All language subtitles for sunsun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,112 --> 00:00:38,322 Senhor. 2 00:00:59,665 --> 00:01:00,541 Senhorita. 3 00:01:34,536 --> 00:01:36,371 Voc� parece destra�da. 4 00:01:37,135 --> 00:01:38,428 Pare�o? 5 00:01:42,613 --> 00:01:44,823 Tem algo te incomodando, meu amor? 6 00:01:46,052 --> 00:01:48,054 Se voc� quer saber, 7 00:01:49,131 --> 00:01:51,717 eu vi o jeito que voc� olhou aquela garota na rua� 8 00:01:52,010 --> 00:01:53,720 Grace, eu posso te assegurar 9 00:01:53,650 --> 00:01:56,445 que n�o tenho o m�nimo interesse por outras mulheres. 10 00:02:02,088 --> 00:02:04,090 Eu quero acreditar em voc�. 11 00:02:05,807 --> 00:02:10,103 Se serei o seu marido, voc� deve confiar em mim. 12 00:02:13,964 --> 00:02:16,550 Talvez eu s� esteja um pouco nervosa por causa do nosso casamento. 13 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 Desculpe-me, querido. 14 00:02:33,518 --> 00:02:35,103 N�o agora. 15 00:02:35,997 --> 00:02:37,124 Porque... 16 00:02:37,837 --> 00:02:39,338 N�o agora? 17 00:02:39,556 --> 00:02:42,142 N�o vamos arruinar nossa noite de n�pcias. 18 00:02:46,195 --> 00:02:49,865 Sua restri��o � admir�vel. 19 00:02:51,833 --> 00:02:54,753 Al�m disso, mam�e est� me esperando. Eu devo ir. 20 00:02:59,311 --> 00:03:01,230 At� amanh�. 21 00:03:05,349 --> 00:03:06,559 Amanh�. 22 00:03:41,699 --> 00:03:44,285 Algum pedido, Senhor? 23 00:03:45,258 --> 00:03:46,635 Sim, Raymond. 24 00:03:47,258 --> 00:03:49,176 Na verdade, h� algo. 25 00:06:43,967 --> 00:06:45,761 Seus peda�o de lixo imundo! 26 00:07:21,676 --> 00:07:24,471 Considere a noite de n�pcias arruinada. 27 00:07:49,668 --> 00:07:51,253 O que voc� t� fazendo? 28 00:07:52,227 --> 00:07:52,895 Onde estou? 29 00:07:53,986 --> 00:07:55,780 Eu te perguntei onde estou. 30 00:07:55,986 --> 00:07:57,988 Porque n�o me responde? 31 00:07:59,145 --> 00:08:00,730 � in�til. 32 00:08:01,744 --> 00:08:03,621 Ningu�m pode te ouvir. 33 00:08:03,743 --> 00:08:05,370 Me solta. 34 00:08:05,863 --> 00:08:08,282 Algu�m vir� procurar por mim. 35 00:08:08,742 --> 00:08:10,535 Algu�m me encontrar�. 36 00:08:10,942 --> 00:08:12,860 Voc� tem uma �ltima chance, 37 00:08:14,221 --> 00:08:15,806 volte para mim, 38 00:08:16,020 --> 00:08:18,022 Ou passar� a eternidade, aqui . 39 00:08:23,418 --> 00:08:25,420 Prefiro apodrecer no inferno, 40 00:08:26,018 --> 00:08:27,436 Que ficar aqui com voc�. 41 00:08:27,377 --> 00:08:28,878 Ent�o, apodre�a! 42 00:08:28,816 --> 00:08:30,610 Continue com essa teimosia. 43 00:08:30,536 --> 00:08:33,497 Com o tempo, seu cora��o ir� chorar em desespero. 44 00:08:34,055 --> 00:08:36,599 Com o tempo, a solid�o vai tomar seu corpo, 45 00:08:36,494 --> 00:08:38,455 como uma praga. 46 00:08:39,933 --> 00:08:41,435 Me solta! 47 00:08:41,933 --> 00:08:43,434 Eu te imploro. 48 00:08:43,772 --> 00:08:45,316 Ter� sua liberdade. 49 00:08:46,131 --> 00:08:48,342 Eu odeio te privar da felicidade. 50 00:08:51,011 --> 00:08:56,433 O beijo de um jovem rapaz, ir� te libertar. 51 00:08:58,208 --> 00:09:00,419 Encontrarei um jovem rapaz. 52 00:09:00,807 --> 00:09:03,727 Um jovem rapaz, me desejar�. 53 00:09:11,165 --> 00:09:12,749 Um rosto t�o lindo� 54 00:09:15,403 --> 00:09:17,738 o rosto que me deixou t�o apaixonada. 55 00:09:35,637 --> 00:09:37,139 Desculpe-me. 56 00:09:37,837 --> 00:09:40,840 Havia me esquecido o quanto que voc� gosta do seu pr�prio reflexo. 57 00:09:50,313 --> 00:09:52,607 O que voc� fez comigo? 58 00:09:54,032 --> 00:09:55,659 A cada novo amanhecer, 59 00:09:55,592 --> 00:09:57,969 um raio de luz ir� brilhar sobre teu rosto. 60 00:09:58,831 --> 00:10:00,833 O rosto com o qual voc� me traiu, 61 00:10:01,230 --> 00:10:04,233 o rosto com o qual voc� viver� a eternidade. 62 00:10:29,822 --> 00:10:31,615 N�o lhe desobedeci, m�e. 63 00:10:32,781 --> 00:10:34,366 Ambrosius est� morto. 64 00:10:35,740 --> 00:10:37,575 Ele s� queria meu poder, 65 00:10:37,979 --> 00:10:39,481 e controlar os poderes de Trism. 66 00:10:39,619 --> 00:10:43,040 Meu instinto n�o me trai. 67 00:10:43,418 --> 00:10:45,628 Sabia que ele nos escondia algo. 68 00:10:47,176 --> 00:10:49,053 Ele n�o tinha interesse por voc�, 69 00:10:49,176 --> 00:10:51,595 Nem por mulher nenhuma. 70 00:10:53,015 --> 00:10:55,225 Sem sua semente, era in�til. 71 00:10:55,414 --> 00:10:56,874 Mas o que eu vou dizer? 72 00:10:56,814 --> 00:10:59,275 A m�e dele, Emily, ela viria procurar por ele. 73 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 Faria perguntas. 74 00:11:01,133 --> 00:11:02,592 Ambrosius 75 00:11:03,372 --> 00:11:05,833 partiu de Dante' s Cove para tratar de neg�cios em Nova York. 76 00:11:05,731 --> 00:11:07,691 Todo mundo acreditar� nisso. 77 00:11:08,850 --> 00:11:12,687 Este sacrif�cio aliviar� as bruxas de Trism. 78 00:11:13,649 --> 00:11:15,735 At� encontrarmos um homem verdadeiro. 79 00:11:19,287 --> 00:11:21,623 N�o queria ser abandonada. 80 00:11:25,926 --> 00:11:27,803 O que voc� fez com os restos? 81 00:11:28,605 --> 00:11:30,399 Eu os enterrei. 82 00:11:30,605 --> 00:11:31,522 Onde? 83 00:11:32,644 --> 00:11:34,813 - Atr�s do farol. - Me leve at� eles. 84 00:11:36,483 --> 00:11:38,485 Voc� n�o pode deixar nenhum rastro. 85 00:11:42,521 --> 00:11:43,730 Eu vou ... 86 00:11:44,640 --> 00:11:46,225 d�-los aos cachorros. 87 00:11:53,358 --> 00:11:54,943 D�-me este prazer. 88 00:11:56,797 --> 00:11:58,090 Ent�o, assim seja. 89 00:12:01,115 --> 00:12:03,117 Estou muito orgulhosa de voc�. 90 00:12:14,832 --> 00:12:16,417 Por favor. 