All language subtitles for NCIS.S22E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,028 --> 00:00:05,127 TV REPORTER: Delegates from the Venezuelan Navy 2 00:00:05,227 --> 00:00:06,659 are in D.C. today to begin 3 00:00:06,759 --> 00:00:09,091 diplomatic talks with the U.S. Navy. 4 00:00:09,191 --> 00:00:12,056 The aim is to form a joint task force 5 00:00:12,156 --> 00:00:14,822 to battle the growing problem of piracy in the Caribbean. 6 00:00:14,922 --> 00:00:17,620 Leading the talks is NCIS Director Leon Vance, 7 00:00:17,721 --> 00:00:20,020 who will be making a statement soon. 8 00:00:20,119 --> 00:00:21,819 Now, I've been told... Okay, 9 00:00:21,919 --> 00:00:23,718 I just got the director's updated schedule. 10 00:00:23,818 --> 00:00:24,883 He's having dinner 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,416 with the Venezuelans tonight 12 00:00:26,516 --> 00:00:28,215 at some place called Mancini's. 13 00:00:28,315 --> 00:00:29,875 On it. I'll send an advance team out there 14 00:00:29,881 --> 00:00:31,280 to sweep the place. 15 00:00:31,379 --> 00:00:33,338 Where are we at with the location for the talks? 16 00:00:33,412 --> 00:00:36,244 Torres is still clearing the, uh, embassy with DSS, 17 00:00:36,344 --> 00:00:38,176 but I ran background on all the staff 18 00:00:38,276 --> 00:00:39,876 and they checked out. Good. 19 00:00:39,976 --> 00:00:41,142 Sorry I'm late. 20 00:00:41,242 --> 00:00:42,435 You see the reporters in the front? 21 00:00:42,441 --> 00:00:44,273 I could barely get in the building. 22 00:00:45,373 --> 00:00:46,872 How'd it go at the embassy? 23 00:00:46,972 --> 00:00:48,905 Good. Good. Place is clean. 24 00:00:49,005 --> 00:00:50,705 What are you wearing? 25 00:00:50,804 --> 00:00:52,969 What? My suit? 26 00:00:53,069 --> 00:00:54,435 We're Vance's security detail. 27 00:00:54,535 --> 00:00:56,367 We're supposed to blend in with the crowd. 28 00:00:56,467 --> 00:00:59,066 Oh, yeah, but I look so good. 29 00:00:59,166 --> 00:01:01,199 He's right. He does. 30 00:01:01,299 --> 00:01:02,698 At least put on a tie. 31 00:01:02,699 --> 00:01:06,162 A tie? Nobody looks cool in a tie. 32 00:01:07,162 --> 00:01:08,328 I mean, with the exception 33 00:01:08,428 --> 00:01:09,995 of the two of you, of course. 34 00:01:10,094 --> 00:01:11,459 Just put one on, okay? 35 00:01:11,559 --> 00:01:13,425 These talks are a big deal for Vance. 36 00:01:13,525 --> 00:01:15,591 SECNAV put him in charge specifically, 37 00:01:15,692 --> 00:01:18,356 so I want everything to go like clockwork. 38 00:01:18,456 --> 00:01:21,055 Yes, Director. 39 00:01:21,155 --> 00:01:22,722 I'm on my way. 40 00:01:23,854 --> 00:01:25,419 The sacrifices I make. 41 00:01:25,519 --> 00:01:28,351 I think it's the two open buttons. 42 00:01:30,350 --> 00:01:31,784 OLIVIA: No, no. 43 00:01:31,884 --> 00:01:33,949 I will be right down. 44 00:01:34,049 --> 00:01:35,748 Hey, Olivia. Bad day? 45 00:01:35,848 --> 00:01:37,557 Well, our press conference is running late 46 00:01:37,681 --> 00:01:39,380 and the reporters are getting restless. 47 00:01:39,479 --> 00:01:41,379 Guess who has to smooth things over? 48 00:01:41,478 --> 00:01:43,211 They don't pay you enough. (chuckles) 49 00:01:43,311 --> 00:01:45,343 Can I help you with something? 50 00:01:45,442 --> 00:01:46,942 The boss man called for me. 51 00:01:47,042 --> 00:01:49,507 Oh, okay. Just go right in. 52 00:01:58,037 --> 00:01:59,736 Director? It's me. 53 00:01:59,836 --> 00:02:00,869 (lock clicks) 54 00:02:04,133 --> 00:02:05,967 Come in. 55 00:02:07,666 --> 00:02:08,765 What's up? 56 00:02:08,865 --> 00:02:09,965 What? 57 00:02:10,964 --> 00:02:12,329 My God. Wh... are... 58 00:02:12,429 --> 00:02:13,679 Are you hurt? Are you okay? No. 59 00:02:13,763 --> 00:02:16,794 I-It's not my blood. Come here. 60 00:02:16,894 --> 00:02:18,893 It's his. 61 00:02:24,090 --> 00:02:26,322 ♪ ♪ 62 00:02:55,474 --> 00:02:57,274 What happened? 63 00:02:57,374 --> 00:02:58,840 We were in the middle of a meeting. 64 00:02:58,940 --> 00:03:01,072 H-He started to feel dizzy and-and complained 65 00:03:01,172 --> 00:03:02,771 of chest pain. Heart attack? 66 00:03:02,871 --> 00:03:05,164 I think so. I-I mean, before I could help him, he-he fainted, 67 00:03:05,170 --> 00:03:06,769 he cracked his head open. 68 00:03:06,869 --> 00:03:11,800 I tried to give him CPR but he-he, he died instantly. 69 00:03:11,900 --> 00:03:12,966 What are you doing? 70 00:03:13,066 --> 00:03:14,398 Calling an ambulance. No. 71 00:03:14,498 --> 00:03:17,797 No. No one can know that this man was here. 72 00:03:18,796 --> 00:03:20,195 Why? Who is he? 73 00:03:20,295 --> 00:03:22,261 His name is Diego Barreto. 74 00:03:22,361 --> 00:03:23,627 He's with the Venezuelan diplomats, 75 00:03:23,628 --> 00:03:25,492 he's part of their security detail. 76 00:03:25,627 --> 00:03:26,627 So? 77 00:03:27,692 --> 00:03:30,824 He's also an undercover agent working for me. 78 00:03:30,924 --> 00:03:35,022 You had a man on the inside in Venezuela? 79 00:03:35,122 --> 00:03:36,921 For how long? For over a year. 80 00:03:37,021 --> 00:03:39,420 Barreto's intel was key 81 00:03:39,519 --> 00:03:42,085 in getting the diplomacy talks off the ground. 82 00:03:42,184 --> 00:03:45,083 But if the Venezuelans find out that he's working for me? 83 00:03:45,183 --> 00:03:46,282 The talks will fall apart, 84 00:03:46,382 --> 00:03:48,615 and U.S. and Venezuelan relations 85 00:03:48,616 --> 00:03:50,715 will be thrown right into the toilet. 86 00:03:50,814 --> 00:03:53,140 Exactly. We could be looking at an international crisis here. 87 00:03:53,146 --> 00:03:54,612 (sighs) 88 00:03:54,613 --> 00:03:58,044 When I woke up this morning, I was feeling so good. 89 00:03:58,143 --> 00:04:00,375 Tell me about it. All right. 90 00:04:00,475 --> 00:04:03,607 We have to protect Barreto's cover, dead or alive. 91 00:04:03,608 --> 00:04:05,340 There's too much riding on this. 92 00:04:05,440 --> 00:04:08,639 We need to get this body out of here now. 93 00:04:08,739 --> 00:04:10,699 LANGUAGE APP (over phone): Necesito lavarme las manos. 94 00:04:10,705 --> 00:04:12,269 Necesito lavarme los manos. 95 00:04:12,369 --> 00:04:13,603 Las manos. 96 00:04:13,703 --> 00:04:15,302 Las manos. That's what I said. 97 00:04:15,402 --> 00:04:17,401 Hey, what's up, Jimmy? 98 00:04:17,500 --> 00:04:20,100 Hey, man, do you have a tie I could borrow? 99 00:04:20,199 --> 00:04:22,198 Nicolas. Hola, mi amigo. 100 00:04:22,298 --> 00:04:24,064 ¿Cómo estás esta mañana? 101 00:04:24,163 --> 00:04:25,697 Okay. (both chuckle) 102 00:04:25,797 --> 00:04:27,196 Look at you. 103 00:04:27,296 --> 00:04:29,328 Going all bilingual on me. Sí. 104 00:04:29,428 --> 00:04:31,254 With the Venezuelans in town, uh, it inspired me 105 00:04:31,260 --> 00:04:32,420 to learn a little bit of Spanish. 106 00:04:32,426 --> 00:04:33,859 I even got this app here. 107 00:04:33,959 --> 00:04:35,025 Check it out. Um... 108 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 Necesito lavarme las manos. 109 00:04:37,391 --> 00:04:39,423 Wow, "I need to wash my hands." 110 00:04:39,590 --> 00:04:41,755 Not bad. What else do you know? 111 00:04:41,855 --> 00:04:43,621 No, that's it. That's it? 112 00:04:43,721 --> 00:04:45,987 Yeah, it's a free app. It's not very good. 113 00:04:46,087 --> 00:04:47,585 There's a lot of ads here. 114 00:04:47,586 --> 00:04:49,085 Hey, maybe you could teach me? 115 00:04:49,185 --> 00:04:50,585 Yeah. Maybe. 116 00:04:50,685 --> 00:04:53,183 What about the tie? Parker, uh, 117 00:04:53,283 --> 00:04:54,583 insisted I wear one. 118 00:04:54,683 --> 00:04:56,214 What? Why? You look good. 119 00:04:56,314 --> 00:04:57,474 I know, that's what I said, man, 120 00:04:57,480 --> 00:04:59,346 but the man don't know fashion. 121 00:04:59,446 --> 00:05:01,079 Oh, sorry, no tie. 122 00:05:02,311 --> 00:05:04,210 Oh. Agent Parker. 123 00:05:04,310 --> 00:05:06,110 Hey, what's going on? 124 00:05:06,209 --> 00:05:07,575 ¿Necesitas lavarte las manos? 125 00:05:07,576 --> 00:05:08,709 (both chuckle) 126 00:05:08,808 --> 00:05:10,274 Grab a body bag and come with me, 127 00:05:10,374 --> 00:05:13,939 and tell Knight and McGee to meet us in Vance's office. 