All language subtitles for sx_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 957 00:59:19,497 --> 00:59:21,314 We have a possible point of origin in Pakistan 958 00:59:21,338 --> 00:59:22,473 and the Patriot is ready to strike. 959 00:59:22,497 --> 00:59:24,577 Right now. Yes, г-не. 960 00:59:36,978 --> 00:59:39,777 Man. Хепи, Хепи, Хепи. 961 00:59:53,617 --> 00:59:55,178 Don't move! 962 01:00:01,218 --> 01:00:02,994 Hang on a second. 963 01:00:03,018 --> 01:00:04,114 Hello? 964 01:00:04,138 --> 01:00:05,793 You ever have a chick straddling you, and you look up 965 01:00:05,817 --> 01:00:09,754 and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange? 966 01:00:09,778 --> 01:00:11,074 Да, I've had that. Who is this? 967 01:00:11,098 --> 01:00:12,074 It's me, pal. 968 01:00:12,098 --> 01:00:14,170 Now, last time I went missing, if I remember correctly, 969 01:00:14,177 --> 01:00:16,154 you came looking for me. What are you doing? 970 01:00:16,178 --> 01:00:17,554 A little knock-and-talk, making friends in Pakistan. 971 01:00:17,578 --> 01:00:18,874 What are you doing? 972 01:00:18,898 --> 01:00:21,674 Your redesign, your big rebrand, that was AIM, right? 973 01:00:21,698 --> 01:00:22,698 Да. 974 01:00:24,298 --> 01:00:26,714 I'm gonna find a heavy-duty comm sat now, I need your login. 975 01:00:26,738 --> 01:00:28,833 It's the same as it's always been, "WarMachine68." 976 01:00:28,857 --> 01:00:29,833 And password, please. 977 01:00:29,857 --> 01:00:31,954 Look, I gotta change it every time you hack in, Тони. 978 01:00:31,978 --> 01:00:34,193 It's not the 80s, nobody says "hack" any more. 979 01:00:34,217 --> 01:00:35,217 Give me your login. 980 01:00:36,738 --> 01:00:39,057 "WAR MACHINE ROX" with an "X," all caps. 981 01:00:42,617 --> 01:00:43,833 Да, okay. 982 01:00:43,857 --> 01:00:46,778 That is so much better than "Iron Patriot." 983 01:00:54,497 --> 01:00:56,313 Very nice. Very nice. 984 01:00:56,337 --> 01:00:58,834 I have one question for you. 985 01:00:58,858 --> 01:01:01,257 What would you like for Christmas this year? 986 01:01:02,938 --> 01:01:04,257 Well, David... 987 01:01:06,418 --> 01:01:10,857 Do not erase a program from my DVR unless you are 100% sure... 988 01:01:15,617 --> 01:01:17,938 One more time! Ms Elk Ridge, everybody! Во ред. 989 01:01:19,897 --> 01:01:22,458 Because you erase my shows! 990 01:01:26,578 --> 01:01:28,233 That ain't gonna cut it. 991 01:01:28,257 --> 01:01:30,138 We talked about this. 992 01:01:31,537 --> 01:01:33,577 Excuse me, г-не. I don't know who... 993 01:01:36,377 --> 01:01:38,778 Mom, I need to call you back. Something magical is happening. 994 01:01:39,657 --> 01:01:41,553 Тони Старк is in my van. Keep it down. 995 01:01:41,577 --> 01:01:43,153 Тони Старк is in my van! Не, he's not. 996 01:01:43,177 --> 01:01:44,713 I knew you were still alive! 997 01:01:44,737 --> 01:01:45,818 Ајде in. Close the door. 998 01:01:50,578 --> 01:01:51,793 Can I just say, г-не... 999 01:01:51,817 --> 01:01:53,633 Yep. 1000 01:01:53,657 --> 01:01:54,914 I am your biggest fan. 1001 01:01:54,938 --> 01:01:56,994 First, is this your van? Is anyone else gonna come in? 1002 01:01:57,018 --> 01:01:58,074 Не, no, no. Just us. 1003 01:01:58,098 --> 01:01:59,194 Great. What's your name? 1004 01:01:59,218 --> 01:02:00,737 Gary. Gary. 1005 01:02:02,218 --> 01:02:03,834 Right there is fine. 1006 01:02:03,858 --> 01:02:05,033 Добро. Добро? 1007 01:02:05,057 --> 01:02:06,513 I get a lot of this, it's okay. 1008 01:02:06,537 --> 01:02:09,194 Good. Can I just say? What do you want? Да. 1009 01:02:09,218 --> 01:02:11,873 I don't know if you can tell, 1010 01:02:11,897 --> 01:02:13,994 but I have patterned my whole look after you. 1011 01:02:14,018 --> 01:02:15,393 My hair's a little... It's fine. 1012 01:02:15,417 --> 01:02:17,033 It's not right, 'cause there's no product in it. 1013 01:02:17,057 --> 01:02:18,914 Right. 1014 01:02:18,938 --> 01:02:22,874 I don't want to make things awkward for you, but I do have to show you... 1015 01:02:22,898 --> 01:02:24,554 Boom! 1016 01:02:24,578 --> 01:02:27,193 A Hispanic Scott Baio. 1017 01:02:27,217 --> 01:02:29,874 I'm sorry. Is that me? Да. It's... I mean... 1018 01:02:29,898 --> 01:02:34,993 I had them do it off a doll that I made, so it's not like it's off a picture. 1019 01:02:35,017 --> 01:02:37,913 So it's a little bit... Gary. Listen to me, okay? 1020 01:02:37,937 --> 01:02:41,753 I don't want to clip your wings, here. We're both a little over-excited. 1021 01:02:41,777 --> 01:02:43,673 I got an issue. I'm chasing bad guys. 1022 01:02:43,697 --> 01:02:46,354 I'm trying to grab a little something from some hard-crypt data files. 1023 01:02:46,378 --> 01:02:47,714 I don't have enough juice. 1024 01:02:47,738 --> 01:02:49,833 I need you to jump on the roof... Right? 1025 01:02:49,857 --> 01:02:52,033 Recalibrate the ISDNs. 1026 01:02:52,057 --> 01:02:54,434 Pump it up by about 40%. 1027 01:02:54,458 --> 01:02:55,593 Got it. Во ред? It's a mission. 1028 01:02:55,617 --> 01:02:56,634 Да. 1029 01:02:56,658 --> 01:02:58,633 Тони needs Gary. 1030 01:02:58,657 --> 01:02:59,833 And Gary needs Тони. 1031 01:02:59,857 --> 01:03:01,137 Be quiet about it. Go. Да. 1032 01:03:23,538 --> 01:03:27,273 What would you regard as the defining moment of your life? 1033 01:03:27,297 --> 01:03:30,017 I think that would be the day I decided not to let my injury beat me. 1034 01:03:32,497 --> 01:03:34,153 Will you please state your name for the camera? 1035 01:03:34,177 --> 01:03:35,753 Ellen Brandt. 1036 01:03:35,777 --> 01:03:39,834 Добро. So, the injections are administered periodically. 1037 01:03:39,858 --> 01:03:41,113 Addiction will not be tolerated. 1038 01:03:41,137 --> 01:03:43,978 Those who cannot regulate will be out from the program. 1039 01:03:45,297 --> 01:03:48,634 Once misfits, cripples... 1040 01:03:48,658 --> 01:03:51,617 You are the next iteration of human evolution. 1041 01:03:56,097 --> 01:03:57,753 Everybody, before we start... 1042 01:03:57,777 --> 01:04:00,753 I promise you, looking back at your life, there will be nothing as bitter 1043 01:04:00,777 --> 01:04:04,794 as the memory of that glorious risk you prudently elected to forego. 1044 01:04:04,818 --> 01:04:06,473 Today is your glory- 1045 01:04:06,497 --> 01:04:07,537 Let's begin. 1046 01:04:18,377 --> 01:04:19,754 We gotta get out of here! We gotta get out of here! 1047 01:04:19,778 --> 01:04:21,099 Get her out! Get them out of here! 1048 01:04:27,777 --> 01:04:30,497 A bomb is not a bomb when it's a misfire. 