All language subtitles for wb-e01-1080p-illsn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:08,720 Brazilia - inima bate de America de Sud. 2 00:00:12,520 --> 00:00:18,320 Peisaje deosebite sculptate de forțe irezistibile ale naturii. 3 00:00:29,760 --> 00:00:34,760 Mai multe animale trăiesc aici decât în ​​orice altă națiune de pe Pământ. 4 00:00:46,040 --> 00:00:49,880 Aceasta este povestea a trei dintre ele. 5 00:00:55,200 --> 00:01:01,040 Pe măsură ce anotimpurile se schimbă, animalul familiile se confruntă cu provocări extreme 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 TUNET 7 00:01:05,560 --> 00:01:07,600 Inundații imense. 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,240 Seceta secrete. 9 00:01:17,040 --> 00:01:20,360 Supravietuind si crescand tineri. 10 00:01:22,640 --> 00:01:26,880 În vremurile bune și cele rele. 11 00:01:26,880 --> 00:01:28,680 scârțâituri 12 00:01:30,840 --> 00:01:36,040 Aceasta este o călătorie intimă inima unei țări spectaculoase. 13 00:01:50,760 --> 00:01:54,280 La echinocțiu, Climatul Braziliei se oprește pentru scurt timp 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,800 între extreme extreme și extreme. 15 00:02:03,040 --> 00:02:07,040 Pentru tineri, acesta este timp pentru a lua primii pași 16 00:02:07,040 --> 00:02:11,040 în acest extraordinar și, adesea, lumea periculoasă. 17 00:02:14,640 --> 00:02:16,520 squawking 18 00:02:32,760 --> 00:02:37,960 Acesta este cel mai nou membru al o familie de capucini smulgați. 19 00:02:38,960 --> 00:02:42,920 Pentru el, până acum, viața a fost ușoară. 20 00:02:45,040 --> 00:02:48,000 Mama lui devotată la dus în jurul valorii de pretutindeni 21 00:02:48,000 --> 00:02:50,040 din ziua în care sa născut. 22 00:02:52,040 --> 00:02:56,760 Dar ori se schimbă și în curând trebuie obțineți o anumită independență. 23 00:03:02,280 --> 00:03:04,120 DISPOZIȚII SERIOASE 24 00:03:04,120 --> 00:03:07,520 Și nu va fi ușor, pentru că această familie de capucine 25 00:03:07,520 --> 00:03:10,880 trăiesc într-una din Brazilia cele mai extreme peisaje. 26 00:03:30,760 --> 00:03:36,040 Acestea sunt stâncile pline ale Piaui în nord-estul Braziliei. 27 00:04:04,120 --> 00:04:06,960 Alimentele sunt greu de ajuns aici. 28 00:04:07,960 --> 00:04:11,640 Nu e de mirare acest copil mic se agata atat de bine. 29 00:04:11,640 --> 00:04:15,760 Aceasta într-adevăr nu este cel mai sigur loc pentru a căuta micul dejun. 30 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 În acest moment al anului, este vorba despre singura lor opțiune. 31 00:04:36,080 --> 00:04:38,880 Dar acest fast-food nu este o masă ușoară. 32 00:04:42,880 --> 00:04:48,000 Aceste șopârle sunt prețioase sursă de hrană și apă. 33 00:04:52,880 --> 00:04:57,880 Dar prindeți pe cineva cu un copil spatele este aproape imposibil. 34 00:05:05,120 --> 00:05:07,360 Cineva le-a bătut. 35 00:05:11,040 --> 00:05:14,040 Șopârla nu este la îndemână într-o fisură. 36 00:05:18,120 --> 00:05:23,040 Nu există nici o masă pentru această mamă, dar acest copil poate să vadă și să învețe. 37 00:05:28,040 --> 00:05:32,040 Aceste capucine sunt posibile cele mai clare maimuțe din lume. 38 00:05:33,240 --> 00:05:36,520 Nimic nu le place mai mult decât o problemă de rezolvat. 39 00:05:42,760 --> 00:05:46,680 Aceasta problema necesita găsirea și modelarea 40 00:05:46,680 --> 00:05:50,040 doar instrumentul potrivit de forță această șopârlă din ascuns. 41 00:06:03,520 --> 00:06:08,920 Și dacă la început nu reușiți, se întoarce la caseta de instrumente. 42 00:06:19,280 --> 00:06:23,720 Aceste maimuțe folosesc mai multe instrumente decât aproape orice alt animal. 43 00:06:32,040 --> 00:06:37,160 Și o șopârlă nu se potrivește pentru o astfel de inteligență determinată. 44 00:06:47,520 --> 00:06:51,480 Succesul aduce o masă gustoasă pentru una, 45 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 în timp ce mama copilului i se face foame din nou. 46 00:06:55,280 --> 00:06:57,520 Și dacă ea e foame, 47 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 atunci HE primează. 48 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 Pentru ambele lor motive, 49 00:07:02,520 --> 00:07:06,240 această mică maimuță trebuie să înceapă călătoria sa spre independență. 50 00:07:09,040 --> 00:07:12,280 Dar renunțarea nu va fi ușoară pentru oricare dintre ei ... 51 00:07:13,520 --> 00:07:18,600 ..și va fi riscant în aceste canioane neiertătoare. 