91 00:14:53,986 --> 00:14:55,822 O COME�O 92 00:14:58,664 --> 00:15:01,792 LAGUNA BEACH DIAS DE HOJE 93 00:15:14,740 --> 00:15:16,325 Pode dar uma parada aqui? 94 00:15:16,540 --> 00:15:17,916 Sem problemas. 95 00:15:29,655 --> 00:15:31,657 - Calma. - Senti sua falta. 96 00:15:46,171 --> 00:15:47,255 Ooops. Meus fones. 97 00:15:56,048 --> 00:15:57,758 N�o achou? 98 00:16:05,526 --> 00:16:07,319 Achou seus fones? 99 00:16:14,163 --> 00:16:15,372 Encontre -os? 100 00:16:27,799 --> 00:16:28,759 Peguei. 101 00:16:47,034 --> 00:16:48,577 Eu queria tomates. 102 00:16:48,513 --> 00:16:50,307 Tem tomates no teu? 103 00:16:52,033 --> 00:16:53,451 Me d� alguns. 104 00:16:55,871 --> 00:16:57,414 Adoro tomates. 105 00:16:57,351 --> 00:16:59,311 Adoro os seus tomates. 106 00:17:05,268 --> 00:17:06,978 � lindo aqui. 107 00:17:08,707 --> 00:17:09,750 Com certeza! 108 00:17:11,706 --> 00:17:13,708 Dificil encontrar lugar melhor. 109 00:17:15,945 --> 00:17:18,448 Lembra que foi ali o nosso primeiro encontro? 110 00:17:20,424 --> 00:17:21,633 � verdade! 111 00:17:22,184 --> 00:17:24,645 Voc� disse que eu estava muito vermelho e que me passaria bloqueador solar. 112 00:17:25,143 --> 00:17:26,436 Nossa! Que enfoque � 113 00:17:26,382 --> 00:17:28,676 me desculpa, mas eu tinha que arrumar uma forma de chamar a sua aten��o. 114 00:17:31,861 --> 00:17:33,738 Foi h� dois meses atr�s? 115 00:17:33,940 --> 00:17:35,150 4 de maio. 116 00:17:35,580 --> 00:17:37,791 Voc� lembra do dia? Voc� � um bitolado! 117 00:17:42,498 --> 00:17:44,291 Quer ir malhar? 118 00:17:44,697 --> 00:17:46,198 Podemos ir. 119 00:17:47,976 --> 00:17:49,561 �.. voc� n�o parece que quer malhar. 120 00:17:49,775 --> 00:17:51,986 Vou tr�s vezes por semana. 121 00:17:52,455 --> 00:17:53,915 Tres vezes por semana... 122 00:17:53,855 --> 00:17:55,523 Eu vou sempre. 123 00:17:58,613 --> 00:18:00,031 Para poder fugir de casa. 124 00:17:59,973 --> 00:18:02,225 Pra n�o ter que encontrar minha m�e e voc� sabe mais quem. 125 00:18:02,652 --> 00:18:03,736 Teu padrasto. 126 00:18:07,810 --> 00:18:08,853 Que foi? 127 00:18:08,810 --> 00:18:09,978 Nada. 128 00:18:10,130 --> 00:18:11,924 Fa�a algo �till, passa creme nas minhas costas. 129 00:18:34,563 --> 00:18:36,356 Adoro ganhar massagens. 130 00:18:36,882 --> 00:18:38,383 Adoro faz�-las em voc�. 131 00:18:38,601 --> 00:18:39,978 Se continuarmos assim 132 00:18:41,200 --> 00:18:43,077 N�o iremos nunca � academia 133 00:18:43,600 --> 00:18:44,684 Eu sei. 134 00:18:44,840 --> 00:18:46,133 Essa � a id�ia! 135 00:19:17,511 --> 00:19:18,929 Vou te foder. 136 00:19:20,309 --> 00:19:21,894 Voc� acha, n�? 137 00:19:23,189 --> 00:19:24,607 Acho que n�o. 138 00:20:57,521 --> 00:20:59,523 Eu podia me habituar a isso. 139 00:20:59,641 --> 00:21:01,643 Te ver aqui. Ter voc� aqui. 140 00:21:02,720 --> 00:21:03,930 Eu tamb�m. 141 00:21:11,077 --> 00:21:13,246 Que horas voc� vai amanh�? 142 00:21:14,597 --> 00:21:16,515 Devo pegar a estrada por volta das 9. 143 00:21:19,676 --> 00:21:21,594 N�o quero que voc� v�. 144 00:21:22,474 --> 00:21:24,101 N�o quero que volte pro Dante's. 145 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 Nem eu. 146 00:21:30,152 --> 00:21:31,737 Trouxe algo pra voc�. 147 00:21:32,071 --> 00:21:33,281 Ah.. o que �? 148 00:21:33,591 --> 00:21:34,884 Fecha os olhos. 149 00:21:39,629 --> 00:21:40,922 Oh .. Meu Deus. 150 00:21:41,469 --> 00:21:43,596 � do nosso primeiro encontro. Pensei que tivesse perdido isso. 151 00:21:43,509 --> 00:21:45,219 Queria te fazer uma suspresa 152 00:21:45,148 --> 00:21:46,691 Oh Meu Deus, voc� t� t�o bonitinho. 153 00:21:46,828 --> 00:21:48,830 Olha meu cabelo! Gel demais. 154 00:21:51,826 --> 00:21:53,620 Cara, obrigado.. Isso � muito legal! 155 00:21:53,826 --> 00:21:55,619 Podia por na sua mesinha. 156 00:21:56,985 --> 00:21:59,112 Deixa meu padrato ver isso. 157 00:22:02,383 --> 00:22:04,969 Sabe, este ver�o tem sido �timo, o melhor ver�o. 158 00:22:05,343 --> 00:22:06,844 O melhor est� por vir. 159 00:22:09,581 --> 00:22:11,166 Ainda vamos nos ver. 160 00:22:11,381 --> 00:22:12,882 O qu� quer fazer? 161 00:22:15,419 --> 00:22:17,213 O qu� voc� quer fazer? 162 00:22:17,619 --> 00:22:19,496 Como voc� se sente a nosso respeito? 163 00:22:21,938 --> 00:22:23,272 Como voc� se sente? 164 00:22:23,217 --> 00:22:26,971 Se as coisas ficarem ruins na sua casa de novo, voc� sabe pra onde pode ir. 165 00:22:28,735 --> 00:22:30,028 Ficarei bem. 166 00:22:31,415 --> 00:22:32,916 Tudo ficar� bem. 167 00:22:34,774 --> 00:22:36,776 Eu s� queria que voc� ficasse. 168 00:22:38,173 --> 00:22:41,802 Eu tenho um trabalho em Dante's Cove. Preciso pagar meus empr�stimos. 169 00:22:42,452 --> 00:22:46,039 Al�m do mais, eu n�o posso ficar aqui. Eu tenho que encontrar um apartamento. 170 00:22:46,171 --> 00:22:48,090 Voc� poderia viver comigo. 171 00:22:48,210 --> 00:22:49,420 N�o obrigado. 172 00:22:50,489 --> 00:22:52,033 Eles n�o saberiam sobre n�s. 173 00:22:51,969 --> 00:22:54,429 Sim saberiam, eu n�o quero ficar escondendo. 174 00:22:54,528 --> 00:22:55,863 Por que eu deveria? 175 00:22:55,808 --> 00:22:57,518 Minha m�e n�o sabe de mim. 176 00:22:57,448 --> 00:22:59,033 Ela sabe. 177 00:22:59,607 --> 00:23:01,317 Ela acha que eu tenho uma namorada. 178 00:23:02,406 --> 00:23:04,199 Para de esconder isto. 179 00:23:04,326 --> 00:23:05,702 Eu n�o escondo. 180 00:23:05,965 --> 00:23:08,467 O que voc� est� dizendo? � exatamente o que voc� faz com eles. 181 00:23:09,604 --> 00:23:11,398 Porque eu tenho que fazer. 182 00:23:11,843 --> 00:23:13,219 N�o � f�cil como � pra voc�. 