1049 01:04:32,378 --> 01:04:35,073 The stuff doesn't always work. Right, pal? 1050 01:04:35,097 --> 01:04:37,273 It's faulty, but you found a buyer, didn't you? 1051 01:04:37,297 --> 01:04:40,073 Sold it to the Мандарин. 1052 01:04:40,097 --> 01:04:42,258 Got you, pal. 1053 01:04:44,417 --> 01:04:46,833 What happened? 1054 01:04:46,857 --> 01:04:48,793 Fun fact. 1055 01:04:48,817 --> 01:04:52,273 Before he built rockets for the Nazis, 1056 01:04:52,297 --> 01:04:56,393 the idealistic Wernher von Braun 1057 01:04:56,417 --> 01:04:58,337 dreamed of space travel. 1058 01:04:59,577 --> 01:05:01,673 He stargazed. 1059 01:05:01,697 --> 01:05:05,017 Do you know what he said when the first V-2 hit London? 1060 01:05:05,977 --> 01:05:09,298 "The rocket performed perfectly." 1061 01:05:11,137 --> 01:05:14,513 "It just landed on the wrong planet." 1062 01:05:14,537 --> 01:05:19,713 See, we all begin wide-eyed. Pure science. 1063 01:05:19,737 --> 01:05:24,537 And then the ego steps in, the obsession. 1064 01:05:25,577 --> 01:05:27,737 And you look up, 1065 01:05:29,617 --> 01:05:32,034 you're a long way from shore. 1066 01:05:32,058 --> 01:05:35,433 You can't be too hard on yourself, Maya. 1067 01:05:35,457 --> 01:05:37,953 I mean, you gave your research to a think tank. 1068 01:05:37,977 --> 01:05:41,634 Да, but Killian built that think tank on military contracts. 1069 01:05:41,658 --> 01:05:44,113 That's exactly what we used to do. 1070 01:05:44,137 --> 01:05:46,097 So, don't judge yourself. 1071 01:05:47,497 --> 01:05:49,457 Фала, Pepper. 1072 01:05:50,617 --> 01:05:52,337 I really appreciate that. 1073 01:05:59,697 --> 01:06:01,897 Hi, good evening. Ајде in. Good evening. 1074 01:06:03,617 --> 01:06:04,937 Maya, run! 1075 01:06:07,337 --> 01:06:08,617 Hi, Pepper. 1076 01:06:10,217 --> 01:06:12,634 So, you want to tell me why you were at Stark's mansion last night? 1077 01:06:12,658 --> 01:06:13,673 I'm trying to fix this thing. 1078 01:06:13,697 --> 01:06:15,953 I didn't know you and the master were gonna blow the place up. 1079 01:06:15,977 --> 01:06:19,273 I see. So, you were trying to save Stark, when he threatened us? 1080 01:06:19,297 --> 01:06:21,097 I've told you, Killian, we can use him. 1081 01:06:23,097 --> 01:06:25,073 Pepper. Pepper. Pepper. 1082 01:06:25,097 --> 01:06:27,994 Look, if we want to launch product next year, I need Stark. 1083 01:06:28,018 --> 01:06:31,417 He just lacked a decent incentive. Now, he has one. 1084 01:06:36,057 --> 01:06:37,753 This is support team Blue-Zero. 1085 01:06:37,777 --> 01:06:40,393 Sending coordinates for a suspected Мандарин broadcast point of origin. 1086 01:06:40,417 --> 01:06:41,417 Copy. 1087 01:06:49,217 --> 01:06:50,337 Nobody move. 1088 01:06:55,217 --> 01:06:56,393 Support Blue-Zero, 1089 01:06:56,417 --> 01:06:58,233 unless the Мандарин's next attack on the U.S. 1090 01:06:58,257 --> 01:06:59,993 involves cheaply-made sportswear, 1091 01:07:00,017 --> 01:07:02,233 I think you messed up again. 1092 01:07:02,257 --> 01:07:05,233 Yes, you're free, if you weren't before. 1093 01:07:05,257 --> 01:07:06,313 It's... Of course. 1094 01:07:06,337 --> 01:07:07,433 Yes, ma'am. 1095 01:07:07,457 --> 01:07:08,593 Iron Patriot on the job. 1096 01:07:08,617 --> 01:07:09,753 Хепи to help. 1097 01:07:09,777 --> 01:07:10,953 Не need to thank me, ma'am. 1098 01:07:10,977 --> 01:07:12,137 It's my pleasure. 1099 01:07:19,937 --> 01:07:22,153 Savin? I've acquired the Patriot armour. 1100 01:07:22,177 --> 01:07:23,513 If you want this suit, 1101 01:07:23,537 --> 01:07:25,993 you're going to have to pry my cold dead body out of it. 1102 01:07:26,017 --> 01:07:27,417 That's the plan, Colonel. 1103 01:07:28,937 --> 01:07:31,473 Harley, tell me what's happening. Give me a full report. 1104 01:07:31,497 --> 01:07:34,953 Да, I'm still eating that candy. Do you want me to keep eating it? 1105 01:07:34,977 --> 01:07:36,753 How much have you had? Two or three bowls. 1106 01:07:36,777 --> 01:07:39,513 Can you still see straight? Sort of. 1107 01:07:39,537 --> 01:07:41,433 That means you're fine. Give me Џарвис. 1108 01:07:41,457 --> 01:07:42,473 Џарвис, how are we? 1109 01:07:42,497 --> 01:07:44,713 It's totally fine, г-не. I seem to do quite well for a stretch, 1110 01:07:44,737 --> 01:07:47,713 and then at the end of the sentence, I say the wrong cranberry. 1111 01:07:47,737 --> 01:07:49,033 And, г-не, you were right. 1112 01:07:49,057 --> 01:07:51,913 Once I factored in available AIM downlink facilities 1113 01:07:51,937 --> 01:07:54,313 I was able to pinpoint the Мандарин's broadcast signal. 1114 01:07:54,337 --> 01:07:56,393 What are we talking? Far East, Europe, North Africa... 1115 01:07:56,417 --> 01:07:58,473 Iran, Pakistan, Syria? Where is it? 1116 01:07:58,497 --> 01:08:00,154 Actually, г-не, it's in Miami. 1117 01:08:00,178 --> 01:08:02,633 Добро, kid, I'm gonna have to walk you through 1118 01:08:02,657 --> 01:08:04,033 rebooting Џарвис's speech drive, 1119 01:08:04,057 --> 01:08:05,473 but not right now. 1120 01:08:05,497 --> 01:08:06,673 Harley, where is he really? 1121 01:08:06,697 --> 01:08:08,578 Just look on the screen and tell me where it is. 1122 01:08:10,057 --> 01:08:12,033 It does say Miami, Florida. 1123 01:08:12,057 --> 01:08:15,153 Добро, first things first, I need the armour. Where are we at with it? 1124 01:08:15,177 --> 01:08:16,337 It's not charging. 1125 01:08:23,457 --> 01:08:26,633 Actually, г-не, it is charging, but the power source is questionable. 1126 01:08:26,657 --> 01:08:29,033 It may not succeed in revitalizing the Mark 42. 1127 01:08:29,057 --> 01:08:30,833 What's questionable about electricity? Во ред? 1128 01:08:30,857 --> 01:08:35,313 It's my suit, and I can't... I'm not gonna... I don't wanna... 1129 01:08:35,337 --> 01:08:36,713 Oh, God, not again. 1130 01:08:36,737 --> 01:08:38,257 Тони? 1131 01:08:40,297 --> 01:08:42,193 Are you having another attack? 1132 01:08:42,217 --> 01:08:43,433 I didn't even mention New York. 1133 01:08:43,457 --> 01:08:47,153 Right, and then you just said it by name while denying having said it. 1134 01:08:47,177 --> 01:08:48,577 Добро... 1135 01:08:50,777 --> 01:08:51,993 God, what am I gonna do? 1136 01:08:52,017 --> 01:08:55,673 Just breathe. Really, just breathe. 1137 01:08:55,697 --> 01:08:58,153 You're a mechanic, right? 1138 01:08:58,177 --> 01:09:00,233 Right. 1139 01:09:00,257 --> 01:09:01,577 You said so. 1140 01:09:02,497 --> 01:09:04,233 Yes, I did. 1141 01:09:04,257 --> 01:09:06,817 Why don't you just build something? 1142 01:09:18,337 --> 01:09:19,337 Добро. 1143 01:09:20,337 --> 01:09:21,337 Thanks, kid. 1144 01:11:00,817 --> 01:11:05,673 Why is it so hot in here? I told you to put it at 68. 