Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:08,720
Brazilia -
inima bate de America de Sud.
2
00:00:12,520 --> 00:00:18,320
Peisaje deosebite sculptate de
forțe irezistibile ale naturii.
3
00:00:29,760 --> 00:00:34,760
Mai multe animale trăiesc aici
decât în orice altă națiune de pe Pământ.
4
00:00:46,040 --> 00:00:49,880
Aceasta este povestea a trei dintre ele.
5
00:00:55,200 --> 00:01:01,040
Pe măsură ce anotimpurile se schimbă, animalul
familiile se confruntă cu provocări extreme
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
TUNET
7
00:01:05,560 --> 00:01:07,600
Inundații imense.
8
00:01:09,960 --> 00:01:12,240
Seceta secrete.
9
00:01:17,040 --> 00:01:20,360
Supravietuind si crescand tineri.
10
00:01:22,640 --> 00:01:26,880
În vremurile bune și cele rele.
11
00:01:26,880 --> 00:01:28,680
scârțâituri
12
00:01:30,840 --> 00:01:36,040
Aceasta este o călătorie intimă
inima unei țări spectaculoase.
13
00:01:50,760 --> 00:01:54,280
La echinocțiu,
Climatul Braziliei se oprește pentru scurt timp
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,800
între extreme extreme și extreme.
15
00:02:03,040 --> 00:02:07,040
Pentru tineri, acesta este
timp pentru a lua primii pași
16
00:02:07,040 --> 00:02:11,040
în acest extraordinar
și, adesea, lumea periculoasă.
17
00:02:14,640 --> 00:02:16,520
squawking
18
00:02:32,760 --> 00:02:37,960
Acesta este cel mai nou membru al
o familie de capucini smulgați.
19
00:02:38,960 --> 00:02:42,920
Pentru el, până acum, viața a fost ușoară.
20
00:02:45,040 --> 00:02:48,000
Mama lui devotată la dus
în jurul valorii de pretutindeni
21
00:02:48,000 --> 00:02:50,040
din ziua în care sa născut.
22
00:02:52,040 --> 00:02:56,760
Dar ori se schimbă și în curând trebuie
obțineți o anumită independență.
23
00:03:02,280 --> 00:03:04,120
DISPOZIȚII SERIOASE
24
00:03:04,120 --> 00:03:07,520
Și nu va fi ușor,
pentru că această familie de capucine
25
00:03:07,520 --> 00:03:10,880
trăiesc într-una din Brazilia
cele mai extreme peisaje.
26
00:03:30,760 --> 00:03:36,040
Acestea sunt stâncile pline ale Piaui
în nord-estul Braziliei.
27
00:04:04,120 --> 00:04:06,960
Alimentele sunt greu de ajuns aici.
28
00:04:07,960 --> 00:04:11,640
Nu e de mirare acest copil mic
se agata atat de bine.
29
00:04:11,640 --> 00:04:15,760
Aceasta într-adevăr nu este cel mai sigur loc
pentru a căuta micul dejun.
30
00:04:21,520 --> 00:04:25,040
În acest moment al anului,
este vorba despre singura lor opțiune.
31
00:04:36,080 --> 00:04:38,880
Dar acest fast-food nu este o masă ușoară.
32
00:04:42,880 --> 00:04:48,000
Aceste șopârle sunt prețioase
sursă de hrană și apă.
33
00:04:52,880 --> 00:04:57,880
Dar prindeți pe cineva cu un copil
spatele este aproape imposibil.
34
00:05:05,120 --> 00:05:07,360
Cineva le-a bătut.
35
00:05:11,040 --> 00:05:14,040
Șopârla nu este la îndemână
într-o fisură.
36
00:05:18,120 --> 00:05:23,040
Nu există nici o masă pentru această mamă,
dar acest copil poate să vadă și să învețe.
37
00:05:28,040 --> 00:05:32,040
Aceste capucine sunt posibile
cele mai clare maimuțe din lume.
38
00:05:33,240 --> 00:05:36,520
Nimic nu le place mai mult
decât o problemă de rezolvat.
39
00:05:42,760 --> 00:05:46,680
Aceasta problema necesita
găsirea și modelarea
40
00:05:46,680 --> 00:05:50,040
doar instrumentul potrivit de forță
această șopârlă din ascuns.
41
00:06:03,520 --> 00:06:08,920
Și dacă la început nu reușiți,
se întoarce la caseta de instrumente.
42
00:06:19,280 --> 00:06:23,720
Aceste maimuțe folosesc mai multe instrumente
decât aproape orice alt animal.
43
00:06:32,040 --> 00:06:37,160
Și o șopârlă nu se potrivește
pentru o astfel de inteligență determinată.
44
00:06:47,520 --> 00:06:51,480
Succesul aduce o masă gustoasă pentru una,
45
00:06:51,480 --> 00:06:55,280
în timp ce mama copilului
i se face foame din nou.
46
00:06:55,280 --> 00:06:57,520
Și dacă ea e foame,
47
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
atunci HE primează.
48
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
Pentru ambele lor motive,
49
00:07:02,520 --> 00:07:06,240
această mică maimuță trebuie să înceapă
călătoria sa spre independență.
50
00:07:09,040 --> 00:07:12,280
Dar renunțarea nu va fi ușoară
pentru oricare dintre ei ...
51
00:07:13,520 --> 00:07:18,600
..și va fi riscant
în aceste canioane neiertătoare.
52
00:07:28,320 --> 00:07:32,040
Râurile vechi care au sculptat
casa spectaculoasă a maimuțelor
53
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
au de mult timp uscate.