183 00:23:13,522 --> 00:23:15,441 N�o � t�o facil pra mim. Sim, �! 184 00:23:15,562 --> 00:23:16,312 Como? 185 00:23:16,282 --> 00:23:18,618 Se eu tivesse pais t�o legais, como os teus 186 00:23:18,521 --> 00:23:20,023 seria diferente. 187 00:23:19,961 --> 00:23:22,338 Se morasse com pessoas que s�o gays como voc� mora, 188 00:23:22,720 --> 00:23:23,930 seria diferente. 189 00:23:24,080 --> 00:23:25,581 Voc� � gay tamb�m. 190 00:23:25,519 --> 00:23:26,937 Tanto faz. 191 00:23:27,238 --> 00:23:29,950 Eu t� cansado de voc� ... N�o confunda tudo. 192 00:23:31,278 --> 00:23:33,781 E o que eu fa�o agora? Eu t� cansado disso. 193 00:23:33,883 --> 00:23:34,634 O qu�? 194 00:23:35,037 --> 00:23:37,164 N�o quero discuss�es. Voc� que come�ou isso. 195 00:23:37,076 --> 00:23:39,411 Pare de gritar! E eu quero que voc� cale a boca. 196 00:23:40,395 --> 00:23:42,688 N�o me mande calar a boca na minha pr�pria casa. 197 00:23:43,634 --> 00:23:45,970 Eu fui mais que paciente com voc�. 198 00:23:47,313 --> 00:23:48,481 Paciente? 199 00:23:49,792 --> 00:23:51,669 Eu te vi olhando pro Ryan. 200 00:23:52,471 --> 00:23:54,056 O entregador de pizza! 201 00:23:54,311 --> 00:23:56,313 Voc� n�o acredita em mim. Voc� n�o confia em mim. 202 00:23:56,230 --> 00:23:57,606 Voc� esteve com ele? N�o! 203 00:23:57,949 --> 00:23:58,950 Certo. 204 00:23:59,469 --> 00:24:00,596 Quando? Me diz! 205 00:24:00,550 --> 00:24:02,718 Qual � a quest�o aqui? De que? 206 00:24:02,829 --> 00:24:03,913 N�s ... 207 00:24:07,627 --> 00:24:09,087 Isso n�o vai funcionar. 208 00:24:09,027 --> 00:24:10,653 Como voc� sabe disso? 209 00:24:11,186 --> 00:24:13,063 Porque nada nunca funciona. 210 00:24:14,425 --> 00:24:15,885 E se eu n�o quiser que voc� v�? 211 00:24:15,825 --> 00:24:17,493 Por mais que eu queira isso agora 212 00:24:18,105 --> 00:24:20,107 Voc� est� partindo amanh�, de qualquer jeito... 213 00:24:25,102 --> 00:24:26,938 Nunca mais nos veremos. Porque dificultar isso? 214 00:24:26,862 --> 00:24:27,946 Oi M�e! 215 00:24:27,901 --> 00:24:29,277 Kevin, onde voc� est�? 216 00:24:29,421 --> 00:24:30,631 Eu t� no shopping. 217 00:24:30,581 --> 00:24:32,249 Aquele da lavanderia? 218 00:24:33,260 --> 00:24:34,553 N�o, o outro shopping. 219 00:24:35,339 --> 00:24:37,674 Seu padrasto precisa daquele terno que voc� levou. 220 00:24:37,578 --> 00:24:38,579 Voc� n�o pode peg�-lo? 221 00:24:39,498 --> 00:24:43,668 Se voc� pudesse traz�-lo quando voltasse pra casa, agradecer�amos. 222 00:24:44,456 --> 00:24:45,958 Certo, eu levarei. 223 00:24:47,376 --> 00:24:49,545 Eu tenho que fazer algo para minha m�e. 224 00:24:52,215 --> 00:24:54,634 Ele est� trepando com aquele garoto outra vez, n�o est�? 225 00:24:55,013 --> 00:24:56,723 Eu n�o sei mais no que acreditar. 226 00:24:59,812 --> 00:25:01,314 Ent�o, � isso? 227 00:25:01,451 --> 00:25:02,619 Creio que sim. 228 00:25:03,531 --> 00:25:05,533 Eu n�o quero que termine assim. 229 00:25:06,610 --> 00:25:08,403 Eu tenho que fazer o favor pra minha m�e. 230 00:25:10,169 --> 00:25:12,379 Se voc� quer ir embora, a porta t� ali. 231 00:25:13,049 --> 00:25:14,133 Adeus Toby. 232 00:25:30,403 --> 00:25:31,404 Merda. 233 00:26:21,589 --> 00:26:22,715 Toby? 234 00:26:24,308 --> 00:26:25,267 Oi m�e. 235 00:26:25,827 --> 00:26:26,995 Kevin, quando vem pra casa? 236 00:26:27,267 --> 00:26:28,685 Jack estar� ai? 237 00:26:28,627 --> 00:26:29,544 �bvio, 238 00:26:29,867 --> 00:26:32,453 Falando nisso, pensei em todos jantarmos juntos pra variar. 239 00:26:33,585 --> 00:26:35,170 M�e, eu n�o gosto da�. 240 00:26:36,464 --> 00:26:38,466 Eu n�o gosto desse tom de voz, rapazinho! 241 00:26:38,663 --> 00:26:40,082 Me escute bem ... 242 00:26:40,223 --> 00:26:42,100 N�o, voc� escuta. Eu me sinto um prisioneiro. 243 00:26:42,423 --> 00:26:45,426 Enquanto voc� viver sobre este teto, voc� far� o que eu disser. 244 00:26:45,582 --> 00:26:47,793 Eu quero voc� em casa agora. Entendeu? 245 00:26:53,619 --> 00:26:54,954 Kevin? Desligou na minha cara. 246 00:26:54,899 --> 00:26:57,819 Se n�o tivesse sido t�o mimado, agora n�o seria t�o mal educado. 247 00:27:11,294 --> 00:27:12,504 Oi, sou eu. 248 00:27:12,734 --> 00:27:13,401 Toby! 249 00:27:13,694 --> 00:27:15,946 Isso � t�o estranho, eu estava pensando em voc�. 250 00:27:16,253 --> 00:27:17,963 Como v�o as coisas ai em Dante? 251 00:27:19,332 --> 00:27:20,458 V�o bem. 252 00:27:21,171 --> 00:27:22,965 Sinto tanto a sua falta. 253 00:27:23,171 --> 00:27:24,380 Como v�o as coisas voc� e o Kevin? 254 00:27:27,889 --> 00:27:29,308 N�o muito bem. 255 00:27:29,250 --> 00:27:31,001 O que houve? 256 00:27:32,008 --> 00:27:33,218 N�s terminamos, Van. 257 00:27:33,928 --> 00:27:35,430 O que aconteceu? 258 00:27:35,727 --> 00:27:37,229 Nos discutimos. 259 00:27:37,647 --> 00:27:40,192 Ele n�o quer morar comigo em Dante' s Cove. 260 00:27:40,446 --> 00:27:42,990 Mas isso seria um grande passo para algu�m que ainda mora 261 00:27:42,885 --> 00:27:44,845 com a fam�lia. 262 00:27:46,404 --> 00:27:48,156 Ele volta, d� um tempo pra ele. 263 00:27:48,484 --> 00:27:50,194 Os pais dele n�o o aceitam. 264 00:27:50,323 --> 00:27:52,241 Eles nem sabem que ele � gay. 265 00:27:52,162 --> 00:27:53,497 Eles pensam que eu estou o corrompendo. 266 00:27:53,842 --> 00:27:57,137 Bem, em algum momento Kevin vai ter que decidir viver sua pr�pria vida. 267 00:27:57,321 --> 00:27:59,948 Van, t� te dizendo, acabou. 268 00:28:01,840 --> 00:28:02,966 Estou voltando pra casa. 269 00:28:03,760 --> 00:28:05,136 Estarei aqui. 270 00:28:06,038 --> 00:28:08,040 Um ombro pra voc� chorar. 