52 00:07:28,320 --> 00:07:32,040 Râurile vechi care au sculptat casa spectaculoasă a maimuțelor 53 00:07:32,040 --> 00:07:34,040 au de mult timp uscate. 54 00:07:37,040 --> 00:07:40,080 Dar în altă parte în Brazilia, 55 00:07:40,080 --> 00:07:43,560 apa se formează încă peisaje întregi. 56 00:08:09,520 --> 00:08:13,520 În vestul țării, ei dau naștere la una dintre minuni 57 00:08:13,520 --> 00:08:15,880 a lumii naturale. 58 00:08:21,400 --> 00:08:23,520 Pantanalul. 59 00:08:37,040 --> 00:08:42,040 Aceasta este cea mai mare și mai bogată zona umedă de apă dulce de pe planetă. 60 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 Pantanalul găzduiește unul 61 00:08:52,320 --> 00:08:55,080 din cele mai zgomotoase familii ale Braziliei. 62 00:08:56,080 --> 00:08:58,240 LOUD SQUEALS 63 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 Giant vidride. 64 00:09:15,760 --> 00:09:18,760 Colțul lor este o gaură în malul râului. 65 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 O mamă cu experiență stă păzită 66 00:09:25,040 --> 00:09:28,760 în timp ce unul dintre fiii ei adolescenți joacă în afara. 67 00:09:33,080 --> 00:09:35,280 Are aproape 2 metri lungime 68 00:09:35,280 --> 00:09:38,520 și, din anumite motive, încă trăind acasă. 69 00:09:41,760 --> 00:09:46,280 De fapt, tinerele gogosi vidri de multe ori stick in jurul, 70 00:09:46,280 --> 00:09:51,520 dar mama are 12 dintre ei trăind sub acoperișul ei. 71 00:09:54,280 --> 00:09:56,280 LOUD SQUEALS 72 00:10:06,640 --> 00:10:10,960 Și tocmai a adăugat trei mici membri noi familiei sale. 73 00:10:12,760 --> 00:10:17,280 Ele sunt ascunse în cel mai întunecat, colțul cel mai sigur al colțului. 74 00:10:19,760 --> 00:10:23,400 Dar nu va dura mult înainte trebuie să înceapă să învețe despre viață 75 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 în lumea exterioară. 76 00:10:27,760 --> 00:10:29,800 squeals 77 00:10:35,040 --> 00:10:37,480 Cu atât de multe guri de hrănit, 78 00:10:37,480 --> 00:10:42,080 principala prioritate a familiei păstrarea pe teritoriul lor. 79 00:10:49,200 --> 00:10:51,720 Pentru vidrele uriașe, asta înseamnă 80 00:10:51,720 --> 00:10:54,280 miros de parfum în latrina familiei. 81 00:10:59,040 --> 00:11:01,080 GURGLING ȘI SQUEALING 82 00:11:10,040 --> 00:11:13,760 Tata ia această slujbă foarte serios 83 00:11:13,760 --> 00:11:16,760 și obținerea exactă are nevoie de timp. 84 00:11:25,520 --> 00:11:27,760 Cu atât de mulți în coadă, 85 00:11:27,760 --> 00:11:30,520 lucrurile tind să se micșoreze puțin câteodată. 86 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Dar există un motiv foarte bun de ce această mamă 87 00:11:45,280 --> 00:11:47,320 are nevoie de o familie atât de mare. 88 00:11:51,040 --> 00:11:55,040 Noii ei copii cresc în unul dintre cele mai periculoase 89 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 cartiere din Brazilia. 90 00:11:57,480 --> 00:11:59,520 LOUD SQUEALS 91 00:12:03,960 --> 00:12:06,880 La prima vedere, este un paradis acvatic. 92 00:12:07,880 --> 00:12:12,040 Aceste ape sunt pline de sute de specii de pește. 93 00:12:17,040 --> 00:12:21,040 Dar Pantanalul are și el densitatea cea mai mare de prădători 94 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 pe planeta. 95 00:12:24,560 --> 00:12:28,120 Există aproximativ 10 milioane caiman singur. 96 00:12:33,240 --> 00:12:37,040 Dar aceste râuri sunt celebre pentru Brazilia cel mai evaziv 97 00:12:37,040 --> 00:12:39,040 și un prădător periculos. 98 00:12:52,520 --> 00:12:54,760 Jaguarul. 99 00:12:59,560 --> 00:13:02,040 Cel mai puternic dintre toate pisicile mari. 100 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 O simplă excursie de pescuit de familie aici 101 00:13:19,040 --> 00:13:22,040 este un sport periculos. 102 00:13:38,520 --> 00:13:42,040 Jaguarii vor petrece ore întregi urmărind pradă lor. 103 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 growls 104 00:14:50,760 --> 00:14:54,760 Iată de ce vidrele uriașe trăiesc într-o familie atât de mare. 105 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 In urmatoarele cateva zile, 106 00:15:05,240 --> 00:15:09,280 vidrele copilului vor fi scoase pentru prima lor înot. 107 00:15:11,000 --> 00:15:13,520 Păstrați-i în siguranță pe acest râu 108 00:15:13,520 --> 00:15:17,040 va încerca întreaga familie la limitele sale. 109 00:15:27,760 --> 00:15:30,040 Echinoxul este trecut. 110 00:15:30,040 --> 00:15:32,040 Se apropie un nou sezon. 