54
00:07:37,040 --> 00:07:40,080
Dar în altă parte în Brazilia,
55
00:07:40,080 --> 00:07:43,560
apa se formează încă
peisaje întregi.
56
00:08:09,520 --> 00:08:13,520
În vestul țării, ei
dau naștere la una dintre minuni
57
00:08:13,520 --> 00:08:15,880
a lumii naturale.
58
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
Pantanalul.
59
00:08:37,040 --> 00:08:42,040
Aceasta este cea mai mare și mai bogată
zona umedă de apă dulce de pe planetă.
60
00:08:50,120 --> 00:08:52,320
Pantanalul găzduiește unul
61
00:08:52,320 --> 00:08:55,080
din cele mai zgomotoase familii ale Braziliei.
62
00:08:56,080 --> 00:08:58,240
LOUD SQUEALS
63
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
Giant vidride.
64
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
Colțul lor este o gaură
în malul râului.
65
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
O mamă cu experiență stă păzită
66
00:09:25,040 --> 00:09:28,760
în timp ce unul dintre fiii ei adolescenți
joacă în afara.
67
00:09:33,080 --> 00:09:35,280
Are aproape 2 metri lungime
68
00:09:35,280 --> 00:09:38,520
și, din anumite motive,
încă trăind acasă.
69
00:09:41,760 --> 00:09:46,280
De fapt, tinerele gogosi vidri
de multe ori stick in jurul,
70
00:09:46,280 --> 00:09:51,520
dar mama are 12 dintre ei
trăind sub acoperișul ei.
71
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
LOUD SQUEALS
72
00:10:06,640 --> 00:10:10,960
Și tocmai a adăugat trei
mici membri noi familiei sale.
73
00:10:12,760 --> 00:10:17,280
Ele sunt ascunse în cel mai întunecat,
colțul cel mai sigur al colțului.
74
00:10:19,760 --> 00:10:23,400
Dar nu va dura mult înainte
trebuie să înceapă să învețe despre viață
75
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
în lumea exterioară.
76
00:10:27,760 --> 00:10:29,800
squeals
77
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
Cu atât de multe guri de hrănit,
78
00:10:37,480 --> 00:10:42,080
principala prioritate a familiei
păstrarea pe teritoriul lor.
79
00:10:49,200 --> 00:10:51,720
Pentru vidrele uriașe, asta înseamnă
80
00:10:51,720 --> 00:10:54,280
miros de parfum în latrina familiei.
81
00:10:59,040 --> 00:11:01,080
GURGLING ȘI SQUEALING
82
00:11:10,040 --> 00:11:13,760
Tata ia această slujbă
foarte serios
83
00:11:13,760 --> 00:11:16,760
și obținerea exactă are nevoie de timp.
84
00:11:25,520 --> 00:11:27,760
Cu atât de mulți în coadă,
85
00:11:27,760 --> 00:11:30,520
lucrurile tind să se micșoreze puțin
câteodată.
86
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Dar există un motiv foarte bun
de ce această mamă
87
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
are nevoie de o familie atât de mare.
88
00:11:51,040 --> 00:11:55,040
Noii ei copii cresc
în unul dintre cele mai periculoase
89
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
cartiere din Brazilia.
90
00:11:57,480 --> 00:11:59,520
LOUD SQUEALS
91
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
La prima vedere,
este un paradis acvatic.
92
00:12:07,880 --> 00:12:12,040
Aceste ape sunt pline de sute
de specii de pește.
93
00:12:17,040 --> 00:12:21,040
Dar Pantanalul are și el
densitatea cea mai mare de prădători
94
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
pe planeta.
95
00:12:24,560 --> 00:12:28,120
Există aproximativ 10 milioane
caiman singur.
96
00:12:33,240 --> 00:12:37,040
Dar aceste râuri sunt celebre
pentru Brazilia cel mai evaziv
97
00:12:37,040 --> 00:12:39,040
și un prădător periculos.
98
00:12:52,520 --> 00:12:54,760
Jaguarul.
99
00:12:59,560 --> 00:13:02,040
Cel mai puternic dintre toate
pisicile mari.
100
00:13:16,560 --> 00:13:19,040
O simplă excursie de pescuit de familie aici
101
00:13:19,040 --> 00:13:22,040
este un sport periculos.
102
00:13:38,520 --> 00:13:42,040
Jaguarii vor petrece ore întregi
urmărind pradă lor.
103
00:14:29,000 --> 00:14:30,960
growls
104
00:14:50,760 --> 00:14:54,760
Iată de ce vidrele uriașe
trăiesc într-o familie atât de mare.
105
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
In urmatoarele cateva zile,
106
00:15:05,240 --> 00:15:09,280
vidrele copilului vor fi scoase
pentru prima lor înot.
107
00:15:11,000 --> 00:15:13,520
Păstrați-i în siguranță pe acest râu
108
00:15:13,520 --> 00:15:17,040
va încerca întreaga familie
la limitele sale.
109
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
Echinoxul este trecut.
110
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
Se apropie un nou sezon.
111
00:15:33,040 --> 00:15:35,760
Peisajul așteaptă schimbarea.
112
00:15:41,680 --> 00:15:44,040
Aceștia sunt Vazanții.
113
00:15:45,040 --> 00:15:50,640
Un amestec unic de pajiști
și piscine, înconjurate de păduri.
114
00:16:01,040 --> 00:16:06,520
Aici este extremitatea Braziliei
sezoanele au cel mai mare impact.
115
00:16:15,160 --> 00:16:18,120
Peisajul se va schimba în curând
complet.
116
00:16:19,120 --> 00:16:21,880
Tinerii nu au mult timp
a adapta.
117
00:16:32,280 --> 00:16:35,040
E un copilaș.