271 00:28:09,398 --> 00:28:14,486 Mas acho que voc� deveria tentar ficar de boa com Kevin. 272 00:28:15,516 --> 00:28:17,143 Ele pode mudar de opini�o. 273 00:28:17,555 --> 00:28:19,516 �, se ele quiser falar comigo. 274 00:28:19,435 --> 00:28:20,477 Confia em mim, 275 00:28:20,714 --> 00:28:22,132 Ele vai querer. 276 00:28:22,354 --> 00:28:25,691 E sexo de reconcilia��o � sempre o melhor. 277 00:28:30,112 --> 00:28:32,030 Sabe, pode ser que voc� tenha raz�o 278 00:28:32,711 --> 00:28:34,921 Eu sempre tenho raz�o, voc� j� deveria saber isso. 279 00:28:34,830 --> 00:28:35,748 Voc� sempre me faz 280 00:28:35,910 --> 00:28:37,037 sorrir de novo. 281 00:28:38,549 --> 00:28:39,884 Eu te amo. 282 00:28:40,389 --> 00:28:41,682 Eu tamb�m te amo. Tchau. 283 00:31:42,256 --> 00:31:44,175 Deve ser Kevin. 284 00:31:44,416 --> 00:31:46,209 S� est� uma hora atrasado. 285 00:31:47,855 --> 00:31:49,440 Estamos jantando. 286 00:31:51,694 --> 00:31:53,070 A comida est� fria. 287 00:31:54,453 --> 00:31:57,123 Descupe, havia um engarrafamento. 288 00:31:57,212 --> 00:31:57,963 Bobagem! 289 00:31:57,932 --> 00:32:00,310 Trouxe teu maldito terno, que mais voc� quer? 290 00:32:01,091 --> 00:32:02,593 T� cheio disso! 291 00:32:02,811 --> 00:32:04,145 Por que n�o fala pra ele ir embora? 292 00:32:04,330 --> 00:32:07,250 N�o farei isso. Que h� com voc�? 293 00:32:07,689 --> 00:32:08,690 Nada. 294 00:32:09,329 --> 00:32:11,039 Posso dizer o que h� com ele: 295 00:32:11,449 --> 00:32:12,742 � aquele garoto! 296 00:32:13,448 --> 00:32:15,075 Isso n�o � assunto seu. 297 00:32:15,647 --> 00:32:17,857 Voc� tem passado muito tempo com ele. 298 00:32:18,046 --> 00:32:19,756 N�o precisa mais se preocupar com ele. 299 00:32:21,326 --> 00:32:23,077 Toby voltou ao Dante' s Cove. 300 00:32:23,005 --> 00:32:25,341 Bom, assim as coisas podem voltar ao normal por aqui. 301 00:32:25,724 --> 00:32:27,560 E o que diabo isso quer dizer? 302 00:32:28,044 --> 00:32:29,587 Quer que eu desenhe pra voc�? 303 00:32:29,523 --> 00:32:30,524 Jack! 304 00:32:30,483 --> 00:32:33,027 Por que n�o me chama de gay na minha cara? 305 00:32:33,202 --> 00:32:34,161 Ent�o voc� �? 306 00:32:34,122 --> 00:32:36,500 Porque n�o vou morar na mesma casa com uma bicha! 307 00:32:38,001 --> 00:32:39,002 Bicha? 308 00:32:41,639 --> 00:32:44,267 Eu sou bicha, ent�o saia daqui! 309 00:32:44,518 --> 00:32:45,978 Parem os dois! 310 00:32:46,279 --> 00:32:47,655 Ou ele vai embora ou eu vou. 311 00:32:47,878 --> 00:32:49,004 N�o seja rid�culo. 312 00:32:49,158 --> 00:32:50,742 Diga pra ele ir embora! � um babaca! 313 00:32:53,556 --> 00:32:55,767 Repita isso, e te arranco a cabe�a! 314 00:32:55,876 --> 00:32:57,669 T� vendo como ele nos trata? 315 00:32:57,795 --> 00:33:00,089 Voc� o ag�enta mas eu n�o. Manda ele embora! 316 00:33:00,474 --> 00:33:01,976 Kevin, calma. 317 00:33:03,913 --> 00:33:05,832 Vou facilitar sua escolha. 318 00:33:07,352 --> 00:33:08,770 Vou embora. 319 00:33:09,272 --> 00:33:10,398 Onde voc� vai? 320 00:33:12,831 --> 00:33:14,749 Deveria ter feito isso h� muito tempo atr�s. 321 00:33:15,629 --> 00:33:17,715 Vou morar com Toby no Dante's Cove. 322 00:34:10,854 --> 00:34:12,355 Volte, Kevin. 323 00:34:13,133 --> 00:34:14,760 Estou aqui. 324 00:36:11,299 --> 00:36:12,592 Posso ajud�-lo? 325 00:36:14,139 --> 00:36:16,141 Meu nome � Kevin Archer, sou amigo de Toby. 326 00:36:16,378 --> 00:36:17,379 Ah sim, Kevin. 327 00:36:17,337 --> 00:36:19,256 Toby me falou de voc�. 328 00:36:19,177 --> 00:36:20,929 - Cory, muito prazer. - O prazer � meu. 329 00:36:23,176 --> 00:36:24,427 Toby n�o est� aqui? 330 00:36:24,376 --> 00:36:26,211 N�o, ele teve que trabalhar at� tarde. 331 00:36:26,335 --> 00:36:28,545 Estava triste por n�o poder estar aqui. 332 00:36:30,094 --> 00:36:31,721 Lamento que tenha feito voc� me atender. 333 00:36:31,654 --> 00:36:33,823 Sem problemas. Legal te conhecer. 334 00:36:34,892 --> 00:36:36,602 Como foi de viagem? 335 00:36:36,532 --> 00:36:37,825 Longa. 336 00:36:38,891 --> 00:36:41,686 Avi�o, barco, �nibus... e uma boa caminhada. 337 00:36:41,890 --> 00:36:42,975 Est� arrebentado? 338 00:36:43,970 --> 00:36:45,680 Quer ajuda? 339 00:36:46,289 --> 00:36:47,499 N�o, tudo bem. 340 00:36:48,489 --> 00:36:49,991 Que pena. 341 00:36:50,808 --> 00:36:51,893 Brincadeira. 342 00:36:52,048 --> 00:36:53,675 Voc� � bem-vindo-aqui. 343 00:36:53,608 --> 00:36:55,693 Todo mundo e legal aqui. 344 00:36:55,607 --> 00:36:57,484 Venha, vou te mostrar. 345 00:37:10,562 --> 00:37:12,356 De que se trata isso? 346 00:37:12,762 --> 00:37:14,764 Que bom, voc� encontrou! Obrigada. 347 00:37:15,361 --> 00:37:16,946 Bem-vindo ao Hotel Dante. 348 00:37:17,081 --> 00:37:18,207 Oi, eu sou Kevin. 349 00:37:18,161 --> 00:37:19,537 O Kevin do Toby. 350 00:37:19,680 --> 00:37:20,848 Que gracinha. Eu sou a Amber. 351 00:37:21,279 --> 00:37:22,989 - Muito prazer. - Eu tamb�m. 352 00:37:23,119 --> 00:37:25,037 Queria ter a sua sorte. 353 00:37:24,958 --> 00:37:26,752 Ele est� gamado em voc�. 354 00:37:29,237 --> 00:37:30,864 Preciso lavar roupa. 355 00:37:31,077 --> 00:37:32,495 Quer ajuda? 356 00:37:32,437 --> 00:37:34,105 N�o, tudo bem. Obrigada. 357 00:37:34,995 --> 00:37:36,997 Avise se precisar de alguma coisa 358 00:37:40,474 --> 00:37:41,684 Tchau Amber. 359 00:37:42,673 --> 00:37:43,883 Ela � legal. 360 00:37:44,033 --> 00:37:46,035 Eu te disse. Vamos ver o Adan. 361 00:37:55,630 --> 00:37:56,922 E a�? 362 00:37:57,828 --> 00:38:00,164 Esse � o Kevin, vai morar aqui. 363 00:38:01,388 --> 00:38:03,181 Que quarto voc� aluga? 