Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,910
Keep your throwing arm straight,
racquet arm loose.
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,350
I am! Then show me.
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,640
Game and set!
4
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
Concentrate!
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,350
So, what do you think?
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,710
I think I should be at home,
revising.
7
00:00:20,720 --> 00:00:25,830
Oh, well done, you. Finally taking
an examination seriously.
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,190
Shame it's too late
for the important ones!
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,630
This is important, Mum.
10
00:00:29,640 --> 00:00:33,680
If I pass this,
I'll be a fully-qualified PI.Hm.
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,550
Well, what I really meant was,
what do you think of Runningbrook?
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,150
And again.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,950
As social secretary,
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,710
I can get you a
discounted membership.
15
00:00:43,720 --> 00:00:45,190
I don't even play tennis.
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,790
Well, you can learn.
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,300
It's an investment for your future!
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,470
And Runningbrook is
positively over-flowing
19
00:00:51,480 --> 00:00:54,150
with eligible bachelors. Mum!
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,830
Well, you'd think after your
last attempt at matrimony,
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,790
you'd appreciate some help!
22
00:00:59,800 --> 00:01:02,240
Ooh, speaking of romance...
23
00:01:03,240 --> 00:01:06,230
Use your forearm.
He's a bit old for me, Mum.
24
00:01:06,240 --> 00:01:07,440
Genevieve!
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,670
Still on for lunch?
I can't wait. And serve.
26
00:01:13,680 --> 00:01:14,920
Ooh!
27
00:01:16,360 --> 00:01:19,150
Frederick, this is my daughter,
Luella. Hello!
28
00:01:19,160 --> 00:01:22,710
Your mother's worked wonders since
taking over as social secretary.
29
00:01:22,720 --> 00:01:27,680
Out! Well, as we say in
Runningbrook, I'm happy to serve.
30
00:01:29,640 --> 00:01:31,590
I'm sorry to bother you,
Mr Greenwood.
31
00:01:31,600 --> 00:01:35,310
It's about the bottom field.
As I said, Adam,
32
00:01:35,320 --> 00:01:38,790
it's closed for the members.
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,200
It shouldn't be an issue.
34
00:01:42,640 --> 00:01:43,680
Right you are.
35
00:01:44,960 --> 00:01:47,430
Frosty, but kindly.
36
00:01:47,440 --> 00:01:50,999
Very much part of the
Runningbrook furniture.
37
00:01:51,000 --> 00:01:54,710
I must introduce you
to my granddaughter later.
38
00:01:54,720 --> 00:01:57,910
Celia is one of our rising stars.
39
00:01:57,920 --> 00:02:00,830
Remind me, Luella,
what is it you do?
40
00:02:00,840 --> 00:02:02,700
Oh, I'm a P...
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,390
A. She works in a firm
of accountants.
42
00:02:04,400 --> 00:02:07,750
Private investigators, actually,
and I'm a partner.
43
00:02:07,760 --> 00:02:10,430
So, ha... Really?! Yeah.
44
00:02:10,440 --> 00:02:14,920
Well, in that case, perhaps
we could have a word in private?
45
00:02:16,360 --> 00:02:20,800
I didn't want to upset you, but
I suppose you have a right to know.
46
00:02:22,400 --> 00:02:23,480
My life is in danger.
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,910
Freddy, is this one of
your little jokes?
48
00:02:28,920 --> 00:02:32,120
I believe someone intends
to murder me.
49
00:02:33,560 --> 00:02:35,590
Oh. What makes you think that?
50
00:02:35,600 --> 00:02:36,800
Mostly...
51
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
..this.
52
00:02:40,560 --> 00:02:41,830
Yeah, no, yeah.
53
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
That... That would do that.
54
00:03:06,160 --> 00:03:08,430
"You are gathering
evidence on an employee
55
00:03:08,440 --> 00:03:12,870
"suspected of participating in a
half-marathon whilst on sick leave.
56
00:03:12,880 --> 00:03:15,790
"What's the objective
of your investigation?"
57
00:03:15,800 --> 00:03:17,150
To find out if he did it?
58
00:03:17,160 --> 00:03:18,870
To earn money to pay the bills!
59
00:03:18,880 --> 00:03:22,430
Ignore him. A for effort,
but not one of the options.
60
00:03:22,440 --> 00:03:25,110
A - preventing litigation.
61
00:03:25,120 --> 00:03:28,150
B - assisting disciplinary action.
62
00:03:28,160 --> 00:03:30,999
C - locating person or property.
63
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
D - blackmailing for financial gain.
64
00:03:36,200 --> 00:03:37,790
Can you read them again?
65
00:03:37,800 --> 00:03:40,390
Thought you had one of those
identikit memories.
66
00:03:40,400 --> 00:03:41,550
It's eidetic
67
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
and it doesn't work
when I'm stressed.
68
00:03:44,920 --> 00:03:46,300
No, it's no good.
69
00:03:46,400 --> 00:03:48,550
Every time I close my eyes, all
I can see is my mum and that man!
70
00:03:48,560 --> 00:03:50,630
She didn't even tell me
she was dating.
71
00:03:50,640 --> 00:03:52,350
I'm going to fail, aren't I?
72
00:03:52,360 --> 00:03:54,190
No! Probably.
73
00:03:54,200 --> 00:03:55,880
Thanks. Thanks a lot!
74
00:03:57,200 --> 00:04:00,710
Perhaps it'd help if you read
the answers aloud to yourself.
75
00:04:00,720 --> 00:04:02,910
That's what I do
when I'm learning my lines.
76
00:04:02,920 --> 00:04:05,520
And here's me thinking
you had an imaginary friend.
77
00:04:08,400 --> 00:04:11,710
Is it true you've refused
to help my Frederick?
78
00:04:11,720 --> 00:04:13,750
What?
79
00:04:13,760 --> 00:04:15,270
The owner of Runningbrook,
80
00:04:15,280 --> 00:04:17,670
with whom I happen to be
romantically involved,
81
00:04:17,680 --> 00:04:19,390
has received death threats
82
00:04:19,400 --> 00:04:23,430
and he wants you to investigate,
but Luella said no.
83
00:04:23,440 --> 00:04:25,470
What, you're turning work down?
84
00:04:25,480 --> 00:04:29,230
Yes. Because A - it's probably
just some disgruntled employee
85
00:04:29,240 --> 00:04:31,750
and B - I have an exam tomorrow.
86
00:04:31,760 --> 00:04:34,590
Mum, if you're worried,
go to the police!
87
00:04:34,600 --> 00:04:38,510
A club like Runningbrook
demands discretion.
88
00:04:38,520 --> 00:04:41,910
Frederick can't have the police
interrogating his members!
89
00:04:41,920 --> 00:04:43,920
Er, how much is he offering?
90
00:04:45,280 --> 00:04:47,750
Double your usual fee.
91
00:04:47,760 --> 00:04:49,670
What have I always told you?
92
00:04:49,680 --> 00:04:52,320
There is no substitute
for learning on the job.
93
00:04:55,360 --> 00:04:56,790
Hold the fort.
94
00:04:56,800 --> 00:04:59,430
Like Michael Caine in Zulu.
95
00:04:59,440 --> 00:05:01,120
Ms Shakespeare.
96
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Little Lu Lu.
97
00:05:12,000 --> 00:05:15,110
Can't wait for our
big match tomorrow.
98
00:05:15,120 --> 00:05:17,680
If you fancy a morning
warm-up session...
99
00:05:19,680 --> 00:05:21,670
Catch you later.
100
00:05:21,680 --> 00:05:22,910
Mr Greenwood.
101
00:05:22,920 --> 00:05:23,960
Orlan.
102
00:05:28,800 --> 00:05:31,550
Thank you for coming.
Our pleasure! Yeah.
103
00:05:31,560 --> 00:05:33,790
Now, let's get you signed in.
104
00:05:33,800 --> 00:05:36,430
Celia, this is Lu Shakespeare
and Frank Hathaway.
105
00:05:36,440 --> 00:05:38,470
They're here for a trial membership.
106
00:05:38,480 --> 00:05:39,790
Welcome to Runningbrook.