118
00:16:36,680 --> 00:16:39,040
Aceste păduri sunt locul lui de joacă.
119
00:16:44,520 --> 00:16:48,840
Mamele Coati își petrec timpul pentru nașteri
debutul ploilor musonice.
120
00:16:49,840 --> 00:16:52,040
Un timp de abundență.
121
00:16:54,160 --> 00:16:57,520
În timp ce așteaptă, ei țin totul
copiii lor în siguranță împreună
122
00:16:57,520 --> 00:17:02,040
într-o creșă de pădure gigantică,
unde pot să le supravegheze.
123
00:17:07,520 --> 00:17:12,160
Dar acești copii sunt natural
curios.
124
00:17:21,760 --> 00:17:26,040
Din fericire, aceste păduri le păstrează
sigur de prădători,
125
00:17:26,040 --> 00:17:30,040
dar, în prezent,
nu mai e mult de mâncat aici.
126
00:17:30,040 --> 00:17:34,280
Singurul loc pentru o masă decentă
este în pășune.
127
00:17:43,520 --> 00:17:47,520
În această perioadă a anului Vazanții
sunt acasă la un amestec de pământ
128
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
și animale de apă
nu a fost găsită în altă parte în lume.
129
00:18:00,440 --> 00:18:04,040
Păstorii din sud își pun ouăle
pe uscat ...
130
00:18:05,240 --> 00:18:09,040
..și anacondas caută
bazine de pajiști inundate.
131
00:18:24,000 --> 00:18:28,040
Pentru coatis, aceste piscine
sunt snack-ul perfect.
132
00:18:29,520 --> 00:18:32,560
Vor mânca aproape orice
ei pot străpunge,
133
00:18:32,560 --> 00:18:35,720
la fel ca verii lor,
racoons.
134
00:18:43,520 --> 00:18:46,280
Dar să mănânci în aer ca ăsta
135
00:18:46,280 --> 00:18:49,240
poate fi un mod periculos
pentru a lua o masă.
136
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
Cu siguranță nu are loc
pentru un copil.
137
00:19:13,600 --> 00:19:16,520
Deci, în timp ce majoritatea adulților
sunt în afara hranei pentru animale,
138
00:19:16,520 --> 00:19:19,640
toți copiii sunt păstrați în siguranță
în pădure.
139
00:19:25,280 --> 00:19:29,680
Singura mâncare oferită aici
acum este laptele mamei.
140
00:19:29,680 --> 00:19:34,520
Și toți tinerii sunt prea ocupați
explorarea poate lipsi cu totul.
141
00:19:53,520 --> 00:19:57,280
Nu va dura cu mult timp înainte
bebelușii au nevoie de mai mult de lapte.
142
00:20:15,560 --> 00:20:20,280
După o zi lungă în expus
pășuni, adulții se întorc
143
00:20:20,280 --> 00:20:22,520
la siguranța pădurilor.
144
00:20:32,480 --> 00:20:36,040
Este o șansă să afli ce
adulții au mâncat -
145
00:20:36,040 --> 00:20:38,760
un semn sigur că sunt gata
pentru înțărcare.
146
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
În curând părinții lor vor
ia-i pe cei mici
147
00:20:50,200 --> 00:20:53,040
în aer liber
pentru prima dată.
148
00:20:55,800 --> 00:20:58,040
Dar depărtați prea mult de mama
149
00:20:58,040 --> 00:21:01,920
și prima lor zi în pășune
ar putea fi ultimul lor.
150
00:21:14,520 --> 00:21:17,320
În curând, sezoanele Braziliei se vor schimba.
151
00:21:18,320 --> 00:21:22,520
O schimbare condusă de o forță uriașă
de natura.
152
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
Un râu vast.
153
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
Dar nu Amazonul.
154
00:21:29,360 --> 00:21:33,200
Acesta este un râu pe cer.
155
00:21:42,040 --> 00:21:45,520
Începe în Amazon
pădure tropicală -
156
00:21:45,520 --> 00:21:50,040
cea mai mare întindere
din copacii tropicali de pe planetă.
157
00:21:55,680 --> 00:22:00,040
În fiecare zi acești copaci se eliberează
până la 20.000 de miliarde de litri
158
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
de vapori de apă.
159
00:22:06,400 --> 00:22:10,520
Vaporii de apă coboară în jos
întreaga țară.
160
00:22:12,040 --> 00:22:15,040
Este cunoscut ca Rio Voador.
161
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
În mod literal, un "râu zburător".
162
00:22:19,160 --> 00:22:22,040
Un râu pe cer.
163
00:22:46,280 --> 00:22:50,040
Când acest râu al cerului curge,
aduce prăbușire.
164
00:22:52,280 --> 00:22:56,360
Când se oprește râul de cer,
va exista seceta.
165
00:23:00,800 --> 00:23:05,760
Ea afectează aproape fiecare viață
creatură în această țară vastă.
166
00:23:24,040 --> 00:23:28,280
Puiii de jaguar de aici vor avea nevoie
pentru a profita la maximum de tot
167
00:23:28,280 --> 00:23:31,040
aceste imense schimbări aduc.
168
00:23:32,040 --> 00:23:36,520
Dar pentru unii, râul de cer
va aduce puțin prețioase.
169
00:23:50,520 --> 00:23:55,400
Pur și simplu plouă câteva zile pe an
în caniunile din Piaui.
170
00:23:57,040 --> 00:24:00,880
Chiar și așa, sa născut capucinul nostru
astfel încât atunci când nu ploaie,
171
00:24:00,880 --> 00:24:04,040
va fi destul de bătrân ca să ia
profita din plin de aceasta.