128 00:05:15,605 --> 00:05:17,271 Did he just say to grab a-a... 129 00:05:17,371 --> 00:05:19,603 Yeah. 130 00:05:21,302 --> 00:05:23,068 This is bad. 131 00:05:24,101 --> 00:05:26,561 Who else knows about this? PARKER: Just the people in this room, 132 00:05:26,567 --> 00:05:28,331 and we're gonna keep it that way. 133 00:05:28,431 --> 00:05:29,431 What do we do? 134 00:05:29,565 --> 00:05:30,830 Get him out of here 135 00:05:30,930 --> 00:05:32,357 before the Venezuelans notice he's missing. 136 00:05:32,363 --> 00:05:35,328 But this is so, so bad. 137 00:05:35,428 --> 00:05:37,561 Thank you, Mr. Palmer, we're aware. 138 00:05:37,661 --> 00:05:39,093 I'm still hung up on something. 139 00:05:39,193 --> 00:05:40,959 You said this guy was undercover? 140 00:05:41,059 --> 00:05:42,258 That is correct. 141 00:05:42,358 --> 00:05:44,457 But he came here to your office to meet? 142 00:05:44,558 --> 00:05:46,416 VANCE: Said he had learned that someone was actively 143 00:05:46,422 --> 00:05:49,554 trying to sabotage the talks with Venezuela. 144 00:05:49,555 --> 00:05:51,220 Did he say who it was? Or how? 145 00:05:51,320 --> 00:05:53,552 He-he died before he could tell me. 146 00:05:53,553 --> 00:05:55,052 Well, that's suspicious. 147 00:05:55,152 --> 00:05:57,211 It would be, except the guy died of a heart attack. 148 00:05:57,217 --> 00:05:58,678 JIMMY: I wouldn't be so sure about that. 149 00:05:58,684 --> 00:06:00,315 See the discoloration here? 150 00:06:00,415 --> 00:06:02,115 Dilated pupils. 151 00:06:02,214 --> 00:06:04,081 This is not natural causes. 152 00:06:04,180 --> 00:06:05,913 Barreto was poisoned. 153 00:06:06,946 --> 00:06:08,978 (laughs) 154 00:06:09,078 --> 00:06:10,578 That's great. 155 00:06:10,678 --> 00:06:13,276 (laughs): That's... this day, I swear. 156 00:06:13,376 --> 00:06:15,942 Okay, minor setback, but nothing changes. 157 00:06:16,042 --> 00:06:19,306 Nothing cha... Agent Parker, this is a crime scene now. 158 00:06:19,406 --> 00:06:20,972 Trust me, this is the only play. 159 00:06:21,072 --> 00:06:22,838 We drop the body off at his hotel, 160 00:06:22,938 --> 00:06:25,703 we wait for a maid to find him and report it, then, 161 00:06:25,803 --> 00:06:28,535 we go in and conduct a formal investigation. 162 00:06:28,536 --> 00:06:30,101 None of which is protocol. 163 00:06:30,200 --> 00:06:31,434 Now, moving a body? That's... 164 00:06:31,534 --> 00:06:33,199 VANCE: It's the only way to protect 165 00:06:33,299 --> 00:06:35,298 Barreto's cover and the talks. 166 00:06:35,398 --> 00:06:36,532 And as director, 167 00:06:36,632 --> 00:06:38,530 I have the authority to sanction almost 168 00:06:38,531 --> 00:06:42,394 any activity to maintain an operative's cover. 169 00:06:44,661 --> 00:06:47,259 I know this is very unusual, 170 00:06:47,359 --> 00:06:49,524 so if any of you want to bow out, 171 00:06:49,525 --> 00:06:52,690 bow out now, I-I understand. 172 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Thank you. 173 00:07:00,020 --> 00:07:01,085 Okay. 174 00:07:01,185 --> 00:07:02,785 Jimmy, you help Torres and McGee 175 00:07:02,884 --> 00:07:04,718 drop off the body. Knight, start processing 176 00:07:04,818 --> 00:07:06,916 the scene and take a blood sample down to Kasie. 177 00:07:07,016 --> 00:07:09,315 Director, we need to get you cleaned up. 178 00:07:09,415 --> 00:07:12,047 Is everybody clear? Let's move. TORRES: Mm-hmm. 179 00:07:12,147 --> 00:07:13,513 Yo, give me the keys. 180 00:07:13,514 --> 00:07:15,645 I'll pull up the truck and get it ready. 181 00:07:20,209 --> 00:07:22,408 OLIVIA: Follow me. 182 00:07:22,509 --> 00:07:24,708 This way, please. 183 00:07:24,808 --> 00:07:27,058 All right, uh, so I think we're gonna set up right here 184 00:07:27,106 --> 00:07:29,271 in front of the windows... 185 00:07:29,371 --> 00:07:30,504 Hey, Olivia? 186 00:07:30,505 --> 00:07:31,837 Hi, Agent Torres. 187 00:07:31,937 --> 00:07:34,069 Hi. Come here. 188 00:07:36,735 --> 00:07:37,934 What are they doing here? 189 00:07:38,034 --> 00:07:39,933 Who? The reporters? Yes, the reporters. 190 00:07:40,033 --> 00:07:42,225 Aren't they supposed to be outside? Well, it started to drizzle, 191 00:07:42,231 --> 00:07:43,825 so I thought it might be nicer to do the presser 192 00:07:43,831 --> 00:07:45,357 in here, right in front of the windows. 193 00:07:45,363 --> 00:07:46,890 I was just going to tell the director. 194 00:07:46,896 --> 00:07:48,029 Oh, hey. 195 00:07:48,129 --> 00:07:49,490 Don't worry, I'll tell the director. 196 00:07:49,496 --> 00:07:51,760 You, uh, you wait here. 197 00:07:51,860 --> 00:07:53,993 Okay. 198 00:07:54,093 --> 00:07:57,091 So, it's just gonna be a few more minutes. 199 00:07:58,990 --> 00:08:00,190 Ready to go. 200 00:08:02,321 --> 00:08:03,721 (sighs): Okay. 201 00:08:03,821 --> 00:08:06,053 We're gonna need a plan B. 202 00:08:14,483 --> 00:08:16,748 OLIVIA: Water? 203 00:08:16,848 --> 00:08:18,647 Water? This is ridiculous. 204 00:08:18,747 --> 00:08:20,180 How long do they expect us to wait? 205 00:08:20,279 --> 00:08:22,179 PARKER: Uh, hello, everyone. 206 00:08:22,278 --> 00:08:23,528 Uh, I apologize for the delay, 207 00:08:23,578 --> 00:08:25,810 (chuckles): and, um, for the... 208 00:08:25,910 --> 00:08:28,709 the crappy weather outside, but it's D.C., right? 209 00:08:28,809 --> 00:08:30,474 One minute, it rains, one... 210 00:08:30,475 --> 00:08:32,267 one time it... one day, it's sunny, so what are you gonna... 211 00:08:32,273 --> 00:08:33,367 Excuse me, who are you? And where's Director Vance? 212 00:08:33,373 --> 00:08:34,539 Oh, I'm sorry, uh, 213 00:08:34,639 --> 00:08:36,237 my name is Special Agent Alden Parker, 214 00:08:36,337 --> 00:08:40,302 and the director, uh, will be down, uh, shortly. 215 00:08:40,470 --> 00:08:42,468 Uh, he's just, just finishing up, 216 00:08:42,469 --> 00:08:43,934 uh, some last-minute business. 217 00:08:44,034 --> 00:08:45,462 Is there a problem with the upcoming talks? 218 00:08:45,468 --> 00:08:46,802 Is that why he won't speak to us? 219 00:08:46,867 --> 00:08:48,298 No, no, no. Uh, no problem. 220 00:08:48,466 --> 00:08:50,464 Everything is, uh, is... 221 00:08:50,465 --> 00:08:53,229 moving along, uh, as scheduled. 222 00:08:53,329 --> 00:08:56,994 And as I said, he'll, uh, he'll be down directly. 223 00:08:57,094 --> 00:09:00,026 Uh, he's the director, so there you go. 224 00:09:00,126 --> 00:09:01,592 Uh, while we're waiting, 225 00:09:01,692 --> 00:09:04,124 uh, I thought it might be interesting, 226 00:09:04,223 --> 00:09:08,722 you know, given the, uh, historical nature of the talks, 227 00:09:08,822 --> 00:09:11,687 uh, to show you a display out in the hallway that commemorates 228 00:09:11,787 --> 00:09:13,453 some of the other work 229 00:09:13,454 --> 00:09:16,451 that, um, NCIS has done abroad. 230 00:09:16,452 --> 00:09:19,083 If, uh, everyone will just follow me? 231 00:09:19,183 --> 00:09:21,282 You want to show us a display case? 232 00:09:21,450 --> 00:09:23,081 Oh, you're gonna love it, believe me. 233 00:09:23,181 --> 00:09:24,681 This way, everyone. 234 00:09:25,448 --> 00:09:27,212 (murmuring) 235 00:09:27,312 --> 00:09:29,078 Clear, clear. Come on. 236 00:09:32,810 --> 00:09:34,908 Careful not to drop him. I know what I'm doing. 237 00:09:35,008 --> 00:09:36,575 All right. 238 00:09:46,103 --> 00:09:47,470 (thunder rumbling) 239 00:09:47,570 --> 00:09:49,901 Hey, Kase, you got anything on that blood yet? 240 00:09:50,001 --> 00:09:51,568 Mm, still working on it, but you know, 241 00:09:51,667 --> 00:09:53,733 it would help me if I knew whose blood it was 242 00:09:53,833 --> 00:09:55,898 or where it came from or, you know, 243 00:09:55,998 --> 00:09:58,431 anything about the case? I would love to tell you, 244 00:09:58,531 --> 00:10:00,563 but trust me, it's better you don't know. 245 00:10:00,663 --> 00:10:02,695 It's okay. I already figured it out. 246 00:10:02,795 --> 00:10:05,528 So, who died in Vance's office? 247 00:10:06,992 --> 00:10:08,925 Oh, I found Vance's unique carpet fibers 248 00:10:09,025 --> 00:10:10,425 mixed in with the blood. 249 00:10:10,525 --> 00:10:12,657 You know Vance's carpet fibers? 250 00:10:12,757 --> 00:10:14,523 Hi. Kasie Hines. Have we met? 251 00:10:14,623 --> 00:10:15,755 Girl, please. 252 00:10:15,855 --> 00:10:17,287 I know all of your fibers. 253 00:10:17,388 --> 00:10:18,754 Okay, so, who was he? 254 00:10:18,854 --> 00:10:20,786 Someone working for the Venezuelan delegates. 255 00:10:20,886 --> 00:10:22,852 Ouch. Bad timing for Vance. 256 00:10:22,951 --> 00:10:24,576 Yeah, we're trying to do damage control. 