111 00:15:33,040 --> 00:15:35,760 Peisajul așteaptă schimbarea. 112 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 Aceștia sunt Vazanții. 113 00:15:45,040 --> 00:15:50,640 Un amestec unic de pajiști și piscine, înconjurate de păduri. 114 00:16:01,040 --> 00:16:06,520 Aici este extremitatea Braziliei sezoanele au cel mai mare impact. 115 00:16:15,160 --> 00:16:18,120 Peisajul se va schimba în curând complet. 116 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 Tinerii nu au mult timp a adapta. 117 00:16:32,280 --> 00:16:35,040 E un copilaș. 118 00:16:36,680 --> 00:16:39,040 Aceste păduri sunt locul lui de joacă. 119 00:16:44,520 --> 00:16:48,840 Mamele Coati își petrec timpul pentru nașteri debutul ploilor musonice. 120 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 Un timp de abundență. 121 00:16:54,160 --> 00:16:57,520 În timp ce așteaptă, ei țin totul copiii lor în siguranță împreună 122 00:16:57,520 --> 00:17:02,040 într-o creșă de pădure gigantică, unde pot să le supravegheze. 123 00:17:07,520 --> 00:17:12,160 Dar acești copii sunt natural curios. 124 00:17:21,760 --> 00:17:26,040 Din fericire, aceste păduri le păstrează sigur de prădători, 125 00:17:26,040 --> 00:17:30,040 dar, în prezent, nu mai e mult de mâncat aici. 126 00:17:30,040 --> 00:17:34,280 Singurul loc pentru o masă decentă este în pășune. 127 00:17:43,520 --> 00:17:47,520 În această perioadă a anului Vazanții sunt acasă la un amestec de pământ 128 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 și animale de apă nu a fost găsită în altă parte în lume. 129 00:18:00,440 --> 00:18:04,040 Păstorii din sud își pun ouăle pe uscat ... 130 00:18:05,240 --> 00:18:09,040 ..și anacondas caută bazine de pajiști inundate. 131 00:18:24,000 --> 00:18:28,040 Pentru coatis, aceste piscine sunt snack-ul perfect. 132 00:18:29,520 --> 00:18:32,560 Vor mânca aproape orice ei pot străpunge, 133 00:18:32,560 --> 00:18:35,720 la fel ca verii lor, racoons. 134 00:18:43,520 --> 00:18:46,280 Dar să mănânci în aer ca ăsta 135 00:18:46,280 --> 00:18:49,240 poate fi un mod periculos pentru a lua o masă. 136 00:19:01,760 --> 00:19:05,560 Cu siguranță nu are loc pentru un copil. 137 00:19:13,600 --> 00:19:16,520 Deci, în timp ce majoritatea adulților sunt în afara hranei pentru animale, 138 00:19:16,520 --> 00:19:19,640 toți copiii sunt păstrați în siguranță în pădure. 139 00:19:25,280 --> 00:19:29,680 Singura mâncare oferită aici acum este laptele mamei. 140 00:19:29,680 --> 00:19:34,520 Și toți tinerii sunt prea ocupați explorarea poate lipsi cu totul. 141 00:19:53,520 --> 00:19:57,280 Nu va dura cu mult timp înainte bebelușii au nevoie de mai mult de lapte. 142 00:20:15,560 --> 00:20:20,280 După o zi lungă în expus pășuni, adulții se întorc 143 00:20:20,280 --> 00:20:22,520 la siguranța pădurilor. 144 00:20:32,480 --> 00:20:36,040 Este o șansă să afli ce adulții au mâncat - 145 00:20:36,040 --> 00:20:38,760 un semn sigur că sunt gata pentru înțărcare. 146 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 În curând părinții lor vor ia-i pe cei mici 147 00:20:50,200 --> 00:20:53,040 în aer liber pentru prima dată. 148 00:20:55,800 --> 00:20:58,040 Dar depărtați prea mult de mama 149 00:20:58,040 --> 00:21:01,920 și prima lor zi în pășune ar putea fi ultimul lor. 150 00:21:14,520 --> 00:21:17,320 În curând, sezoanele Braziliei se vor schimba. 151 00:21:18,320 --> 00:21:22,520 O schimbare condusă de o forță uriașă de natura. 152 00:21:24,040 --> 00:21:26,280 Un râu vast. 153 00:21:26,280 --> 00:21:28,360 Dar nu Amazonul. 154 00:21:29,360 --> 00:21:33,200 Acesta este un râu pe cer. 155 00:21:42,040 --> 00:21:45,520 Începe în Amazon pădure tropicală - 156 00:21:45,520 --> 00:21:50,040 cea mai mare întindere din copacii tropicali de pe planetă. 157 00:21:55,680 --> 00:22:00,040 În fiecare zi acești copaci se eliberează până la 20.000 de miliarde de litri 158 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 de vapori de apă. 159 00:22:06,400 --> 00:22:10,520 Vaporii de apă coboară în jos întreaga țară. 160 00:22:12,040 --> 00:22:15,040 Este cunoscut ca Rio Voador. 161 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 În mod literal, un "râu zburător". 162 00:22:19,160 --> 00:22:22,040 Un râu pe cer. 163 00:22:46,280 --> 00:22:50,040 Când acest râu al cerului curge, aduce prăbușire. 164 00:22:52,280 --> 00:22:56,360 Când se oprește râul de cer, va exista seceta. 165 00:23:00,800 --> 00:23:05,760 Ea afectează aproape fiecare viață creatură în această țară vastă. 