107
00:05:39,800 --> 00:05:42,270
Could you both sign this form,
please?
108
00:05:42,280 --> 00:05:45,590
My granddaughter helps out
around the club - reception,
109
00:05:45,600 --> 00:05:46,710
health suite.
110
00:05:46,720 --> 00:05:50,700
I sometimes get her
to weed the courts.
111
00:05:50,800 --> 00:05:52,950
Mother made him promise not
to spoil me.
112
00:05:52,960 --> 00:05:56,150
Celia might be a future
Wimbledon champion,
113
00:05:56,160 --> 00:05:57,670
but it's important to keep grounded.
114
00:05:57,680 --> 00:05:58,910
Couldn't agree more.
115
00:05:58,920 --> 00:06:00,510
Here's your welcome gift.
116
00:06:00,520 --> 00:06:03,430
Perry the Stag is our mascot.
117
00:06:03,440 --> 00:06:05,390
Your mum's idea.
118
00:06:05,400 --> 00:06:08,110
Thought it might give Runningbrook
a friendlier feel.
119
00:06:08,120 --> 00:06:10,300
I think it's working wonders.
120
00:06:10,400 --> 00:06:11,910
Apart from the death threats.
121
00:06:11,920 --> 00:06:13,830
Well, I'm sure you'll smash
that problem
122
00:06:13,840 --> 00:06:15,670
back over the net in no time.
123
00:06:15,680 --> 00:06:18,400
Now, would you come this way?
124
00:06:26,760 --> 00:06:30,590
So, Mr Greenwood, why would
somebody want you dead?
125
00:06:30,600 --> 00:06:32,999
Why, it's a little awkward.
126
00:06:33,000 --> 00:06:34,750
Just tell them the truth, Frederick.
127
00:06:34,760 --> 00:06:37,390
The previous owner was
fiddling the books.
128
00:06:37,400 --> 00:06:40,150
Frederick was treasurer
and he alerted the authorities.
129
00:06:40,160 --> 00:06:42,950
Doing the right thing
isn't always popular.
130
00:06:42,960 --> 00:06:46,700
So, where's the previous owner now?
In jail.
131
00:06:46,800 --> 00:06:48,430
But his daughter's our coach.
What, you gave her a job?
132
00:06:48,440 --> 00:06:49,999
Yeah, I felt sorry for her.
133
00:06:50,000 --> 00:06:52,999
She shouldn't be held responsible
for her father's sins.
134
00:06:53,000 --> 00:06:54,670
Sounds like our first suspect.
135
00:06:54,680 --> 00:06:56,430
Actually, you have three.
136
00:06:56,440 --> 00:06:58,750
Adam, you met this morning.
137
00:06:58,760 --> 00:07:02,280
The others are Orlan Rowlands...
138
00:07:03,600 --> 00:07:07,700
..men's captain and Rose Lin.
139
00:07:07,800 --> 00:07:08,390
Right, why these three?
140
00:07:08,400 --> 00:07:12,790
Each employee has a unique key code
to access the staff-only areas
141
00:07:12,800 --> 00:07:16,110
and those three were the only ones
to enter the offices
142
00:07:16,120 --> 00:07:18,910
from when I left yesterday
until I arrived today
143
00:07:18,920 --> 00:07:21,430
and found my photograph...
144
00:07:21,440 --> 00:07:23,550
..vandalised.Right, so Rose Lin,
145
00:07:23,560 --> 00:07:26,470
she's the daughter of the
previous owner? That's right.
146
00:07:26,480 --> 00:07:29,910
I've booked Frank in for
a lesson with her later.
147
00:07:29,920 --> 00:07:31,999
What? What, you want me
to play tennis?
148
00:07:32,000 --> 00:07:33,430
Well, it is a tennis club.
149
00:07:33,440 --> 00:07:35,710
I thought it might
allay any suspicion.
150
00:07:35,720 --> 00:07:39,790
Just so you know, the club enforces
a strict all-whites policy.
151
00:07:39,800 --> 00:07:42,750
You what?!
Oh, no, I'm not having that.
152
00:07:42,760 --> 00:07:45,470
I mean, I know Stratford's not
the most ethnically diverse place,
153
00:07:45,480 --> 00:07:46,520
but it...
154
00:07:48,640 --> 00:07:51,710
She's talking about
the tennis kit, isn't she?
155
00:07:51,720 --> 00:07:53,670
Like John McEnroe wears. Yeah.
156
00:07:53,680 --> 00:07:54,960
I'll just...
157
00:07:59,720 --> 00:08:02,230
Ah, you must be Frank. Rose Lin.
158
00:08:02,240 --> 00:08:03,630
Let's have a few rallies to warm up
159
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
and I can see what we're
working with. You're the boss!
160
00:08:13,320 --> 00:08:16,320
Just, erm, just getting my eye in!
Just...
161
00:08:22,000 --> 00:08:25,790
Orlan, isn't it? Hi! Can I...?
162
00:08:25,800 --> 00:08:27,550
Yeah. Oh, thanks.
163
00:08:27,560 --> 00:08:30,470
I'm Luella Shakespeare. Hi.
164
00:08:30,480 --> 00:08:32,830
I'm thinking of becoming
a member here.
165
00:08:32,840 --> 00:08:35,950
You're men's captain, aren't you?
166
00:08:35,960 --> 00:08:38,150
Maybe I could ask you
a few questions about the club.
167
00:08:38,160 --> 00:08:39,790
Fire away.
168
00:08:39,800 --> 00:08:43,230
So, would you say that this
was a very friendly club?
169
00:08:43,240 --> 00:08:45,790
Cos, if I'm honest, I'm really
joining for the social element.
170
00:08:45,800 --> 00:08:50,710
Oh, aye. Trust me, it's, er,
a great place to meet people.
171
00:08:50,720 --> 00:08:52,590
Oh, OK.
172
00:08:52,600 --> 00:08:54,670
Right. Well, I hoped it would be.
173
00:08:54,680 --> 00:08:57,830
So, Mr Greenwood,
he seems nice, is he?
174
00:08:57,840 --> 00:08:59,270
Yeah.
175
00:08:59,280 --> 00:09:01,670
He's certainly popular
with the older ladies.
176
00:09:01,680 --> 00:09:04,110
Yeah, I had noticed that.
177
00:09:04,120 --> 00:09:07,110
Why do you ask? Oh, no, no reason.
178
00:09:07,120 --> 00:09:09,480
I... don't know.
179
00:09:12,640 --> 00:09:13,680
Nice car.
180
00:09:21,160 --> 00:09:23,870
You need to hit through the ball.
181
00:09:23,880 --> 00:09:26,700
So, how long have you been here?
182
00:09:26,800 --> 00:09:27,670
Since I was a kid.
183
00:09:27,680 --> 00:09:29,750
My dad used to own the place.
184
00:09:29,760 --> 00:09:32,150
Never tempted to move on? I did.
185
00:09:32,160 --> 00:09:35,670
Went on the pro-tour for a while
but got injured and, well,
186
00:09:35,680 --> 00:09:37,950
you go on these big tournaments
all over the world
187
00:09:37,960 --> 00:09:39,830
and it's like being on a stage,
188
00:09:39,840 --> 00:09:42,300
people watching everything you do.
189
00:09:42,400 --> 00:09:43,444
I hated it, so I ended up back here.
190
00:09:45,720 --> 00:09:49,350
Has it changed much,
you know, since, Mr...
191
00:09:49,360 --> 00:09:51,550
Ooh!
..Mr Greenwood took over?
192
00:09:51,560 --> 00:09:54,790
Well, there's more money around and
where there's money there are...
193
00:09:54,800 --> 00:09:57,680
Snobs? Your words, not mine.
194
00:09:59,280 --> 00:10:00,670
Do you, erm...?
195
00:10:00,680 --> 00:10:03,560
Oh! Do you get on with him,
Mr Greenwood?
196
00:10:05,840 --> 00:10:08,400
Don't stop your follow through.
197
00:10:14,200 --> 00:10:15,880
Mum! You all right?
198
00:10:17,520 --> 00:10:18,999
I'm sorry.
199
00:10:19,000 --> 00:10:21,230
It's just such a shock.