257 00:10:24,651 --> 00:10:26,850 The boys are moving his body to his hotel room. 258 00:10:26,949 --> 00:10:28,281 Wait, for real? Mm-hmm. 259 00:10:28,382 --> 00:10:29,615 Whoa. 260 00:10:29,715 --> 00:10:31,481 Yeah, I've only been gone for six months, 261 00:10:31,581 --> 00:10:33,313 but I got to tell you, I kind of forgot 262 00:10:33,414 --> 00:10:34,664 how crazy things can get here. 263 00:10:34,713 --> 00:10:37,445 Admit it, you missed it. (computer beeps) 264 00:10:37,545 --> 00:10:39,643 Oh, either my muffins are done or 265 00:10:39,743 --> 00:10:41,242 that's your blood analysis. 266 00:10:41,342 --> 00:10:42,609 And? 267 00:10:42,709 --> 00:10:44,074 Uh, definitely poison. 268 00:10:44,174 --> 00:10:46,440 Nasty one, too. Tetrodotoxin. 269 00:10:46,540 --> 00:10:48,472 It's extremely rare and extracted 270 00:10:48,572 --> 00:10:49,905 from the puffer fish. 271 00:10:50,005 --> 00:10:52,269 Is there any chance our victim was poisoned 272 00:10:52,404 --> 00:10:54,402 in Venezuela before arriving here? 273 00:10:54,403 --> 00:10:55,702 Eh, not likely. 274 00:10:55,802 --> 00:10:57,734 Tetrodotoxin is a fast-acting poison. 275 00:10:57,834 --> 00:11:00,299 It kills hours after being administered. 276 00:11:00,400 --> 00:11:02,632 So our killer is in D.C. 277 00:11:04,398 --> 00:11:06,962 No, that shouldn't be a problem. 278 00:11:07,062 --> 00:11:08,496 (door closes) 279 00:11:08,596 --> 00:11:11,194 Uh, yes, don't you worry, I'll get it done. 280 00:11:11,294 --> 00:11:13,893 Thank you, Madam Secretary. 281 00:11:14,992 --> 00:11:16,492 Oh, boy. Problem? 282 00:11:16,592 --> 00:11:19,390 Well, apparently the talks are the hottest ticket in town. 283 00:11:19,391 --> 00:11:20,890 SECNAV just informed me 284 00:11:20,989 --> 00:11:22,922 that NATO wants a seat at the table now. 285 00:11:23,021 --> 00:11:25,421 They're gonna send a representative over. 286 00:11:25,521 --> 00:11:26,747 So? It's one little representative. 287 00:11:26,753 --> 00:11:27,795 You'll eat him for lunch. 288 00:11:27,886 --> 00:11:29,785 So how are we doing on your end? 289 00:11:29,885 --> 00:11:31,750 The guys successfully moved 290 00:11:31,850 --> 00:11:33,892 Barreto's body to his room without being detected. 291 00:11:33,949 --> 00:11:35,516 They used the service elevator. 292 00:11:35,615 --> 00:11:37,914 So now we just sit tight and... 293 00:11:38,014 --> 00:11:39,547 wait for the call to come in. 294 00:11:39,646 --> 00:11:41,212 So we might've dodged a bullet? 295 00:11:41,380 --> 00:11:42,378 Looks like. 296 00:11:42,379 --> 00:11:43,479 Oh, good. 297 00:11:43,579 --> 00:11:45,077 And not a moment too soon. 298 00:11:45,177 --> 00:11:47,209 I'm supposed to be meeting with the Venezuelans 299 00:11:47,377 --> 00:11:48,627 for dinner in about two hours. 300 00:11:48,709 --> 00:11:50,441 About that, with your permission, 301 00:11:50,541 --> 00:11:51,901 I thought I should pull, uh, my team 302 00:11:51,907 --> 00:11:53,773 off your security detail so 303 00:11:53,873 --> 00:11:55,772 we can focus on the investigation. 304 00:11:55,872 --> 00:11:57,499 All right, well, do whatever you need to do, 305 00:11:57,505 --> 00:11:58,804 but please do it quietly. 306 00:11:58,904 --> 00:12:00,464 The less the Venezuelans know, the better. 307 00:12:00,470 --> 00:12:02,502 Hey, discretion's my middle name. 308 00:12:02,602 --> 00:12:03,934 Yeah, right. (intercom rings) 309 00:12:04,034 --> 00:12:06,067 OLIVIA (over intercom): Director, a Lena Paulsen 310 00:12:06,167 --> 00:12:07,600 is here to see you. 311 00:12:07,699 --> 00:12:09,366 Your Lena? 312 00:12:09,466 --> 00:12:10,931 Were you expecting her? 313 00:12:11,030 --> 00:12:12,564 No. 314 00:12:12,664 --> 00:12:15,195 Please send her in. 315 00:12:15,363 --> 00:12:16,895 Leon. 316 00:12:17,994 --> 00:12:19,561 I hope I'm not disturbing you. 317 00:12:19,660 --> 00:12:21,225 No, not at all. (chuckles) 318 00:12:23,958 --> 00:12:25,458 Uh, Lena... 319 00:12:25,558 --> 00:12:27,089 you remember Agent Parker? 320 00:12:27,189 --> 00:12:29,622 We met in Berlin a couple years ago. 321 00:12:29,721 --> 00:12:31,138 Yes, of course, how could I forget? 322 00:12:31,187 --> 00:12:33,819 Are you still, uh, working for German intelligence? 323 00:12:33,919 --> 00:12:35,785 No, I left the BND a while ago. 324 00:12:35,885 --> 00:12:38,017 I work as an independent contractor now. 325 00:12:38,117 --> 00:12:40,783 Which, in fact, is the reason why I'm here. 326 00:12:41,649 --> 00:12:43,449 My new client has business in D.C. 327 00:12:43,549 --> 00:12:45,381 Oh, really? 328 00:12:45,481 --> 00:12:47,613 Who's your client? 329 00:12:48,512 --> 00:12:50,111 (chuckles softly) 330 00:12:51,144 --> 00:12:55,142 So Vance's girlfriend is sitting in on the talks? 331 00:12:55,242 --> 00:12:56,808 That's what Parker said. 332 00:12:56,908 --> 00:12:58,841 She's the NATO representative. 333 00:12:58,941 --> 00:13:01,139 Isn't she, like, his casual girlfriend though? 334 00:13:01,239 --> 00:13:03,405 I hear they meet up at world conferences 335 00:13:03,505 --> 00:13:05,337 once a year and hook up. 336 00:13:05,338 --> 00:13:08,202 Wow, booty call de internacionales. 337 00:13:08,336 --> 00:13:10,162 I don't think they're that close to be honest with you. 338 00:13:10,168 --> 00:13:12,328 Because Vance didn't even know she was coming to D.C. 339 00:13:12,334 --> 00:13:14,766 It's bad enough that he has to lie to the Venezuelans. 340 00:13:14,866 --> 00:13:16,526 Now he has to do it in front of his girlfriend 341 00:13:16,532 --> 00:13:17,731 who knows all of his tells. 342 00:13:17,831 --> 00:13:19,063 Yeah, working alongside 343 00:13:19,163 --> 00:13:21,630 your romantic partner can get tricky. 344 00:13:21,729 --> 00:13:24,594 Mm, preaching to the converted. 345 00:13:24,694 --> 00:13:26,460 So what's the story 346 00:13:26,560 --> 00:13:28,626 between you and, uh, Jimmy now? 347 00:13:28,726 --> 00:13:31,224 Uh, no story. We're friends. 348 00:13:31,325 --> 00:13:33,424 I think. We're good. 349 00:13:34,156 --> 00:13:37,455 We haven't really talked about it yet, so... 350 00:13:37,555 --> 00:13:40,486 Okay, where we at with the case? 351 00:13:43,519 --> 00:13:44,818 What? 352 00:13:44,918 --> 00:13:47,082 You want us to do an update 353 00:13:47,182 --> 00:13:49,681 here out in the open? 354 00:13:49,781 --> 00:13:52,780 On a case we haven't technically been called out for? 355 00:13:53,779 --> 00:13:56,545 (whispers): The body hasn't been found. 356 00:13:58,711 --> 00:14:00,576 KNIGHT: Agent Diego Rojas, 357 00:14:00,676 --> 00:14:02,442 aka Diego Barreto. 358 00:14:02,542 --> 00:14:05,840 While undercover, he worked security detail for this man. 359 00:14:05,940 --> 00:14:07,839 Admiral Carlos Mendoza. 360 00:14:07,939 --> 00:14:10,231 He's currently leading the talks on the Venezuelan side. 361 00:14:10,306 --> 00:14:13,136 According to Barreto, someone's trying to sabotage the talks. 362 00:14:13,304 --> 00:14:15,636 We're thinking that that saboteur killed Barreto 363 00:14:15,735 --> 00:14:17,562 before he had a chance to reveal their identity. 364 00:14:17,568 --> 00:14:20,600 Any idea who might want to stop these talks from happening? 365 00:14:20,700 --> 00:14:22,199 Mm, it's a long list. 366 00:14:22,300 --> 00:14:23,731 Russia, Iran, China. 367 00:14:23,831 --> 00:14:25,831 They all consider themselves allies to Venezuela. 368 00:14:25,930 --> 00:14:27,497 None of them would benefit from 369 00:14:27,597 --> 00:14:29,895 a strong U.S.-Venezuelan relationship. 370 00:14:29,995 --> 00:14:32,127 Okay, so maybe we're asking the wrong question. 371 00:14:32,295 --> 00:14:34,759 We know that Barreto died of a fast-acting 372 00:14:34,859 --> 00:14:37,124 poison here in D.C., so... 373 00:14:37,292 --> 00:14:38,957 who had access to him? 374 00:14:39,056 --> 00:14:40,990 I doubt it's any of the hotel staff. 375 00:14:41,089 --> 00:14:43,288 I ran background checks on all of them, they cleared. 376 00:14:43,289 --> 00:14:45,454 Maybe we're looking at an inside job now. 377 00:14:45,554 --> 00:14:49,286 The saboteur could be a part of the Venezuelan delegate party. 378 00:14:50,918 --> 00:14:54,049 Mendoza's entourage consists of these five men. 379 00:14:54,149 --> 00:14:56,415 Most of them die-hard loyalists, but... 380 00:14:56,515 --> 00:14:57,881 this one looks interesting. 