166 00:23:24,040 --> 00:23:28,280 Puiii de jaguar de aici vor avea nevoie pentru a profita la maximum de tot 167 00:23:28,280 --> 00:23:31,040 aceste imense schimbări aduc. 168 00:23:32,040 --> 00:23:36,520 Dar pentru unii, râul de cer va aduce puțin prețioase. 169 00:23:50,520 --> 00:23:55,400 Pur și simplu plouă câteva zile pe an în caniunile din Piaui. 170 00:23:57,040 --> 00:24:00,880 Chiar și așa, sa născut capucinul nostru astfel încât atunci când nu ploaie, 171 00:24:00,880 --> 00:24:04,040 va fi destul de bătrân ca să ia profita din plin de aceasta. 172 00:24:06,560 --> 00:24:10,040 Este mai greu decât oricând pentru ea a hrăni și a vâna. 173 00:24:13,560 --> 00:24:17,960 Și dacă nu mănâncă, nu există lapte pentru el. 174 00:24:33,960 --> 00:24:36,920 Încearcă orice truc pe care-l știe ... 175 00:24:37,920 --> 00:24:40,040 .. dar fără mult noroc. 176 00:24:44,040 --> 00:24:46,760 Trebuie să-și lase mama înapoi 177 00:24:46,760 --> 00:24:49,520 cel puțin suficient pentru ea a hrani. 178 00:24:56,640 --> 00:24:59,280 Unul dintre bărbați a descoperit un cuib de albine 179 00:24:59,280 --> 00:25:01,600 chiar în partea de sus a canionului. 180 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 În acest moment al anului, 181 00:25:09,040 --> 00:25:12,880 găsirea mierei este o lovitură incredibilă de noroc. 182 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 Dar trecând acolo este o altă chestiune, 183 00:25:23,040 --> 00:25:26,040 mai ales cu un copil pe spate. 184 00:25:33,720 --> 00:25:37,520 A venit timpul pentru acest copil de a da drumul. 185 00:25:44,280 --> 00:25:48,520 El devine primul său copil-sitter - una dintre surorile sale mai mari, 186 00:25:48,520 --> 00:25:50,520 și nu e fericit. 187 00:25:50,520 --> 00:25:52,080 squeals 188 00:25:53,080 --> 00:25:57,040 Dar mama lui pur și simplu nu-și poate permite să pierdeți această sărbătoare. 189 00:26:11,480 --> 00:26:14,960 Urcarea este cam la fel de dură cum devine ... 190 00:26:17,040 --> 00:26:20,360 .. o provocare pentru even cei mai nimiti maimute. 191 00:26:35,400 --> 00:26:37,440 CAPUCHINS SQUEAL 192 00:26:45,520 --> 00:26:49,680 Ea ajunge la vârf - și miere. 193 00:26:53,040 --> 00:26:55,360 Dar mult mai jos în canion, 194 00:26:55,360 --> 00:27:00,040 copilul fără experiență a luat o decizie nepăsătoare. 195 00:27:02,280 --> 00:27:07,040 Încearcă să urce purtând fratele ei copil. 196 00:27:24,640 --> 00:27:27,040 Aceste albine pot fi lipsite de zgomot, 197 00:27:27,040 --> 00:27:30,280 dar asta nu face această sărbătoare oricare ar fi mai puțin periculos. 198 00:27:38,920 --> 00:27:42,520 Acest impuls energetic nu ar fi putut veni la un moment mai bun. 199 00:27:45,040 --> 00:27:48,040 Dar copilul ei are probleme serioase. 200 00:28:06,040 --> 00:28:09,200 Copilașul lui a realizat greseala ei 201 00:28:09,200 --> 00:28:12,120 și acum îl abandonează cu totul. 202 00:28:16,600 --> 00:28:19,520 Mult mai sus, mama lui nu are nicio idee. 203 00:28:30,280 --> 00:28:35,640 Ca și oamenii, copiii capucinilor sunt aproape complet neajutorați. 204 00:28:35,640 --> 00:28:37,680 CAPITALIZAREA 205 00:28:46,400 --> 00:28:48,480 CAPITALIZAREA 206 00:29:09,040 --> 00:29:13,080 Pare mult timp inaintea lui mama realizează ce se întâmplă. 207 00:29:38,040 --> 00:29:40,040 Reîntregite. 208 00:29:40,040 --> 00:29:42,040 Sigur. 209 00:29:42,040 --> 00:29:45,040 Dar nu a fost un început minunat la independență. 210 00:29:47,640 --> 00:29:52,040 Chiar are nevoie să se ridice unele abilități de supraviețuire, și în curând. 211 00:30:00,280 --> 00:30:03,040 Această parte a Braziliei este atât de uscată 212 00:30:03,040 --> 00:30:06,360 pentru că râul de cer abia curge aici. 213 00:30:13,760 --> 00:30:18,920 Dar odată cu schimbarea anotimpurilor, altele zonele vor fi complet transformate. 214 00:30:25,040 --> 00:30:30,520 Râurile Pantanalului vor fi inundat de un inundații colosale. 215 00:30:46,200 --> 00:30:50,400 Aceste inundații pot avea câteva luni departe, dar pentru vidrele uriașe, 216 00:30:50,400 --> 00:30:53,040 pregătirile încep acum. 217 00:30:54,040 --> 00:30:57,520 Este o ocazie care implică intreaga familie. 218 00:31:10,040 --> 00:31:15,040 Unul dintre nou-născuți se află luată pentru prima sa înot. 219 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 GURGLING ȘI SQUEALING 220 00:31:33,520 --> 00:31:37,520 Supraviețuirea aici necesită abilități puternice de înot. 221 00:31:40,760 --> 00:31:43,040 Trebuie să înceapă mai devreme. 