200
00:10:21,240 --> 00:10:23,630
We, we came back from lunch and...
201
00:10:23,640 --> 00:10:25,630
It's our mascot costume.
202
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
We bought it for Family Day.
203
00:10:28,680 --> 00:10:33,550
What sort of a sick mind
wants to kill Perry the Stag?
204
00:10:33,560 --> 00:10:36,840
Oh, dear. "One hundred grand
in cash or you're next."
205
00:10:43,160 --> 00:10:45,110
Well, Rose Lin's got
the clearest motive.
206
00:10:45,120 --> 00:10:48,110
Surely she blames Frederick
for putting her dad in jail.
207
00:10:48,120 --> 00:10:49,750
Except she was on court with me
208
00:10:49,760 --> 00:10:52,750
at the time the club mascot
was brutally murdered.
209
00:10:52,760 --> 00:10:54,750
Or FOUND brutally murdered.
210
00:10:54,760 --> 00:10:56,150
Good point.
211
00:10:56,160 --> 00:10:58,750
Which leaves Orlan Rowlands,
men's captain.
212
00:10:58,760 --> 00:11:00,190
What do we know about him?
213
00:11:00,200 --> 00:11:02,790
Mr Rowlands is currently embroiled
in a court case
214
00:11:02,800 --> 00:11:04,310
with his older brother.
215
00:11:04,320 --> 00:11:06,470
Orlan wants his brother to sell
the family business
216
00:11:06,480 --> 00:11:08,670
so they can split the inheritance.
217
00:11:08,680 --> 00:11:11,590
Ah. Well, judging by
his swanky car as well,
218
00:11:11,600 --> 00:11:13,630
he's obviously living
above his means.
219
00:11:13,640 --> 00:11:15,390
Maybe he's hoping for a payday?
220
00:11:15,400 --> 00:11:20,190
Ooh, and Mum said that Rose
and Orlan are an item.
221
00:11:20,200 --> 00:11:23,670
That's hardly motive for
stag-icide, though, is it?
222
00:11:23,680 --> 00:11:26,790
100K's a motive for anything.
223
00:11:26,800 --> 00:11:29,110
But if it's not him,
that leaves Adam Oldknow,
224
00:11:29,120 --> 00:11:31,710
the head groundsman
and general dogs-body.
225
00:11:31,720 --> 00:11:34,520
Imagine if he actually
had a dog's body.
226
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
Sorry. Continue.
227
00:11:41,600 --> 00:11:44,999
Er, Adam. Right,
so he's a long-term employee,
228
00:11:45,000 --> 00:11:47,910
he's got a clean
disciplinary record.
229
00:11:47,920 --> 00:11:50,150
Ooh, his wife is in
a care home, though.
230
00:11:50,160 --> 00:11:52,710
I mean, that's financial motive,
isn't it?
231
00:11:52,720 --> 00:11:55,870
So what you're saying is
that it could be any of them?
232
00:11:55,880 --> 00:11:57,470
Well, yeah.
233
00:11:57,480 --> 00:11:59,310
You're the ex-policeman,
what do you think?
234
00:11:59,320 --> 00:12:01,630
Do you think the threat's real?
It's hard to say.
235
00:12:01,640 --> 00:12:03,310
But if I was Frederick Greenwood,
236
00:12:03,320 --> 00:12:05,300
I'd be checking down the back
of the sofa
237
00:12:05,400 --> 00:12:06,750
to see if I had a spare 100 grand.
238
00:12:06,760 --> 00:12:09,110
Oh.
239
00:12:09,120 --> 00:12:11,700
Talk of the devil.
240
00:12:11,800 --> 00:12:13,550
"I need to see you.
Don't tell Genevieve."
241
00:12:13,560 --> 00:12:16,360
See? See? I knew
he was up to something.
242
00:12:19,840 --> 00:12:21,999
Leave the money in locker 15
243
00:12:22,000 --> 00:12:24,630
in the men's changing room
before the Battle of the Sexes.
244
00:12:24,640 --> 00:12:26,590
No police or you die.
245
00:12:26,600 --> 00:12:28,230
What's the Battle of The Sexes?
246
00:12:28,240 --> 00:12:29,710
It's an annual event.
247
00:12:29,720 --> 00:12:32,830
The top ranked ladies player
goes up against the men's captain
248
00:12:32,840 --> 00:12:36,110
in an exhibition match.
It's tomorrow at noon.
249
00:12:36,120 --> 00:12:38,350
So while everybody's
watching the match...
250
00:12:38,360 --> 00:12:40,950
The problem is,
I don't have the money.
251
00:12:40,960 --> 00:12:43,470
But you own the club,
it must be worth a fortune!
252
00:12:43,480 --> 00:12:46,910
Which I why I borrowed
a fortune to buy it.
253
00:12:46,920 --> 00:12:50,700
It's mortgaged up to the hilt.
254
00:12:50,800 --> 00:12:53,270
Sunk every last penny
into this place.
255
00:12:53,280 --> 00:12:54,999
Oh, please...
256
00:12:55,000 --> 00:12:58,230
..don't tell your mother.
I wouldn't want to worry her.
257
00:12:58,240 --> 00:13:00,350
Oh, or break the illusion
258
00:13:00,360 --> 00:13:03,300
that you're some sort
of wealthy bachelor, hm?
259
00:13:03,400 --> 00:13:05,430
So I wanted to impress her.
260
00:13:05,440 --> 00:13:07,470
Can you blame me?
261
00:13:07,480 --> 00:13:10,750
At least I'm wise enough
to know I'm a fool.
262
00:13:10,760 --> 00:13:13,510
Look, you really should go
to the police with this.
263
00:13:13,520 --> 00:13:14,880
You heard him.
264
00:13:16,200 --> 00:13:19,700
Police sniffing around, I'm toast.
265
00:13:19,800 --> 00:13:21,630
No, I have another idea.
266
00:13:21,640 --> 00:13:25,110
We make a fake drop,
you set up surveillance.
267
00:13:25,120 --> 00:13:28,470
We catch the blackmailer in the act,
then we go to the police.
268
00:13:28,480 --> 00:13:31,710
You realise that doesn't
always work.
269
00:13:31,720 --> 00:13:33,200
I don't see any alternative.
270
00:13:39,280 --> 00:13:41,470
In case they peek inside.
271
00:13:41,480 --> 00:13:44,150
It won't fool them for long.
Where are the cameras?
272
00:13:44,160 --> 00:13:46,950
Er, one on the locker opposite,
one in the smoke detector.
273
00:13:46,960 --> 00:13:48,510
We'll be in the car, watching.
274
00:13:48,520 --> 00:13:51,950
And I've put a tracking device
in the bag, just in case.
275
00:13:51,960 --> 00:13:54,800
Sure you want to do this?
I need to know who's behind this.
276
00:13:56,600 --> 00:13:58,430
Orlan.
277
00:13:58,440 --> 00:13:59,670
Ready for the big match?
278
00:13:59,680 --> 00:14:01,950
Don't worry, I'll take
it easy on her.
279
00:14:01,960 --> 00:14:03,470
Make a game of it.
280
00:14:03,480 --> 00:14:05,510
Don't be too confident.
281
00:14:05,520 --> 00:14:07,160
She's getting better by the day.
282
00:14:08,320 --> 00:14:10,560
We'll take our seats. Good luck.
283
00:14:18,280 --> 00:14:20,480
Lu!
284
00:14:23,600 --> 00:14:25,230
Hey, sleeping beauty! Hello.
285
00:14:25,240 --> 00:14:27,510
I thought you were supposed to be
keeping an eye on the locker.
286
00:14:27,520 --> 00:14:30,700
The locker, yes. No, I was up
half the night revising
287
00:14:30,800 --> 00:14:34,700
and then the other half baking.
Baking? Yeah.
288
00:14:34,800 --> 00:14:38,230
I read this blog, said that baking
is good for calming the nerves.
289
00:14:38,240 --> 00:14:42,190
Well, the match hasn't started yet
so no harm done, I suppose.
290
00:14:42,200 --> 00:14:44,700
Erm, what time's your exam?