1145 01:11:05,697 --> 01:11:07,033 My fault again. 1146 01:11:07,057 --> 01:11:09,898 Let me tell you something, sweetheart. I am not your personal air con... 1147 01:12:07,577 --> 01:12:08,617 Well. 1148 01:12:10,097 --> 01:12:12,297 I wouldn't go in there for 20 minutes. 1149 01:12:13,496 --> 01:12:15,792 Now, which one of you is Vanessa? 1150 01:12:15,816 --> 01:12:17,592 That's me. 1151 01:12:17,616 --> 01:12:18,913 Nessie. 1152 01:12:18,937 --> 01:12:23,713 Did you know that fortune cookies aren't even Chinese? 1153 01:12:23,737 --> 01:12:25,153 There's some guy over here. 1154 01:12:25,177 --> 01:12:28,473 They're made by Americans, based on a Japanese recipe. 1155 01:12:28,497 --> 01:12:29,497 Hey! 1156 01:12:31,497 --> 01:12:33,033 Bloody hell. Bloody hell. 1157 01:12:33,057 --> 01:12:34,113 Don't move. 1158 01:12:34,137 --> 01:12:36,232 I'm not moving. You want something? Take it. 1159 01:12:36,256 --> 01:12:37,273 Although the guns are all fake 1160 01:12:37,297 --> 01:12:39,112 because those wankers wouldn't trust me with the real ones. 1161 01:12:39,136 --> 01:12:41,297 What? Hey, do you fancy either of the birds? 1162 01:12:43,217 --> 01:12:44,472 Heard enough. 1163 01:12:44,496 --> 01:12:46,633 You're not him. The Мандарин, the real guy. 1164 01:12:46,657 --> 01:12:47,713 Where? 1165 01:12:47,737 --> 01:12:50,273 Where's the Мандарин? Where is he? 1166 01:12:50,297 --> 01:12:52,793 He's here. He's here, but he's not here. 1167 01:12:52,817 --> 01:12:54,735 He's here, but he's not here. What do you mean? 1168 01:12:54,737 --> 01:12:56,672 It's complicated. Hey, it's complicated. 1169 01:12:56,696 --> 01:12:58,353 It is. It's complicated. 1170 01:12:58,377 --> 01:12:59,593 Uncomplicate it. Ladies, out. 1171 01:12:59,617 --> 01:13:01,257 Get out of the bed. Get into the bathroom. 1172 01:13:03,737 --> 01:13:04,897 Sit. 1173 01:13:05,857 --> 01:13:06,937 Oh, Jesus. 1174 01:13:13,737 --> 01:13:16,753 My name is Trevor. Trevor Slattery. 1175 01:13:16,777 --> 01:13:17,777 What are you? 1176 01:13:19,137 --> 01:13:20,633 A decoy? You're a double, right? 1177 01:13:20,657 --> 01:13:23,473 You mean like an understudy? Не, absolutely not. 1178 01:13:23,497 --> 01:13:26,832 Don't hurt the face! I'm an actor. 1179 01:13:26,856 --> 01:13:28,993 You got a minute to live. Fill it with words. 1180 01:13:29,017 --> 01:13:33,152 It's just a role. "The Мандарин," it's not real. 1181 01:13:33,176 --> 01:13:35,177 Then how did you get here, Trevor? 1182 01:13:37,057 --> 01:13:43,032 Well, I had a little problem with substances. 1183 01:13:43,056 --> 01:13:47,193 And I ended up doing things, no two ways about it, 1184 01:13:47,217 --> 01:13:49,553 in the street, that a man shouldn't do. 1185 01:13:49,577 --> 01:13:51,033 Next? Then, 1186 01:13:51,057 --> 01:13:53,872 they approached me about the role, 1187 01:13:53,896 --> 01:13:55,313 and they knew about the drugs. 1188 01:13:55,337 --> 01:13:56,752 What did they say? They'd get you off them? 1189 01:13:56,776 --> 01:13:58,233 They said they'd give me more. 1190 01:13:58,257 --> 01:13:59,313 They gave me things. 1191 01:13:59,337 --> 01:14:02,753 They gave me this palace. They gave me plastic surgery. 1192 01:14:02,777 --> 01:14:04,937 They gave me things. 1193 01:14:06,057 --> 01:14:07,273 Did you just nod off? 1194 01:14:07,297 --> 01:14:08,313 Hey. 1195 01:14:08,337 --> 01:14:10,153 Не, and a lovely speedboat. 1196 01:14:10,177 --> 01:14:12,553 And the thing was, he needed someone 1197 01:14:12,577 --> 01:14:16,337 to take credit for some accidental explosions. 1198 01:14:19,617 --> 01:14:20,617 "He"? 1199 01:14:23,096 --> 01:14:25,033 Killian? Killian. 1200 01:14:25,057 --> 01:14:28,432 He created you? He created me. 1201 01:14:28,456 --> 01:14:29,913 Custom-made terror threat. 1202 01:14:29,937 --> 01:14:31,793 Да. Да. 1203 01:14:31,817 --> 01:14:33,993 His think tank thinked it up. 1204 01:14:34,017 --> 01:14:36,273 The pathology of a serial killer. 1205 01:14:36,297 --> 01:14:39,513 The manipulation of Western iconography. 1206 01:14:39,537 --> 01:14:42,497 Ready for another lesson? 1207 01:14:44,257 --> 01:14:45,513 Не. 1208 01:14:45,537 --> 01:14:48,553 Of course, it was my performance that brought the Мандарин to life. 1209 01:14:48,577 --> 01:14:49,937 Your performance? 1210 01:14:50,936 --> 01:14:51,913 Where people died? 1211 01:14:51,937 --> 01:14:54,232 Не, they didn't. 1212 01:14:54,256 --> 01:14:57,473 Look around you. The costumes, green screen. 1213 01:14:57,497 --> 01:14:59,593 Honestly, I wasn't on location for half this stuff. 1214 01:14:59,617 --> 01:15:01,593 And when I was, it was movie magic, love. 1215 01:15:01,617 --> 01:15:03,552 I'm sorry, but I got a best friend who's in a coma 1216 01:15:03,576 --> 01:15:04,993 and he might not wake up. 1217 01:15:05,017 --> 01:15:06,113 So you're gonna have to answer for that. 1218 01:15:06,137 --> 01:15:07,632 You're still going down, pal. 1219 01:15:07,656 --> 01:15:08,656 You under... 1220 01:15:14,936 --> 01:15:18,113 Добро, Trevor, what did you tell him? 1221 01:15:18,137 --> 01:15:21,153 I didn't tell him anything. Nothing? 1222 01:15:21,177 --> 01:15:22,472 Не. 1223 01:15:22,496 --> 01:15:24,553 You should have pressed the panic button. 1224 01:15:24,577 --> 01:15:26,817 Well, I panicked, but then I handled it. 1225 01:15:38,977 --> 01:15:40,017 Добро. 1226 01:15:48,617 --> 01:15:50,513 It's just like old times? 1227 01:15:50,537 --> 01:15:53,192 Да. With zip ties. It's a ball. 1228 01:15:53,216 --> 01:15:54,832 It wasn't my idea. 1229 01:15:54,856 --> 01:15:56,912 Добро. So you took Killian's card. 1230 01:15:56,936 --> 01:15:58,152 I took his money. 1231 01:15:58,176 --> 01:16:00,393 And here you are 13 years later, in a dungeon. 1232 01:16:00,417 --> 01:16:02,153 Не. Да. 1233 01:16:02,177 --> 01:16:04,353 Не, you're in a dungeon. I'm free to go. 1234 01:16:04,377 --> 01:16:05,617 Да? 1235 01:16:09,337 --> 01:16:10,776 A lot has happened, Тони. 1236 01:16:11,697 --> 01:16:13,713 But I'm close. 1237 01:16:13,737 --> 01:16:15,832 EXTREMIS is practically stabilized. 1238 01:16:15,856 --> 01:16:17,992 I'm telling you it isn't. I'm on the street. 1239 01:16:18,016 --> 01:16:19,433 People are going bang. They're painting the walls. 1240 01:16:19,457 --> 01:16:20,793 Maya, you're kidding yourself. 1241 01:16:20,817 --> 01:16:22,016 Then help me fix it. 1242 01:16:27,177 --> 01:16:28,417 Did I do that? 1243 01:16:29,696 --> 01:16:30,953 Да. 1244 01:16:30,977 --> 01:16:33,232 I remember the night, not the morning. 1245 01:16:33,256 --> 01:16:34,553 Is this what you've been chasing around? 