961 --> 00:45:48,267 Ah, total. 521 00:45:52,662 --> 00:45:53,663 Total? 522 00:45:56,754 --> 00:45:58,364 I see. 523 00:45:58,364 --> 00:46:00,801 So you run away. 524 00:46:02,803 --> 00:46:04,413 Pitter patter, little feet. 525 00:46:05,632 --> 00:46:10,898 Like a, little girly girl, screaming? 526 00:46:12,595 --> 00:46:15,990 No, look Abuelo, you gotta understand 527 00:46:15,990 --> 00:46:17,731 there was nothing we could do all right? 528 00:46:17,731 --> 00:46:18,993 I mean, we tried everything man. 529 00:46:18,993 --> 00:46:21,039 This guy just, he, he couldn't be stopped. 530 00:46:21,909 --> 00:46:23,563 You see that bear? 531 00:46:23,563 --> 00:46:24,607 Yeah. 532 00:46:25,870 --> 00:46:26,958 I didn't shoot him. 533 00:46:28,263 --> 00:46:30,613 I killed him with a bent stick and a pine cone. 534 00:46:38,099 --> 00:46:39,274 Abuelo, please. 535 00:46:39,274 --> 00:46:43,061 Everything can be stopped. 536 00:46:43,061 --> 00:46:44,497 Not this, this, no! 537 00:46:58,163 --> 00:47:00,905 Uh, it helps if you have a gun. 538 00:47:03,124 --> 00:47:05,735 We're gonna have to board up every entrance. 539 00:47:05,735 --> 00:47:06,780 Cellar? 540 00:47:16,572 --> 00:47:17,835 What's this? 541 00:47:17,835 --> 00:47:18,836 Tunnels. 542 00:47:20,576 --> 00:47:22,840 My grandfather used these tunnels to smuggle our family 543 00:47:22,840 --> 00:47:25,581 and other people in need across the border. 544 00:47:25,581 --> 00:47:27,583 It's been sealed up for years. 545 00:47:27,583 --> 00:47:28,846 Then Trump built his wall 546 00:47:28,846 --> 00:47:31,022 and the cartel started looking for ways 547 00:47:31,022 --> 00:47:32,937 to move their product across the border. 548 00:47:32,937 --> 00:47:34,939 That's why Abuelo wants this place. 549 00:47:34,939 --> 00:47:36,549 Matteo was ready to dynamite the thing 550 00:47:36,549 --> 00:47:38,203 so they'd leave us alone. 551 00:47:38,203 --> 00:47:39,639 He didn't get the chance. 552 00:47:57,048 --> 00:47:58,310 Is there lights? 553 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 Why didn't you tell me about this before? 554 00:48:06,100 --> 00:48:07,623 I don't know. 555 00:48:07,623 --> 00:48:09,408 I, I guess I didn't want you to think we were involved. 556 00:48:09,408 --> 00:48:13,716 Lady, listen, I did 28 years in prison. 557 00:48:13,716 --> 00:48:14,979 18 in the hole. 558 00:48:16,154 --> 00:48:17,982 I don't judge anyone. 559 00:48:41,831 --> 00:48:47,533 ♪ Oh give me a home where the buffalo roam ♪ 560 00:48:55,019 --> 00:48:58,370 ♪ Where seldom is hurt 561 00:48:58,370 --> 00:48:59,980 Oh shit. 562 00:49:01,634 --> 00:49:05,855 ♪ An the skies are not cloudy all day ♪ 563 00:49:09,294 --> 00:49:10,382 Let me guess. 564 00:49:11,557 --> 00:49:13,385 Jos-a and Jos-b? 565 00:49:26,789 --> 00:49:27,877 Hey Manolo. 566 00:49:41,630 --> 00:49:42,980 What's wrong with your face? 567 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 What's wrong with your face? 568 00:49:46,809 --> 00:49:48,463 Not a time for glibness, amigo. 569 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 What happened to my men? 570 00:49:53,120 --> 00:49:55,122 Do you want the clinical explanation? 571 00:50:07,352 --> 00:50:10,268 Let's take a trip to the Olive Garden. 572 00:50:10,268 --> 00:50:12,444 I love the Olive Garden. 573 00:50:15,273 --> 00:50:17,579 Stop you're hurting me. 574 00:50:17,579 --> 00:50:18,624 Who are you? 575 00:50:23,281 --> 00:50:27,589 Look, I have a few teensy winsy boundary issues. 