364 00:38:03,588 --> 00:38:05,006 Vai morar com Toby. 365 00:38:06,187 --> 00:38:08,189 Fez todo esse caminho por ele? 366 00:38:08,386 --> 00:38:10,179 Claro, ele � meu gato. 367 00:38:11,185 --> 00:38:13,562 E para pensar no que vou fazer da minha vida. 368 00:38:14,824 --> 00:38:15,908 E voc�? 369 00:38:16,064 --> 00:38:18,566 Eu n�o vejo a vida assim t�o longe. Vou levando. 370 00:38:18,663 --> 00:38:20,247 Ele n�o precisa trabalhar. 371 00:38:20,462 --> 00:38:21,881 Um herdeirozinho. 372 00:38:22,782 --> 00:38:23,908 Voc� tem sorte, cara. 373 00:38:23,862 --> 00:38:27,031 Se quiser tomar umas cervejas, � s� falar. 374 00:38:27,261 --> 00:38:29,013 Temos algo em comum. 375 00:38:28,940 --> 00:38:30,024 O que? 376 00:38:31,420 --> 00:38:33,505 Toby pode estar apaixonado por voc� agora 377 00:38:34,099 --> 00:38:35,475 mas no col�gio, 378 00:38:36,178 --> 00:38:37,888 Estava apaixonado por mim 379 00:38:40,216 --> 00:38:41,426 Ah, �? 380 00:38:42,136 --> 00:38:43,346 Teria sido �timo, 381 00:38:44,455 --> 00:38:46,040 mas eu sou h�tero. 382 00:38:46,255 --> 00:38:47,465 N�o depois de algumas cervejas� 383 00:38:47,614 --> 00:38:49,116 Vai sonhando. 384 00:38:49,254 --> 00:38:50,339 Vamos 385 00:38:57,211 --> 00:38:58,212 Ei Josh? 386 00:39:01,050 --> 00:39:02,844 N�o, tudo bem, olha. 387 00:39:09,768 --> 00:39:11,978 Que saco! N�o v� que estou ocupado? 388 00:39:12,167 --> 00:39:14,378 Quero te apresentar o Kevin, namorado do Toby. 389 00:39:14,766 --> 00:39:16,268 Prazer Kevin, desculpe. 390 00:39:16,207 --> 00:39:18,376 Mais tarde eu falo com voc�. 391 00:39:19,725 --> 00:39:21,936 Prazer em v�-lo� Digo, conhec�-lo 392 00:39:22,525 --> 00:39:23,734 Chega de plat�ia. 393 00:39:24,044 --> 00:39:25,253 Tudo bem, obrigado. 394 00:39:28,483 --> 00:39:30,485 - Meu Deus. - Legal, hein? 395 00:39:37,520 --> 00:39:39,105 Aqui � o por�o. 396 00:39:39,040 --> 00:39:41,960 onde guardamos as cervejas e refrigerantes para as festas que 397 00:39:42,039 --> 00:39:43,582 organizamos com freq��ncia. 398 00:39:43,799 --> 00:39:45,217 Legal, demorou. 399 00:39:45,358 --> 00:39:47,235 Ainda tem que conhecer os outros. 400 00:39:47,437 --> 00:39:49,648 Estou um pouco cansado, queria dormir. 401 00:39:50,156 --> 00:39:51,991 Precisa conhecer a Van, ela � muito legal. 402 00:39:51,916 --> 00:39:53,460 O quarto dela � do lado do seu. 403 00:39:53,715 --> 00:39:55,884 O nome dela � Vanessa, mas n�s a chamamos de Van. 404 00:39:55,995 --> 00:39:57,997 Cara, se eu n�o fosse gay, pulava em cima dela. 405 00:39:58,874 --> 00:40:01,376 Uma vez, est�vamos b�bados e come�amos. 406 00:40:01,474 --> 00:40:04,477 Foi ficando bem intenso, mas a� ca�mos na gargalhada. 407 00:40:22,267 --> 00:40:23,769 Kevin, esta e a Van. 408 00:40:23,907 --> 00:40:25,492 Bem-vindo ao Hotel Dante. 409 00:40:27,066 --> 00:40:29,861 Van � o nosso servi�o de intelig�ncia, e anti-bobos 410 00:40:30,026 --> 00:40:31,152 Engana-se. 411 00:40:31,305 --> 00:40:32,473 Importa-se se eu... 412 00:40:32,745 --> 00:40:34,246 olhar suas pinturas? 413 00:40:38,383 --> 00:40:39,384 Bonito. 414 00:40:43,742 --> 00:40:45,452 � minha preferida. 415 00:40:45,980 --> 00:40:47,482 Voc� tinha me falado isso. 416 00:40:48,380 --> 00:40:50,841 Esta bruxa surpreendeu seu noivo transando com o mordomo. 417 00:40:52,179 --> 00:40:54,014 Estes fatos aconteceram� 418 00:40:54,898 --> 00:40:57,067 ...neste hotel. H� muito tempo atr�s. 419 00:40:59,377 --> 00:41:01,295 Ent�o voc� pinta a historia deste lugar. 420 00:41:01,776 --> 00:41:02,777 Sim. 421 00:41:03,495 --> 00:41:07,208 Pessoas insanas e pervertidas passaram por aqui. 422 00:41:08,294 --> 00:41:10,255 Nos anos 50, havia uma familia 423 00:41:10,174 --> 00:41:12,343 que vivia aqui com dois filhos. 424 00:41:12,613 --> 00:41:14,532 Os pais sa�ram uma noite 425 00:41:14,733 --> 00:41:17,610 e quando voltaram... as crian�as tinham desaparecido. 426 00:41:20,851 --> 00:41:23,187 Procuraram por todos os cantos, mas n�o os encontraram. 427 00:41:24,050 --> 00:41:27,053 S� acharam dois pequenos montes de cinza 428 00:41:27,689 --> 00:41:29,858 e dois pentagramas desenhhados com sangue. 429 00:41:32,647 --> 00:41:34,065 Sangue humano. 430 00:41:34,967 --> 00:41:36,886 Chega dessa baboseira, Afim de um rango? 431 00:41:36,807 --> 00:41:38,683 Tem um restaurante descendo a rua. 432 00:41:40,445 --> 00:41:41,571 N�o, estou esgotado. 433 00:41:41,525 --> 00:41:43,068 Deixa ele se instalar. 434 00:41:43,684 --> 00:41:45,686 Al�m disso quer se preparar para Toby. 435 00:42:22,233 --> 00:42:24,360 Vem c�. 436 00:42:41,547 --> 00:42:43,800 Consegue ouvir? 437 00:42:45,866 --> 00:42:46,909 Do que est� falando? 438 00:42:47,186 --> 00:42:50,148 Ele est� chorando. 439 00:43:34,173 --> 00:43:35,132 Desculpe. 440 00:43:35,692 --> 00:43:36,985 Que foi? 441 00:43:37,892 --> 00:43:40,185 Acabo de ver uma coisa muito estranha� 442 00:43:44,529 --> 00:43:45,905 Estou aqui. 443 00:43:46,049 --> 00:43:47,634 Estamos os dois aqu�. 444 00:43:48,048 --> 00:43:49,842 Ent�o tire essas malditas roupas. 445 00:46:26,763 --> 00:46:27,847 Tudo bem? 446 00:46:29,922 --> 00:46:32,007 Que foi? Algo errado? 447 00:46:32,801 --> 00:46:35,137 Vi uma coisa estranha, quando chegava. 448 00:46:35,041 --> 00:46:36,292 Ah, �? 449 00:46:37,000 --> 00:46:38,210 Eu tamb�m, 450 00:46:38,919 --> 00:46:40,921 tive vis�es vido pra c�. 451 00:46:41,518 --> 00:46:43,312 Este lugar � assombrado. 452 00:46:43,438 --> 00:46:44,439 Genial. 453 00:46:44,797 --> 00:46:47,717 N�o me avisou quando me convenceu a morar com voc�. 