1246 01:16:34,577 --> 01:16:36,576 You don't remember? I can't help you. 1247 01:16:37,536 --> 01:16:41,032 You used to have a moral psychology. 1248 01:16:41,056 --> 01:16:43,512 You used to have ideals. 1249 01:16:43,536 --> 01:16:45,832 You wanted to help people. 1250 01:16:45,856 --> 01:16:47,656 Now look at you. 1251 01:16:48,657 --> 01:16:50,536 I get to wake up every morning with someone who 1252 01:16:53,696 --> 01:16:55,176 still has their soul. 1253 01:17:00,617 --> 01:17:01,617 Get me out of here. 1254 01:17:04,457 --> 01:17:05,857 Ајде. 1255 01:17:06,976 --> 01:17:08,656 You know what my old man used to say to me? 1256 01:17:09,576 --> 01:17:12,592 One of his favorite of many sayings... 1257 01:17:12,616 --> 01:17:16,992 "The early bird gets the worm, but the second mouse gets the cheese." 1258 01:17:17,016 --> 01:17:19,113 You're not still pissed off about the Switzerland thing, are you? 1259 01:17:19,137 --> 01:17:21,512 How can I be pissed at you, Тони? 1260 01:17:21,536 --> 01:17:23,592 I'm here to thank you. 1261 01:17:23,616 --> 01:17:26,472 You gave me the greatest gift that anybody's ever given me. 1262 01:17:26,496 --> 01:17:28,392 Desperation. 1263 01:17:28,416 --> 01:17:30,113 If you think back to Switzerland, 1264 01:17:30,137 --> 01:17:33,032 you said you'd meet me on the rooftop, right? 1265 01:17:33,056 --> 01:17:36,233 For the first 20 minutes, 1266 01:17:36,257 --> 01:17:38,193 I actually thought you'd show up. 1267 01:17:38,217 --> 01:17:39,936 And the next hour... 1268 01:17:41,456 --> 01:17:45,952 I considered taking that one-step shortcut to the lobby. 1269 01:17:45,976 --> 01:17:47,272 If you know what I mean. 1270 01:17:47,296 --> 01:17:50,633 Honestly, I'm still trying to figure out what happened to the first mouse. 1271 01:17:50,657 --> 01:17:53,032 But as I looked out over that city, 1272 01:17:53,056 --> 01:17:55,672 nobody knew I was there, nobody could see me, 1273 01:17:55,696 --> 01:17:57,913 no one was even looking. 1274 01:17:57,937 --> 01:18:02,313 I had a thought that would guide me for years to come. 1275 01:18:02,337 --> 01:18:03,496 Anonymity, Тони. 1276 01:18:05,097 --> 01:18:06,873 Thanks to you, it's been my mantra ever since. 1277 01:18:06,897 --> 01:18:07,992 Right? 1278 01:18:08,016 --> 01:18:10,393 You simply rule from behind the scenes. 1279 01:18:10,417 --> 01:18:12,952 Because the second you give evil a face, 1280 01:18:12,976 --> 01:18:15,753 a bin Laden, a Gaddafi, a Мандарин, 1281 01:18:15,777 --> 01:18:17,553 you hand the people a target. 1282 01:18:17,577 --> 01:18:18,976 You're something else. 1283 01:18:21,137 --> 01:18:22,233 You have met him, I assume? 1284 01:18:22,257 --> 01:18:23,833 Да. Г-не Laurence Oblivier. 1285 01:18:23,857 --> 01:18:26,152 I know he's a little over the top sometimes. 1286 01:18:26,176 --> 01:18:27,872 It's not entirely my fault. He has a tenden... 1287 01:18:27,896 --> 01:18:28,896 He's a stage actor. 1288 01:18:29,856 --> 01:18:32,872 They say his Lear was the toast of Croydon, wherever that is. 1289 01:18:32,896 --> 01:18:34,912 Anyway, the point is, 1290 01:18:34,936 --> 01:18:38,192 ever since that big dude with the hammer fell out of the sky, 1291 01:18:38,216 --> 01:18:40,072 subtlety has kind of had its day. 1292 01:18:40,096 --> 01:18:41,673 What's next for you in your world? 1293 01:18:41,697 --> 01:18:44,189 I wanted to repay you the selfsame gift 1294 01:18:44,213 --> 01:18:46,641 that you so graciously imparted to me. 1295 01:18:53,136 --> 01:18:54,136 Desperation. 1296 01:18:55,017 --> 01:18:56,272 Now, this is live. 1297 01:18:56,296 --> 01:18:59,233 I'm not sure if you can tell, but at this moment 1298 01:18:59,257 --> 01:19:03,712 the body is trying to decide whether to accept EXTREMIS, or just give up. 1299 01:19:03,736 --> 01:19:06,113 And if it gives up, 1300 01:19:06,137 --> 01:19:10,176 I have to say, the detonation is quite spectacular. 1301 01:19:11,096 --> 01:19:14,376 But until that point, it's really just a lot of pain. 1302 01:19:16,096 --> 01:19:19,113 We haven't even talked salary yet. 1303 01:19:19,137 --> 01:19:22,192 What kind of perk package are you thinking of? 1304 01:19:22,216 --> 01:19:23,216 Let him go. 1305 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Hold on, hold on. 1306 01:19:26,297 --> 01:19:27,473 Maya... 1307 01:19:27,497 --> 01:19:29,953 I said, let him go. 1308 01:19:29,977 --> 01:19:31,392 What are you doing? 1309 01:19:31,416 --> 01:19:34,832 1200 CCs. A dose half of this size, I'm dead. 1310 01:19:34,856 --> 01:19:38,952 It's times like this my temper is tested somewhat. 1311 01:19:38,976 --> 01:19:40,312 Maya, give me the injector. 1312 01:19:40,336 --> 01:19:42,752 If I die, Killian, 1313 01:19:42,776 --> 01:19:45,792 what happens to your soldiers? What happens to your product? 1314 01:19:45,816 --> 01:19:47,152 We're not doing this, okay? 1315 01:19:47,176 --> 01:19:50,256 What happens to you? What happens if you go too hot? 1316 01:20:01,696 --> 01:20:02,696 The good news is, 1317 01:20:03,977 --> 01:20:06,136 a high-level position has just been vacated. 1318 01:20:15,136 --> 01:20:16,433 You are a maniac. 1319 01:20:16,457 --> 01:20:18,832 Не, I'm a visionary. 1320 01:20:18,856 --> 01:20:21,032 But I do own a maniac. 1321 01:20:21,056 --> 01:20:23,897 And he takes the stage tonight. 1322 01:20:27,457 --> 01:20:28,552 Once we get the Patriot installed, 1323 01:20:28,576 --> 01:20:31,472 it will take me nine or 10 minutes for the takedown. 1324 01:20:31,496 --> 01:20:34,417 That's great, but the last time I looked, there was somebody inside of it. 1325 01:20:39,976 --> 01:20:41,177 Afternoon, gentlemen. 1326 01:20:44,696 --> 01:20:46,136 Hello, Colonel. 1327 01:20:47,057 --> 01:20:48,376 Step aside. 1328 01:20:56,456 --> 01:20:58,192 We'll get you out of there. 1329 01:20:58,216 --> 01:20:59,952 Don't worry. 1330 01:20:59,976 --> 01:21:01,832 You'll damage the armour. 1331 01:21:01,856 --> 01:21:03,752 Yes, I will. 1332 01:21:03,776 --> 01:21:04,897 But you can fix it, right? 1333 01:21:06,296 --> 01:21:08,392 I'm gonna take the Chinook to base camp. 1334 01:21:08,416 --> 01:21:09,912 And I want Potts with me. 1335 01:21:09,936 --> 01:21:10,936 She's still in Phase Two. 1336 01:21:12,857 --> 01:21:14,097 You're not going deaf, are you? 1337 01:21:29,857 --> 01:21:32,632 Careful, there. It's a limited edition. 1338 01:21:32,656 --> 01:21:33,656 Hey, Ponytail Express. 1339 01:21:34,937 --> 01:21:36,872 What's the mileage count between Tennessee and Miami? 1340 01:21:36,896 --> 01:21:38,112 832 miles. 