222 00:31:47,760 --> 00:31:51,520 Frați și surori mai în vârstă să supravegheze pradă 223 00:31:51,520 --> 00:31:55,040 în timp ce unul dintre ei rămâne în urmă pentru a păstra celelalte truse mici 224 00:31:55,040 --> 00:31:56,640 la colț. 225 00:32:17,480 --> 00:32:21,040 Ceva sa speriat dădaca. 226 00:32:54,800 --> 00:32:57,040 Ca majoritatea prădătorilor, 227 00:32:57,040 --> 00:33:00,520 acest jaguar va căuta o victimă vulnerabilă. 228 00:33:00,520 --> 00:33:04,200 O vidră sau un adult preocupat 229 00:33:04,200 --> 00:33:06,040 ar face bine. 230 00:33:13,760 --> 00:33:16,840 Lecția de înot, capul familiei pentru casa, 231 00:33:16,840 --> 00:33:19,280 și sunt într-un șoc. 232 00:33:19,280 --> 00:33:21,320 LOUD SQUEAL 233 00:33:25,800 --> 00:33:28,760 LOUD SQUEALS ȘI GROWLS 234 00:33:42,760 --> 00:33:45,280 Ei reacționează cu un spectacol de putere. 235 00:34:00,280 --> 00:34:02,720 Știe că a fost bătută. 236 00:34:05,280 --> 00:34:07,760 Dar se va întoarce. 237 00:34:09,040 --> 00:34:13,560 Casa lor nu mai este în siguranță. Ei iau bebelușii și fug. 238 00:34:21,760 --> 00:34:25,040 Vitele gigantice se sapa de obicei mai multe holte de-a lungul râului 239 00:34:25,040 --> 00:34:27,520 în caz de urgență. 240 00:34:43,760 --> 00:34:47,040 Numai atunci când toți copiii sunt în siguranță înăuntru 241 00:34:47,040 --> 00:34:49,520 familia va putea să se relaxeze. 242 00:34:57,040 --> 00:35:01,040 Cursurile de înot se vor relua de îndată ce este în siguranță. 243 00:35:01,040 --> 00:35:05,040 Inundațiile musonice vor fi în curând fi aici. 244 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 Până atunci, kiturile trebuie să fie gata. 245 00:35:13,800 --> 00:35:19,040 Pentru moment, Pantanalul așteaptă râul de cer să aducă ploile. 246 00:35:29,080 --> 00:35:33,040 Odată cu trecerea echinocțiului, lumina soarelui devine mai puternică 247 00:35:33,040 --> 00:35:37,440 peste nordul Braziliei - Padurea amazoniana. 248 00:35:42,040 --> 00:35:45,680 Arborii produc mai mult și mai multe vapori de apă. 249 00:35:48,040 --> 00:35:51,520 Acesta este motorul care va începe râul de cer 250 00:35:51,520 --> 00:35:54,720 și în cele din urmă să aducă ploile musonice. 251 00:36:28,760 --> 00:36:33,280 Acest muson brazilian va aduce o mulțime de oportunități 252 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 iar copiii trebuie să fie destul de bătrâni pentru a profita de ea. 253 00:36:38,040 --> 00:36:42,040 Asta adesea înseamnă că prima lor săptămâni de formare sunt dure. 254 00:36:50,760 --> 00:36:55,360 Acum este momentul cel mai periculos din viața lor tânără. 255 00:37:03,920 --> 00:37:08,520 Toți copiii noștri au știut este siguranța copacilor. 256 00:37:10,240 --> 00:37:14,280 Dar până vor ajunge ploile musonice, nu e nimic de mâncat aici. 257 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 Dacă doresc să ia o masă, 258 00:37:18,040 --> 00:37:22,040 ei vor trebui să le urmeze părinții în pășune. 259 00:37:28,760 --> 00:37:31,280 Lumea larg deschisă a Vazantei 260 00:37:31,280 --> 00:37:35,120 trebuie să pară atât de incitante și descurajatoare. 261 00:37:44,040 --> 00:37:47,040 Mama lor a lucrat elimina 262 00:37:47,040 --> 00:37:49,840 urmărind atât de multe simultan. 263 00:38:00,040 --> 00:38:04,880 Ieșiți de la familie și ai putea să fii răpit 264 00:38:04,880 --> 00:38:08,040 de unul dintre prădători care traversează aceste câmpii. 265 00:38:13,320 --> 00:38:17,720 Fiecare micut are doar unul regula de aur să-și amintească - 266 00:38:17,720 --> 00:38:21,600 nu pierde din vedere coada mamei. 267 00:38:24,080 --> 00:38:27,760 Copiii nu sunt doar descoperirea unui nou loc, 268 00:38:27,760 --> 00:38:31,520 sunt aici să învețe furajerea de la cei în vârstă. 269 00:38:39,200 --> 00:38:43,200 Dar pentru unii, există doar prea multe distragere a atenției. 270 00:38:50,040 --> 00:38:53,560 În jurul lor sunt creaturi extraordinare. 271 00:39:03,720 --> 00:39:08,040 Fiecare mic Coati trebuie să învețe care creaturi sunt sigure 272 00:39:08,040 --> 00:39:10,040 și care sunt periculoase. 273 00:39:12,520 --> 00:39:15,880 Piticii de la sud sunt buni pentru a avea în jur. 274 00:39:17,640 --> 00:39:21,040 Urmează coatis pentru a ridica bug-uri mici 275 00:39:21,040 --> 00:39:23,480 familia tulbură în timp ce furajează. 276 00:39:25,040 --> 00:39:29,280 În schimb, ei privesc pentru pradă. 