576 00:50:27,589 --> 00:50:29,330 You want me to do all five fingers? 577 00:50:29,330 --> 00:50:32,855 The thumb isn't technically a, a finger. 578 00:50:32,855 --> 00:50:34,205 Oh and neither is the elbow. 579 00:50:34,205 --> 00:50:35,206 What? 580 00:50:44,606 --> 00:50:46,521 Shoot him in the balls. 581 00:50:46,521 --> 00:50:47,435 No, no, no, no, no, no, no. 582 00:50:47,435 --> 00:50:48,480 Not the danglers. 583 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Dito, Manolo. 584 00:50:49,872 --> 00:50:51,352 Right, those are your names? 585 00:50:51,657 --> 00:50:54,834 Yes, yes, like we're friends, right we're friends! 586 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Come on, friends! 587 00:50:56,401 --> 00:50:57,228 Yes? 588 00:50:57,228 --> 00:50:58,403 You, you have TikTok? 589 00:50:58,403 --> 00:50:59,578 Yes, no? 590 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 We have connection, yes? 591 00:51:01,101 --> 00:51:02,320 In the mood to talk now. 592 00:51:02,320 --> 00:51:04,365 Yes, yes, yes, yes. 593 00:51:04,365 --> 00:51:05,801 We could do that whole TikTok thing. 594 00:51:05,801 --> 00:51:06,846 Just don't shoot me in the-- 595 00:51:10,197 --> 00:51:12,286 That was totally unnecessary. 596 00:51:13,896 --> 00:51:15,202 Ah! 597 00:51:15,855 --> 00:51:17,857 I'm a fucking Barbie now! 598 00:51:18,945 --> 00:51:19,989 You, 599 00:51:21,469 --> 00:51:22,514 you. 600 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 And since we're being so gratuitous. 601 00:51:29,651 --> 00:51:30,739 Jesus Christ. 602 00:51:32,654 --> 00:51:34,221 More like Nick Fury. 603 00:51:37,964 --> 00:51:40,749 And to think I walked outta the house looking like this. 604 00:51:51,238 --> 00:51:53,066 Kill him. Kill him. 605 00:52:02,031 --> 00:52:04,121 Just thought you might want to know 606 00:52:04,121 --> 00:52:05,731 what you're up against. 607 00:52:05,731 --> 00:52:08,821 The others are like me, but way less chill. 608 00:52:21,181 --> 00:52:23,401 You have been to see the bruja. 609 00:52:23,401 --> 00:52:25,490 The bruja has been to see me. 610 00:52:27,318 --> 00:52:28,580 Which explains the rot. 611 00:52:29,668 --> 00:52:31,844 Comes with the package, I'm afraid. 612 00:52:32,845 --> 00:52:36,283 And they say she restores the person to full life. 613 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 Not whatever you are. 614 00:52:38,590 --> 00:52:40,853 That's premium package. 615 00:52:40,853 --> 00:52:42,463 Is that what Bravo, 616 00:52:42,463 --> 00:52:44,291 promised your compadres? 617 00:52:54,475 --> 00:52:55,433 Vamanos. 618 00:53:18,978 --> 00:53:20,371 Okay. 619 00:53:21,676 --> 00:53:22,677 Okay. 620 00:53:23,678 --> 00:53:24,636 Well. 621 00:53:27,160 --> 00:53:30,250 I oughta call this place the stitching post. 622 00:53:30,250 --> 00:53:33,601 You are a Rembrandt of sewing, señora. 623 00:53:34,559 --> 00:53:38,519 Eugene, Eugene, looking good, look at you! 624 00:53:39,128 --> 00:53:41,174 Why don't you try to make it look better? 625 00:53:41,174 --> 00:53:43,002 Oh, okay. 626 00:53:43,872 --> 00:53:45,396 If I had a hand 627 00:53:45,396 --> 00:53:47,006 Let me ask you a question. 628 00:53:48,312 --> 00:53:51,663 Do you think we can really trust Bravo? 629 00:53:52,533 --> 00:53:53,534 I do. 630 00:53:55,536 --> 00:53:57,973 Well, you know, we haven't even seen this bruja 631 00:53:57,973 --> 00:53:59,627 and her magical frijoles. 632 00:54:01,238 --> 00:54:02,935 I mean, what if she doesn't exist? 