454 00:46:47,837 --> 00:46:50,548 N�o acreditava no come�o, mas a� come�ou. 455 00:46:51,876 --> 00:46:53,878 Van me contou as hist�rias de fantasmas. 456 00:46:54,355 --> 00:46:56,774 Desculpe n�o poder estar aqui quando voc� chegou. 457 00:46:56,874 --> 00:46:58,084 N�o, tudo bem. 458 00:46:58,034 --> 00:47:00,453 Cory me mostrou todo o lugar, conheci seus amigos, 459 00:47:00,353 --> 00:47:01,938 s�o muito legais. 460 00:47:01,873 --> 00:47:03,875 E v�o querer ir � praia, amanh�. 461 00:47:03,792 --> 00:47:05,377 Tenho que trabalhar. 462 00:47:05,592 --> 00:47:07,385 Voc� sempre tem que trabalhar. 463 00:47:07,791 --> 00:47:09,084 Todo o tempo. 464 00:47:10,950 --> 00:47:12,785 Mas tudo bem, n�o se preocupe. 465 00:47:13,629 --> 00:47:15,256 E que... 466 00:47:15,469 --> 00:47:17,679 cheguei com 200 d�lares, isso � tudo . 467 00:47:18,748 --> 00:47:20,833 E se eu n�o achar um emprego? 468 00:47:21,147 --> 00:47:23,233 Voc� ter� tempo de achar um. 469 00:47:23,547 --> 00:47:25,841 Encontrar� um amanh�. Se � o que realmente quer. 470 00:47:28,705 --> 00:47:30,707 Sonhei tanto com este momento. 471 00:47:31,584 --> 00:47:33,586 Voc� e eu, enfim juntos. 472 00:47:33,984 --> 00:47:36,111 N�o podia mais esperar que chegasse. 473 00:47:36,023 --> 00:47:37,191 Nem eu. 474 00:47:40,102 --> 00:47:42,021 Ainda que seja assombrado. 475 00:47:42,621 --> 00:47:44,122 Cala a boca e dorme. 476 00:48:06,215 --> 00:48:08,592 Venha a mim, Ke agora. 477 00:48:19,331 --> 00:48:21,625 Ajude-me, Kevin. 478 00:49:36,029 --> 00:49:37,071 Bom dia. 479 00:49:37,788 --> 00:49:39,998 J� � quase tarde. Noite dif�cil? 480 00:49:40,268 --> 00:49:41,269 Sim, um pouco. 481 00:49:41,507 --> 00:49:43,425 Voc� levantou durante a noite. 482 00:49:43,746 --> 00:49:44,914 D� um tempo. 483 00:49:45,266 --> 00:49:46,976 A primeira noite em uma cama nova... 484 00:49:47,185 --> 00:49:48,395 �, me d� um tempo. 485 00:49:48,345 --> 00:49:50,222 Caf�, para os meus queridos. 486 00:49:51,224 --> 00:49:53,226 Foi o que o m�dico me receitou. 487 00:49:54,264 --> 00:49:55,974 Que v�o fazer hoje? 488 00:49:56,103 --> 00:49:57,813 Queria mostrar o lugar ao Kevin. 489 00:49:57,742 --> 00:49:59,452 Adivinha quem tem que trabalhar. 490 00:49:59,381 --> 00:50:00,466 Bob�o. 491 00:50:00,621 --> 00:50:02,707 - Diga que est� doente. - Bem que eu queria. 492 00:50:04,541 --> 00:50:06,543 Van, preciso falar com voc� sobre uma coisa. 493 00:50:07,020 --> 00:50:08,021 O que? 494 00:50:09,619 --> 00:50:11,037 Que aconteceu? 495 00:50:12,578 --> 00:50:14,705 Nada, bobagem. Deixa pra l�. 496 00:50:16,537 --> 00:50:18,206 Tenho que procurar emprego. 497 00:50:18,936 --> 00:50:20,729 Voc� tem muito tempo pra isso. 498 00:50:21,895 --> 00:50:23,480 O que h� com voc�s garotos? 499 00:50:23,895 --> 00:50:25,730 Tire um dia de folga. 500 00:50:25,655 --> 00:50:28,241 Podemos te levar pra passear. E podemos conversar. 501 00:50:31,013 --> 00:50:32,389 Ele � tranq�ilo. 502 00:50:32,653 --> 00:50:34,446 Eu sei, por isso tomo conta dele. 503 00:50:36,491 --> 00:50:38,660 - Como est� o caf�? - Horr�vel. 504 00:50:38,890 --> 00:50:40,600 Que est� dizendo? Meu caf� � o melhor. 505 00:50:41,290 --> 00:50:42,082 Terr�vel. 506 00:50:42,729 --> 00:50:45,524 Vou escovar os dentes de novo. 507 00:51:06,203 --> 00:51:08,205 Repita i e te arranco a cabe�a! 508 00:51:08,602 --> 00:51:10,228 T� vendo como ele nos trata? 509 00:51:10,161 --> 00:51:12,831 N�o moro na mesma casa com uma bicha! 510 00:51:13,201 --> 00:51:14,828 Quer que desenhe pra voc�? 511 00:51:14,761 --> 00:51:15,929 Pare! 512 00:51:20,959 --> 00:51:21,960 Kevin, venha! 513 00:51:35,154 --> 00:51:36,781 No que est� pensando? 514 00:51:39,393 --> 00:51:40,394 Eu acho... 515 00:51:41,313 --> 00:51:43,023 que vou adorar tudo isto. 516 00:51:45,431 --> 00:51:47,016 No que estava pensando ali em cima? 517 00:51:52,030 --> 00:51:53,865 Pode confiar em mim. 518 00:51:54,629 --> 00:51:56,047 Pode mesmo. 519 00:51:58,468 --> 00:51:59,886 N�o agora, Van. 520 00:53:15,126 --> 00:53:17,587 Porque n�o pula logo l� em cima? 521 00:53:33,200 --> 00:53:34,410 Bom trabalho. 522 00:53:34,560 --> 00:53:35,478 Obrigada. 523 00:53:35,440 --> 00:53:37,734 Sempre tenho medo das m�s rea��es do p�blico. 524 00:53:37,919 --> 00:53:39,712 Sem chance, voc� � demais. 525 00:53:39,839 --> 00:53:41,048 Eu tento. 526 00:53:41,758 --> 00:53:42,800 - Eu sou Amber. - E eu sou.. 527 00:53:42,757 --> 00:53:43,925 Chrissy! 528 00:53:44,437 --> 00:53:45,730 Em carne e osso. 529 00:53:47,596 --> 00:53:48,806 Voc� mora por aqui? 530 00:53:49,516 --> 00:53:50,601 Aqui. 531 00:53:50,755 --> 00:53:51,965 Neste hotel? 532 00:53:53,075 --> 00:53:55,578 Estou no Golden Lantern. menos fantasmas. 533 00:53:56,154 --> 00:53:57,822 Isso n�o me incomoda. 534 00:53:58,074 --> 00:54:00,076 Morar no Hotel Dante... 535 00:54:01,032 --> 00:54:03,159 Seria assustador viver aqui. 536 00:54:03,072 --> 00:54:04,824 Esse lugar � t�o sinistro. 537 00:54:05,352 --> 00:54:07,103 N�o sou o tipo de pessoa que se assusta f�cil. 538 00:54:07,831 --> 00:54:09,666 Se vou assistir a um filme de terror, 539 00:54:09,590 --> 00:54:12,551 e todo mundo na sala grita, 540 00:54:13,029 --> 00:54:14,614 eu fico rindo. 541 00:54:14,829 --> 00:54:17,039 Isso n�o me incomoda. N�o sei porque... 542 00:54:24,066 --> 00:54:26,944 N�s fazemos essa brincadeira. Quando nos encontramos. 543 00:54:28,265 --> 00:54:29,766 Percebi. 544 00:54:35,463 --> 00:54:37,257 Bem, agora que j� fiz papel de boba, 545 00:54:38,822 --> 00:54:40,323 quer dan�ar? 546 00:54:40,742 --> 00:54:41,743 Claro. 