172
00:24:06,560 --> 00:24:10,040
Este mai greu decât oricând pentru ea
a hrăni și a vâna.
173
00:24:13,560 --> 00:24:17,960
Și dacă nu mănâncă,
nu există lapte pentru el.
174
00:24:33,960 --> 00:24:36,920
Încearcă orice truc pe care-l știe ...
175
00:24:37,920 --> 00:24:40,040
.. dar fără mult noroc.
176
00:24:44,040 --> 00:24:46,760
Trebuie să-și lase mama înapoi
177
00:24:46,760 --> 00:24:49,520
cel puțin suficient pentru ea
a hrani.
178
00:24:56,640 --> 00:24:59,280
Unul dintre bărbați a descoperit
un cuib de albine
179
00:24:59,280 --> 00:25:01,600
chiar în partea de sus a canionului.
180
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
În acest moment al anului,
181
00:25:09,040 --> 00:25:12,880
găsirea mierei
este o lovitură incredibilă de noroc.
182
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
Dar trecând acolo
este o altă chestiune,
183
00:25:23,040 --> 00:25:26,040
mai ales cu un copil pe spate.
184
00:25:33,720 --> 00:25:37,520
A venit timpul pentru acest copil
de a da drumul.
185
00:25:44,280 --> 00:25:48,520
El devine primul său copil-sitter -
una dintre surorile sale mai mari,
186
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
și nu e fericit.
187
00:25:50,520 --> 00:25:52,080
squeals
188
00:25:53,080 --> 00:25:57,040
Dar mama lui pur și simplu nu-și poate permite
să pierdeți această sărbătoare.
189
00:26:11,480 --> 00:26:14,960
Urcarea este cam la fel de dură
cum devine ...
190
00:26:17,040 --> 00:26:20,360
.. o provocare pentru even
cei mai nimiti maimute.
191
00:26:35,400 --> 00:26:37,440
CAPUCHINS SQUEAL
192
00:26:45,520 --> 00:26:49,680
Ea ajunge la vârf -
și miere.
193
00:26:53,040 --> 00:26:55,360
Dar mult mai jos în canion,
194
00:26:55,360 --> 00:27:00,040
copilul fără experiență
a luat o decizie nepăsătoare.
195
00:27:02,280 --> 00:27:07,040
Încearcă să urce
purtând fratele ei copil.
196
00:27:24,640 --> 00:27:27,040
Aceste albine pot fi lipsite de zgomot,
197
00:27:27,040 --> 00:27:30,280
dar asta nu face această sărbătoare
oricare ar fi mai puțin periculos.
198
00:27:38,920 --> 00:27:42,520
Acest impuls energetic nu ar fi putut veni
la un moment mai bun.
199
00:27:45,040 --> 00:27:48,040
Dar copilul ei are probleme serioase.
200
00:28:06,040 --> 00:28:09,200
Copilașul lui a realizat
greseala ei
201
00:28:09,200 --> 00:28:12,120
și acum îl abandonează cu totul.
202
00:28:16,600 --> 00:28:19,520
Mult mai sus, mama lui nu are nicio idee.
203
00:28:30,280 --> 00:28:35,640
Ca și oamenii, copiii capucinilor
sunt aproape complet neajutorați.
204
00:28:35,640 --> 00:28:37,680
CAPITALIZAREA
205
00:28:46,400 --> 00:28:48,480
CAPITALIZAREA
206
00:29:09,040 --> 00:29:13,080
Pare mult timp inaintea lui
mama realizează ce se întâmplă.
207
00:29:38,040 --> 00:29:40,040
Reîntregite.
208
00:29:40,040 --> 00:29:42,040
Sigur.
209
00:29:42,040 --> 00:29:45,040
Dar nu a fost un început minunat
la independență.
210
00:29:47,640 --> 00:29:52,040
Chiar are nevoie să se ridice
unele abilități de supraviețuire, și în curând.
211
00:30:00,280 --> 00:30:03,040
Această parte a Braziliei este atât de uscată
212
00:30:03,040 --> 00:30:06,360
pentru că râul de cer
abia curge aici.
213
00:30:13,760 --> 00:30:18,920
Dar odată cu schimbarea anotimpurilor, altele
zonele vor fi complet transformate.
214
00:30:25,040 --> 00:30:30,520
Râurile Pantanalului vor fi
inundat de un inundații colosale.
215
00:30:46,200 --> 00:30:50,400
Aceste inundații pot avea câteva luni
departe, dar pentru vidrele uriașe,
216
00:30:50,400 --> 00:30:53,040
pregătirile încep acum.
217
00:30:54,040 --> 00:30:57,520
Este o ocazie care implică
intreaga familie.
218
00:31:10,040 --> 00:31:15,040
Unul dintre nou-născuți se află
luată pentru prima sa înot.
219
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
GURGLING ȘI SQUEALING
220
00:31:33,520 --> 00:31:37,520
Supraviețuirea aici necesită
abilități puternice de înot.
221
00:31:40,760 --> 00:31:43,040
Trebuie să înceapă mai devreme.
222
00:31:47,760 --> 00:31:51,520
Frați și surori mai în vârstă
să supravegheze pradă
223
00:31:51,520 --> 00:31:55,040
în timp ce unul dintre ei rămâne în urmă
pentru a păstra celelalte truse mici
224
00:31:55,040 --> 00:31:56,640
la colț.
225
00:32:17,480 --> 00:32:21,040
Ceva sa speriat
dădaca.
226
00:32:54,800 --> 00:32:57,040
Ca majoritatea prădătorilor,
227
00:32:57,040 --> 00:33:00,520
acest jaguar va căuta
o victimă vulnerabilă.