633 00:54:03,892 --> 00:54:06,373 What if he's just been playing us this whole time? 634 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 Guess we'll find out. 635 00:54:09,985 --> 00:54:11,378 Oh man. 636 00:54:12,510 --> 00:54:13,511 Really? 637 00:54:15,077 --> 00:54:16,078 Little help? 638 00:54:18,820 --> 00:54:19,952 Go on, finish up. 639 00:54:32,051 --> 00:54:34,662 You know, it's funny how we spend our time. 640 00:54:35,620 --> 00:54:36,621 Until we lose it. 641 00:54:37,317 --> 00:54:38,753 You are a poet. 642 00:54:40,364 --> 00:54:41,278 Put him in. 643 00:55:25,931 --> 00:55:27,411 What am I doing? 644 00:55:29,413 --> 00:55:31,415 I don't even wanna live. 645 00:55:42,208 --> 00:55:43,818 Everyone's in position. 646 00:55:43,818 --> 00:55:45,690 We have to get inside. 647 00:55:46,517 --> 00:55:48,040 How did you do it? 648 00:55:49,433 --> 00:55:51,217 How did you bring them back? 649 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 Have you ever been married Mr. Bravo? 650 00:56:00,269 --> 00:56:02,968 Once, a long time ago. 651 00:56:04,839 --> 00:56:06,188 Her name was Guadalupe. 652 00:56:09,409 --> 00:56:11,150 She died 'cause she loved me. 653 00:56:14,501 --> 00:56:19,158 Wouldn't you bring her back, if you could? 654 00:56:34,608 --> 00:56:35,827 Their back. 655 00:56:38,351 --> 00:56:40,397 Huh, one car. 656 00:56:41,485 --> 00:56:43,922 Unless they're superhuman clowns or something, 657 00:56:43,922 --> 00:56:45,489 color me unimpressed. 658 00:56:46,228 --> 00:56:47,404 One car? 659 00:56:47,404 --> 00:56:49,101 - Yeah. - Hold on, let me see. 660 00:56:50,581 --> 00:56:51,886 I'll be damned. 661 00:56:51,886 --> 00:56:53,888 It really is one car. 662 00:56:53,888 --> 00:56:55,107 Ain't that some shit. 663 00:56:56,325 --> 00:56:57,762 Where the hell's Miguel? 664 00:57:04,029 --> 00:57:05,509 Get your! 665 00:57:14,387 --> 00:57:15,997 Who's that? 666 00:57:15,997 --> 00:57:17,259 La bruja. 667 00:57:18,870 --> 00:57:21,394 Well, we gotta do something. 668 00:57:22,526 --> 00:57:24,484 Please Bravo, don't let me die. 669 00:57:24,484 --> 00:57:25,485 Don't let me die! 670 00:57:25,485 --> 00:57:26,704 Bravo, please! 671 00:57:27,618 --> 00:57:29,141 He only wants you, Bravo. 672 00:57:29,141 --> 00:57:31,317 You might want do what the lady says. 673 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 Move mija. 674 00:57:59,301 --> 00:58:00,346 I'm scared. 675 00:58:06,308 --> 00:58:08,702 He wants you, Bravo. 676 00:58:11,357 --> 00:58:15,013 Don't let me die. 677 00:58:15,013 --> 00:58:16,754 It's gonna be okay. 678 00:58:18,538 --> 00:58:20,235 I'll take care of this. 679 00:58:20,235 --> 00:58:21,585 I swear. 680 00:58:21,585 --> 00:58:23,369 I'll take care of this, I swear. 681 00:58:33,901 --> 00:58:35,773 You're looking good. 682 00:58:40,342 --> 00:58:41,648 She was mine Bravo. 683 00:58:43,737 --> 00:58:45,609 You of all people should have known that. 684 00:58:46,566 --> 00:58:48,089 She made her choice. 685 00:58:49,308 --> 00:58:52,224 Sadly the wrong one for all concerned. 686 00:58:57,882 --> 00:59:00,275 Isn't it amazing how times have changed? 687 00:59:02,103 --> 00:59:04,236 I don't even need a detonator. 688 00:59:04,236 --> 00:59:05,498 I just dial three. 689 00:59:09,241 --> 00:59:11,373 Let's me and you finish this. 690 00:59:11,373 --> 00:59:13,027 Abuelo, just me and you. 691 00:59:14,028 --> 00:59:15,029 Mano a mano? 692 00:59:16,291 --> 00:59:17,379 Oh! 693 00:59:21,079 --> 00:59:21,993 Look at me. 694 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 These days, I fight for my life 695 00:59:25,126 --> 00:59:26,867 just going up a flight of stairs. 