381 00:14:57,981 --> 00:15:00,280 The admiral's aide, Fernando Vega. 382 00:15:00,281 --> 00:15:02,545 He's new, only been on the job for a year. 383 00:15:02,645 --> 00:15:05,777 Not only did Agent Barreto report directly to Vega... 384 00:15:05,877 --> 00:15:07,176 Would've given him access. 385 00:15:07,277 --> 00:15:09,609 I checked Vega's socials, and he's posted 386 00:15:09,708 --> 00:15:11,940 some very strong anti-American views. 387 00:15:12,040 --> 00:15:14,006 So I'm guessing he's not a fan of these talks. 388 00:15:14,106 --> 00:15:16,106 All right, let's dig more into Vega's background. 389 00:15:16,138 --> 00:15:18,104 I also want to trace Agent Barreto's movements 390 00:15:18,272 --> 00:15:20,070 the week leading up to his death. 391 00:15:20,170 --> 00:15:22,869 (phones chiming) 392 00:15:23,834 --> 00:15:25,967 Well, they found Barreto's body. Finally. 393 00:15:26,067 --> 00:15:28,466 All right, take Torres to the hotel and pick him up. 394 00:15:28,566 --> 00:15:30,131 Shouldn't be hard. 395 00:15:30,266 --> 00:15:32,664 He'll be right where you left him. 396 00:15:34,863 --> 00:15:36,128 VEGA: Do you know who I am? 397 00:15:36,263 --> 00:15:37,861 Let me see what's going on in there. 398 00:15:37,961 --> 00:15:39,960 Sir... TORRES: NCIS. 399 00:15:40,060 --> 00:15:41,685 I'm with the delegates and one of my men 400 00:15:41,693 --> 00:15:43,258 is staying in that room. 401 00:15:43,259 --> 00:15:45,123 (shouts in Spanish) 402 00:15:45,258 --> 00:15:46,957 Vega sure got here fast. 403 00:15:47,056 --> 00:15:49,489 VEGA: I demand to know what's going on. 404 00:15:49,589 --> 00:15:51,288 All right, what do we got? 405 00:15:51,388 --> 00:15:53,080 Maid came upon the scene and called it in. 406 00:15:53,086 --> 00:15:54,953 Body's on the other side of the bed. 407 00:15:55,052 --> 00:15:57,051 Got it. 408 00:15:57,151 --> 00:15:58,251 Thanks. 409 00:15:58,252 --> 00:16:00,150 And the other one's in the bathroom. 410 00:16:00,251 --> 00:16:02,149 Other one? 411 00:16:02,250 --> 00:16:03,515 Yeah. 412 00:16:03,615 --> 00:16:05,681 There. 413 00:16:25,070 --> 00:16:26,237 This is bad. 414 00:16:26,238 --> 00:16:27,836 Dude, would you stop saying that? 415 00:16:27,936 --> 00:16:30,568 Are you sure that this body wasn't here before? 416 00:16:30,668 --> 00:16:32,534 Could you have missed it somehow? 417 00:16:32,634 --> 00:16:34,267 Jess, it's kind of hard to miss. 418 00:16:34,367 --> 00:16:35,633 Believe me, when we left, 419 00:16:35,732 --> 00:16:37,659 there was only one dead body in this hotel room. 420 00:16:37,665 --> 00:16:39,297 Keep it down, will ya? 421 00:16:39,397 --> 00:16:41,895 His neck appears to be broken, but rigor hasn't set in, 422 00:16:41,995 --> 00:16:44,494 which means he was killed sometime in the last two hours. 423 00:16:44,594 --> 00:16:46,093 After we dropped off Barreto. 424 00:16:46,228 --> 00:16:48,426 Guy comes in, sees one body, leaves another? 425 00:16:48,526 --> 00:16:50,585 I'm never staying in this hotel. OFFICER: Ma'am. Ma'am. Stop. 426 00:16:50,591 --> 00:16:52,618 WOMAN: What do you think you're doing?! Don't touch me! 427 00:16:52,624 --> 00:16:54,489 What now? 428 00:16:54,589 --> 00:16:57,022 Get your hands off of me. I am a member of the press. 429 00:16:57,121 --> 00:16:58,887 Officer, it's okay, it's okay. 430 00:16:58,987 --> 00:17:00,820 It's okay. Uh, listen, Ms...? 431 00:17:00,920 --> 00:17:02,452 Robyn Kael, D.C. Chronicle. 432 00:17:02,552 --> 00:17:04,884 Is it true you have a double homicide in there? 433 00:17:04,984 --> 00:17:06,651 And one of them is Admiral Mendoza's men? 434 00:17:06,683 --> 00:17:07,816 Walk this way. Ms. Kael, 435 00:17:07,916 --> 00:17:09,748 this is an active investigation. 436 00:17:09,848 --> 00:17:11,880 And you know I am not at liberty to comment. 437 00:17:11,980 --> 00:17:13,447 Will this derail the upcoming talks? 438 00:17:13,547 --> 00:17:15,440 What does Director Vance have to say about this? 439 00:17:15,446 --> 00:17:17,946 Director Vance will answer all of your questions soon enough. 440 00:17:18,011 --> 00:17:19,843 Okay? What's going on, Agent Parker? 441 00:17:19,943 --> 00:17:21,676 What's NCIS hiding? 442 00:17:22,909 --> 00:17:24,035 Officer, you want to deal with this? 443 00:17:24,041 --> 00:17:25,241 I got to get back in there. 444 00:17:25,341 --> 00:17:26,440 I-I can walk myself out. 445 00:17:26,540 --> 00:17:27,872 Don't touch me. 446 00:17:27,972 --> 00:17:29,889 Don't touch me. All right, thank you very much. 447 00:17:29,905 --> 00:17:32,204 Getting friendly with the press? (sighs) 448 00:17:32,205 --> 00:17:34,203 She may be onto us. 449 00:17:34,204 --> 00:17:37,101 We might have to be more careful moving forward. 450 00:17:37,202 --> 00:17:39,267 Well, I think you've got a bigger problem. 451 00:17:39,367 --> 00:17:42,366 Who's gonna tell Vance about the second body? 452 00:17:44,998 --> 00:17:46,197 Two?! 453 00:17:46,198 --> 00:17:48,529 You're kidding! (stammers) 454 00:17:48,629 --> 00:17:50,928 But how d...? 455 00:17:51,860 --> 00:17:53,193 This is a nightmare. Okay. 456 00:17:53,194 --> 00:17:55,659 Um, I'm about to sit down with the Venezuelans. 457 00:17:55,758 --> 00:17:58,258 Uh, y... yes. 458 00:17:58,358 --> 00:18:00,623 Keep me posted. 459 00:18:00,723 --> 00:18:02,822 (sighs) I'm sorry. 460 00:18:03,655 --> 00:18:05,421 Is everything all right? 461 00:18:05,521 --> 00:18:07,952 Uh, yeah, no, it's, uh, it's fine. 462 00:18:08,052 --> 00:18:09,785 I, um... 463 00:18:09,885 --> 00:18:12,750 I just got a lot on my plate right now. 464 00:18:13,617 --> 00:18:16,283 These talks are putting a lot of pressure on you, aren't they? 465 00:18:16,383 --> 00:18:18,747 That is an understatement. 466 00:18:20,680 --> 00:18:22,612 Maybe after dinner we can go back 467 00:18:22,712 --> 00:18:24,179 to my hotel room? 468 00:18:25,877 --> 00:18:27,210 Very tempting. 469 00:18:27,310 --> 00:18:29,209 But not tonight. 470 00:18:29,309 --> 00:18:31,175 Oh. 471 00:18:32,175 --> 00:18:34,506 Still upset I didn't tell you about joining the talks? 472 00:18:34,606 --> 00:18:36,173 No. No, I'm not upset. 473 00:18:36,273 --> 00:18:38,604 I mean, I would... it would've been nice 474 00:18:38,704 --> 00:18:40,204 to have a heads-up but, uh... 475 00:18:40,304 --> 00:18:42,203 I to... I told you, it was last minute. 476 00:18:42,303 --> 00:18:45,334 I've been busy shuttling between Berlin and Brussels, 477 00:18:45,434 --> 00:18:47,932 and closing escrow on the apartment in New York. 478 00:18:48,032 --> 00:18:49,566 I've had not time whatsoever to... 479 00:18:49,666 --> 00:18:51,031 I'm sorry. 480 00:18:51,165 --> 00:18:53,197 You bought an apartment in New York? 481 00:18:53,297 --> 00:18:54,963 (chuckles softly) 482 00:18:55,063 --> 00:18:56,928 I was gonna tell you. 483 00:18:57,028 --> 00:18:59,194 I didn't want you to feel weird, like I was... 484 00:18:59,294 --> 00:19:02,226 invading your space moving closer to you. 485 00:19:02,326 --> 00:19:05,058 It... It's okay. 486 00:19:05,158 --> 00:19:08,290 Besides, we don't tell each other everything. 487 00:19:09,456 --> 00:19:11,588 We agreed, no strings. 488 00:19:11,688 --> 00:19:12,854 You're right. 489 00:19:12,954 --> 00:19:14,619 No strings. 490 00:19:15,419 --> 00:19:18,017 I mean, you didn't even tell me when you got shot last year. 491 00:19:18,152 --> 00:19:19,717 I had to read about it in the papers. 492 00:19:19,816 --> 00:19:21,516 I didn't want to worry you. 493 00:19:21,616 --> 00:19:23,649 Ah. 494 00:19:23,749 --> 00:19:25,614 Well, for a casual relationship, 495 00:19:25,714 --> 00:19:28,912 we sure seem to care a lot what each other thinks. 496 00:19:29,712 --> 00:19:31,445 They're here. 497 00:19:33,577 --> 00:19:35,176 Admiral Mendoza. 498 00:19:35,276 --> 00:19:37,141 It is a pleasure to finally meet you in person. 499 00:19:37,142 --> 00:19:38,707 Likewise, Director Vance. 500 00:19:38,807 --> 00:19:40,840 The hostility between our two countries 501 00:19:40,940 --> 00:19:42,905 has gone on long enough. 502 00:19:43,005 --> 00:19:44,971 I believe we will do great things together. 503 00:19:45,138 --> 00:19:47,637 And may I introduce our representative from NATO. 504 00:19:47,737 --> 00:19:49,436 This is Lena Paulsen. 505 00:19:55,433 --> 00:19:56,732 (chuckles) 506 00:19:56,832 --> 00:19:58,731 MENDOZA: Cunning move, bringing her along. 507 00:19:58,831 --> 00:20:01,163 Beautiful women are my weakness. 