228
00:33:00,520 --> 00:33:04,200
O vidră sau un adult preocupat
229
00:33:04,200 --> 00:33:06,040
ar face bine.
230
00:33:13,760 --> 00:33:16,840
Lecția de înot,
capul familiei pentru casa,
231
00:33:16,840 --> 00:33:19,280
și sunt într-un șoc.
232
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
LOUD SQUEAL
233
00:33:25,800 --> 00:33:28,760
LOUD SQUEALS ȘI GROWLS
234
00:33:42,760 --> 00:33:45,280
Ei reacționează cu un spectacol de putere.
235
00:34:00,280 --> 00:34:02,720
Știe că a fost bătută.
236
00:34:05,280 --> 00:34:07,760
Dar se va întoarce.
237
00:34:09,040 --> 00:34:13,560
Casa lor nu mai este în siguranță.
Ei iau bebelușii și fug.
238
00:34:21,760 --> 00:34:25,040
Vitele gigantice se sapa de obicei
mai multe holte de-a lungul râului
239
00:34:25,040 --> 00:34:27,520
în caz de urgență.
240
00:34:43,760 --> 00:34:47,040
Numai atunci când toți copiii
sunt în siguranță înăuntru
241
00:34:47,040 --> 00:34:49,520
familia va putea să se relaxeze.
242
00:34:57,040 --> 00:35:01,040
Cursurile de înot se vor relua
de îndată ce este în siguranță.
243
00:35:01,040 --> 00:35:05,040
Inundațiile musonice vor fi în curând
fi aici.
244
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
Până atunci, kiturile trebuie să fie gata.
245
00:35:13,800 --> 00:35:19,040
Pentru moment, Pantanalul așteaptă
râul de cer să aducă ploile.
246
00:35:29,080 --> 00:35:33,040
Odată cu trecerea echinocțiului,
lumina soarelui devine mai puternică
247
00:35:33,040 --> 00:35:37,440
peste nordul Braziliei -
Padurea amazoniana.
248
00:35:42,040 --> 00:35:45,680
Arborii produc mai mult
și mai multe vapori de apă.
249
00:35:48,040 --> 00:35:51,520
Acesta este motorul care va începe
râul de cer
250
00:35:51,520 --> 00:35:54,720
și în cele din urmă să aducă
ploile musonice.
251
00:36:28,760 --> 00:36:33,280
Acest muson brazilian va aduce
o mulțime de oportunități
252
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
iar copiii trebuie să fie destul de bătrâni
pentru a profita de ea.
253
00:36:38,040 --> 00:36:42,040
Asta adesea înseamnă că prima lor
săptămâni de formare sunt dure.
254
00:36:50,760 --> 00:36:55,360
Acum este momentul cel mai periculos
din viața lor tânără.
255
00:37:03,920 --> 00:37:08,520
Toți copiii noștri au știut
este siguranța copacilor.
256
00:37:10,240 --> 00:37:14,280
Dar până vor ajunge ploile musonice,
nu e nimic de mâncat aici.
257
00:37:15,880 --> 00:37:18,040
Dacă doresc să ia o masă,
258
00:37:18,040 --> 00:37:22,040
ei vor trebui să le urmeze
părinții în pășune.
259
00:37:28,760 --> 00:37:31,280
Lumea larg deschisă a Vazantei
260
00:37:31,280 --> 00:37:35,120
trebuie să pară atât de incitante
și descurajatoare.
261
00:37:44,040 --> 00:37:47,040
Mama lor a lucrat
elimina
262
00:37:47,040 --> 00:37:49,840
urmărind atât de multe simultan.
263
00:38:00,040 --> 00:38:04,880
Ieșiți de la familie
și ai putea să fii răpit
264
00:38:04,880 --> 00:38:08,040
de unul dintre prădători
care traversează aceste câmpii.
265
00:38:13,320 --> 00:38:17,720
Fiecare micut are doar unul
regula de aur să-și amintească -
266
00:38:17,720 --> 00:38:21,600
nu pierde din vedere coada mamei.
267
00:38:24,080 --> 00:38:27,760
Copiii nu sunt doar
descoperirea unui nou loc,
268
00:38:27,760 --> 00:38:31,520
sunt aici să învețe
furajerea de la cei în vârstă.
269
00:38:39,200 --> 00:38:43,200
Dar pentru unii, există doar
prea multe distragere a atenției.
270
00:38:50,040 --> 00:38:53,560
În jurul lor
sunt creaturi extraordinare.
271
00:39:03,720 --> 00:39:08,040
Fiecare mic Coati trebuie să învețe
care creaturi sunt sigure
272
00:39:08,040 --> 00:39:10,040
și care sunt periculoase.
273
00:39:12,520 --> 00:39:15,880
Piticii de la sud sunt buni
pentru a avea în jur.
274
00:39:17,640 --> 00:39:21,040
Urmează coatis
pentru a ridica bug-uri mici
275
00:39:21,040 --> 00:39:23,480
familia tulbură în timp ce furajează.
276
00:39:25,040 --> 00:39:29,280
În schimb, ei privesc
pentru pradă.
277
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
Armadillo poate fi, de obicei, ignorată.
278
00:39:36,680 --> 00:39:39,040
Deci pot și anteaterii giganți.
279
00:39:47,040 --> 00:39:49,120
Dar un șoim savană ...
280
00:39:50,120 --> 00:39:51,680
.. este o chestiune diferită.
281
00:39:51,680 --> 00:39:53,520
ciripitor
282
00:40:22,560 --> 00:40:25,040
Cu atât de mulți copii în creșă,
283
00:40:25,040 --> 00:40:28,320
mama nu este sigură că
toată lumea a făcut-o acasă.