277 00:39:30,280 --> 00:39:33,280 Armadillo poate fi, de obicei, ignorată. 278 00:39:36,680 --> 00:39:39,040 Deci pot și anteaterii giganți. 279 00:39:47,040 --> 00:39:49,120 Dar un șoim savană ... 280 00:39:50,120 --> 00:39:51,680 .. este o chestiune diferită. 281 00:39:51,680 --> 00:39:53,520 ciripitor 282 00:40:22,560 --> 00:40:25,040 Cu atât de mulți copii în creșă, 283 00:40:25,040 --> 00:40:28,320 mama nu este sigură că toată lumea a făcut-o acasă. 284 00:40:29,320 --> 00:40:31,360 COATI SQUEAKS 285 00:40:35,760 --> 00:40:37,960 Instinctul ei are dreptate. 286 00:40:40,840 --> 00:40:43,040 Unul dintre ei nu a făcut-o. 287 00:40:43,040 --> 00:40:45,080 GUIŢAT 288 00:40:51,040 --> 00:40:54,880 Coada mamei nu e de văzut. 289 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 GUIŢAT 290 00:41:45,040 --> 00:41:48,760 Pajiștile din Brazilia nu sunt întotdeauna acest iertător. 291 00:41:51,040 --> 00:41:53,560 Dar a învățat o lecție valoroasă. 292 00:42:10,320 --> 00:42:14,040 Pe o mare parte din Brazilia, animalele așteaptă ploaia. 293 00:42:39,520 --> 00:42:43,040 Aceste canioane au fost o dată parte a unui pădure tropicală. 294 00:42:45,040 --> 00:42:48,560 Dar apoi râul de cer și-a schimbat calea, 295 00:42:48,560 --> 00:42:53,040 lăsând copacii din pădurile tropicale agățându-se în râuri. 296 00:43:01,880 --> 00:43:07,360 Dacă acest copil capucin este de a supraviețui aici, el trebuie să devină independent. 297 00:43:15,760 --> 00:43:19,280 Ultima dată când a încercat a fost aproape un dezastru. 298 00:43:20,280 --> 00:43:23,560 De data asta, mama lui nu merge nicăieri. 299 00:43:39,760 --> 00:43:43,040 Incet dar sigur, încrederea lui crește. 300 00:43:57,040 --> 00:44:01,320 Trebuie să învețe ce să mănânce urmând exemplul mamei. 301 00:44:05,520 --> 00:44:08,920 Frunzele sunt în regulă, dar rădăcinile sunt cea mai bună parte. 302 00:44:13,040 --> 00:44:15,520 Acum, el este încurcat. 303 00:44:18,960 --> 00:44:24,040 Dar trebuie să învețe mai mult decât de unde să găsești mâncare. 304 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Mama lui nu a văzut pericolul. 305 00:45:24,240 --> 00:45:27,520 Din fericire, maimuța e mică instinctele dau lovitura. 306 00:45:31,480 --> 00:45:35,040 Capucinii au apeluri diferite pentru diferite amenințări. 307 00:45:35,040 --> 00:45:37,360 APEL CUPRU 308 00:45:37,360 --> 00:45:40,040 Restul trupei instantaneu recunoașteți aceasta 309 00:45:40,040 --> 00:45:42,440 și toți vin împreună. 310 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 ÎNCĂRCAREA PE VERDE 311 00:45:56,560 --> 00:45:58,680 CAPITALIZAREA 312 00:46:06,560 --> 00:46:11,120 Încearcă să-l sperie pe șarpe făcând cât mai mult zgomot posibil. 313 00:46:16,280 --> 00:46:19,040 Chiar și copilul este determinat să ajute. 314 00:46:21,840 --> 00:46:24,400 Dar mama lui a văzut ceva. 315 00:46:25,840 --> 00:46:29,800 Acest șarpe galben șobolan nu este după maimuțe. 316 00:46:34,080 --> 00:46:37,960 Este după un rozător brazilian numit punare. 317 00:46:59,000 --> 00:47:01,840 Capucinii sunt incredibil de curioși ... 318 00:47:04,280 --> 00:47:08,040 ..și chiar și copilul nu poate rezista o privire mai atentă. 319 00:47:21,680 --> 00:47:25,000 Dar există o linie fină între curiozitate 320 00:47:25,000 --> 00:47:27,040 și nebunie. 321 00:47:43,040 --> 00:47:46,040 Cu sute de spate cu dinți, 322 00:47:46,040 --> 00:47:49,520 nu există șarpe renunță la premiu. 323 00:47:52,200 --> 00:47:55,160 Dar nu a fost singurul punctaj. 324 00:48:06,440 --> 00:48:11,320 Toată teama uitată, copilul mic se amestecă pentru a se alătura. 325 00:48:14,040 --> 00:48:16,080 CAPUCHINS SQUEAL 326 00:48:18,240 --> 00:48:21,320 Dar punarele nu sunt ușor de prins. 327 00:48:24,760 --> 00:48:29,040 Încă o dată, sunt cei experimentați bărbatul care preia conducerea. 328 00:48:48,840 --> 00:48:51,840 Grupul primește în sfârșit o masă decentă. 329 00:48:55,040 --> 00:48:58,720 La fel de important, maimuța noastră 330 00:48:58,720 --> 00:49:02,040 a trecut primul său test în supraviețuirea pe cont propriu. 331 00:49:03,520 --> 00:49:08,040 De asemenea, a fost martor la fel resursele familiei sale trebuie să fie 332 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 pentru a supraviețui aici. 333 00:49:24,160 --> 00:49:28,040 Toți copiii noștri au luat-o primii pași tentativi 334 00:49:28,040 --> 00:49:30,040 spre independență. 