291
00:14:44,800 --> 00:14:46,390
Five o'clock.
292
00:14:46,400 --> 00:14:49,590
How are you feeling about it?
Oh, I just don't know any more.
293
00:14:49,600 --> 00:14:52,950
Look, whatever happens,
you are a great PI.
294
00:14:52,960 --> 00:14:55,320
Like Columbo, or Marple.
295
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Or the French one.
296
00:14:59,160 --> 00:15:00,880
Thanks, Frank.
297
00:15:07,840 --> 00:15:09,960
Terrible cook though! Awful.
298
00:15:11,800 --> 00:15:13,480
Ugh.
299
00:15:17,600 --> 00:15:19,760
Nice return. Good shot.
300
00:15:23,000 --> 00:15:26,240
How're they getting on?
Orlan's a set and a break up.
301
00:15:28,800 --> 00:15:31,680
15-30.
302
00:15:34,120 --> 00:15:35,950
I could play left-handed.
303
00:15:35,960 --> 00:15:38,880
If that'll make you feel better
when you lose, be my guest.
304
00:15:44,480 --> 00:15:46,270
Fault. Second serve.
305
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
Oh, Celia.
306
00:16:00,160 --> 00:16:02,670
30-all. Is he all right?
307
00:16:02,680 --> 00:16:03,880
You need a time-out?
308
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
Just giving you a chance.
309
00:16:17,960 --> 00:16:20,320
Anything? Not a sausage.
310
00:16:25,160 --> 00:16:27,700
I bet you don't know
half this stuff.
311
00:16:27,800 --> 00:16:28,630
Try me.
312
00:16:28,640 --> 00:16:30,430
40-30.OK.
313
00:16:30,440 --> 00:16:32,790
"When planning a
surveillance operation,
314
00:16:32,800 --> 00:16:35,870
"you research the social media
profiles of your subjects.
315
00:16:35,880 --> 00:16:40,190
"What is this method of
information gathering called?"
316
00:16:40,200 --> 00:16:41,470
Who cares?
317
00:16:41,480 --> 00:16:42,950
I just get Sebastian to do it.
318
00:16:42,960 --> 00:16:45,190
He spends half his life
on social media anyway.
319
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
Might as well get
some use out of it.
320
00:16:49,800 --> 00:16:53,870
You see, 90% of
this job is instinct
321
00:16:53,880 --> 00:16:56,480
and that's something you can't
test in an exam.
322
00:16:59,920 --> 00:17:04,310
My instincts are telling me that
nobody's coming to this locker room.
323
00:17:04,320 --> 00:17:06,950
Do you think the blackmailer
knows we're watching?
324
00:17:06,960 --> 00:17:09,200
Ah!
325
00:17:12,600 --> 00:17:14,470
Is he all right?
Give him some space.
326
00:17:14,480 --> 00:17:16,550
He collapsed. It looked
like a heart attack.
327
00:17:16,560 --> 00:17:18,999
Anyone call an ambulance?
Celia's doing it.
328
00:17:19,000 --> 00:17:21,300
She went off to try
to find a signal.
329
00:17:21,400 --> 00:17:22,870
He just fell over...
330
00:17:22,880 --> 00:17:26,350
You look like Homer Simpson!
331
00:17:26,360 --> 00:17:29,360
Well, I've heard you called a
lot of things but never that.
332
00:17:31,880 --> 00:17:33,310
Look at his hand, Frank.
333
00:17:33,320 --> 00:17:35,870
Is he all right? Hard to tell.
334
00:17:35,880 --> 00:17:37,400
Don't touch that!
335
00:17:39,800 --> 00:17:42,310
Who's that? What's he doing?
336
00:17:42,320 --> 00:17:44,350
It wasn't a heart attack.
He was poisoned.
337
00:17:44,360 --> 00:17:46,270
Why would they want to poison...?
338
00:17:46,280 --> 00:17:47,790
The money! Is he a doctor?
339
00:17:47,800 --> 00:17:50,190
Bit too scruffy to be a doctor
if you ask me.
340
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
Where are they off to now?
341
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
"Nice try.
Now the price is 200,000."
342
00:18:07,160 --> 00:18:09,590
Any news from the hospital?
Orlan's still in resus.
343
00:18:09,600 --> 00:18:13,270
It's not looking good.
Bring that with us.
344
00:18:13,280 --> 00:18:16,590
How did you know it was aconite?
He said I looked like Homer Simpson.
345
00:18:16,600 --> 00:18:17,910
What?
346
00:18:17,920 --> 00:18:20,390
Aconite poisoning can cause
a vision distortion.
347
00:18:20,400 --> 00:18:22,300
Makes things look yellow.
348
00:18:22,400 --> 00:18:24,910
Plus, not many poisons are
absorbed through the skin.
349
00:18:24,920 --> 00:18:27,950
I'll look into it, see how someone
could've got their hands on it.
350
00:18:27,960 --> 00:18:31,150
Also I need to take a look
at that camera footage.
351
00:18:31,160 --> 00:18:33,270
Yeah, might be a small problem
with that.
352
00:18:33,280 --> 00:18:36,300
Whoever put the note in the locker
must've known we were watching.
353
00:18:36,400 --> 00:18:39,510
They turned the lights out,
you can't see a thing. Perfect!
354
00:18:39,520 --> 00:18:41,510
What about Frederick Greenwood?
355
00:18:41,520 --> 00:18:45,190
Can you arrange any kind of
protective custody for him?
356
00:18:45,200 --> 00:18:46,790
Doubt it. Budgets are tight
357
00:18:46,800 --> 00:18:49,550
and it's not like he's
testifying against a mob boss.
358
00:18:49,560 --> 00:18:52,510
The best way to protect him
is find whoever's responsible.
359
00:18:52,520 --> 00:18:53,950
Well, that's what we'll do, then.
360
00:18:53,960 --> 00:18:55,710
I meant the police.
361
00:18:55,720 --> 00:18:58,400
Come on, he's paying us to be here.
Let us help.
362
00:18:59,560 --> 00:19:01,470
All right.
363
00:19:01,480 --> 00:19:04,190
But you find something and
I'm the first to know, agreed?
364
00:19:04,200 --> 00:19:05,830
Agreed.Agreed.
365
00:19:05,840 --> 00:19:08,440
Don't make me regret this, Frank.
Would I?
366
00:19:15,480 --> 00:19:17,160
Oh...
367
00:19:18,160 --> 00:19:21,700
Is this a bad time? No, sorry.
368
00:19:21,800 --> 00:19:23,910
I was just trying
to calm myself down.
369
00:19:23,920 --> 00:19:25,350
My idea.
370
00:19:25,360 --> 00:19:28,700
All this stress
isn't good for his heart.
371
00:19:28,800 --> 00:19:29,999
And since it belongs to your mother,
372
00:19:30,000 --> 00:19:33,230
she's determined
to take good care of it.
373
00:19:33,240 --> 00:19:34,910
Now, what did the police say?
374
00:19:34,920 --> 00:19:37,270
They're testing the racquet
for aconite poisoning.
375
00:19:37,280 --> 00:19:39,999
Yeah. Look, about that 200,000...
376
00:19:40,000 --> 00:19:42,350
Well, looks like I have no choice.
377
00:19:42,360 --> 00:19:44,830
I'll go to the bank,
see what they can do.
378
00:19:44,840 --> 00:19:47,999
Well, I'm sure if you tell them that
someone's threatening to kill you...
379
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
What did you say?
380
00:19:50,640 --> 00:19:53,270
Grandad? It's complicated.
381
00:19:53,280 --> 00:19:54,590
They want money and...
382
00:19:54,600 --> 00:19:56,710
Look, we think that
Orlan was poisoned.
383
00:19:56,720 --> 00:19:58,830
I thought it was a heart attack!
384
00:19:58,840 --> 00:20:00,150
Don't worry, my love.
385
00:20:00,160 --> 00:20:04,550
Nothing's going to happen to me.
You don't know that!
386
00:20:04,560 --> 00:20:07,720
It's my fault, I should've
told her from the start.
387
00:20:13,320 --> 00:20:15,640
Yeah. It's hot in here, isn't it?