284
00:40:29,320 --> 00:40:31,360
COATI SQUEAKS
285
00:40:35,760 --> 00:40:37,960
Instinctul ei are dreptate.
286
00:40:40,840 --> 00:40:43,040
Unul dintre ei nu a făcut-o.
287
00:40:43,040 --> 00:40:45,080
GUIŢAT
288
00:40:51,040 --> 00:40:54,880
Coada mamei nu e de văzut.
289
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
GUIŢAT
290
00:41:45,040 --> 00:41:48,760
Pajiștile din Brazilia nu sunt întotdeauna
acest iertător.
291
00:41:51,040 --> 00:41:53,560
Dar a învățat o lecție valoroasă.
292
00:42:10,320 --> 00:42:14,040
Pe o mare parte din Brazilia,
animalele așteaptă ploaia.
293
00:42:39,520 --> 00:42:43,040
Aceste canioane au fost o dată
parte a unui pădure tropicală.
294
00:42:45,040 --> 00:42:48,560
Dar apoi râul de cer
și-a schimbat calea,
295
00:42:48,560 --> 00:42:53,040
lăsând copacii din pădurile tropicale
agățându-se în râuri.
296
00:43:01,880 --> 00:43:07,360
Dacă acest copil capucin este de a supraviețui
aici, el trebuie să devină independent.
297
00:43:15,760 --> 00:43:19,280
Ultima dată când a încercat
a fost aproape un dezastru.
298
00:43:20,280 --> 00:43:23,560
De data asta, mama lui
nu merge nicăieri.
299
00:43:39,760 --> 00:43:43,040
Incet dar sigur,
încrederea lui crește.
300
00:43:57,040 --> 00:44:01,320
Trebuie să învețe ce să mănânce
urmând exemplul mamei.
301
00:44:05,520 --> 00:44:08,920
Frunzele sunt în regulă, dar rădăcinile
sunt cea mai bună parte.
302
00:44:13,040 --> 00:44:15,520
Acum, el este încurcat.
303
00:44:18,960 --> 00:44:24,040
Dar trebuie să învețe mai mult
decât de unde să găsești mâncare.
304
00:45:16,000 --> 00:45:19,040
Mama lui nu a văzut
pericolul.
305
00:45:24,240 --> 00:45:27,520
Din fericire, maimuța e mică
instinctele dau lovitura.
306
00:45:31,480 --> 00:45:35,040
Capucinii au apeluri diferite
pentru diferite amenințări.
307
00:45:35,040 --> 00:45:37,360
APEL CUPRU
308
00:45:37,360 --> 00:45:40,040
Restul trupei instantaneu
recunoașteți aceasta
309
00:45:40,040 --> 00:45:42,440
și toți vin împreună.
310
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
ÎNCĂRCAREA PE VERDE
311
00:45:56,560 --> 00:45:58,680
CAPITALIZAREA
312
00:46:06,560 --> 00:46:11,120
Încearcă să-l sperie pe șarpe
făcând cât mai mult zgomot posibil.
313
00:46:16,280 --> 00:46:19,040
Chiar și copilul este determinat să ajute.
314
00:46:21,840 --> 00:46:24,400
Dar mama lui a văzut
ceva.
315
00:46:25,840 --> 00:46:29,800
Acest șarpe galben șobolan
nu este după maimuțe.
316
00:46:34,080 --> 00:46:37,960
Este după un rozător brazilian
numit punare.
317
00:46:59,000 --> 00:47:01,840
Capucinii sunt incredibil de curioși ...
318
00:47:04,280 --> 00:47:08,040
..și chiar și copilul nu poate rezista
o privire mai atentă.
319
00:47:21,680 --> 00:47:25,000
Dar există o linie fină
între curiozitate
320
00:47:25,000 --> 00:47:27,040
și nebunie.
321
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
Cu sute de spate
cu dinți,
322
00:47:46,040 --> 00:47:49,520
nu există șarpe
renunță la premiu.
323
00:47:52,200 --> 00:47:55,160
Dar nu a fost singurul punctaj.
324
00:48:06,440 --> 00:48:11,320
Toată teama uitată, copilul mic
se amestecă pentru a se alătura.
325
00:48:14,040 --> 00:48:16,080
CAPUCHINS SQUEAL
326
00:48:18,240 --> 00:48:21,320
Dar punarele nu sunt ușor de prins.
327
00:48:24,760 --> 00:48:29,040
Încă o dată, sunt cei experimentați
bărbatul care preia conducerea.
328
00:48:48,840 --> 00:48:51,840
Grupul primește în sfârșit o masă decentă.
329
00:48:55,040 --> 00:48:58,720
La fel de important, maimuța noastră
330
00:48:58,720 --> 00:49:02,040
a trecut primul său test
în supraviețuirea pe cont propriu.
331
00:49:03,520 --> 00:49:08,040
De asemenea, a fost martor la fel
resursele familiei sale trebuie să fie
332
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
pentru a supraviețui aici.
333
00:49:24,160 --> 00:49:28,040
Toți copiii noștri au luat-o
primii pași tentativi
334
00:49:28,040 --> 00:49:30,040
spre independență.
335
00:49:46,920 --> 00:49:51,520
De-a lungul drumului s-au pierdut,
a fost abandonat și a avut apeluri apropiate
336
00:49:51,520 --> 00:49:53,280
cu pradă.
337
00:49:58,360 --> 00:50:02,040
Acum lumea lor se va schimba.
338
00:50:06,040 --> 00:50:07,680
În sfârșit, râul de cer
339
00:50:07,680 --> 00:50:09,360
începe să curgă.