335 00:49:46,920 --> 00:49:51,520 De-a lungul drumului s-au pierdut, a fost abandonat și a avut apeluri apropiate 336 00:49:51,520 --> 00:49:53,280 cu pradă. 337 00:49:58,360 --> 00:50:02,040 Acum lumea lor se va schimba. 338 00:50:06,040 --> 00:50:07,680 În sfârșit, râul de cer 339 00:50:07,680 --> 00:50:09,360 începe să curgă. 340 00:50:12,160 --> 00:50:14,640 LOUD SQUEALS 341 00:50:14,640 --> 00:50:19,080 Foarte curând, ploile musonice va transforma o mare parte din teren. 342 00:50:48,040 --> 00:50:50,960 Toți tinerii noștri trebuie să învețe repede 343 00:50:50,960 --> 00:50:54,040 și feriți-vă pentru ei înșiși ... 344 00:50:55,440 --> 00:50:57,760 ..în Brazilia sălbatică. 345 00:51:16,040 --> 00:51:19,520 Pentru a obține o viziune cu adevărat intimă în viețile familiilor noastre de animale, 346 00:51:19,520 --> 00:51:22,520 echipa Wild Brazilia a filmat de peste un an, 347 00:51:22,520 --> 00:51:24,680 folosind toate trucurile comerțului. 348 00:51:33,440 --> 00:51:38,120 Dintre toate animalele, a fost uriașul vidră și familii capucine cu smocuri 349 00:51:38,120 --> 00:51:41,280 care ar permite echipei cele mai apropiate la viețile lor private 350 00:51:41,280 --> 00:51:44,600 pentru a filma unele dintre seriile " cele mai remarcabile momente. 351 00:51:48,280 --> 00:51:51,040 După maimuțele capucin în câmpurile canionului 352 00:51:51,040 --> 00:51:55,640 din Parcul Național Serra da Capivara a fost un mare angajament. 353 00:51:56,640 --> 00:51:59,520 Cameramanul Ted Giffords a petrecut un an de cunoaștere 354 00:51:59,520 --> 00:52:01,760 o familie de maimuță. 355 00:52:03,280 --> 00:52:07,440 Pentru a înțelege cu adevărat maimuțele " lume, Ted a înrolat ajutorul 356 00:52:07,440 --> 00:52:11,640 a primatologului Camila Coelho și ghidul lui George Reinaldo. 357 00:52:15,000 --> 00:52:18,440 Pentru ca Ted să aibă vreo șansă de a fi acceptată de maimuțe, 358 00:52:18,440 --> 00:52:21,520 el a trebuit să învețe mai întâi cum să ții pasul cu ei. 359 00:52:24,520 --> 00:52:28,520 Sunt foarte puține locuri se va muta pentru că ei trebuie să trăiască în interiorul râurilor. 360 00:52:28,520 --> 00:52:32,520 Dacă vă imaginați degetele mele, există acele urâte constante paralele unele cu altele, 361 00:52:32,520 --> 00:52:36,040 și dacă trăiesc în aceasta, ele se pot muta doar la una dintre cele adiacente. 362 00:52:36,040 --> 00:52:40,520 În cele din urmă le vom găsi într-una din aceste gulii adiacente, dacă nu sunt încă în mișcare. 363 00:52:40,520 --> 00:52:43,520 Nu poți ține pasul pentru că ping de la copac la copac. 364 00:52:48,720 --> 00:52:52,040 Mii de mile distanță în inima Pantanalului, 365 00:52:52,040 --> 00:52:55,320 echipa gigantică a vidrului sa confruntat o provocare diferită. 366 00:52:56,760 --> 00:53:00,520 Aveau nevoie de o familie cu kituri nou-născuți. 367 00:53:01,520 --> 00:53:04,280 Dar, la început, cameramanul Barrie Britton 368 00:53:04,280 --> 00:53:09,000 și ghidul Pantanal Mauricio Copetti nu putea găsi nici o vidră deloc. 369 00:53:11,040 --> 00:53:14,520 În principiu pur și simplu acoperim porțiuni mari de râu, 370 00:53:14,520 --> 00:53:18,040 încercând doar să găsesc ceva, și devine un pic frustrant 371 00:53:18,040 --> 00:53:21,520 pentru că avem acest lucru fantastic lumină, habitat fantastic 372 00:53:21,520 --> 00:53:24,760 dar tocmai nu am primit vidrele pentru moment. 373 00:53:28,360 --> 00:53:33,320 Camerele de la distanță au fost un instrument vital pentru găsiți unde vizitele erau vizite. 374 00:53:33,320 --> 00:53:37,520 Chiar și așa, după trei luni, nu existau încă vidre de copii. 375 00:53:42,280 --> 00:53:44,160 Înapoi în câmpurile de canion 376 00:53:44,160 --> 00:53:47,080 iar Ted și George erau acum ținând cont de capucine 377 00:53:47,080 --> 00:53:49,760 și începe să prezică mișcările lor. 378 00:53:51,760 --> 00:53:55,360 Vezi că se toarnă înapoi Dealul. Nu este dulce? 379 00:53:56,360 --> 00:53:59,080 Grupul începuse să-l accepte pe Ted 380 00:53:59,080 --> 00:54:03,040 și cei mai îndrăzneți luau un interes deosebit pentru echipamentul său. 381 00:54:11,160 --> 00:54:14,720 Maimuțele erau atât de confortabile cu echipa de camere, 382 00:54:14,720 --> 00:54:18,560 acum erau capabili să filmeze cele mai intime momente ale lor. 383 00:54:30,440 --> 00:54:32,520 Au! 384 00:54:37,920 --> 00:54:40,520 Ted urma să urmeze grupul atât de îndeaproape 385 00:54:40,520 --> 00:54:45,160 că el era în locul potrivit când au găsit capucinii un șarpe de șobolan de vânătoare 386 00:54:45,160 --> 00:54:50,520 și un bărbat dominant a revelat cât de capucine îndrăznețe pot fi. 387 00:54:57,040 --> 00:54:59,240 În mod normal, nu s-ar apropia sarpele, 388 00:54:59,240 --> 00:55:01,400 dar cu care se confruntă perspectiva o masă de șobolani, 389 00:55:01,400 --> 00:55:03,240 îl trag în gura lui. 390 00:55:03,240 --> 00:55:06,520 Este cea mai extraordinară lucru pe care l-am văzut vreodată. 