1341 01:21:38,136 --> 01:21:39,433 Very nice. 1342 01:21:39,457 --> 01:21:41,312 I'm good like that. 1343 01:21:41,336 --> 01:21:42,873 Can you stop that? 1344 01:21:42,897 --> 01:21:44,296 Break it, you bought it. 1345 01:21:46,577 --> 01:21:47,673 I think I bought it. 1346 01:21:47,697 --> 01:21:50,032 Добро, that wasn't mine to give away. That belongs to my friend's sister. 1347 01:21:50,056 --> 01:21:53,232 And that's why I'm gonna kill you first. 1348 01:21:53,256 --> 01:21:54,672 What are you gonna do to me? You'll see. 1349 01:21:54,696 --> 01:21:56,872 You're zip-tied to a bed. 1350 01:21:56,896 --> 01:21:58,336 This. 1351 01:22:01,257 --> 01:22:02,257 That. 1352 01:22:06,816 --> 01:22:08,376 Are you coming out? 1353 01:22:11,016 --> 01:22:13,272 Do not open. Do not open. Don't open. Don't open. 1354 01:22:13,296 --> 01:22:14,296 Во ред. Let's go. 1355 01:22:22,016 --> 01:22:24,216 You... You breathe fire? Добро. 1356 01:22:28,576 --> 01:22:31,232 It's a glorious day, Savin. 1357 01:22:31,256 --> 01:22:33,193 This time tomorrow, 1358 01:22:33,217 --> 01:22:36,712 I'll have the West's most powerful leader in one hand, 1359 01:22:36,736 --> 01:22:40,593 and the world's most feared terrorist in the other. 1360 01:22:40,617 --> 01:22:44,033 I'll own the war on terror. 1361 01:22:44,057 --> 01:22:45,953 Create supply and demand. 1362 01:22:45,977 --> 01:22:49,656 For you, for your brothers and sisters. 1363 01:22:51,816 --> 01:22:53,832 Trust me, you're gonna be in a puddle of blood 1364 01:22:53,856 --> 01:22:56,233 on the ground in five, four, three... 1365 01:22:56,257 --> 01:22:57,497 Ајде! Two... 1366 01:22:59,137 --> 01:23:00,552 How did we get this shift? 1367 01:23:00,576 --> 01:23:02,312 Во ред, I'm gonna give you a chance to escape. 1368 01:23:02,336 --> 01:23:03,752 Put down your weapons. 1369 01:23:03,776 --> 01:23:06,113 Tie yourselves to those chairs. I'll let you live. 1370 01:23:06,137 --> 01:23:08,416 In five, four, bang! 1371 01:23:09,736 --> 01:23:11,472 You should be gone by now. You should've already been gone. 1372 01:23:11,496 --> 01:23:13,072 I am just beyond terrified. 1373 01:23:13,096 --> 01:23:14,753 Here it comes. 1374 01:23:14,777 --> 01:23:17,072 Three, four... Shut up. 1375 01:23:17,096 --> 01:23:18,536 Five, four, three, two, one! 1376 01:23:19,496 --> 01:23:20,936 Told you. 1377 01:23:32,176 --> 01:23:33,176 Where's the rest? 1378 01:24:29,856 --> 01:24:32,456 Honestly, I hate working here. They are so weird. 1379 01:24:38,176 --> 01:24:39,896 Better late than never. 1380 01:24:45,376 --> 01:24:47,496 Not this time. Not the face. 1381 01:24:48,896 --> 01:24:50,792 It's good to be back. Hello, by the way. 1382 01:24:50,816 --> 01:24:52,096 Hello, г-не. 1383 01:24:57,096 --> 01:24:59,712 All personnel, Stark is loose and somewhere in the compound. 1384 01:24:59,736 --> 01:25:02,272 Repeat, Stark is loose and somewhere in the compound. 1385 01:25:02,296 --> 01:25:03,832 Let's go! 1386 01:25:03,856 --> 01:25:05,056 Crap. 1387 01:25:17,336 --> 01:25:18,472 Тони? 1388 01:25:18,496 --> 01:25:19,752 Rhodey, tell me that was you in the suit. 1389 01:25:19,776 --> 01:25:21,992 Не. You got yours? 1390 01:25:22,016 --> 01:25:24,152 Kind of. Main house, as fast as you can. 1391 01:25:24,176 --> 01:25:25,657 There's somebody I'd like you to meet. 1392 01:25:30,336 --> 01:25:33,032 You, you, you! Move! Get out! 1393 01:25:33,056 --> 01:25:35,392 The room is secure. I have eyes on the Мандарин. 1394 01:25:35,416 --> 01:25:36,576 What's this? I had winners. 1395 01:25:44,456 --> 01:25:45,832 What have you come as? 1396 01:25:45,856 --> 01:25:47,936 You make a move, and I break your face. 1397 01:25:49,336 --> 01:25:53,072 I never thought people had been hurt. They lied to me. 1398 01:25:53,096 --> 01:25:54,232 This is the Мандарин? 1399 01:25:54,256 --> 01:25:56,352 Да, I know, it's... It's embarrassing. 1400 01:25:56,376 --> 01:25:58,192 Hi, Trevor. Trevor Slattery. 1401 01:25:58,216 --> 01:26:01,032 I know I'm shorter in person. A bit smaller. Everyone says that. 1402 01:26:01,056 --> 01:26:02,812 But, hey, if you're here to arrest me, 1403 01:26:02,836 --> 01:26:04,712 there's some people I'd like to roll on. 1404 01:26:04,736 --> 01:26:06,192 Here's how it works, Meryl Streep. 1405 01:26:06,216 --> 01:26:08,392 You tell him where Pepper is and he'll stop doing it. 1406 01:26:08,416 --> 01:26:09,872 Doing what? 1407 01:26:09,896 --> 01:26:12,472 I get it! That hurt. I get it! I get it! 1408 01:26:12,496 --> 01:26:15,872 I don't know about any Pepper, but I know about the plan. 1409 01:26:15,896 --> 01:26:17,832 Spill. Do you know what they did to my suit? 1410 01:26:17,856 --> 01:26:19,272 What? Не. 1411 01:26:19,296 --> 01:26:21,352 But I do know it's happening off the coast. 1412 01:26:21,376 --> 01:26:24,712 Something to do with a big boat. 1413 01:26:24,736 --> 01:26:26,016 I can take you there. 1414 01:26:28,536 --> 01:26:31,472 Тони, I swear to God, I'm gonna blow his face off. 1415 01:26:31,496 --> 01:26:35,912 And this next bit may include the vice president as well. 1416 01:26:35,936 --> 01:26:37,192 Is that... Is that important? 1417 01:26:37,216 --> 01:26:38,776 Somewhat. Да, a little bit. 1418 01:26:41,496 --> 01:26:42,952 So? 1419 01:26:42,976 --> 01:26:44,352 What are we gonna do? 1420 01:26:44,376 --> 01:26:45,472 We don't have any transport. 1421 01:26:45,496 --> 01:26:46,496 Right. 1422 01:26:48,256 --> 01:26:49,391 Hey, Ringo. 1423 01:26:49,415 --> 01:26:51,936 Didn't you say something about a "lovely speedboat"? 1424 01:26:54,056 --> 01:26:56,592 If he's right about the location, we're 20 minutes from where Pepper is. 1425 01:26:56,616 --> 01:26:57,672 But we also have to figure out 1426 01:26:57,696 --> 01:26:59,432 this vice president thing, right? Right. 1427 01:26:59,456 --> 01:27:00,672 I wonder who I'm calling right now. 1428 01:27:00,696 --> 01:27:01,871 That's the vice president. 1429 01:27:01,895 --> 01:27:03,712 Thanks. 1430 01:27:03,736 --> 01:27:04,872 Hello? 1431 01:27:04,896 --> 01:27:06,792 Г-не, this is Тони Старк. 1432 01:27:06,816 --> 01:27:08,512 Welcome back to the land of the living. 1433 01:27:08,536 --> 01:27:10,672 We believe you're about to be drawn into the Мандарин campaign. 1434 01:27:10,696 --> 01:27:12,552 We gotta get you somewhere safe as soon as possible. 1435 01:27:12,576 --> 01:27:14,912 Г-не Старк, I'm about to eat honey-roast ham, 1436 01:27:14,936 --> 01:27:17,152 surrounded by the Agency's finest. 1437 01:27:17,176 --> 01:27:20,391 The president's safe on Air Force One with Colonel Rhodes. 1438 01:27:20,415 --> 01:27:21,472 I think we're good, here. 1439 01:27:21,496 --> 01:27:23,752 Г-не, this is Colonel Rhodes. 1440 01:27:23,776 --> 01:27:25,672 They're using the Iron Patriot as a Trojan horse. 