340
00:50:12,160 --> 00:50:14,640
LOUD SQUEALS
341
00:50:14,640 --> 00:50:19,080
Foarte curând, ploile musonice
va transforma o mare parte din teren.
342
00:50:48,040 --> 00:50:50,960
Toți tinerii noștri
trebuie să învețe repede
343
00:50:50,960 --> 00:50:54,040
și feriți-vă pentru ei înșiși ...
344
00:50:55,440 --> 00:50:57,760
..în Brazilia sălbatică.
345
00:51:16,040 --> 00:51:19,520
Pentru a obține o viziune cu adevărat intimă în
viețile familiilor noastre de animale,
346
00:51:19,520 --> 00:51:22,520
echipa Wild Brazilia a filmat
de peste un an,
347
00:51:22,520 --> 00:51:24,680
folosind toate trucurile comerțului.
348
00:51:33,440 --> 00:51:38,120
Dintre toate animalele, a fost uriașul
vidră și familii capucine cu smocuri
349
00:51:38,120 --> 00:51:41,280
care ar permite echipei cele mai apropiate
la viețile lor private
350
00:51:41,280 --> 00:51:44,600
pentru a filma unele dintre seriile "
cele mai remarcabile momente.
351
00:51:48,280 --> 00:51:51,040
După maimuțele capucin
în câmpurile canionului
352
00:51:51,040 --> 00:51:55,640
din Parcul Național Serra da Capivara
a fost un mare angajament.
353
00:51:56,640 --> 00:51:59,520
Cameramanul Ted Giffords
a petrecut un an de cunoaștere
354
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
o familie de maimuță.
355
00:52:03,280 --> 00:52:07,440
Pentru a înțelege cu adevărat maimuțele "
lume, Ted a înrolat ajutorul
356
00:52:07,440 --> 00:52:11,640
a primatologului Camila Coelho
și ghidul lui George Reinaldo.
357
00:52:15,000 --> 00:52:18,440
Pentru ca Ted să aibă vreo șansă de a fi
acceptată de maimuțe,
358
00:52:18,440 --> 00:52:21,520
el a trebuit să învețe mai întâi
cum să ții pasul cu ei.
359
00:52:24,520 --> 00:52:28,520
Sunt foarte puține locuri
se va muta pentru că ei
trebuie să trăiască în interiorul râurilor.
360
00:52:28,520 --> 00:52:32,520
Dacă vă imaginați degetele mele,
există acele urâte constante
paralele unele cu altele,
361
00:52:32,520 --> 00:52:36,040
și dacă trăiesc în aceasta,
ele se pot muta doar la una
dintre cele adiacente.
362
00:52:36,040 --> 00:52:40,520
În cele din urmă le vom găsi
într-una din aceste gulii adiacente,
dacă nu sunt încă în mișcare.
363
00:52:40,520 --> 00:52:43,520
Nu poți ține pasul pentru că ping
de la copac la copac.
364
00:52:48,720 --> 00:52:52,040
Mii de mile distanță
în inima Pantanalului,
365
00:52:52,040 --> 00:52:55,320
echipa gigantică a vidrului sa confruntat
o provocare diferită.
366
00:52:56,760 --> 00:53:00,520
Aveau nevoie de o familie
cu kituri nou-născuți.
367
00:53:01,520 --> 00:53:04,280
Dar, la început,
cameramanul Barrie Britton
368
00:53:04,280 --> 00:53:09,000
și ghidul Pantanal Mauricio Copetti
nu putea găsi nici o vidră deloc.
369
00:53:11,040 --> 00:53:14,520
În principiu pur și simplu acoperim
porțiuni mari de râu,
370
00:53:14,520 --> 00:53:18,040
încercând doar să găsesc ceva,
și devine un pic frustrant
371
00:53:18,040 --> 00:53:21,520
pentru că avem acest lucru fantastic
lumină, habitat fantastic
372
00:53:21,520 --> 00:53:24,760
dar tocmai nu am primit vidrele
pentru moment.
373
00:53:28,360 --> 00:53:33,320
Camerele de la distanță au fost un instrument vital pentru
găsiți unde vizitele erau vizite.
374
00:53:33,320 --> 00:53:37,520
Chiar și așa, după trei luni,
nu existau încă vidre de copii.
375
00:53:42,280 --> 00:53:44,160
Înapoi în câmpurile de canion
376
00:53:44,160 --> 00:53:47,080
iar Ted și George erau acum
ținând cont de capucine
377
00:53:47,080 --> 00:53:49,760
și începe să prezică
mișcările lor.
378
00:53:51,760 --> 00:53:55,360
Vezi că se toarnă înapoi
Dealul. Nu este dulce?
379
00:53:56,360 --> 00:53:59,080
Grupul începuse să-l accepte pe Ted
380
00:53:59,080 --> 00:54:03,040
și cei mai îndrăzneți luau
un interes deosebit pentru echipamentul său.
381
00:54:11,160 --> 00:54:14,720
Maimuțele erau atât de confortabile
cu echipa de camere,
382
00:54:14,720 --> 00:54:18,560
acum erau capabili să filmeze
cele mai intime momente ale lor.
383
00:54:30,440 --> 00:54:32,520
Au!
384
00:54:37,920 --> 00:54:40,520
Ted urma să urmeze grupul
atât de îndeaproape
385
00:54:40,520 --> 00:54:45,160
că el era în locul potrivit
când au găsit capucinii
un șarpe de șobolan de vânătoare
386
00:54:45,160 --> 00:54:50,520
și un bărbat dominant a revelat
cât de capucine îndrăznețe pot fi.