391 00:55:07,640 --> 00:55:11,720 Șansele de a trage de fapt șobolanii erau destul de subțiri, 392 00:55:11,720 --> 00:55:14,520 ci și faptul că au încercat-o chiar este uimitor. 393 00:55:16,040 --> 00:55:20,160 Tipii sunt incredibil de eficienți la supraviețuire în mediul lor. 394 00:55:20,160 --> 00:55:22,760 Știu unde este o oportunitate și ei îl apucă - 395 00:55:22,760 --> 00:55:24,840 destul de literar apuca-o. 396 00:55:26,760 --> 00:55:30,040 Lunile persistenței lui Ted ar fi plătit. 397 00:55:33,040 --> 00:55:36,280 Ca cameraman sălbatice, am văzut o mulțime de evenimente extraordinare 398 00:55:36,280 --> 00:55:39,040 care ma opresc in calea mea, dar cred că este corect să spun 399 00:55:39,040 --> 00:55:42,280 a depășit orice Am crezut că se va întâmpla. 400 00:55:50,640 --> 00:55:54,200 Înapoi în Pantanal, în sfârșit, capcanele camerei au luat-o 401 00:55:54,200 --> 00:55:59,040 o familie de vidre gigant care a apărut să aveți kituri nou-născuți. 402 00:55:59,040 --> 00:56:00,880 Uite, vezi? Săpătându-și drumul. 403 00:56:03,520 --> 00:56:07,280 Pentru a nu deranja familia, Barrie a făcut o ascunzătoare. 404 00:56:09,680 --> 00:56:13,320 Ar fi trebuit să-l tragă au vreo șansă de a vedea 405 00:56:13,320 --> 00:56:15,280 din copii. 406 00:56:24,640 --> 00:56:30,040 După o săptămână, lui Barrie abordare atentă plătită. 407 00:56:30,040 --> 00:56:33,280 În cele din urmă, el a fost obtinerea intuiții unice 408 00:56:33,280 --> 00:56:35,760 în viața de familie a vidreilor. 409 00:56:38,640 --> 00:56:43,920 Apoi, într-o dimineață, Barrie a reușit pentru a filma momentul remarcabil 410 00:56:43,920 --> 00:56:48,040 când această vidră minusculă era introdus în apă 411 00:56:48,040 --> 00:56:50,520 pentru prima dată. 412 00:56:55,040 --> 00:56:58,240 A fost exact ceea ce a făcut Barrie sperase. 413 00:56:58,240 --> 00:57:02,600 Dar era pe punctul de a fi martor ceva mai rar. 414 00:57:09,040 --> 00:57:11,280 Deodată a fost ... 415 00:57:11,280 --> 00:57:16,000 a fost această creatură portocalie care a ieșit din pădure. 416 00:57:20,280 --> 00:57:22,080 Era un jaguar. 417 00:57:22,080 --> 00:57:25,600 A fost prima mea viziune a unui jaguar. 418 00:57:28,520 --> 00:57:33,040 Și a mers imediat și nu numai ea era foarte aproape, 419 00:57:33,040 --> 00:57:37,440 chiar peste râu, dar ea de asemenea, a mers în jos și sa așezat 420 00:57:37,440 --> 00:57:41,840 exact în mijloc din zona latrinei. 421 00:57:44,520 --> 00:57:48,040 Preocuparea principală încearcă să filmeze 422 00:57:48,040 --> 00:57:51,440 și tu devii foarte prins în ceea ce trebuie să faceți 423 00:57:51,440 --> 00:57:53,520 pentru a obține fotografiile. 424 00:57:53,520 --> 00:57:57,040 În retrospectivă, poate faptul că a existat acest imens predator 425 00:57:57,040 --> 00:57:59,280 doar o aruncătură de piatră raul 426 00:57:59,280 --> 00:58:02,440 era ceva ce trebuia să fi fost mai îngrijorați. 427 00:58:06,240 --> 00:58:08,280 LOUD SQUEALS 428 00:58:12,040 --> 00:58:17,040 Pentru a vedea aceste două animale mari interacționați unul cu celălalt, 429 00:58:17,040 --> 00:58:20,280 în special la un holt unde noi știa că erau copii acolo 430 00:58:20,280 --> 00:58:22,760 și astfel a existat o adevărată amenințare. 431 00:58:22,760 --> 00:58:26,040 A fost într-adevăr un moment foarte rar 432 00:58:26,040 --> 00:58:29,320 și am fost foarte norocoși de a asista. 433 00:58:29,320 --> 00:58:34,640 Familiile de animale din Brazilia l-au permis lui Barrie și lui Ted 434 00:58:34,640 --> 00:58:37,760 o viziune cu adevărat privilegiată în viața lor. 435 00:58:38,760 --> 00:58:42,360 Ei au continuat să le urmeze animalele ca lumea lor sa schimbat 436 00:58:42,360 --> 00:58:44,040 cu anotimpurile. 437 00:58:44,040 --> 00:58:46,520 Au fost acolo pentru a fi martori prima mână 438 00:58:46,520 --> 00:58:48,520 luptele extraordinare 439 00:58:48,520 --> 00:58:52,320 și triumfă fiecare animal familia trebuie să trăiască 440 00:58:52,320 --> 00:58:54,400 în Brazilia sălbatică. 38267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.