696 00:59:29,609 --> 00:59:30,567 Tell me this. 697 00:59:33,004 --> 00:59:36,094 How do you think your undead friends are gonna react 698 00:59:36,094 --> 00:59:40,620 when they find out their only chance of life, goes boom. 699 00:59:41,926 --> 00:59:43,971 They'll want your head on a stick. 700 00:59:45,059 --> 00:59:46,495 Right next to yours. 701 00:59:48,672 --> 00:59:51,544 Imagine that, two brothers. 702 00:59:52,806 --> 00:59:56,070 Side by side, heads on sticks. 703 00:59:56,854 --> 00:59:58,290 We were never brothers. 704 00:59:59,900 --> 01:00:02,990 Well not by blood, but in blood. 705 01:00:05,340 --> 01:00:07,386 And that's a stain you don't wash off 706 01:00:08,822 --> 01:00:10,607 no matter how hard you scrub. 707 01:00:23,707 --> 01:00:25,839 Go, get him, go! 708 01:00:33,673 --> 01:00:34,631 Bravo? 709 01:00:38,983 --> 01:00:40,027 Shit! 710 01:00:45,337 --> 01:00:46,991 Man, this changes everything. 711 01:00:49,341 --> 01:00:50,951 Bru gone. 712 01:01:08,360 --> 01:01:09,927 No, no, no! 713 01:01:32,950 --> 01:01:35,343 You got some balls coming back here. 714 01:01:56,190 --> 01:01:57,801 I'm so close. 715 01:01:58,453 --> 01:01:59,716 I'm this close. 716 01:02:00,804 --> 01:02:02,196 You'll get another chance. 717 01:02:03,545 --> 01:02:04,546 You will. 718 01:02:06,505 --> 01:02:07,506 You still have me 719 01:02:10,509 --> 01:02:13,164 and a little old lady who was pretty good with a shotgun 720 01:02:14,513 --> 01:02:15,819 and your posse. 721 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 I have nothing to offer them now. 722 01:02:19,997 --> 01:02:21,433 Just be honest with them. 723 01:02:42,236 --> 01:02:44,804 Time to do God's work, brother. 724 01:02:45,587 --> 01:02:47,024 Whatever the hell that means. 725 01:02:54,292 --> 01:02:55,249 Four! 726 01:02:56,381 --> 01:02:58,905 That's the best they could do? 727 01:02:58,905 --> 01:02:59,950 Come on. 728 01:03:06,434 --> 01:03:07,435 Hey. 729 01:03:13,050 --> 01:03:14,529 What are they doing now? 730 01:03:15,226 --> 01:03:16,227 Nothing. 731 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 Not a damn thing. 732 01:03:26,454 --> 01:03:28,543 Step aside Tommy Lasorda. 733 01:03:29,675 --> 01:03:30,719 Huh? 734 01:03:32,199 --> 01:03:34,636 Gonna put some biscuits in the basket. 735 01:03:34,636 --> 01:03:37,465 Oh, you go get 'em, Stanley Cup. 736 01:03:38,640 --> 01:03:40,207 He got a plan. 737 01:04:01,794 --> 01:04:04,144 Time to get stick faced. 738 01:04:10,672 --> 01:04:12,196 Uh oh. 739 01:04:13,588 --> 01:04:14,633 Oh shit! 740 01:04:15,852 --> 01:04:17,592 They blew up Sticky! 741 01:04:18,289 --> 01:04:19,551 Shit. 742 01:04:19,551 --> 01:04:21,379 I think that was a missile. 743 01:04:21,379 --> 01:04:22,859 Damn it. 744 01:04:22,859 --> 01:04:24,512 Fuck. 745 01:04:24,512 --> 01:04:27,037 They're fixing to blow us all up. 746 01:04:31,215 --> 01:04:32,694 Son of a bitch, that's Sticky! 747 01:04:32,694 --> 01:04:34,000 Was Sticky. 748 01:04:39,223 --> 01:04:40,877 Holy shit. 749 01:04:41,921 --> 01:04:43,444 Now that just ain't fair. 750 01:04:46,708 --> 01:04:48,885 What are we gonna do now, Bravo? 751 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 So what's plan B? 752 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Where does this thing spit out? 753 01:05:13,692 --> 01:05:15,868 An abandoned factory on the Mexican side. 754 01:05:31,884 --> 01:05:34,191 Don't you let him get away, you motherfucker. 