547 00:56:32,829 --> 00:56:34,456 Um brinde � sua roupa. 548 00:56:34,389 --> 00:56:35,390 Bonito. 549 00:56:35,349 --> 00:56:36,517 Obrigado. 550 00:56:36,868 --> 00:56:38,369 Voc� � o Kevin, certo? 551 00:56:38,948 --> 00:56:40,199 Eu sou o Josh. 552 00:56:40,147 --> 00:56:42,149 Bateu na minha porta a noite passada, 553 00:56:42,067 --> 00:56:43,360 e n�s est�vamos� 554 00:56:43,306 --> 00:56:44,724 un pouco ocupados. 555 00:56:44,666 --> 00:56:46,042 Desculpe, eu sinto muito. 556 00:56:46,346 --> 00:56:47,930 N�o, n�o precisa se desculpar. 557 00:56:48,464 --> 00:56:49,590 � o Cory. 558 00:56:49,544 --> 00:56:51,922 Teu senso de tempo � horr�vel, e voc� est� rid�culo. 559 00:56:52,384 --> 00:56:53,802 Est� com inveja. 560 00:56:54,903 --> 00:56:56,071 Acho que n�o. 561 00:56:57,782 --> 00:56:59,284 E quem � essa jovem encantadora? 562 00:56:59,222 --> 00:57:01,599 Minha namorada, Danya. Ela � de Praga. 563 00:57:01,701 --> 00:57:03,619 E n�o beije sua m�o. Nunca. 564 00:57:05,419 --> 00:57:06,838 Sinto muito por ontem. 565 00:57:07,059 --> 00:57:08,478 Tudo bem. 566 00:57:12,737 --> 00:57:14,072 Bonitos mamilos. 567 00:57:14,017 --> 00:57:16,394 Obrigado, eu sei. Por isso pus essa camiseta. 568 00:57:17,816 --> 00:57:19,860 Pode ir ao por�o pegar mais bebida? 569 00:57:19,776 --> 00:57:21,444 Vou pegar mais gelo. 570 00:57:21,855 --> 00:57:23,022 Tudo bem. 571 00:57:32,012 --> 00:57:33,888 Este lugar � horripilante. 572 00:57:35,371 --> 00:57:36,539 � aqui. 573 00:57:39,090 --> 00:57:40,717 O que � isso? 574 00:57:41,969 --> 00:57:43,887 Costumava ser uma pris�o. 575 00:57:45,408 --> 00:57:46,742 E se voc� acredita� 576 00:57:47,127 --> 00:57:50,130 era uma c�mara de torturas para os rituais de vudu da regi�o. 577 00:57:50,806 --> 00:57:52,475 Que rituais vudu? 578 00:57:54,245 --> 00:57:55,246 Genial. 579 00:57:56,165 --> 00:57:57,458 Isso n�o � engra�ado. 580 00:58:00,843 --> 00:58:01,969 Onde voc� est�? 581 00:58:04,043 --> 00:58:04,835 Van? 582 00:58:14,880 --> 00:58:16,048 Cadela� 583 00:58:16,479 --> 00:58:18,898 Gosto quando se est� sozinho no escuro. 584 00:59:59,970 --> 01:00:01,763 - Oi, garotos. - Senhoras. 585 01:00:02,529 --> 01:00:03,864 Terra chamando Kevin. 586 01:00:05,048 --> 01:00:07,050 Cory n�o disse para irem buscar bebidas? 587 01:00:06,967 --> 01:00:08,302 T� aqui.. 588 01:00:08,247 --> 01:00:09,999 Cerveja, n�o refrigerante. 589 01:00:10,607 --> 01:00:11,608 Foi mal. 590 01:00:12,126 --> 01:00:14,044 Sem problemas, eu vou. 591 01:00:14,645 --> 01:00:15,813 Onde est�o? 592 01:00:16,045 --> 01:00:17,714 - No por�o. - Eu vou. 593 01:00:17,645 --> 01:00:19,521 N�o, pode deixar, eu vou. 594 01:00:30,241 --> 01:00:31,742 Venha a mim, Kevin. 595 01:00:33,240 --> 01:00:34,741 Venha a mim. 596 01:00:35,839 --> 01:00:37,007 Quem �? 597 01:00:37,159 --> 01:00:37,910 Venha. 598 01:00:37,879 --> 01:00:39,255 Quem est� a�? 599 01:00:55,194 --> 01:00:56,695 J� vou! 600 01:01:16,468 --> 01:01:17,594 Oi, baby. 601 01:01:18,227 --> 01:01:19,603 Como vai meu gato? 602 01:01:20,226 --> 01:01:21,603 Melhor agora. 603 01:01:21,746 --> 01:01:23,039 Vamos sair daqui. 604 01:01:38,542 --> 01:01:40,335 Encontramos a cerveja. 605 01:01:40,660 --> 01:01:41,745 Aqui est�. 606 01:01:43,420 --> 01:01:44,838 Vamos dan�ar. 607 01:01:47,059 --> 01:01:48,977 S�o t�o lindos assim juntos. 608 01:02:23,008 --> 01:02:24,635 Viu? Tudo est� bem. 609 01:02:25,047 --> 01:02:26,424 Agora que voc� est� aqui. 610 01:02:27,327 --> 01:02:28,662 Voc� t� certo. 611 01:02:32,526 --> 01:02:33,610 Muito obrigado. 612 01:02:35,884 --> 01:02:37,761 Vem, quero te levar a um lugar. 613 01:02:51,800 --> 01:02:53,677 O assunto em curso. 614 01:03:13,954 --> 01:03:16,039 Estava ansioso para te trazer aqui. 615 01:03:19,512 --> 01:03:20,889 Fa�a um desejo. 616 01:03:30,709 --> 01:03:32,210 O que voc� desejou? 617 01:03:33,029 --> 01:03:34,614 N�o posso falar. 618 01:03:35,348 --> 01:03:37,517 Sen�o n�o se realiza. 619 01:03:39,347 --> 01:03:40,848 Vou levar um tempo pra descobrir. 620 01:04:35,171 --> 01:04:37,173 Venha a mim, agora. 621 01:04:46,088 --> 01:04:47,589 Que foi? Tudo bem? 622 01:04:48,967 --> 01:04:50,176 Tudo. 623 01:04:50,606 --> 01:04:52,191 Vou pegar cerveja. 624 01:04:52,806 --> 01:04:54,099 Vou com voc�. 625 01:04:56,164 --> 01:04:58,250 N�o, voc� j� cuidou muito de mim, agora � minha vez. 626 01:04:59,244 --> 01:05:00,912 N�o demora. 627 01:05:34,033 --> 01:05:36,536 Ajude-me, Kevin. 628 01:06:22,139 --> 01:06:23,391 Ajude-me. 629 01:06:25,339 --> 01:06:26,632 �gua. 630 01:06:27,538 --> 01:06:28,831 Estou morrendo . 631 01:06:30,058 --> 01:06:31,351 Estou morrendo. 632 01:06:34,457 --> 01:06:35,791 Quem fez isso? 633 01:06:35,736 --> 01:06:38,406 Aquela que vive� 634 01:06:39,255 --> 01:06:40,256 Ali. 635 01:06:42,694 --> 01:06:45,196 E que te atormenta nos seus sonhos. 636 01:06:46,253 --> 01:06:48,672 A mulher dos meus pesadelos te fez isso? 637 01:07:00,049 --> 01:07:02,260 O beijo me libertar�. 638 01:07:18,844 --> 01:07:19,928 Quem � voc�? 639 01:07:20,203 --> 01:07:21,287 Ambrosius. 640 01:07:21,843 --> 01:07:23,303 Ambrosius Vallin. 641 01:08:02,271 --> 01:08:04,106 At� a pr�xima vez. 642 01:08:48,698 --> 01:08:50,491 Kevin, voc� t� bem? 643 01:08:51,178 --> 01:08:52,179 Estou. 644 01:09:24,768 --> 01:09:26,269 Meu Deus! Voc� est� sangrando! 645 01:09:26,487 --> 01:09:27,989 Que aconteceu? 646 01:10:11,834 --> 01:10:13,961 Eu n�o entendo. Como isso aconteceu com ele? 647 01:10:13,873 --> 01:10:16,126 Seus ferimentos foram auto-infligidos. 