508 00:20:01,263 --> 00:20:04,162 Just ask my third wife. (laughter) 509 00:20:05,228 --> 00:20:06,827 Shall we eat? 510 00:20:08,559 --> 00:20:10,226 (whispering) 511 00:20:10,326 --> 00:20:12,291 Is there a problem? 512 00:20:13,690 --> 00:20:15,922 One of my men was found dead in his hotel room. 513 00:20:16,022 --> 00:20:17,987 Were you aware of this? 514 00:20:18,088 --> 00:20:20,720 This is the first I've heard of this. 515 00:20:20,820 --> 00:20:22,785 Your people have his body. 516 00:20:22,885 --> 00:20:25,618 I would like it returned to us immediately. 517 00:20:25,718 --> 00:20:28,150 (stammers) I-I will make some calls. 518 00:20:28,250 --> 00:20:31,681 But of course, we will have to conduct an investigation first. 519 00:20:31,781 --> 00:20:33,580 If he died on U.S. soil, 520 00:20:33,680 --> 00:20:35,146 it's in our jurisdiction. 521 00:20:35,246 --> 00:20:37,578 You will keep me up to date with your findings. 522 00:20:37,678 --> 00:20:38,678 Of course. 523 00:20:38,711 --> 00:20:40,311 I hope so, Director. 524 00:20:40,411 --> 00:20:42,675 Because there can be no diplomacy between us 525 00:20:42,775 --> 00:20:45,008 without transparency. 526 00:20:59,001 --> 00:21:00,833 (elevator chimes) 527 00:21:02,400 --> 00:21:05,231 Jimmy. Hey, what's, uh, going on? 528 00:21:06,730 --> 00:21:08,130 Hello. 529 00:21:10,561 --> 00:21:11,821 This guy a friend of yours, or...? 530 00:21:11,827 --> 00:21:13,394 He's Venezuelan security. 531 00:21:13,494 --> 00:21:16,558 Admiral Mendoza insisted that one of his guys be down here 532 00:21:16,658 --> 00:21:19,324 at all times in exchange for letting us have the bodies. 533 00:21:20,124 --> 00:21:23,921 (quietly): Careful. The walls have ears. Mm. 534 00:21:25,155 --> 00:21:27,919 All right, you find anything on the bodies? 535 00:21:29,918 --> 00:21:32,185 Necesito lavarme las manos. 536 00:21:36,316 --> 00:21:37,748 (Jimmy clears throat) 537 00:21:41,246 --> 00:21:42,996 So the guy that we found in the bathtub had 538 00:21:43,080 --> 00:21:44,705 a broken neck as a result of a struggle. 539 00:21:44,744 --> 00:21:46,444 I found fingerprints 540 00:21:46,543 --> 00:21:48,343 on his arms and upper torso. 541 00:21:48,443 --> 00:21:49,642 Were they in our system? 542 00:21:49,742 --> 00:21:51,308 No, but the victim's were. 543 00:21:51,408 --> 00:21:54,307 Kasie ran them and sent down that report. 544 00:21:55,473 --> 00:21:56,772 Don't. 545 00:21:56,872 --> 00:21:58,904 Don't want to draw attention to ourselves here. 546 00:21:59,072 --> 00:22:01,370 I took the liberty of memorizing it all for you. 547 00:22:01,470 --> 00:22:03,502 (clears throat) 548 00:22:04,534 --> 00:22:07,333 Mis manos... Muy, muy sucias. 549 00:22:11,498 --> 00:22:13,863 The victim's name is Dimitri Yorgi. 550 00:22:13,963 --> 00:22:15,557 He's got a rap sheet and is rumored to be 551 00:22:15,563 --> 00:22:16,895 a local gun-for-hire. 552 00:22:17,063 --> 00:22:18,727 Guess what his favorite M.O. is? 553 00:22:18,827 --> 00:22:20,194 Poison? 554 00:22:20,294 --> 00:22:23,359 Specifically, tetrodotoxin from a puffer fish. 555 00:22:23,459 --> 00:22:24,891 He even owns a tropical fish store, 556 00:22:25,059 --> 00:22:26,158 if you can believe it. 557 00:22:26,258 --> 00:22:28,090 All right, so someone must've hired Yorgi 558 00:22:28,190 --> 00:22:30,821 to poison Barreto and killed him afterwards 559 00:22:30,921 --> 00:22:33,720 to tie up loose ends. Seems like. 560 00:22:33,820 --> 00:22:35,445 But why kill him in the same hotel room? 561 00:22:35,486 --> 00:22:36,685 It doesn't make sense. 562 00:22:37,485 --> 00:22:41,151 I don't know, but are we done here? 563 00:22:41,250 --> 00:22:43,215 My hands are getting rather pruney. 564 00:22:43,315 --> 00:22:44,614 Thanks, Jimmy. 565 00:22:44,714 --> 00:22:46,448 (water turns off) 566 00:22:46,547 --> 00:22:47,879 ¿Cómo se dice... 567 00:22:48,047 --> 00:22:50,479 "pruney" en español? 568 00:22:53,844 --> 00:22:55,171 PARKER: We've got less than 24 hours 569 00:22:55,177 --> 00:22:56,675 until the talks officially begin. 570 00:22:56,775 --> 00:22:58,041 What do we know? 571 00:22:58,042 --> 00:22:59,667 I traced Agent Barreto's final movements 572 00:22:59,674 --> 00:23:00,773 leading up to his death. 573 00:23:00,873 --> 00:23:01,939 While in Caracas, 574 00:23:02,040 --> 00:23:03,466 he had several off-the-books meetings 575 00:23:03,472 --> 00:23:05,504 with someone in an unlisted apartment. 576 00:23:05,604 --> 00:23:07,104 Well, he was undercover. 577 00:23:07,203 --> 00:23:09,036 I mean, secret meetings kind of go with the territory. 578 00:23:09,037 --> 00:23:11,435 Yeah, but he never reported any of them to Vance. 579 00:23:11,535 --> 00:23:13,467 That's sketchy. 580 00:23:13,567 --> 00:23:14,766 I only know about this 581 00:23:14,866 --> 00:23:16,765 because I traced his GPS cell history. 582 00:23:16,865 --> 00:23:18,897 Any idea who he was meeting with? 583 00:23:19,032 --> 00:23:20,763 No. Could be our killer. 584 00:23:20,863 --> 00:23:22,430 All right. Keep digging. 585 00:23:22,530 --> 00:23:23,762 What about our suspect? 586 00:23:23,862 --> 00:23:25,794 I dug further into Vega's background. 587 00:23:25,893 --> 00:23:27,143 Turns out he had a brother die 588 00:23:27,194 --> 00:23:29,592 in 2002 during a failed coup attempt 589 00:23:29,692 --> 00:23:31,258 trying to oust President Chavez. 590 00:23:31,358 --> 00:23:33,624 TORRES: Explains why Vega is anti-American. 591 00:23:33,724 --> 00:23:36,123 It's believed the CIA was involved in that coup. 592 00:23:36,223 --> 00:23:39,055 Also explains why Vega would want to sabotage the talks. 593 00:23:39,155 --> 00:23:40,720 For him, this is personal. 594 00:23:40,820 --> 00:23:43,452 Can we tie either of the two bodies to Vega? 595 00:23:43,552 --> 00:23:44,452 McGEE: Not yet. 596 00:23:44,551 --> 00:23:45,883 Maybe I can help. 597 00:23:46,018 --> 00:23:48,616 The prints we found on the hitman's neck? 598 00:23:48,716 --> 00:23:50,881 I think I traced them to Fernando Vega. 599 00:23:51,016 --> 00:23:52,375 How? I thought they weren't in our system. 600 00:23:52,381 --> 00:23:55,013 They're not. But knowing Vega is a suspect, 601 00:23:55,014 --> 00:23:56,778 Vance had Vega's prints lifted 602 00:23:56,878 --> 00:23:58,644 from a glass he used at dinner last night. 603 00:23:58,744 --> 00:24:01,376 They were a perfect match. We have probable cause. 604 00:24:01,476 --> 00:24:02,476 Let's pick him up. 605 00:24:02,575 --> 00:24:03,875 Okay, well, we better hurry. 606 00:24:04,009 --> 00:24:05,142 This was one of our agents 607 00:24:05,241 --> 00:24:06,707 stationed outside of Vega's room. 608 00:24:06,807 --> 00:24:08,107 Vega just left the hotel 609 00:24:08,207 --> 00:24:10,671 and went to a parking structure across the street. 610 00:24:10,771 --> 00:24:12,471 Thank you, Kase. 611 00:24:16,036 --> 00:24:17,296 PARKER (over comms): Are you in place? 612 00:24:17,302 --> 00:24:19,002 We're at the lower levels now, Parker. 613 00:24:19,102 --> 00:24:20,401 We'll make our way up, 614 00:24:20,501 --> 00:24:22,033 meet you at the top. 615 00:24:22,133 --> 00:24:24,365 (man and woman conversing in Spanish) 616 00:24:27,397 --> 00:24:29,130 TORRES: Okay. 617 00:24:36,993 --> 00:24:39,225 (speaking Spanish) 618 00:24:40,191 --> 00:24:42,323 (engine starts nearby) 619 00:24:42,423 --> 00:24:44,422 (speaking Spanish) 620 00:24:44,522 --> 00:24:46,254 I got Vega! 621 00:24:46,354 --> 00:24:48,053 Stop! NCIS! 622 00:24:48,719 --> 00:24:51,086 (tires screech, horn honks) DRIVER: What the hell? 623 00:24:54,716 --> 00:24:57,149 KNIGHT: NCIS! 624 00:24:58,581 --> 00:25:01,980 ♪ ♪ 625 00:25:03,512 --> 00:25:05,511 Stop! 626 00:25:09,576 --> 00:25:10,976 (shouts) 627 00:25:12,574 --> 00:25:13,974 You done, bro? 628 00:25:22,270 --> 00:25:23,302 (groans) 629 00:25:31,598 --> 00:25:33,430 (shouts) 630 00:25:33,530 --> 00:25:35,130 (grunting) 631 00:25:39,361 --> 00:25:40,860 (gasps) 632 00:25:40,961 --> 00:25:42,393 (shouts) 633 00:25:47,957 --> 00:25:49,556 Lena? 634 00:25:50,956 --> 00:25:53,155 What are you doing here? 635 00:25:53,820 --> 00:25:55,453 My job. 636 00:26:02,350 --> 00:26:04,614 So, Vega is working for you? 637 00:26:04,714 --> 00:26:07,380 Yes, and hopefully, you didn't blow his cover 638 00:26:07,480 --> 00:26:09,540 with that little ambush of yours in the parking lot. 639 00:26:09,546 --> 00:26:11,778 His cover? LENA: Vega's an agent. 