755 01:05:39,674 --> 01:05:41,459 Keep moving, keep moving. 756 01:05:44,418 --> 01:05:45,419 Oh shit! 757 01:05:47,073 --> 01:05:48,857 No woman, stay back! 758 01:05:48,857 --> 01:05:49,902 Get them! 759 01:05:57,301 --> 01:05:59,259 I can't get to Bravo and the woman! 760 01:05:59,259 --> 01:06:00,521 Fuck! 761 01:06:07,093 --> 01:06:08,225 Taking fire! 762 01:06:13,056 --> 01:06:14,971 Tommy! 763 01:06:36,818 --> 01:06:39,125 Alright, Lasorda, come on. 764 01:06:41,301 --> 01:06:42,563 Ah. 765 01:06:56,403 --> 01:06:58,101 I thought there'd be more. 766 01:06:58,101 --> 01:06:59,232 There will be. 767 01:07:00,146 --> 01:07:01,495 Come on, any minute. 768 01:07:01,495 --> 01:07:02,583 If you stay, I stay. 769 01:07:02,583 --> 01:07:04,020 We'll be right behind you. 770 01:07:04,020 --> 01:07:05,586 No Bravo. 771 01:07:05,586 --> 01:07:07,501 Trust me, mija. 772 01:07:07,501 --> 01:07:08,763 Let's go. 773 01:07:18,991 --> 01:07:21,950 Okay, let's gather up all these grenades 774 01:07:21,950 --> 01:07:24,518 and blow the hell out of this joint. 775 01:07:24,518 --> 01:07:25,824 Not you, old friend. 776 01:07:26,999 --> 01:07:28,696 You're all done here. 777 01:07:28,696 --> 01:07:31,351 Hey, this ain't down to you. 778 01:07:31,351 --> 01:07:32,483 Actually it is. 779 01:07:33,310 --> 01:07:34,833 It's where we belong. 780 01:07:34,833 --> 01:07:38,228 You still got some life, put it to good use. 781 01:07:38,228 --> 01:07:41,100 Yeah, go out there and do something nice like, 782 01:07:41,100 --> 01:07:42,971 save some kittens or something. 783 01:07:45,844 --> 01:07:47,889 Let's do it again sometime. 784 01:07:47,889 --> 01:07:49,282 You remember them red diamonds 785 01:07:49,282 --> 01:07:51,806 that went missing during that San Antonio job? 786 01:07:52,981 --> 01:07:54,200 Damn, you nasty. 787 01:07:56,072 --> 01:07:57,595 Put 'em to good use. 788 01:08:01,947 --> 01:08:03,209 Let's blow this joint. 789 01:08:03,209 --> 01:08:04,558 Like you read about. 790 01:08:05,516 --> 01:08:07,909 It's been a hoot, muchacho. 791 01:08:45,643 --> 01:08:47,035 Where's Bravo? 792 01:08:47,035 --> 01:08:50,691 I don't know mija, we got to go, we've gotta go. 793 01:08:52,171 --> 01:08:53,390 Dolores. 794 01:09:49,141 --> 01:09:50,490 - Ahhh!! - You mother-- 795 01:09:59,978 --> 01:10:01,022 Go! 796 01:10:01,414 --> 01:10:02,502 Bravo! 797 01:10:04,200 --> 01:10:05,853 Bravo! 798 01:10:09,074 --> 01:10:10,684 Carmela, no, no! 799 01:10:15,689 --> 01:10:17,343 Carmela! 800 01:10:22,870 --> 01:10:24,132 Lupe. 801 01:10:28,572 --> 01:10:31,836 No, you don't get to die on me Bravo. 802 01:10:34,317 --> 01:10:35,753 Keep digging! 803 01:10:41,759 --> 01:10:43,326 Here, here! 804 01:10:56,600 --> 01:10:58,123 Bravo. 805 01:11:02,997 --> 01:11:04,956 - Bravo! - Come on. 806 01:11:06,479 --> 01:11:07,915 - Not breathing, - I know. 807 01:11:07,915 --> 01:11:09,003 He's not breathing. 808 01:11:16,097 --> 01:11:18,012 Bravo, bravo! 809 01:11:21,189 --> 01:11:25,759 I know, [speaking foreign language]. 810 01:11:27,544 --> 01:11:28,632 No! 811 01:11:28,632 --> 01:11:31,112 We have to go, we have to go, yeah. 812 01:11:31,112 --> 01:11:32,810 He's dead, sweetheart. 813 01:11:32,810 --> 01:11:34,246 We have to go, come. 814 01:11:42,602 --> 01:11:43,734 No. 815 01:11:53,178 --> 01:11:54,571 Take this. 816 01:12:28,039 --> 01:12:29,214 Come to mommy. 