I'll, er...
388
00:20:28,800 --> 00:20:29,120
Orlan?
389
00:20:41,680 --> 00:20:45,300
Rose. Surprised to see you here.
390
00:20:45,400 --> 00:20:47,700
I've known Orlan a long time.
391
00:20:47,800 --> 00:20:49,230
Yeah. Of course.
392
00:20:49,240 --> 00:20:50,830
Any news?
393
00:20:50,840 --> 00:20:52,630
He's still unconscious.
394
00:20:52,640 --> 00:20:54,640
Can I see him? We're not allowed in.
395
00:20:56,440 --> 00:20:57,880
Right.
396
00:21:07,520 --> 00:21:11,700
One builders, one Earl Grey.
Thank you.
397
00:21:11,800 --> 00:21:14,310
I'm so glad my Rada training's
not going to waste.
398
00:21:14,320 --> 00:21:16,510
Assuming Orlan
didn't poison himself,
399
00:21:16,520 --> 00:21:19,670
that leaves two suspects -
Adam and Rose.
400
00:21:19,680 --> 00:21:21,470
And aconite is a flower.
401
00:21:21,480 --> 00:21:23,110
Yeah, so's a rose.
402
00:21:23,120 --> 00:21:25,310
You do realise she's
called Rose, don't you?
403
00:21:25,320 --> 00:21:27,750
And by any other name
would smell as sweet.
404
00:21:27,760 --> 00:21:30,510
No, no, I mean
one of those is a gardener.
405
00:21:30,520 --> 00:21:32,630
Oh, now that makes sense!
406
00:21:32,640 --> 00:21:35,950
Yeah, and also I've checked out the
care home that Adam's wife is in.
407
00:21:35,960 --> 00:21:38,150
45,000 a year.
408
00:21:38,160 --> 00:21:40,470
He can't be earning that
as a groundsman.
409
00:21:40,480 --> 00:21:43,830
Well, if he's growing it himself,
he'll have to process the plant,
410
00:21:43,840 --> 00:21:45,790
extract the poison,
and concentrate it.
411
00:21:45,800 --> 00:21:47,950
We need to have a nose around.
Sebastian...
412
00:21:47,960 --> 00:21:49,550
Hold the fort, I've got it.
413
00:21:49,560 --> 00:21:52,560
No, I've got something else in mind.
414
00:21:54,920 --> 00:22:00,110
Who? Corin Silvius,
Environmental Health Officer.
415
00:22:00,120 --> 00:22:02,670
We've had reports there might
be a danger to the public
416
00:22:02,680 --> 00:22:04,950
from plants growing on this site.
417
00:22:04,960 --> 00:22:08,670
Don't be daft! Just a few geraniums
and the like is all.
418
00:22:08,680 --> 00:22:12,190
Then you won't mind me
taking a look. What...?
419
00:22:12,200 --> 00:22:13,880
Please yourself.
420
00:22:14,920 --> 00:22:18,190
Nothing harmful 'ere,
'cept the weed-killer.
421
00:22:18,200 --> 00:22:21,600
And I make sure that's locked away
when I'm finished using it.
422
00:22:22,720 --> 00:22:25,310
What's that smell?
423
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
I can't smell nothing.
424
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
Are you...
425
00:22:30,400 --> 00:22:33,800
..burning something? No.
426
00:22:40,920 --> 00:22:43,430
Just as I suspected.
427
00:22:43,440 --> 00:22:46,640
Aconitum napellus,
if I'm not mistaken.
428
00:22:47,840 --> 00:22:51,750
I can't let you do that! Fork!
429
00:22:51,760 --> 00:22:53,630
I need this job.
430
00:22:53,640 --> 00:22:55,300
Let's...
431
00:22:55,400 --> 00:22:58,230
..take a deep breath, shall we?
432
00:22:58,240 --> 00:23:00,870
Soon as I found it
growing in the bottom field,
433
00:23:00,880 --> 00:23:03,700
I told Mr Greenwood,
asked him what do to.
434
00:23:03,800 --> 00:23:06,999
He said not to worry, none of
the members go down there anyway.
435
00:23:07,000 --> 00:23:10,470
Then I heard the police earlier
talking about aconite.
436
00:23:10,480 --> 00:23:12,710
Oh, are you saying you didn't put
437
00:23:12,720 --> 00:23:15,950
the aconite on
Orlan Rowlands' racquet?
438
00:23:15,960 --> 00:23:17,750
Why, would I?!
439
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
I got nothing against the lad.
440
00:23:21,200 --> 00:23:23,190
But if I lose this job...
441
00:23:23,200 --> 00:23:27,230
As an Environmental Health Officer,
442
00:23:27,240 --> 00:23:30,280
my priority is to make sure
nobody else gets hurt.
443
00:23:32,400 --> 00:23:34,760
So, why don't you
calm the fork down?
444
00:23:40,600 --> 00:23:42,999
We'll take a full statement
from Mr Oldknow.
445
00:23:43,000 --> 00:23:44,590
But considering his occupation,
446
00:23:44,600 --> 00:23:47,350
possession of the plants is
not enough to charge him with.
447
00:23:47,360 --> 00:23:48,950
Anyone could've got hold of them.
448
00:23:48,960 --> 00:23:51,270
He might be a couple of
cabbages short of a patch,
449
00:23:51,280 --> 00:23:53,550
but he didn't come across
as the poisoning type.
450
00:23:53,560 --> 00:23:55,470
If the poison came from
Runningbrook,
451
00:23:55,480 --> 00:23:58,350
then at the very least it suggests
the culprit either works here
452
00:23:58,360 --> 00:24:00,790
or is a member. So, what now?
453
00:24:00,800 --> 00:24:02,790
I'm still going through
the witness reports,
454
00:24:02,800 --> 00:24:05,150
trying to work out who had
access to Orlan's racquet.
455
00:24:05,160 --> 00:24:08,240
If he wakes up, I'll go to the
hospital, see what he remembers.
456
00:24:11,200 --> 00:24:14,150
Whoever did this still needed to be
able to recognise the plant.
457
00:24:14,160 --> 00:24:16,150
And know how to use it.Yeah.
458
00:24:16,160 --> 00:24:17,256
So if it wasn't the gardener...
459
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
I'm so stupid!
I wouldn't go that far.
460
00:24:26,680 --> 00:24:29,670
Sebastian, you said that Adam told
Frederick about the aconite.
461
00:24:29,680 --> 00:24:31,470
That's what he said.
462
00:24:31,480 --> 00:24:33,590
How did I not see this before?
463
00:24:33,600 --> 00:24:35,310
You've lost me now.
464
00:24:35,320 --> 00:24:37,390
There is no blackmailer.
465
00:24:37,400 --> 00:24:39,270
Frederick set the whole thing up!
466
00:24:39,280 --> 00:24:40,830
And why would he do that?
467
00:24:40,840 --> 00:24:43,590
He did it so...
468
00:24:43,600 --> 00:24:45,350
We've had the instructions.
469
00:24:45,360 --> 00:24:48,870
I'm to leave the money
under the umpire's chair
470
00:24:48,880 --> 00:24:50,750
on the show court by midnight.
471
00:24:50,760 --> 00:24:52,790
No surveillance, no police.
472
00:24:52,800 --> 00:24:54,310
But how you going to do that?
473
00:24:54,320 --> 00:24:55,950
You said you haven't got the cash.
474
00:24:55,960 --> 00:24:58,400
I've decided to lend it to him.
475
00:25:00,960 --> 00:25:03,270
After everything you said to me
about Clive.
476
00:25:03,280 --> 00:25:05,310
He was a con-man!
477
00:25:05,320 --> 00:25:07,350
Frederick's life is in danger!
478
00:25:07,360 --> 00:25:09,190
Yeah, according to him, Mum!
479
00:25:09,200 --> 00:25:11,710
Can't you see
this has been his plan all along?
480
00:25:11,720 --> 00:25:12,999
To blackmail himself?
481
00:25:13,000 --> 00:25:14,870
No, to trick you out of the money.
482
00:25:14,880 --> 00:25:17,999
He knew about the aconite,
he knew about the hidden cameras.