640 00:26:11,945 --> 00:26:13,544 The BND has had a man inside 641 00:26:13,644 --> 00:26:15,543 the Venezuelan government for over a year now. 642 00:26:15,643 --> 00:26:17,975 You told me that you left the BND. 643 00:26:18,075 --> 00:26:19,707 I did, technically. 644 00:26:19,807 --> 00:26:21,168 They asked me to come in on this op 645 00:26:21,174 --> 00:26:22,805 since I was Vega's original handler. 646 00:26:22,940 --> 00:26:25,172 So this NATO thing was your cover. 647 00:26:25,271 --> 00:26:27,570 My, you're just full of surprises, aren't you? 648 00:26:27,670 --> 00:26:29,137 LENA: You're one to talk. 649 00:26:29,237 --> 00:26:31,529 When were you gonna tell me about your man on the inside? 650 00:26:31,535 --> 00:26:34,300 Diego Barreto was working for you, wasn't he? 651 00:26:34,400 --> 00:26:36,399 I saw your face in the restaurant. 652 00:26:36,499 --> 00:26:38,032 I know you lied to the admiral. 653 00:26:38,132 --> 00:26:39,932 I was protecting my agent's cover. 654 00:26:40,031 --> 00:26:41,463 And I was protecting mine. 655 00:26:41,563 --> 00:26:42,930 So don't stand there 656 00:26:43,030 --> 00:26:44,788 and act like I'm the only one with secrets, Leon. 657 00:26:44,794 --> 00:26:46,754 Uh, maybe we should leave you two alone. VEGA: Yeah. 658 00:26:46,760 --> 00:26:48,427 Sit. LENA: Sit. 659 00:26:53,290 --> 00:26:57,822 Okay, so if Vega's undercover, why were his prints 660 00:26:57,923 --> 00:26:59,921 all over the dead hitman 661 00:26:59,922 --> 00:27:01,553 we found in the hotel room? 662 00:27:01,653 --> 00:27:03,186 Because I killed him. 663 00:27:03,985 --> 00:27:05,584 I'm gonna need a little more than that. 664 00:27:05,684 --> 00:27:08,450 Barreto and I shared an adjoining room. 665 00:27:08,550 --> 00:27:09,916 I heard noises, went in, 666 00:27:09,917 --> 00:27:12,001 and saw the hitman taking photos of Barreto's body. 667 00:27:12,081 --> 00:27:13,780 LENA: Proof-of-death photos, probably, 668 00:27:13,915 --> 00:27:15,646 so he could get paid by the employer. 669 00:27:15,746 --> 00:27:17,445 When the guy saw me, we got into a fight 670 00:27:17,545 --> 00:27:19,178 and I broke his neck in self-defense. 671 00:27:19,278 --> 00:27:21,528 Okay, so that explains what you were doing in the room, 672 00:27:21,610 --> 00:27:23,442 but it doesn't explain why you were in D.C. 673 00:27:23,542 --> 00:27:24,908 in the first place. 674 00:27:24,909 --> 00:27:28,107 What is BND's interest in the diplomacy talks? 675 00:27:32,538 --> 00:27:35,569 Over the last few years, BND has been monitoring 676 00:27:35,669 --> 00:27:38,135 the growing presence of Hezbollah in South America. 677 00:27:38,235 --> 00:27:40,201 We believe they have an extreme interest 678 00:27:40,301 --> 00:27:41,934 in seeing the talks fail. 679 00:27:42,033 --> 00:27:43,599 Why? VEGA: Diamonds. 680 00:27:43,699 --> 00:27:46,331 Hezbollah has been smuggling them in the Caribbean. 681 00:27:46,431 --> 00:27:47,897 Your anti-piracy task force 682 00:27:47,898 --> 00:27:49,440 will bring too many eyes to the region 683 00:27:49,462 --> 00:27:50,761 and expose what they're doing. 684 00:27:50,896 --> 00:27:53,161 LENA: We've intercepted some chatter that suggests 685 00:27:53,261 --> 00:27:55,326 Hezbollah is planning an assassination attempt 686 00:27:55,426 --> 00:27:59,657 in D.C. tomorrow to stop the talks. 687 00:27:59,757 --> 00:28:01,424 So, were you planning on telling me this? 688 00:28:01,456 --> 00:28:03,190 Or was this another one of your surprises? 689 00:28:03,290 --> 00:28:05,222 VEGA: Uh, we just learned of it today. 690 00:28:05,321 --> 00:28:07,414 That's what our meeting in the parking lot was about. 691 00:28:07,420 --> 00:28:09,212 Agent Barreto must've learned about it, too. 692 00:28:09,253 --> 00:28:11,885 But he was killed before he could warn us. 693 00:28:11,886 --> 00:28:14,550 Leon, you must cancel the talks. 694 00:28:14,649 --> 00:28:16,883 Too many have already died and you could be next. 695 00:28:16,983 --> 00:28:18,982 We've worked too hard to get here. 696 00:28:19,082 --> 00:28:21,746 Besides, the talks aren't until tomorrow. 697 00:28:21,881 --> 00:28:25,245 We have plenty of time to stop any attempt. 698 00:28:30,376 --> 00:28:31,608 How many? 699 00:28:32,508 --> 00:28:35,074 All right, add another five agents to that. 700 00:28:35,174 --> 00:28:37,206 And, uh, tell Torres that I want him 701 00:28:37,306 --> 00:28:38,871 to do another sweep of the embassy. 702 00:28:38,872 --> 00:28:40,637 (knock at door) 703 00:28:41,470 --> 00:28:44,069 I got to go. I'll see you soon. 704 00:28:47,101 --> 00:28:48,000 Leon. 705 00:28:48,100 --> 00:28:49,233 Hey, come in. 706 00:28:49,332 --> 00:28:50,791 Hey, I'm sorry to drop in like this. 707 00:28:50,866 --> 00:28:53,630 Am I, am I disturbing you? No, no, I was, uh, 708 00:28:53,730 --> 00:28:55,423 I was just leaving to go back to the office. 709 00:28:55,429 --> 00:28:58,395 I just stopped in to get a quick shower and a change. 710 00:28:58,495 --> 00:28:59,527 You want a beer? 711 00:28:59,627 --> 00:29:02,093 Yeah, that sounds good. All right. 712 00:29:03,126 --> 00:29:05,424 So, you making any headway? 713 00:29:05,524 --> 00:29:08,190 No, we're still tracing those emails the BND intercepted, 714 00:29:08,290 --> 00:29:09,522 trying to figure out 715 00:29:09,622 --> 00:29:11,655 who Hezbollah was talking to in D.C. 716 00:29:11,755 --> 00:29:14,354 (bottle pops open) Are you getting any help from BND? 717 00:29:14,454 --> 00:29:17,652 Well, some but not enough. 718 00:29:17,752 --> 00:29:19,851 Lena pulled herself out of the talks today 719 00:29:19,852 --> 00:29:21,084 so she can make some calls. 720 00:29:21,184 --> 00:29:22,184 Here you go. Thank you. 721 00:29:22,250 --> 00:29:23,482 In the meantime, 722 00:29:23,582 --> 00:29:25,282 we're beefing up security at the embassy, 723 00:29:25,381 --> 00:29:27,181 notifying officials. 724 00:29:27,281 --> 00:29:29,107 I'm even thinking about looping in the press, 725 00:29:29,113 --> 00:29:32,545 have them report how we're ramping up security. Maybe... 726 00:29:32,645 --> 00:29:35,643 It'll scare off our assassin from trying to make a move. 727 00:29:35,743 --> 00:29:38,175 That's, uh, that's smart. 728 00:29:41,373 --> 00:29:42,672 You okay? 729 00:29:45,371 --> 00:29:48,870 When you were stuck on that ship last year, 730 00:29:48,970 --> 00:29:51,302 bleeding out, 731 00:29:51,401 --> 00:29:54,067 did anything go through your mind? 732 00:29:55,067 --> 00:29:56,899 Wow. That came out of nowhere. 733 00:29:56,999 --> 00:29:59,198 No, seriously. 734 00:29:59,298 --> 00:30:01,563 We both had near-death, 735 00:30:01,663 --> 00:30:04,262 knocking-on-Heaven's-door moments last year 736 00:30:04,362 --> 00:30:05,895 and we never really talked about it. 737 00:30:05,995 --> 00:30:07,527 So I'm curious. 738 00:30:07,627 --> 00:30:10,226 Come on, man, what was, what was going on in your mind? 739 00:30:11,458 --> 00:30:13,390 Yeah, I had some thoughts. 740 00:30:13,490 --> 00:30:15,224 About what? 741 00:30:17,388 --> 00:30:19,155 LILY: Alden. 742 00:30:22,053 --> 00:30:24,352 Not sure. Still unpacking it. 743 00:30:24,452 --> 00:30:26,484 (sighs) 744 00:30:27,251 --> 00:30:30,316 What about you? What'd you think about? 745 00:30:30,416 --> 00:30:32,081 Time. 746 00:30:33,981 --> 00:30:36,113 How much I got left. 747 00:30:37,246 --> 00:30:39,577 How do I want to spend it. 748 00:30:42,043 --> 00:30:44,442 Who do I want to spend it with. 749 00:30:44,542 --> 00:30:45,809 Lena. 750 00:30:45,909 --> 00:30:48,040 You thinking about making more of a commitment? 751 00:30:48,907 --> 00:30:51,239 I was. And I... 752 00:30:51,339 --> 00:30:53,470 You know, but now she... 753 00:30:54,504 --> 00:30:57,368 There's so much baggage between us. 754 00:30:59,335 --> 00:31:02,800 Too many secrets, dishonesty. 755 00:31:03,499 --> 00:31:06,931 It'll never get boring, I'll tell you that. 756 00:31:07,031 --> 00:31:09,030 Yeah, maybe. 757 00:31:11,695 --> 00:31:14,294 To tell you the truth, Parker, I'm... 758 00:31:16,793 --> 00:31:19,624 ...I don't know what I really want. 759 00:31:20,957 --> 00:31:22,656 I think you do, Leon. 760 00:31:23,622 --> 00:31:24,889 (sighs) 761 00:31:24,989 --> 00:31:26,948 If you need more honesty, maybe you should start 762 00:31:26,954 --> 00:31:29,053 by being honest with yourself. 