387
00:54:57,040 --> 00:54:59,240
În mod normal, nu s-ar apropia
sarpele,
388
00:54:59,240 --> 00:55:01,400
dar cu care se confruntă perspectiva
o masă de șobolani,
389
00:55:01,400 --> 00:55:03,240
îl trag
în gura lui.
390
00:55:03,240 --> 00:55:06,520
Este cea mai extraordinară
lucru pe care l-am văzut vreodată.
391
00:55:07,640 --> 00:55:11,720
Șansele de a trage de fapt
șobolanii erau destul de subțiri,
392
00:55:11,720 --> 00:55:14,520
ci și faptul că au încercat-o chiar
este uimitor.
393
00:55:16,040 --> 00:55:20,160
Tipii sunt incredibil de eficienți
la supraviețuire în mediul lor.
394
00:55:20,160 --> 00:55:22,760
Știu unde este o oportunitate
și ei îl apucă -
395
00:55:22,760 --> 00:55:24,840
destul de literar apuca-o.
396
00:55:26,760 --> 00:55:30,040
Lunile persistenței lui Ted
ar fi plătit.
397
00:55:33,040 --> 00:55:36,280
Ca cameraman sălbatice, am văzut
o mulțime de evenimente extraordinare
398
00:55:36,280 --> 00:55:39,040
care ma opresc in calea mea,
dar cred că este corect să spun
399
00:55:39,040 --> 00:55:42,280
a depășit orice
Am crezut că se va întâmpla.
400
00:55:50,640 --> 00:55:54,200
Înapoi în Pantanal, în sfârșit,
capcanele camerei au luat-o
401
00:55:54,200 --> 00:55:59,040
o familie de vidre gigant care a apărut
să aveți kituri nou-născuți.
402
00:55:59,040 --> 00:56:00,880
Uite, vezi? Săpătându-și drumul.
403
00:56:03,520 --> 00:56:07,280
Pentru a nu deranja familia,
Barrie a făcut o ascunzătoare.
404
00:56:09,680 --> 00:56:13,320
Ar fi trebuit să-l tragă
au vreo șansă de a vedea
405
00:56:13,320 --> 00:56:15,280
din copii.
406
00:56:24,640 --> 00:56:30,040
După o săptămână, lui Barrie
abordare atentă plătită.
407
00:56:30,040 --> 00:56:33,280
În cele din urmă, el a fost obtinerea
intuiții unice
408
00:56:33,280 --> 00:56:35,760
în viața de familie a vidreilor.
409
00:56:38,640 --> 00:56:43,920
Apoi, într-o dimineață, Barrie a reușit
pentru a filma momentul remarcabil
410
00:56:43,920 --> 00:56:48,040
când această vidră minusculă era
introdus în apă
411
00:56:48,040 --> 00:56:50,520
pentru prima dată.
412
00:56:55,040 --> 00:56:58,240
A fost exact ceea ce a făcut Barrie
sperase.
413
00:56:58,240 --> 00:57:02,600
Dar era pe punctul de a fi martor
ceva mai rar.
414
00:57:09,040 --> 00:57:11,280
Deodată a fost ...
415
00:57:11,280 --> 00:57:16,000
a fost această creatură portocalie
care a ieșit din pădure.
416
00:57:20,280 --> 00:57:22,080
Era un jaguar.
417
00:57:22,080 --> 00:57:25,600
A fost prima mea viziune
a unui jaguar.
418
00:57:28,520 --> 00:57:33,040
Și a mers imediat
și nu numai ea era foarte aproape,
419
00:57:33,040 --> 00:57:37,440
chiar peste râu, dar ea
de asemenea, a mers în jos și sa așezat
420
00:57:37,440 --> 00:57:41,840
exact în mijloc
din zona latrinei.
421
00:57:44,520 --> 00:57:48,040
Preocuparea principală
încearcă să filmeze
422
00:57:48,040 --> 00:57:51,440
și tu devii foarte prins
în ceea ce trebuie să faceți
423
00:57:51,440 --> 00:57:53,520
pentru a obține fotografiile.
424
00:57:53,520 --> 00:57:57,040
În retrospectivă, poate faptul
că a existat acest imens predator
425
00:57:57,040 --> 00:57:59,280
doar o aruncătură de piatră
raul
426
00:57:59,280 --> 00:58:02,440
era ceva ce trebuia să fi fost
mai îngrijorați.
427
00:58:06,240 --> 00:58:08,280
LOUD SQUEALS
428
00:58:12,040 --> 00:58:17,040
Pentru a vedea aceste două animale mari
interacționați unul cu celălalt,
429
00:58:17,040 --> 00:58:20,280
în special la un holt unde noi
știa că erau copii acolo
430
00:58:20,280 --> 00:58:22,760
și astfel a existat o adevărată amenințare.
431
00:58:22,760 --> 00:58:26,040
A fost într-adevăr un moment foarte rar
432
00:58:26,040 --> 00:58:29,320
și am fost foarte norocoși
de a asista.
433
00:58:29,320 --> 00:58:34,640
Familiile de animale din Brazilia
l-au permis lui Barrie și lui Ted
434
00:58:34,640 --> 00:58:37,760
o viziune cu adevărat privilegiată
în viața lor.
435
00:58:38,760 --> 00:58:42,360
Ei au continuat să le urmeze
animalele ca lumea lor sa schimbat
436
00:58:42,360 --> 00:58:44,040
cu anotimpurile.
437
00:58:44,040 --> 00:58:46,520
Au fost acolo pentru a fi martori
prima mână
438
00:58:46,520 --> 00:58:48,520
luptele extraordinare
439
00:58:48,520 --> 00:58:52,320
și triumfă fiecare animal
familia trebuie să trăiască
440
00:58:52,320 --> 00:58:54,400
în Brazilia sălbatică.
38267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.