483
00:25:18,000 --> 00:25:20,150
I mean, he had access to his own
office, obviously,
484
00:25:20,160 --> 00:25:21,590
so he could plant all the threats,
485
00:25:21,600 --> 00:25:24,310
and he told us, Mum, he told you
he's up to his eyes in debt!
486
00:25:24,320 --> 00:25:26,350
Then why hire private investigators?
487
00:25:26,360 --> 00:25:28,350
So that it looked like he was taking
things seriously
488
00:25:28,360 --> 00:25:31,300
without involving the police.
You can prove this, can you?
489
00:25:31,400 --> 00:25:34,270
Not yet, no! Well, there you go!
490
00:25:34,280 --> 00:25:37,630
I'm sorry, Luella,
but jealousy does not become you.
491
00:25:37,640 --> 00:25:39,670
You think I'm jealous?!
492
00:25:39,680 --> 00:25:42,999
That I have found a decent,
handsome man
493
00:25:43,000 --> 00:25:44,320
that thinks the world of me? Yes!
494
00:25:46,760 --> 00:25:50,110
I know it's frustrating for you.
495
00:25:50,120 --> 00:25:52,470
Stuck doing filing for that slob...
496
00:25:52,480 --> 00:25:55,550
Oh, how many times, Mum?!
I am not doing the filing!
497
00:25:55,560 --> 00:25:59,300
I am a private investigator,
just like him. Wake up, Luella!
498
00:25:59,400 --> 00:26:01,750
He only lets you call yourself
a partner
499
00:26:01,760 --> 00:26:03,870
because you gave him all your money.
500
00:26:03,880 --> 00:26:05,750
You're not even qualified!
501
00:26:05,760 --> 00:26:08,190
Well, no, not yet,
but I will be when I...
502
00:26:08,200 --> 00:26:09,670
What time, is it?
503
00:26:09,680 --> 00:26:11,300
Nearly half four.
504
00:26:11,400 --> 00:26:13,150
Look, Mum?
You give that creep all your money.
505
00:26:13,160 --> 00:26:14,550
I don't care - I don't want it!
506
00:26:14,560 --> 00:26:16,310
But don't come crying to me
507
00:26:16,320 --> 00:26:19,700
when it turns out he's been
taking you for a ride.
508
00:26:19,800 --> 00:26:21,560
And, if you'll excuse me,
I've got an exam to do!
509
00:26:27,360 --> 00:26:28,790
Where are you off to?
510
00:26:28,800 --> 00:26:30,270
My exam.
511
00:26:30,280 --> 00:26:32,510
What about your mother's money?
Oh, I don't care any more.
512
00:26:32,520 --> 00:26:33,950
Let her throw it all away.
513
00:26:33,960 --> 00:26:37,790
Do you want me to come with you? No!
Bit of moral support?
514
00:26:37,800 --> 00:26:39,870
No. Thanks.
515
00:26:39,880 --> 00:26:41,190
Do me a favour, though, Frank -
516
00:26:41,200 --> 00:26:43,670
call Marlowe and tell her I think
Frederick's responsible,
517
00:26:43,680 --> 00:26:47,150
before it's too late. Look, we don't
actually have any proof that he...
518
00:26:47,160 --> 00:26:49,430
Fine, fine! You don't
believe me either? Lu!
519
00:26:49,440 --> 00:26:52,440
Lu! No, it's fine!
520
00:27:16,440 --> 00:27:18,110
It's a lot of money.
521
00:27:18,120 --> 00:27:20,510
Are you sure about this? Absolutely.
522
00:27:20,520 --> 00:27:22,870
I can't tell you how much
I appreciate it.
523
00:27:22,880 --> 00:27:26,950
And, of course, I will make sure
you get every penny back.
524
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
I know you will.
525
00:27:35,480 --> 00:27:37,190
Don't mind me!
526
00:27:37,200 --> 00:27:38,790
Sorry!
527
00:27:38,800 --> 00:27:41,390
You don't want to see
your old grandad snogging.
528
00:27:41,400 --> 00:27:43,640
Or hear him use the word "snogging".
529
00:27:44,640 --> 00:27:45,910
How's Orlan?
530
00:27:45,920 --> 00:27:49,300
They're keeping him sedated,
giving his body a chance to recover.
531
00:27:49,400 --> 00:27:51,324
All being well, they should
bring him round in the morning.
532
00:27:53,280 --> 00:27:54,750
Sorry to disturb.
533
00:27:54,760 --> 00:27:56,950
I thought we could discuss
plans for the drop.
534
00:27:56,960 --> 00:27:59,110
If you're still not going to get
the police involved,
535
00:27:59,120 --> 00:28:01,190
I could get some more cameras...
I don't think so.
536
00:28:01,200 --> 00:28:04,110
Come again? After all that's
happened to poor Orlan,
537
00:28:04,120 --> 00:28:06,310
I think we should just do
as we're told.
538
00:28:06,320 --> 00:28:08,999
Look, we can be discreet...
My mind is made up.
539
00:28:09,000 --> 00:28:10,630
Grandad, shouldn't you at least...?
540
00:28:10,640 --> 00:28:13,700
I don't want anyone else
to get hurt.
541
00:28:13,800 --> 00:28:14,550
Now, I'm going to the hospital.
542
00:28:14,560 --> 00:28:16,870
Orlan shouldn't be by himself.
543
00:28:16,880 --> 00:28:18,680
Well, I'll come with you. No, no.
544
00:28:20,120 --> 00:28:23,560
Somebody's got to look after
all that money.
545
00:28:38,800 --> 00:28:40,960
Like being back at school, isn't it?
546
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
Sorry. Thought
I was going to be sick then.
547
00:28:54,520 --> 00:28:56,480
Would you like to come on through?
Yes. Yes!
548
00:29:04,840 --> 00:29:07,870
It's not like it's the first time
you've been kicked off a case.
549
00:29:07,880 --> 00:29:10,430
I know, but something's niggling me.
550
00:29:10,440 --> 00:29:12,670
I might have a look at those
background checks again,
551
00:29:12,680 --> 00:29:13,950
see if I've missed something.
552
00:29:13,960 --> 00:29:17,190
I'd love to stay and help but I've
got a hot date with Eugene O'Neill.
553
00:29:17,200 --> 00:29:18,830
I wonder how Lu's getting on?
554
00:29:18,840 --> 00:29:21,270
The state she was in when she left,
who knows?
555
00:29:21,280 --> 00:29:22,640
Hm. See you later.
556
00:29:43,680 --> 00:29:45,590
What are you doing?
557
00:29:45,600 --> 00:29:48,150
Er, just checking the
security log for the night
558
00:29:48,160 --> 00:29:49,830
the picture got vandalised.
559
00:29:49,840 --> 00:29:51,510
Why?
560
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
Just trying to help.
561
00:29:54,920 --> 00:29:56,590
This key code here,
562
00:29:56,600 --> 00:29:59,110
do you know if that's your
grandfather's?
563
00:29:59,120 --> 00:30:00,950
You'd have to ask him.
564
00:30:00,960 --> 00:30:02,790
Actually, he just called.
565
00:30:02,800 --> 00:30:04,870
Reckons he left his watch
in the sauna.
566
00:30:04,880 --> 00:30:06,710
Oh, shall I take a look?
567
00:30:06,720 --> 00:30:09,240
You sure? I don't mind.
No, it's fine.
568
00:30:12,360 --> 00:30:14,590
Can I just say... thanks?
569
00:30:14,600 --> 00:30:16,470
For what you're doing.
570
00:30:16,480 --> 00:30:18,999
My grandma was an amazing woman.
571
00:30:19,000 --> 00:30:21,870
Got to the third
round at Roland-Garros,
572
00:30:21,880 --> 00:30:24,630
but ever since she died, Grandad...
573
00:30:24,640 --> 00:30:26,750
What I'm saying is...
574
00:30:26,760 --> 00:30:28,240
..he deserves to be happy.
575
00:30:29,840 --> 00:30:30,880
Yes.
576
00:31:11,760 --> 00:31:13,800
Sorry!
577
00:31:14,360 --> 00:31:15,760
Sorry, I've got to go!