763 00:31:33,684 --> 00:31:36,916 REPORTER: All eyes are on the Venezuelan Embassy here in D.C. 764 00:31:37,016 --> 00:31:38,348 as the diplomacy talks 765 00:31:38,448 --> 00:31:40,681 between Venezuela and the U.S. are set to begin. 766 00:31:44,279 --> 00:31:45,312 Director Vance. 767 00:31:45,411 --> 00:31:46,778 Today will be a great day 768 00:31:46,878 --> 00:31:48,143 for our countries. 769 00:31:48,243 --> 00:31:50,776 I agree, Admiral. Shall we get to work? 770 00:31:53,507 --> 00:31:54,874 VANCE: Good morning, everyone. 771 00:31:54,974 --> 00:31:56,539 Welcome. 772 00:31:58,605 --> 00:32:01,271 Straighten up that tie. 773 00:32:03,770 --> 00:32:06,901 Kase, any luck tracing those emails to Hezbollah? 774 00:32:07,001 --> 00:32:08,200 Still working on it, 775 00:32:08,300 --> 00:32:09,767 but I hope to have it sometime soon. 776 00:32:09,867 --> 00:32:11,332 Hey, guys. 777 00:32:11,431 --> 00:32:13,397 McGEE: Jess, what's going on? 778 00:32:13,497 --> 00:32:14,797 So, I just had a strange call 779 00:32:14,897 --> 00:32:16,629 with the editor of the D.C. Chronicle. 780 00:32:16,763 --> 00:32:18,128 The one that kept bugging Parker? 781 00:32:18,228 --> 00:32:19,561 Yeah, what about her? 782 00:32:19,661 --> 00:32:21,454 So, last night, I gave her Parker's statement 783 00:32:21,460 --> 00:32:23,387 about us beefing up security and I asked her to run it, 784 00:32:23,393 --> 00:32:24,953 but then, this morning, when I checked the paper, 785 00:32:24,959 --> 00:32:25,959 it wasn't there. 786 00:32:25,992 --> 00:32:27,358 Maybe she forgot. 787 00:32:27,457 --> 00:32:29,117 That's what I thought, so I called the editor, 788 00:32:29,123 --> 00:32:30,522 but he told me that Kael 789 00:32:30,622 --> 00:32:32,555 hadn't worked for the Chronicle in months. 790 00:32:32,655 --> 00:32:33,988 She'd been let go. 791 00:32:34,087 --> 00:32:35,220 (beeps) 792 00:32:35,320 --> 00:32:37,585 Uh-oh. The emails to Hezbollah? 793 00:32:37,753 --> 00:32:39,417 Whoever's been communicating with them 794 00:32:39,517 --> 00:32:42,116 has been doing so from a domain address 795 00:32:42,216 --> 00:32:44,282 associated to the D.C. Chronicle. 796 00:32:44,382 --> 00:32:47,580 Kael was in the hotel soon after those bodies were found. 797 00:32:47,748 --> 00:32:49,813 And she was here after Barreto died. 798 00:32:49,913 --> 00:32:52,311 So, she is either one very informed reporter... 799 00:32:52,411 --> 00:32:54,377 Or an assassin keeping tabs on her kills. 800 00:32:54,477 --> 00:32:55,519 We need an address, Kase. 801 00:32:55,576 --> 00:32:56,809 Yeah, way ahead of you. 802 00:32:56,909 --> 00:32:58,741 No last home address, but a week ago, 803 00:32:58,742 --> 00:33:01,235 she checked into the same hotel where the delegates are staying. 804 00:33:01,241 --> 00:33:02,606 Thanks. Yeah. 805 00:33:07,038 --> 00:33:08,570 All right, ready? 806 00:33:09,536 --> 00:33:11,136 (beeps) 807 00:33:18,132 --> 00:33:19,732 Bathroom's clear. 808 00:33:22,230 --> 00:33:24,329 Clear. 809 00:33:24,429 --> 00:33:26,461 There's no luggage. 810 00:33:28,061 --> 00:33:30,126 Think maybe she checked out? 811 00:33:30,226 --> 00:33:32,491 (phone ringing) 812 00:33:36,956 --> 00:33:38,588 Hello? 813 00:33:41,221 --> 00:33:43,320 I believe that we can accommodate you, 814 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 but we need to agree on 815 00:33:44,485 --> 00:33:46,085 a joint base of operations. 816 00:33:46,184 --> 00:33:48,183 My idea is... I'm sorry to interrupt, Director. 817 00:33:48,283 --> 00:33:50,516 May I have a word? It's important. 818 00:33:51,882 --> 00:33:53,447 Yes. 819 00:33:53,547 --> 00:33:55,080 Admiral, you'll excuse me. 820 00:33:55,180 --> 00:33:57,146 (sighs) 821 00:33:58,079 --> 00:33:59,712 What is it? 822 00:33:59,812 --> 00:34:01,576 McGee called. 823 00:34:01,711 --> 00:34:04,375 He just got off the phone with the assassin. 824 00:34:05,709 --> 00:34:07,174 She's got Lena. 825 00:34:08,507 --> 00:34:10,139 The assassin is threatening to kill her 826 00:34:10,239 --> 00:34:12,205 unless you stop the talks. 827 00:34:21,533 --> 00:34:23,532 (muffled): Give them nothing, Leon. Don't do it. 828 00:34:23,700 --> 00:34:25,698 This came in about five minutes ago. 829 00:34:25,699 --> 00:34:27,431 Don't do it. Shut up. There are reporters 830 00:34:27,530 --> 00:34:29,163 stationed outside the embassy. 831 00:34:29,263 --> 00:34:31,362 If Vance does not get in front of cameras 832 00:34:31,461 --> 00:34:32,878 and announce he's ending the talks, 833 00:34:32,895 --> 00:34:34,827 Lena Paulsen dies. 834 00:34:34,927 --> 00:34:36,593 You have one hour. 835 00:34:36,694 --> 00:34:38,458 Who is she? 836 00:34:38,558 --> 00:34:39,892 Robyn Kael. 837 00:34:39,992 --> 00:34:41,691 Former reporter, now radicalized, 838 00:34:41,791 --> 00:34:43,023 working with Hezbollah. 839 00:34:43,123 --> 00:34:44,989 Can we trace the call or video? 840 00:34:45,089 --> 00:34:46,448 TORRES: It was sent from a burner. 841 00:34:46,454 --> 00:34:48,120 We tried pinging Lena's cell, 842 00:34:48,220 --> 00:34:49,486 but it's disconnected. 843 00:34:49,586 --> 00:34:51,252 Is everything all right, Director? 844 00:34:51,352 --> 00:34:52,918 Yes, Admiral, everything's fine. 845 00:34:53,018 --> 00:34:54,450 I'll be right with you. 846 00:34:54,550 --> 00:34:56,717 Look, I know how important this is to you, 847 00:34:56,816 --> 00:34:58,148 but Kael means business. 848 00:34:58,248 --> 00:35:00,447 If you don't go out there and end these talks, Leon, 849 00:35:00,547 --> 00:35:01,547 she's gonna kill her. 850 00:35:01,681 --> 00:35:03,046 But even if he goes out there, 851 00:35:03,146 --> 00:35:05,355 there's no guarantee that Kael won't kill her anyways. 852 00:35:05,412 --> 00:35:06,871 We're dealing with a terrorist here. 853 00:35:06,878 --> 00:35:08,537 It all comes down to what you're willing to lose. 854 00:35:08,543 --> 00:35:10,942 Are you willing to risk Lena's life for this? 855 00:35:11,042 --> 00:35:15,074 Thankfully, I don't have to make that choice just yet. 856 00:35:15,174 --> 00:35:16,740 We still have an hour. 857 00:35:16,839 --> 00:35:18,438 I suggest, gentlemen, 858 00:35:18,538 --> 00:35:23,136 you use that time to find Lena. Fast. 859 00:35:24,369 --> 00:35:25,435 Call in a BOLO. 860 00:35:25,534 --> 00:35:27,368 I'll get ahold of the state police. 861 00:35:29,300 --> 00:35:30,466 Curtis, I get it. 862 00:35:30,566 --> 00:35:31,699 Just keep pinging her cell. 863 00:35:31,799 --> 00:35:33,530 Lena's phone is out there somewhere. 864 00:35:33,665 --> 00:35:34,464 Anything? 865 00:35:34,564 --> 00:35:35,897 We got the FBI and the MPD 866 00:35:35,997 --> 00:35:37,790 searching all of Kael's last known addresses. 867 00:35:37,796 --> 00:35:38,895 So far, nothing. 868 00:35:38,995 --> 00:35:40,488 I spoke with some of her old coworkers 869 00:35:40,494 --> 00:35:41,788 to see if they knew where she might've gone. 870 00:35:41,794 --> 00:35:42,794 It was a dead end. 871 00:35:42,893 --> 00:35:44,492 I'm sorry. I got the CCTV footage 872 00:35:44,660 --> 00:35:47,523 from Lena's hotel. You need to see this. 873 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 KNIGHT: Where is that? 874 00:35:50,123 --> 00:35:51,156 Behind the hotel. 875 00:35:51,256 --> 00:35:53,221 A worker found her purse and phone. 876 00:35:54,387 --> 00:35:55,787 What's she doing with her hand? 877 00:35:55,887 --> 00:35:57,253 McGEE: Pause it. 878 00:35:58,285 --> 00:36:00,851 She's telling us how to find her. 879 00:36:00,951 --> 00:36:02,216 Okay, rewind it. 880 00:36:02,316 --> 00:36:04,016 Pause again. 881 00:36:04,116 --> 00:36:05,649 Now, zoom in. 882 00:36:06,481 --> 00:36:08,048 KNIGHT: That's a fitness watch. 883 00:36:08,147 --> 00:36:09,747 Those watches send location information 884 00:36:09,847 --> 00:36:11,279 to the cloud. That means that... 885 00:36:11,379 --> 00:36:12,478 It can be traced. 886 00:36:12,646 --> 00:36:15,244 I need to hack into her account. 887 00:36:16,276 --> 00:36:18,642 MENDOZA: This is the situation that we have here. 888 00:36:18,643 --> 00:36:21,674 I must have some reserves. 889 00:36:21,774 --> 00:36:22,973 Director, 890 00:36:23,073 --> 00:36:24,673 are you listening? 891 00:36:24,773 --> 00:36:26,371 Yes, um... 892 00:36:26,471 --> 00:36:29,502 Admiral, I'm sorry. Please excuse me. 893 00:36:31,202 --> 00:36:33,135 We tracked Lena's location. 