1441 01:27:25,696 --> 01:27:27,232 They're gonna take out the president somehow. 1442 01:27:27,256 --> 01:27:28,872 We have to immediately alert that plane. 1443 01:27:28,896 --> 01:27:30,912 Добро, I'm on it. I'll have security lock it down. 1444 01:27:30,936 --> 01:27:33,872 If need be, they can have F-22s in the air in 30 seconds. 1445 01:27:33,896 --> 01:27:35,507 Фала, Colonel. Rhodes and Stark out. 1446 01:27:37,096 --> 01:27:38,736 Everything okay, г-не? 1447 01:27:39,696 --> 01:27:40,736 Couldn't be better. 1448 01:27:47,336 --> 01:27:48,736 I love you, babe. 1449 01:28:08,496 --> 01:28:09,992 Colonel Rhodes. 1450 01:28:10,016 --> 01:28:13,215 Glad to see you could make it, son. I feel safer already. 1451 01:28:17,856 --> 01:28:18,992 We gotta make a decision. 1452 01:28:19,016 --> 01:28:21,831 We can either save the president, or Pepper. We can't do both. 1453 01:28:21,855 --> 01:28:23,471 Г-не, I have an update from Malibu. 1454 01:28:23,495 --> 01:28:25,671 The cranes have finally arrived, 1455 01:28:25,695 --> 01:28:27,632 and the cellar doors are being cleared as we speak. 1456 01:28:27,656 --> 01:28:29,432 And what about the suit I'm wearing? 1457 01:28:29,456 --> 01:28:31,672 The armour is now at 92%. 1458 01:28:31,696 --> 01:28:33,696 That's going to have to do. 1459 01:28:42,176 --> 01:28:43,472 Here he comes. Here he comes. Get a quick picture. 1460 01:28:43,496 --> 01:28:44,496 Sure. 1461 01:29:01,095 --> 01:29:02,296 Everything all right, Colonel? 1462 01:29:33,696 --> 01:29:35,992 It is an honor, Mr President. 1463 01:29:36,016 --> 01:29:38,472 If you're gonna do it, do it! 1464 01:29:38,496 --> 01:29:40,232 Cool your boots, г-не. 1465 01:29:40,256 --> 01:29:41,832 That's not how the Мандарин works. 1466 01:29:41,856 --> 01:29:44,232 Г-не, Air Force One has been compromised. 1467 01:29:44,256 --> 01:29:46,152 Internal shots, temperature spikes. 1468 01:29:46,176 --> 01:29:47,632 Get me eyes on it now. 1469 01:29:47,656 --> 01:29:49,495 Image coming through now, г-не. 1470 01:29:51,815 --> 01:29:53,536 Was that Rhodes? 1471 01:30:02,296 --> 01:30:03,912 Is anyone there? 1472 01:30:03,936 --> 01:30:05,535 Let us out! 1473 01:30:21,335 --> 01:30:23,231 The President. 1474 01:30:23,255 --> 01:30:24,472 Now. 1475 01:30:24,496 --> 01:30:25,496 He's not here. 1476 01:30:29,415 --> 01:30:31,096 Try the jet stream? 1477 01:30:32,216 --> 01:30:34,016 Speaking of which, go fish. 1478 01:30:55,816 --> 01:30:57,696 Walk away from that, you son of a bitch. 1479 01:31:10,176 --> 01:31:11,751 How many in the air? 1480 01:31:11,775 --> 01:31:12,776 Thirteen, г-не. 1481 01:31:14,616 --> 01:31:16,536 How many can I carry? Four, г-не. 1482 01:31:25,576 --> 01:31:29,016 Slow down. Slow down, relax. What's your name? Heather? 1483 01:31:33,936 --> 01:31:36,792 Oh, God! Не! Не! 1484 01:31:36,816 --> 01:31:39,272 Listen to me. See that guy? 1485 01:31:39,296 --> 01:31:41,472 I'm gonna swing by, you're just gonna grab him. 1486 01:31:41,496 --> 01:31:42,535 You got it? What? 1487 01:31:44,975 --> 01:31:48,135 I'll electrify your arm, you won't be able to open your hand. 1488 01:31:49,336 --> 01:31:50,496 We can do this, Heather. 1489 01:31:59,016 --> 01:32:01,175 Easy, see? Eleven more to go. 1490 01:32:04,455 --> 01:32:06,471 Remember that game called Barrel of Monkeys? 1491 01:32:06,495 --> 01:32:07,591 That's what we're going to do. 1492 01:32:07,615 --> 01:32:08,872 18,000 feet. 1493 01:32:08,896 --> 01:32:10,657 Ајде, people. Everybody, grab your monkey. 1494 01:32:15,096 --> 01:32:16,631 Nice. 1495 01:32:16,655 --> 01:32:18,216 10,000 feet. 1496 01:32:21,455 --> 01:32:22,791 6,000 feet. 1497 01:32:22,815 --> 01:32:24,296 Ајде, people. 1498 01:32:25,216 --> 01:32:26,375 Ајде, come on, come on! 1499 01:32:29,535 --> 01:32:31,112 Да! 1500 01:32:31,136 --> 01:32:32,455 1,000 feet. 1501 01:32:33,576 --> 01:32:35,632 400 feet. 1502 01:32:35,656 --> 01:32:36,872 200 feet, г-не. 1503 01:32:36,896 --> 01:32:38,952 He's a chunky monkey, let's get him. 1504 01:32:38,976 --> 01:32:40,095 Hello. 1505 01:33:00,575 --> 01:33:02,311 We made it! 1506 01:33:02,335 --> 01:33:03,791 Nice work, guys! 1507 01:33:03,815 --> 01:33:06,591 Excellent. Good team effort all around. Go us. 1508 01:33:06,615 --> 01:33:07,712 Во ред, Џарвис. 1509 01:33:07,736 --> 01:33:09,976 But it's only half-done. We've still got to get Pepper... 1510 01:33:16,776 --> 01:33:18,296 That came out of nowhere. 1511 01:33:19,936 --> 01:33:21,071 Give me some good news, man. 1512 01:33:21,095 --> 01:33:22,112 I think they all made it. 1513 01:33:22,136 --> 01:33:23,112 Thank God. 1514 01:33:23,136 --> 01:33:24,551 Да, but I missed the president. 1515 01:33:24,575 --> 01:33:26,431 You couldn't save the president with the suit, 1516 01:33:26,455 --> 01:33:28,552 how are we gonna save Pepper with nothing? 1517 01:33:28,576 --> 01:33:30,591 Say, Џарвис, is it that time? 1518 01:33:30,615 --> 01:33:32,511 The House Party Protocol, г-не? 1519 01:33:32,535 --> 01:33:33,536 Correct. 1520 01:34:02,655 --> 01:34:03,935 Hi. 1521 01:34:11,136 --> 01:34:13,992 You think he's gonna help you? 1522 01:34:14,016 --> 01:34:15,376 He won't. 1523 01:34:19,655 --> 01:34:23,832 Having you here is not just to motivate Тони Старк. It's... 1524 01:34:23,856 --> 01:34:26,511 Well, it's actually more embarrassing than that. 1525 01:34:26,535 --> 01:34:29,511 You're here as my... 1526 01:34:29,535 --> 01:34:31,296 trophy. 1527 01:34:43,096 --> 01:34:44,296 Good evening, г-не. 1528 01:34:48,735 --> 01:34:51,375 Welcome aboard, Mr President. 1529 01:34:59,536 --> 01:35:01,191 Ever hear of an elephant graveyard? 1530 01:35:01,215 --> 01:35:05,735 Well, two years ago, the elephant in the room was this scow. 1531 01:35:07,975 --> 01:35:09,272 This is the Roxxon Norco. 1532 01:35:09,296 --> 01:35:10,311 And, of course, you'll remember 1533 01:35:10,335 --> 01:35:13,112 that when she spilled a million gallons of crude off Pensacola, 1534 01:35:13,136 --> 01:35:16,151 thanks to you, not one fat cat saw a day in court. 1535 01:35:16,175 --> 01:35:17,855 What do you want from me? 1536 01:35:18,775 --> 01:35:20,311 Nothing, г-не. 1537 01:35:20,335 --> 01:35:23,711 I just needed a reason to kill you that would play well on TV. 1538 01:35:23,735 --> 01:35:25,751 You see, I've moved on. 1539 01:35:25,775 --> 01:35:28,432 I found myself a new political patron, 1540 01:35:28,456 --> 01:35:31,135 and this time tomorrow, he'll have your job. 1541 01:35:32,095 --> 01:35:33,855 String him up. 1542 01:35:35,295 --> 01:35:36,416 Hey! 1543 01:35:51,855 --> 01:35:53,416 Ајде. 1544 01:35:56,775 --> 01:35:58,671 You're not gonna freak out on me, right? 