578
00:31:17,840 --> 00:31:18,920
Good luck!
579
00:31:21,600 --> 00:31:23,630
Lu, it's me.
580
00:31:23,640 --> 00:31:26,510
I'm beginning to think you're right.
581
00:31:26,520 --> 00:31:29,270
Another staff key code
appears on the log for the night
582
00:31:29,280 --> 00:31:31,310
the picture was vandalised.
583
00:31:31,320 --> 00:31:34,910
It's 02-06-53.
584
00:31:34,920 --> 00:31:38,190
And that's Frederick's first
wife's birthday.
585
00:31:38,200 --> 00:31:42,350
I remember him telling me
she was born on Coronation Day.
586
00:31:42,360 --> 00:31:45,160
Look, call me back
when you get this.
587
00:31:59,640 --> 00:32:01,200
Open the door!
588
00:32:03,320 --> 00:32:05,800
Let me out!
589
00:32:13,800 --> 00:32:14,680
Oh, no bloody signal!
590
00:32:16,960 --> 00:32:18,200
Help!
591
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
Help!
592
00:32:26,640 --> 00:32:28,110
How did the exam go?
593
00:32:28,120 --> 00:32:30,790
It doesn't matter.
I think Orlan's in danger.
594
00:32:30,800 --> 00:32:32,300
Why?
595
00:32:32,400 --> 00:32:33,830
Rational Choice Theory.
596
00:32:33,840 --> 00:32:35,910
You what? A criminal commits a crime
597
00:32:35,920 --> 00:32:38,700
when the benefits outweigh the risk.
598
00:32:38,800 --> 00:32:41,350
Well, poisoning Orlan, it was too
high-risk to be just a distraction.
599
00:32:41,360 --> 00:32:43,310
I think he must've wanted him dead.
600
00:32:43,320 --> 00:32:44,910
Frederick's gone to the hospital.
601
00:32:44,920 --> 00:32:48,150
I'll call Marlowe, then I'll jump
in a cab and meet you there.
602
00:32:48,160 --> 00:32:49,550
No, I'm going to Runningbrook.
603
00:32:49,560 --> 00:32:50,790
Why? Well, for all we know,
604
00:32:50,800 --> 00:32:53,550
Frederick's already killed Orlan
and he's on his way back.
605
00:32:53,560 --> 00:32:55,840
I don't want him getting away
with the money.
606
00:33:10,320 --> 00:33:12,710
Mr Hathaway,
what are you doing here?
607
00:33:12,720 --> 00:33:14,960
Orlan Rowland, Bay 4.
608
00:33:17,000 --> 00:33:18,910
Lu was right. It was you.
609
00:33:18,920 --> 00:33:21,350
Me?! You poisoned Orlan.
610
00:33:21,360 --> 00:33:24,550
And, what, you think
I've come to finish him off?
611
00:33:24,560 --> 00:33:26,150
Yeah, that's exactly what I think.
612
00:33:26,160 --> 00:33:28,999
I wasn't even allowed near the room.
Ask the police officers.
613
00:33:29,000 --> 00:33:31,310
So what's happened to him, then?
I don't know.
614
00:33:31,320 --> 00:33:34,190
I heard them say something
about tachycardia.
615
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
Lu's mum might believe your lies
but I don't.
616
00:33:37,840 --> 00:33:39,120
I am not lying.
617
00:33:40,720 --> 00:33:42,510
Look.
618
00:33:42,520 --> 00:33:45,190
I'm going
to ask Genevieve to marry me.
619
00:33:45,200 --> 00:33:46,910
After what she's done for me...
620
00:33:46,920 --> 00:33:48,670
That doesn't prove anything.
621
00:33:48,680 --> 00:33:50,230
Why would I poison Orlan?!
622
00:33:50,240 --> 00:33:52,790
Because he found out what
you were up to,
623
00:33:52,800 --> 00:33:55,150
threatened to spill the beans
unless you cut him in?
624
00:33:55,160 --> 00:33:57,440
This is preposterous!
625
00:34:00,400 --> 00:34:01,110
It's not a good time.
626
00:34:01,120 --> 00:34:02,590
I picked up a message from my mum.
627
00:34:02,600 --> 00:34:04,470
She must've called
while I was in the exam.
628
00:34:04,480 --> 00:34:06,870
Are you with Frederick? Yep.
629
00:34:06,880 --> 00:34:10,390
Ask him if his key code
matches his first wife's birthday.
630
00:34:10,400 --> 00:34:11,710
You what?
631
00:34:11,720 --> 00:34:14,750
If so, it proves that I was right.
632
00:34:14,760 --> 00:34:16,550
I've got to go.
633
00:34:16,560 --> 00:34:19,230
Does your key code match
your first wife's birthday?
634
00:34:19,240 --> 00:34:20,400
No.
635
00:34:21,880 --> 00:34:25,700
But I asked her to pull up
the list of names. I never dreamt...
636
00:34:25,800 --> 00:34:27,470
You're saying that code belongs
to someone else?
637
00:34:27,480 --> 00:34:28,520
Who?
638
00:34:29,680 --> 00:34:31,590
Who?!
639
00:34:31,600 --> 00:34:32,630
Of course!
640
00:34:32,640 --> 00:34:35,830
Frank! Frank, I got your message.
What's happened?
641
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
I'll tell you on the way.
642
00:34:42,120 --> 00:34:43,230
Oh!
643
00:34:43,240 --> 00:34:44,950
Hello! This is, uh...
644
00:34:44,960 --> 00:34:46,550
Fancy a drink?
645
00:34:46,560 --> 00:34:48,910
Don't worry, I didn't pay for it.
646
00:34:48,920 --> 00:34:50,200
The least they owe me.
647
00:34:51,640 --> 00:34:54,120
So, you, uh, celebrating, are you?
648
00:34:55,200 --> 00:34:57,630
Could say that. I'm leaving.
649
00:34:57,640 --> 00:35:00,470
This is my last day
at Runningbottom.
650
00:35:00,480 --> 00:35:02,999
Oh, well, congratulations.
651
00:35:03,000 --> 00:35:05,870
So why's that, you, uh...
652
00:35:05,880 --> 00:35:07,680
..came into some money, did you?
653
00:35:08,920 --> 00:35:10,999
I wish! No.
654
00:35:11,000 --> 00:35:13,710
But seeing poor Orlan lying
there I thought,
655
00:35:13,720 --> 00:35:15,950
do I really want to spend any more
of my life
656
00:35:15,960 --> 00:35:17,510
surrounded by people I hate?
657
00:35:17,520 --> 00:35:19,430
Yeah, no, no, I can...
658
00:35:19,440 --> 00:35:21,999
Yeah, so who would that be?
Mr-Mr Greenwood?
659
00:35:22,000 --> 00:35:24,230
And his brat of a granddaughter.
660
00:35:24,240 --> 00:35:25,830
She won't make it as a pro.
661
00:35:25,840 --> 00:35:27,230
All she cares about is money.
662
00:35:27,240 --> 00:35:28,590
Is that so?
663
00:35:28,600 --> 00:35:30,999
Adam told me, when she was supposed
to be working with him,
664
00:35:31,000 --> 00:35:32,910
she'd sit in the shed
playing on her phone.
665
00:35:32,920 --> 00:35:35,950
She told him
if he complained to Mr Greenwood,
666
00:35:35,960 --> 00:35:38,230
she'd claim he'd tried
to touch her up!
667
00:35:38,240 --> 00:35:40,440
No! That's terrible, that's...
668
00:35:41,880 --> 00:35:43,790
She worked with Adam?
669
00:35:43,800 --> 00:35:46,520
Did you not hear me?
She didn't do any work at all!
670
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
Rude!
671
00:35:56,400 --> 00:35:58,240
Stealing my inheritance, are we?
672
00:36:00,320 --> 00:36:02,510
Adam told you about
the aconite, didn't he?
673
00:36:02,520 --> 00:36:04,670
He does love to ramble on.
674
00:36:04,680 --> 00:36:06,999
You see this? You shouldn't have.
675
00:36:07,000 --> 00:36:10,300
Really. It's monkshood.