894 00:36:33,235 --> 00:36:34,735 She's being held in an abandoned 895 00:36:34,834 --> 00:36:36,667 industrial building ten miles away. 896 00:36:36,767 --> 00:36:38,532 Knight and McGee are on their way now. 897 00:36:38,633 --> 00:36:40,264 PARKER: Yeah, but we got a problem. 898 00:36:40,364 --> 00:36:41,630 We've only got five minutes left 899 00:36:41,631 --> 00:36:43,330 till the deadline, and McGee and Knight 900 00:36:43,430 --> 00:36:45,423 are too far away. They're never gonna make it in time. 901 00:36:45,429 --> 00:36:47,994 If you don't show up in front of those cameras now, 902 00:36:48,094 --> 00:36:49,293 Lena dies. 903 00:36:49,393 --> 00:36:51,759 We need to stall. 904 00:36:57,623 --> 00:36:59,822 PARKER: Hello, again. Um... 905 00:36:59,922 --> 00:37:02,253 Go ahead and roll. Nice to see everyone. 906 00:37:02,353 --> 00:37:03,353 REPORTER: You again. 907 00:37:03,453 --> 00:37:06,218 Yeah. Uh, Director Vance will... 908 00:37:06,318 --> 00:37:09,017 he'll be... he'll be out in just a few minutes. 909 00:37:09,117 --> 00:37:11,282 Um, but I... 910 00:37:11,382 --> 00:37:13,181 I thought that it might be interesting, 911 00:37:13,281 --> 00:37:16,114 um, to hear a brief history of 912 00:37:16,213 --> 00:37:18,378 U.S. and Venezuelan relations, 913 00:37:18,478 --> 00:37:21,744 uh, and-and see how we got to this historic point. 914 00:37:21,844 --> 00:37:24,110 REPORTER: Are you kidding me? (others groaning) 915 00:37:24,209 --> 00:37:25,609 Hmm. 916 00:37:25,709 --> 00:37:29,807 Venezuela first established diplomatic relations 917 00:37:29,907 --> 00:37:33,471 with the U.S. in 1853. 918 00:37:34,504 --> 00:37:35,603 Do they think this is some kind of joke? 919 00:37:35,604 --> 00:37:36,603 Obviously, your sweetheart 920 00:37:36,604 --> 00:37:37,602 doesn't care about you 921 00:37:37,603 --> 00:37:39,602 as much as you thought. 922 00:37:40,901 --> 00:37:42,933 Get up. Get up! 923 00:37:43,033 --> 00:37:44,600 (Lena grunts) 924 00:37:47,264 --> 00:37:48,831 It's over, Kael. 925 00:37:48,930 --> 00:37:50,163 Let her go. 926 00:37:50,262 --> 00:37:51,595 Stay back. 927 00:37:51,596 --> 00:37:52,762 I'll splatter her brains 928 00:37:52,861 --> 00:37:54,728 all over this hallway. I mean it! 929 00:37:56,459 --> 00:37:57,826 McGEE: Not gonna happen. 930 00:37:57,926 --> 00:38:00,025 Hands up. Hands up. 931 00:38:00,125 --> 00:38:01,857 On the wall. 932 00:38:01,957 --> 00:38:03,623 Come on. 933 00:38:03,723 --> 00:38:05,583 KAEL: You're gonna regret this. (handcuffs clicking) 934 00:38:05,589 --> 00:38:07,248 Some would say that Miguel Cabrera, uh, was 935 00:38:07,254 --> 00:38:09,753 the greatest Venezuelan player in the Major Leagues, 936 00:38:09,853 --> 00:38:11,119 but I don't know. 937 00:38:11,219 --> 00:38:12,585 I don't know. Have you seen Félix Hernández? 938 00:38:12,586 --> 00:38:15,583 Thanks, I'll let him know. 939 00:38:15,584 --> 00:38:16,750 Sir, 940 00:38:16,850 --> 00:38:19,348 Lena's safe and Kael's in custody. 941 00:38:19,448 --> 00:38:20,981 (sighs) Thank God. 942 00:38:21,081 --> 00:38:22,346 Now, please, 943 00:38:22,446 --> 00:38:23,746 get him off the air 944 00:38:23,846 --> 00:38:25,578 before he ruins both of our careers. 945 00:38:25,579 --> 00:38:28,111 Yes, sir. (phone vibrates) 946 00:38:28,210 --> 00:38:29,977 Hey, Kasie. 947 00:38:30,077 --> 00:38:31,942 What? Hold on, hold on. 948 00:38:32,941 --> 00:38:34,440 Slow down. 949 00:38:36,373 --> 00:38:37,906 VANCE: Well, Admiral, 950 00:38:38,006 --> 00:38:39,571 I guess it's finally time for us to say goodbye. 951 00:38:39,572 --> 00:38:41,937 Thank you, Director, for hosting me 952 00:38:42,037 --> 00:38:44,003 in your beautiful country. 953 00:38:44,103 --> 00:38:45,435 I am happy I can return home 954 00:38:45,569 --> 00:38:47,601 with news of our successful collaboration. 955 00:38:47,701 --> 00:38:50,466 Well, hopefully, with the task force in place, 956 00:38:50,567 --> 00:38:51,793 the Caribbean will be a safer place 957 00:38:51,799 --> 00:38:53,065 and allow for more aid to come 958 00:38:53,165 --> 00:38:54,364 to those who need it. 959 00:38:54,464 --> 00:38:56,630 May I also say how grateful I am to NCIS 960 00:38:56,730 --> 00:38:58,928 for catching the murderer of Diego Barreto. 961 00:38:59,028 --> 00:39:02,094 Thanks to you, this woman, uh... 962 00:39:02,194 --> 00:39:03,260 What is her name? 963 00:39:03,360 --> 00:39:04,259 Robyn Kael. 964 00:39:04,359 --> 00:39:06,625 Kael... is in custody 965 00:39:06,725 --> 00:39:08,658 and justice will be served. 966 00:39:09,457 --> 00:39:11,622 Until we meet again, Director. 967 00:39:12,656 --> 00:39:15,020 Just one problem, Admiral. 968 00:39:16,219 --> 00:39:18,619 Robyn Kael didn't kill anyone. 969 00:39:19,552 --> 00:39:21,851 Excuse me? But you said... 970 00:39:21,951 --> 00:39:24,349 She kidnapped Lena Paulsen to stop the talks, 971 00:39:24,449 --> 00:39:27,548 but Robyn Kael didn't kill Barreto. 972 00:39:28,614 --> 00:39:29,780 You did. 973 00:39:29,880 --> 00:39:31,746 (laughs) 974 00:39:33,045 --> 00:39:35,377 (speaks Spanish) 975 00:39:36,276 --> 00:39:37,543 This is absurd. 976 00:39:37,544 --> 00:39:40,075 While investigating Barreto's death, 977 00:39:40,175 --> 00:39:41,774 we learned that he was having, 978 00:39:41,874 --> 00:39:44,040 um, secret meetings with an unknown person. 979 00:39:44,140 --> 00:39:47,404 We didn't know who this person was until yesterday. 980 00:39:49,970 --> 00:39:53,101 This was snagged off a traffic cam in Caracas. 981 00:39:53,201 --> 00:39:54,701 That's your wife, isn't it, Admiral? 982 00:39:54,801 --> 00:39:56,634 Barreto was having an affair with her. 983 00:39:56,734 --> 00:39:59,665 But of course, you already knew that. 984 00:39:59,765 --> 00:40:02,197 That's why you hired a hitman to poison him. 985 00:40:02,296 --> 00:40:03,996 We traced the payment you made 986 00:40:04,096 --> 00:40:05,430 to one of your offshore accounts. 987 00:40:05,530 --> 00:40:07,061 VANCE: You were right, Admiral. 988 00:40:07,161 --> 00:40:10,493 Beautiful women are your weakness. 989 00:40:14,658 --> 00:40:16,724 So, you confronted him in your office? Yeah. 990 00:40:16,824 --> 00:40:18,408 Oh, I would've loved to have seen that. 991 00:40:18,422 --> 00:40:19,922 Yeah, it was something, all right. 992 00:40:20,022 --> 00:40:21,488 So, what happens now? 993 00:40:21,587 --> 00:40:24,252 Well, I spoke to the Venezuelan president. 994 00:40:24,352 --> 00:40:26,185 Neither of us want this to distract from 995 00:40:26,284 --> 00:40:28,218 the success of the talks, 996 00:40:28,317 --> 00:40:29,917 so we both agreed: 997 00:40:30,017 --> 00:40:31,916 Mendoza will quietly resign 998 00:40:32,016 --> 00:40:35,347 and then be extradited back home to face trial. 999 00:40:35,447 --> 00:40:36,913 He'll just get a slap on the wrist. 1000 00:40:37,013 --> 00:40:39,612 Politicians down there like to protect their own. 1001 00:40:39,712 --> 00:40:42,744 I wish we could've done more. 1002 00:40:44,275 --> 00:40:46,009 But it was the right play. 1003 00:40:46,775 --> 00:40:49,574 The things we do for diplomacy. 1004 00:40:53,938 --> 00:40:55,604 Listen, Leon. Hmm? 1005 00:40:58,036 --> 00:41:00,967 I am sorry I've been keeping things from you. 1006 00:41:02,901 --> 00:41:05,265 I should've been more honest with you. 1007 00:41:06,931 --> 00:41:09,730 As a matter of fact, I'm gonna start right now. 1008 00:41:11,996 --> 00:41:13,161 I don't want to be 1009 00:41:13,261 --> 00:41:15,627 in a casual relationship with you anymore. 1010 00:41:15,727 --> 00:41:17,059 You don't? 1011 00:41:17,159 --> 00:41:18,958 I want more. 1012 00:41:21,492 --> 00:41:23,290 I want to spend more time with you. 1013 00:41:24,289 --> 00:41:26,255 At your apartment in New York, 1014 00:41:26,354 --> 00:41:29,853 or at my house in D.C., when you're here. 1015 00:41:29,953 --> 00:41:31,886 Make a real schedule. 1016 00:41:34,118 --> 00:41:35,368 Unless that's too much for you 1017 00:41:35,485 --> 00:41:36,977 and I just made a complete ass of myself. 1018 00:41:36,983 --> 00:41:37,983 No. 1019 00:41:38,016 --> 00:41:40,248 I was hoping you would say that. 1020 00:41:41,114 --> 00:41:42,747 Because... 1021 00:41:42,847 --> 00:41:44,613 I, uh... 1022 00:41:46,512 --> 00:41:48,711 ...I already made you this. 1023 00:41:52,176 --> 00:41:54,475 (both laughing) 1024 00:41:58,972 --> 00:42:00,705 To us then. 1025 00:42:01,937 --> 00:42:03,370 To us. 73010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.