817 01:12:32,086 --> 01:12:33,261 Come to mommy. 818 01:12:39,659 --> 01:12:41,008 Yeah! 819 01:12:41,008 --> 01:12:42,270 Oh Bravo. 820 01:12:47,798 --> 01:12:49,887 I thought I was kissing an angel. 821 01:13:23,703 --> 01:13:25,096 Vamos! 822 01:13:25,096 --> 01:13:26,619 Hola, amigos. 823 01:13:40,764 --> 01:13:42,679 Remember we used to play here when we were kids? 824 01:13:42,679 --> 01:13:43,984 Hide and seek. 825 01:13:43,984 --> 01:13:47,074 Of course it was a avocado orchard back then. 826 01:13:49,512 --> 01:13:50,469 Remember when we fell off the-- 827 01:14:03,700 --> 01:14:06,093 Kill me, I've already died twice today. 828 01:14:08,400 --> 01:14:09,488 But let her be. 829 01:14:10,794 --> 01:14:16,626 Sorry, we made a deal, her ranch or her life. 830 01:14:18,454 --> 01:14:20,499 She chose unwisely. 831 01:14:20,499 --> 01:14:21,761 Like your Guadalupe. 832 01:14:24,198 --> 01:14:27,245 Funny how things come full circle, you know? 833 01:14:43,174 --> 01:14:44,741 Miguel. 834 01:14:49,223 --> 01:14:50,442 For Lupe. 835 01:15:21,604 --> 01:15:23,519 And this is for Matteo. 836 01:15:34,094 --> 01:15:36,270 Ah, ah, ah, look at me cabrón. 837 01:15:36,270 --> 01:15:37,576 Look at me. 838 01:15:44,148 --> 01:15:47,325 I want my face to be the last one you see. 839 01:16:09,652 --> 01:16:11,958 Save me a seat by the fire, compadres. 840 01:16:27,539 --> 01:16:29,149 What now? 841 01:16:29,149 --> 01:16:31,021 Rebuild, somehow. 842 01:16:31,021 --> 01:16:32,631 It won't be easy. 843 01:16:32,631 --> 01:16:33,763 I'll manage. 844 01:16:41,248 --> 01:16:43,729 Here, this might make it a little easier. 845 01:16:44,687 --> 01:16:49,648 Uncut red diamonds, compliments of Tommy Lasorda. 846 01:16:49,648 --> 01:16:51,781 Where was he keeping these? 847 01:16:51,781 --> 01:16:52,999 You don't want to know. 848 01:16:54,653 --> 01:16:55,698 Tommy. 849 01:16:56,568 --> 01:16:58,614 You could stay, you know. 850 01:17:00,920 --> 01:17:03,749 Help out, I could pay you, in diamonds. 851 01:17:06,143 --> 01:17:08,406 No, mija, I got other plans. 852 01:17:11,322 --> 01:17:12,976 I gotta go Carmelita. 853 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 I will, will. 854 01:17:26,554 --> 01:17:27,555 Señora! 855 01:17:44,660 --> 01:17:48,751 I don't think there's any place on Earth 856 01:17:48,751 --> 01:17:50,491 more beautiful than this. 857 01:17:52,580 --> 01:17:53,581 Unbelievable. 858 01:17:54,844 --> 01:17:57,368 Most beautifulest place, this side of heaven. 859 01:17:58,456 --> 01:18:03,113 Lately mija, I've been thinking, I'm tired. 860 01:18:04,201 --> 01:18:06,943 I've done what I was put here to do. 861 01:18:06,943 --> 01:18:08,292 And now... 862 01:18:10,076 --> 01:18:11,469 ...I think... 863 01:18:12,557 --> 01:18:14,515 I'm ready to move on. 864 01:18:18,128 --> 01:18:19,956 I just want to be with you, baby. 865 01:18:22,654 --> 01:18:23,699 Not yet, mi amor. 866 01:18:24,961 --> 01:18:28,486 Your body will heal and so will your soul. 867 01:18:29,617 --> 01:18:31,968 You have so much more to do, Santana. 868 01:18:48,201 --> 01:18:50,203 Hey, [speaking foreign language]. 869 01:18:52,771 --> 01:18:54,294 Bravo and the hand! 870 01:18:58,342 --> 01:19:00,953 Look out, dead hand walking. 871 01:19:04,565 --> 01:19:07,743 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 872 01:19:12,530 --> 01:19:14,575 Amigos till the end. 873 01:19:16,055 --> 01:19:18,057 All cinco dedos. 52758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.