648 01:10:16,393 --> 01:10:18,228 N�o, algu�m fez isso a ele na festa. 649 01:10:19,032 --> 01:10:20,533 - Deixa eu ver... - N�o! 650 01:10:20,672 --> 01:10:23,466 Kevin j� abusou de algum tipo de droga? 651 01:10:24,391 --> 01:10:25,892 Me deixa em paz. 652 01:10:26,030 --> 01:10:27,114 P�? 653 01:10:27,550 --> 01:10:29,844 N�o, tenho certeza de que Kevin nunca usou esse tipo de coisa. 654 01:10:30,149 --> 01:10:31,942 - Mas como voc�... - Vai pro inferno. 655 01:10:32,548 --> 01:10:34,467 Kevin teve uma parada card�aca. 656 01:10:34,388 --> 01:10:36,181 Se o tivesse socorrido mais tarde, 657 01:10:36,307 --> 01:10:38,309 teria tido s�rios danos cerebrais. 658 01:10:38,586 --> 01:10:41,297 Que est� dizendo? Deixa eu te ajudar. 659 01:10:42,625 --> 01:10:44,418 Estamos esperando os resultados. 660 01:10:44,545 --> 01:10:45,838 Tenha paci�ncia. 661 01:10:47,504 --> 01:10:49,131 Me deixa em paz! 662 01:10:49,063 --> 01:10:49,813 V�! 663 01:11:30,092 --> 01:11:31,218 A Morte... 664 01:11:31,171 --> 01:11:32,756 est� viva. 665 01:12:05,042 --> 01:12:07,294 "Para os anos en que imploramos a luz, 666 01:12:07,401 --> 01:12:08,652 "teremos trevas." 667 01:12:44,510 --> 01:12:45,719 Onde est� Kevin? 668 01:12:45,669 --> 01:12:47,171 No hospital. 669 01:12:47,109 --> 01:12:48,610 Que aconteceu? 670 01:12:48,549 --> 01:12:50,718 - Cortou o pulso. - Como? 671 01:12:51,588 --> 01:12:53,215 Um acidente. 672 01:12:53,507 --> 01:12:55,259 Isso explica o sangue no por�o. 673 01:12:55,187 --> 01:12:56,647 Ele est� bem? 674 01:12:56,867 --> 01:12:58,201 Podemos fazer alguma coisa? 675 01:12:58,146 --> 01:13:00,274 Ele est� bem, foi superficial. 676 01:13:00,186 --> 01:13:02,354 Ent�o por que o internaram? 677 01:13:02,265 --> 01:13:03,892 Est� muito fraco. 678 01:13:03,825 --> 01:13:05,994 - Coitadinho. - Por que? 679 01:13:06,663 --> 01:13:08,499 O corte foi mais profundo do que eles pensaram. 680 01:13:08,424 --> 01:13:10,092 Voc� disse que n�o era nada. 681 01:13:10,703 --> 01:13:12,496 Ningu�m acredita na sua hist�ria. 682 01:13:13,582 --> 01:13:15,250 Toby, devia ir pro quarto. 683 01:13:15,382 --> 01:13:16,341 N�o posso. 684 01:13:16,301 --> 01:13:17,886 N�o quero ficar sozinho. 685 01:13:17,821 --> 01:13:19,740 Ele tinha usado p�? 686 01:13:19,660 --> 01:13:21,995 - Quem disse isso? - Era �bvio. 687 01:13:22,380 --> 01:13:25,383 Kevin n�o estava se drogando. fale com o m�dico. 688 01:13:25,738 --> 01:13:28,241 - Bebeu um pouco de cerveja. - E um pouco de... 689 01:13:29,697 --> 01:13:31,491 Voc� tem a m�nima prova? 690 01:13:32,097 --> 01:13:34,891 Voc� se apressa tanto em acusar os outros. 691 01:13:34,976 --> 01:13:38,104 que me faz pensar que voc� tem algo a esconder 692 01:13:38,494 --> 01:13:40,496 Com o que ele se cortou? 693 01:13:40,814 --> 01:13:42,358 Com alguma coisa no por�o. 694 01:13:42,294 --> 01:13:45,672 T� cheio de cacos de vidro l�, e t� mais escuro que o inferno. 695 01:13:46,572 --> 01:13:48,366 Aposto que est� fazendo como antes. 696 01:13:48,492 --> 01:13:50,411 Como quando tirava uma com a minha cara no col�gio. 697 01:13:50,331 --> 01:13:52,333 Voc� deveria ter se concentrado mais nos seus estudos, 698 01:13:52,251 --> 01:13:53,794 em vez de na minha neca. 699 01:13:57,289 --> 01:13:58,624 Voc� foi longe demais. 700 01:13:58,569 --> 01:14:01,071 T� cheio deste drama. 701 01:14:11,766 --> 01:14:13,809 N�o liga pra esse idiota. 702 01:14:14,205 --> 01:14:16,207 Algu�m fez isso com Kevin. 703 01:14:17,244 --> 01:14:19,955 Ou�a, o que quer que tenha havido com ele, vai ficar tudo bem. 704 01:14:24,721 --> 01:14:26,348 N�o queria que os outros soubessem. 705 01:14:26,281 --> 01:14:28,450 Voc� pode guardar isso s� entre a gente? 706 01:14:29,800 --> 01:14:31,427 Os m�dicos acham que... 707 01:14:32,320 --> 01:14:34,322 Kevin pode ter tentado cometer suic�dio. 708 01:14:34,519 --> 01:14:36,312 Ele n�o teve uma vida f�cil. 709 01:14:36,718 --> 01:14:39,345 Achei que quando estiv�ssemos juntos, as coisas seriam diferentes. 710 01:14:40,957 --> 01:14:42,959 Voc� deu a ele essa oportunidade. 711 01:14:44,596 --> 01:14:46,014 Era o que ele precisava. 712 01:14:45,955 --> 01:14:48,124 Voc� acha que ele mesmo se cortou? 713 01:14:49,195 --> 01:14:51,280 N�o, tenho certeza de que foi um acidente. 714 01:14:55,992 --> 01:14:59,204 Acho que voc� deveria ir a seu quarto e descansar um pouco. 715 01:15:02,631 --> 01:15:04,591 Se precisar de qualquer coisa, 716 01:15:05,470 --> 01:15:07,389 Sabe onde me encontrar. 717 01:15:38,301 --> 01:15:40,303 Moro aqui h� dois anos. 718 01:15:40,220 --> 01:15:42,013 Lugar legal, aluguel barato. 719 01:15:42,899 --> 01:15:45,485 Eu venho de uma cidade da R�ssia que significa 'amor bom'. 720 01:15:45,658 --> 01:15:47,576 Seu veneno deve ser a vodka. 721 01:15:47,777 --> 01:15:48,820 Na verdade n�o. 722 01:15:48,777 --> 01:15:51,029 - Um grande copo de mim? - Seu porra! 723 01:15:51,216 --> 01:15:54,094 Desculpe, eu n�o falo 'lesbian�s'. 724 01:15:54,736 --> 01:15:56,112 Tchau. 725 01:16:22,487 --> 01:16:23,739 Oi, sou Cory. 726 01:16:23,688 --> 01:16:25,022 J� te vi antes? 727 01:16:25,367 --> 01:16:27,161 Tenho certeza que n�o. 728 01:16:28,046 --> 01:16:30,048 Toma alguma coisa, fica mais um pouco. 729 01:16:30,366 --> 01:16:33,953 Planejo ficar por muito tempo. 730 01:16:35,324 --> 01:16:36,492 A noite � uma crian�a. 731 01:16:36,763 --> 01:16:38,598 - Pode dizer isso de novo. - Qual seu nome? 732 01:16:40,123 --> 01:16:41,541 Ambrosius. 733 01:16:50,200 --> 01:16:51,702 Gostei do visual. 49491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.