1545 01:35:58,695 --> 01:36:00,335 I hope not. 1546 01:36:23,975 --> 01:36:25,735 Oh, my God. 1547 01:36:27,296 --> 01:36:29,391 He's strung up over the oil tanker. They're gonna light him up, man. 1548 01:36:29,415 --> 01:36:31,952 Viking funeral. Public execution. 1549 01:36:31,976 --> 01:36:33,695 Да, death by oil. 1550 01:36:39,615 --> 01:36:42,536 Broadcast will commence shortly. Take final positions. 1551 01:36:43,935 --> 01:36:45,071 Добро. That's good. 1552 01:36:45,095 --> 01:36:48,775 Now give me cameras A through E and we'll do a full tech rehearsal. 1553 01:36:49,895 --> 01:36:51,152 Is your gun up? 1554 01:36:51,176 --> 01:36:52,751 Yep. What do I do? 1555 01:36:52,775 --> 01:36:55,272 Stay on my six, cover high and don't shoot me in the back. 1556 01:36:55,296 --> 01:36:57,375 Six, high, back. Во ред. 1557 01:37:05,935 --> 01:37:07,752 You see that? Nailed it. 1558 01:37:07,776 --> 01:37:09,112 Да, you really killed the glass. 1559 01:37:09,136 --> 01:37:10,232 You think I was aiming for the bulb? 1560 01:37:10,256 --> 01:37:11,737 You can't hit a bulb at this distance. 1561 01:37:12,856 --> 01:37:14,312 All personnel, we have hostiles 1562 01:37:14,336 --> 01:37:15,525 on east unit 12. Over there! 1563 01:37:15,535 --> 01:37:17,111 I repeat, hostiles on east unit 12. I'm out. Give me... 1564 01:37:17,135 --> 01:37:19,471 You got extra magazines? They're not universal, Тони. 1565 01:37:19,495 --> 01:37:21,511 I know what I'm doing, I make this stuff. Give me another one. 1566 01:37:21,535 --> 01:37:22,832 One of yours. I don't have one that fits that gun. 1567 01:37:22,856 --> 01:37:23,951 You've got, like, five of them. 1568 01:37:23,975 --> 01:37:25,271 Here's what I'm going to do. 1569 01:37:25,295 --> 01:37:27,151 Save my spot, ready? 1570 01:37:27,175 --> 01:37:29,911 What'd you see? Too fast. Nothing. 1571 01:37:29,935 --> 01:37:31,175 Here we go. 1572 01:37:34,975 --> 01:37:36,735 Three guys, one girl, all armed. 1573 01:37:46,415 --> 01:37:47,951 God, I would kill for some armour right now. 1574 01:37:47,975 --> 01:37:49,855 You're right. We need backup. Да, a bunch. 1575 01:37:51,455 --> 01:37:52,535 You know what? 1576 01:37:56,336 --> 01:37:57,511 Is that... 1577 01:37:57,535 --> 01:37:59,312 Yep. 1578 01:37:59,336 --> 01:38:00,895 Are those... Да. 1579 01:38:16,896 --> 01:38:18,095 Merry Christmas, buddy. 1580 01:38:23,216 --> 01:38:25,831 Џарвис, target EXTREMIS heat signatures. 1581 01:38:25,855 --> 01:38:28,071 Disable with extreme prejudice. 1582 01:38:28,095 --> 01:38:29,095 Yes, г-не. 1583 01:38:32,895 --> 01:38:35,655 What are you waiting for? It's Christmas. 1584 01:38:37,095 --> 01:38:38,095 Take them to church. 1585 01:38:44,895 --> 01:38:46,495 Gentlemen. 1586 01:38:53,455 --> 01:38:54,455 Incoming! 1587 01:38:58,856 --> 01:39:00,415 Џарвис, get Igor to steady this thing. 1588 01:39:12,895 --> 01:39:14,871 This is how you've been managing your down time? 1589 01:39:14,895 --> 01:39:15,935 Everybody needs a hobby. 1590 01:39:22,176 --> 01:39:23,936 Heartbreaker, help Red Snapper out, will you? 1591 01:39:50,895 --> 01:39:52,472 Nice timing. 1592 01:39:52,496 --> 01:39:54,615 Да. That's awesome. Give me a suit, okay? 1593 01:39:55,935 --> 01:39:57,991 I'm sorry, they're only coded to me. 1594 01:39:58,015 --> 01:39:59,855 What does that mean? I got you covered. 1595 01:40:03,015 --> 01:40:05,352 Good evening, Colonel. Can I give you a lift? 1596 01:40:05,376 --> 01:40:06,775 Very funny. 1597 01:40:23,135 --> 01:40:24,431 Г-не, I've located Ms Potts. 1598 01:40:24,455 --> 01:40:25,455 About time. 1599 01:40:37,895 --> 01:40:42,175 Stop! Put it down. Put it down. Put it down. 1600 01:40:43,175 --> 01:40:46,655 See what happens when you hang out with my ex-girlfriends? 1601 01:40:47,775 --> 01:40:49,112 You're such a jerk. 1602 01:40:49,136 --> 01:40:50,576 Yep. We'll talk about it over dinner. 1603 01:40:52,815 --> 01:40:54,015 Ајде. A little more, baby. 1604 01:41:09,855 --> 01:41:10,895 Is this guy bothering you? 1605 01:41:12,575 --> 01:41:13,895 Don't get up. 1606 01:41:18,335 --> 01:41:19,415 Is it hot in there? 1607 01:41:21,615 --> 01:41:22,936 Stuck? Do you feel a little stuck? 1608 01:41:23,975 --> 01:41:27,431 Like a little turtle, cooking in his little turtle suit. 1609 01:41:27,455 --> 01:41:28,455 Тони. 1610 01:41:29,335 --> 01:41:30,416 She's watching. 1611 01:41:32,015 --> 01:41:33,671 I think you should close your eyes. 1612 01:41:33,695 --> 01:41:35,751 Close your eyes. 1613 01:41:35,775 --> 01:41:37,855 Close your eyes. You don't want to see this. 1614 01:41:44,895 --> 01:41:46,615 Да, you take a minute. 1615 01:42:17,695 --> 01:42:19,855 Џарвис, give me a suit right now! 1616 01:42:30,415 --> 01:42:31,415 Ајде! 1617 01:42:33,215 --> 01:42:37,151 Mr President! Just hold on, all right? I'm coming. 1618 01:42:37,175 --> 01:42:39,455 Just hold on. Hold on. 1619 01:42:51,815 --> 01:42:53,095 Добро. 1620 01:43:00,295 --> 01:43:01,535 Bye-bye. 1621 01:43:12,775 --> 01:43:13,895 Brace yourself. 1622 01:43:24,415 --> 01:43:26,351 You look damn good, Mr President, 1623 01:43:26,375 --> 01:43:27,775 but I'm gonna need that suit back. 1624 01:43:40,815 --> 01:43:41,966 The President is secure, Тони. 1625 01:43:41,975 --> 01:43:43,356 I'm clearing the area. Nice work. 1626 01:43:44,335 --> 01:43:46,455 Ready, г-не? What do you mean "ready"? 1627 01:43:54,335 --> 01:43:57,031 Pep, I got you. Relax, I got you. 1628 01:43:57,055 --> 01:43:58,055 Just look at me! 1629 01:44:00,415 --> 01:44:02,630 Honey, I can't reach any further and you can't stay there. 1630 01:44:02,654 --> 01:44:04,471 Во ред? You've got to let go. 1631 01:44:04,495 --> 01:44:07,454 You've got to let go! I'll catch you, I promise. 1632 01:44:09,775 --> 01:44:10,775 Не! 1633 01:44:36,415 --> 01:44:39,414 A shame. I would've caught her. 1634 01:45:09,215 --> 01:45:10,255 Eject. 1635 01:45:53,815 --> 01:45:55,335 Well, here we are on the roof. 1636 01:46:05,615 --> 01:46:06,791 Mark 42, inbound. 1637 01:46:06,815 --> 01:46:10,015 I'll be damned. The prodigal son returns. 1638 01:46:25,335 --> 01:46:26,335 Whatever. 1639 01:46:27,455 --> 01:46:28,895 You really didn't deserve her, Тони. 1640 01:46:30,455 --> 01:46:34,054 It's a pity. I was so close to having her perfect. 1641 01:46:36,735 --> 01:46:39,110 Добро, okay, wait, wait, wait! Slow down! Slow down! 1642 01:46:39,134 --> 01:46:41,334 You're right. I don't deserve her. 1643 01:46:42,655 --> 01:46:44,551 Here's where you're wrong. 1644 01:46:44,575 --> 01:46:45,734 She was already perfect. 1645 01:46:53,215 --> 01:46:54,735 Џарвис, 1646 01:46:55,775 --> 01:46:57,591 do me a favor and blow Mark 42. 1647 01:46:57,615 --> 01:46:58,655 Не... 1648 01:48:09,575 --> 01:48:12,390 Не more false faces. 1649 01:48:12,414 --> 01:48:14,135 You said you wanted the Мандарин. 1650 01:48:15,255 --> 01:48:18,150 You're looking right at him. 1651 01:48:18,174 --> 01:48:21,511 It was always me, Тони. Right from the start. 1652 01:48:21,535 --> 01:48:23,135 I am the Мандарин! 1653 01:48:34,094 --> 01:48:35,294 I got nothing. 1654 01:48:41,855 --> 01:48:44,494 Џарвис, subject at my 12 o'clock is not a target, disengage! 1655 01:48:52,415 --> 01:48:54,254 What? What, are you mad at me? 1656 01:49:19,295 --> 01:49:20,454 Honey? 1657 01:49:24,534 --> 01:49:26,135 Oh, my God. 1658 01:49:27,615 --> 01:49:29,734 That was really violent. 1659 01:49:30,694 --> 01:49:32,750 You just scared the devil out of me. I thought you were... 1660 01:49:32,774 --> 01:49:34,735 I was dead. Why? Because I fell 200 feet? 1661 01:49:38,055 --> 01:49:39,791 Who's the hot mess now? 1662 01:49:39,815 --> 01:49:42,311 It's still debatable. 1663 01:49:42,335 --> 01:49:43,997 Probably tipping your way a little bit. 1664 01:49:44,021 --> 01:49:45,670 Why don't you dress like this at home? 1665 01:49:45,694 --> 01:49:47,590 Sport bra. The whole deal. 1666 01:49:47,614 --> 01:49:50,830 You know, I think I understand why you don't want to give up the suits. 1667 01:49:50,854 --> 01:49:54,071 What am I going to complain about now? 1668 01:49:54,095 --> 01:49:56,391 Well, it's me. 1669 01:49:56,415 --> 01:49:57,455 You'll think of something. 1670 01:49:58,935 --> 01:50:00,310 Не, don't touch me. Don't worry about it. 1671 01:50:00,334 --> 01:50:02,175 Не, I'm gonna burn you. Не, you're not. 1672 01:50:03,175 --> 01:50:04,175 Not hot. 1673 01:50:05,495 --> 01:50:07,150 Am I gonna be okay? 1674 01:50:07,174 --> 01:50:08,231 Не. 1675 01:50:08,255 --> 01:50:11,071 You're in a relationship with me. Everything will never be okay. 1676 01:50:11,095 --> 01:50:13,070 But I think I can figure this out, yeah. 1677 01:50:13,094 --> 01:50:14,791 I almost had this 20 years ago when I was drunk. 1678 01:50:14,815 --> 01:50:18,391 I think I can get you better. 1679 01:50:18,415 --> 01:50:20,870 That's what I do. I fix stuff. 1680 01:50:20,894 --> 01:50:23,951 And all your distractions? 1681 01:50:23,975 --> 01:50:25,830 I'm going to shave them down a little bit. 1682 01:50:25,854 --> 01:50:28,190 Џарвис. Hey. 1683 01:50:28,214 --> 01:50:31,590 All wrapped up here, г-не. Will there be anything else? 1684 01:50:31,614 --> 01:50:33,551 You know what to do. 1685 01:50:33,575 --> 01:50:36,270 The Clean Slate Protocol, г-не? 1686 01:50:36,294 --> 01:50:39,335 Screw it, it's Christmas. Yes, yes. 1687 01:51:14,134 --> 01:51:15,374 Добро, so far? Do you like it? 1688 01:51:17,854 --> 01:51:18,854 It will do. 1689 01:51:27,574 --> 01:51:32,814 And so, as Christmas morning began, my journey had reached its end. 1690 01:51:36,054 --> 01:51:37,974 You start with something pure, 1691 01:51:38,934 --> 01:51:43,015 something exciting. Then, come the mistakes. 1692 01:51:44,095 --> 01:51:45,694 The compromises. 1693 01:51:51,974 --> 01:51:54,574 We create our own demons. 1694 01:51:59,615 --> 01:52:01,694 Great to see you! Bloody hell! 1695 01:52:03,175 --> 01:52:06,790 As promised, I got Pepper sorted out. It took some tinkering. 1696 01:52:06,814 --> 01:52:10,455 But then I thought to myself, "Why stop there?" 1697 01:52:14,135 --> 01:52:17,391 Of course, there are people who say progress is dangerous, 1698 01:52:17,415 --> 01:52:19,053 but I'll bet none of those idiots ever 1699 01:52:19,077 --> 01:52:21,150 had to live with a chestful of shrapnel. 1700 01:52:21,174 --> 01:52:24,831 And now, neither will I. 1701 01:52:24,855 --> 01:52:26,751 Let me tell you, 1702 01:52:26,775 --> 01:52:28,815 that was the best sleep I'd had in years. 1703 01:52:48,855 --> 01:52:50,790 It's okay. It's okay. 1704 01:52:50,814 --> 01:52:51,870 It's okay. 1705 01:52:51,894 --> 01:52:52,894 Не, look. 1706 01:54:06,974 --> 01:54:10,910 So, if I were to wrap this up, tie it with a bow, or whatever... 1707 01:54:10,934 --> 01:54:15,110 I guess I'd say my armour, it was never a distraction, 1708 01:54:15,134 --> 01:54:17,190 or a hobby. 1709 01:54:17,214 --> 01:54:19,134 It was a cocoon. 1710 01:54:20,294 --> 01:54:22,014 And now, 1711 01:54:22,935 --> 01:54:25,135 I'm a changed man. 1712 01:54:33,694 --> 01:54:37,214 You can take away my house, and all my tricks and toys. 1713 01:54:38,174 --> 01:54:40,895 One thing you can't take away... 1714 01:54:43,334 --> 01:54:45,054 I am Iron Man. 1715 02:03:47,694 --> 02:03:49,990 You know, and thank you by the way. For listening. 1716 02:03:50,014 --> 02:03:52,430 Plus, something about getting it off my chest, 1717 02:03:52,454 --> 02:03:55,909 and putting it out there in the atmosphere instead of holding this in... 1718 02:03:55,933 --> 02:03:58,590 I mean, this is what gets people sick, you know. 1719 02:03:58,614 --> 02:04:01,590 I had no idea you were such a good listener. 1720 02:04:01,614 --> 02:04:04,070 To be able to share all my intimate thoughts 1721 02:04:04,094 --> 02:04:05,229 and my experiences with someone, 1722 02:04:05,253 --> 02:04:07,750 it just cuts the weight of it in half. 1723 02:04:07,774 --> 02:04:09,150 You know, it's like a snake swallowing its own tail. 1724 02:04:09,174 --> 02:04:10,910 Everything comes full circle. 1725 02:04:10,934 --> 02:04:14,214 And the fact that you've been able to help me process... 1726 02:04:16,653 --> 02:04:18,110 Are you with me? Sorry... I was, yeah. 1727 02:04:18,134 --> 02:04:19,350 We were at... 1728 02:04:19,374 --> 02:04:20,629 Are you actively napping? 1729 02:04:20,653 --> 02:04:23,270 I was... I... I drifted. 1730 02:04:23,294 --> 02:04:24,414 Where did I lose you? 1731 02:04:26,334 --> 02:04:27,934 Elevator in Switzerland. 1732 02:04:29,494 --> 02:04:31,149 So, you heard none of it. 1733 02:04:31,173 --> 02:04:34,589 I'm sorry. I'm not that kind of doctor. 1734 02:04:34,613 --> 02:04:35,989 I'm not a therapist. 1735 02:04:36,013 --> 02:04:37,909 It's not my training. So? 1736 02:04:37,933 --> 02:04:39,549 I don't have the... What? The time? 1737 02:04:39,573 --> 02:04:40,990 Temperament. 1738 02:04:41,014 --> 02:04:42,549 You know what? Now that I think about it... 1739 02:04:42,573 --> 02:04:44,110 God, my original wound. 1740 02:04:44,134 --> 02:04:46,269 1983, all right? Да. 1741 02:04:46,293 --> 02:04:48,893 I'm 14 years old, I still have a nanny. That was weird. 57985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.