676
00:36:10,400 --> 00:36:11,590
Aconite.
677
00:36:11,600 --> 00:36:13,230
See this around, don't touch it.
678
00:36:13,240 --> 00:36:15,830
Handling these plants
can make you very sick.
679
00:36:15,840 --> 00:36:17,510
Kill you, even!
680
00:36:17,520 --> 00:36:19,270
Got it?
681
00:36:19,280 --> 00:36:22,390
Yeah. I got it.
682
00:36:22,400 --> 00:36:24,470
What, so you thought you'd
scare your grandfather
683
00:36:24,480 --> 00:36:26,550
into giving you all of this money?
Why not?
684
00:36:26,560 --> 00:36:28,470
It's not like I'll have
an inheritance of my own
685
00:36:28,480 --> 00:36:30,300
if he marries that floozy.
686
00:36:30,400 --> 00:36:32,300
Whoa! Hang on.
687
00:36:32,400 --> 00:36:33,670
Only I'm allowed
to call my mum names.
688
00:36:33,680 --> 00:36:35,390
I know how this plays.
689
00:36:35,400 --> 00:36:37,670
This place is worth a fortune.
690
00:36:37,680 --> 00:36:40,430
They get hitched, he dies,
suddenly I'm out of the will.
691
00:36:40,440 --> 00:36:42,830
It's not like he cares about me
anyway - just wants a famous
692
00:36:42,840 --> 00:36:46,150
tennis player for a granddaughter
to bring in more members.
693
00:36:46,160 --> 00:36:48,910
Right. And Orlan deserved poisoning,
did he?
694
00:36:48,920 --> 00:36:51,510
Cos he, what,
he chose Rose over you?
695
00:36:51,520 --> 00:36:53,830
Rose? That's just gossip.
696
00:36:53,840 --> 00:36:57,190
She's more of a Navratilova
kind of girl.
697
00:36:57,200 --> 00:36:59,550
Orlan chose me, all right.
698
00:36:59,560 --> 00:37:02,270
Told me he was going to come with me
when I joined the tour.
699
00:37:02,280 --> 00:37:05,230
Only it turns out he also chose
pretty much every other girl
700
00:37:05,240 --> 00:37:06,910
that joined the club.
701
00:37:06,920 --> 00:37:09,390
I even caught him playing mixed
doubles with a beautician
702
00:37:09,400 --> 00:37:11,310
and a couple from Clifford Chambers.
703
00:37:11,320 --> 00:37:13,800
He had it coming.Yeah...
704
00:37:15,720 --> 00:37:18,350
You know I can't let you leave
with that, right?
705
00:37:18,360 --> 00:37:19,999
That's up to you.
706
00:37:20,000 --> 00:37:21,270
You can keep me here
707
00:37:21,280 --> 00:37:23,160
or you can save your mother.
708
00:37:25,000 --> 00:37:26,430
Sorry, what are you talking about?
709
00:37:26,440 --> 00:37:30,310
She found the original security log,
not my edited version.
710
00:37:30,320 --> 00:37:32,430
I couldn't let Grandad
discover it was me
711
00:37:32,440 --> 00:37:35,270
who got all artistic with that
hideous portrait!
712
00:37:35,280 --> 00:37:36,750
What have you done?
713
00:37:36,760 --> 00:37:39,000
I thought she might enjoy
a relaxing sauna.
714
00:37:40,400 --> 00:37:41,430
You'd better hurry -
715
00:37:41,440 --> 00:37:44,800
she must be a well-stewed prune
by now.
716
00:37:51,640 --> 00:37:53,190
Oh! Mum! Mum!
717
00:37:53,200 --> 00:37:54,910
Mum, wake up! Wake up!
718
00:37:54,920 --> 00:37:56,310
Mum!
719
00:37:56,320 --> 00:37:58,630
Mum, look, I know we've
had our differences,
720
00:37:58,640 --> 00:38:01,400
but don't you die on me now!
Mum, don't die on me now!
721
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Luella?
722
00:38:06,640 --> 00:38:07,880
Where am I?
723
00:38:09,960 --> 00:38:11,120
I think I'm...
724
00:38:12,160 --> 00:38:14,470
..having one of my hot flushes.
725
00:38:14,480 --> 00:38:16,830
Oh! Yeah!
726
00:38:16,840 --> 00:38:18,720
Yeah, just a bit!
727
00:38:32,000 --> 00:38:33,520
TYRES SCREECH
728
00:38:43,920 --> 00:38:45,550
Uniform are still
a couple of minutes away.
729
00:38:45,560 --> 00:38:46,830
Is there any other way out?
730
00:38:46,840 --> 00:38:48,150
Only on foot.
731
00:38:48,160 --> 00:38:50,640
You wait here in case
she doubles back.
732
00:38:58,280 --> 00:39:00,110
Adam! Open the gate!
733
00:39:00,120 --> 00:39:01,830
Hurry up!
734
00:39:01,840 --> 00:39:03,480
Sorry, Miss Greenwood. I, uh...
735
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
I don't seem to have the right key.
736
00:39:08,520 --> 00:39:10,590
Why the racquet?
She tried to kill my mother!
737
00:39:10,600 --> 00:39:11,790
Oh, I see.
738
00:39:11,800 --> 00:39:13,520
Thank you present, then, eh?
739
00:39:14,920 --> 00:39:17,750
Give it up, Celia!
There is nowhere for you to run.
740
00:39:17,760 --> 00:39:18,800
Wrong.
741
00:39:19,960 --> 00:39:21,190
Now stand back!
742
00:39:21,200 --> 00:39:23,510
You think a few furry balls
is going to stop us?
743
00:39:23,520 --> 00:39:25,830
Velocity 80mph. 85mph.
744
00:39:25,840 --> 00:39:28,400
90mph. 95mph.
745
00:39:31,200 --> 00:39:33,700
Pincer movement! What?!
746
00:39:33,800 --> 00:39:35,248
You go that way. I'll go this way.
She can't get us both!
747
00:39:50,120 --> 00:39:53,510
Right. I am placing you under
a citizen's arrest!
748
00:39:53,520 --> 00:39:55,790
Yeah. Game, set and match.
749
00:39:55,800 --> 00:39:57,270
Seemed appropriate.
750
00:39:57,280 --> 00:39:58,750
Nice shot, by the way.
751
00:39:58,760 --> 00:40:00,830
You really should join
the tennis club.
752
00:40:00,840 --> 00:40:02,470
No.
753
00:40:02,480 --> 00:40:05,230
You'd be like Billie-Jean King.
754
00:40:05,240 --> 00:40:07,350
Yeah, it was really good.
755
00:40:07,360 --> 00:40:10,300
So, Celia's confessed to everything,
756
00:40:10,400 --> 00:40:12,190
claiming temporary insanity.
757
00:40:12,200 --> 00:40:15,710
On what grounds?
The strain of elite-level sport.
758
00:40:15,720 --> 00:40:18,700
The CPS are going to rip it
to shreds.
759
00:40:18,800 --> 00:40:21,630
The good news is Orlan Rowland's
going to make a speedy recovery.
760
00:40:21,640 --> 00:40:23,110
Well, I'll drink to that.
761
00:40:23,120 --> 00:40:26,510
Even if he is a slimy puddle
of bull's pizzle.
762
00:40:26,520 --> 00:40:28,200
Uh, why don't you join us?
763
00:40:29,280 --> 00:40:32,390
Oh, no, thanks,
I've got a mountain of paperwork...
764
00:40:32,400 --> 00:40:34,750
No, come on! Come on!
765
00:40:34,760 --> 00:40:37,300
Will, a vodka,
lime and soda, please.
766
00:40:37,400 --> 00:40:39,790
Ooh, you remembered! Oh, hello, Mum!
How're you feeling now?
767
00:40:39,800 --> 00:40:41,830
Oh, much better, thank you.
768
00:40:41,840 --> 00:40:44,150
Get a chair. No, I'm not stopping.
769
00:40:44,160 --> 00:40:46,590
I just wanted to say
thank you again,
770
00:40:46,600 --> 00:40:50,270
and to tell you that Frederick
and I have split up.
771
00:40:50,280 --> 00:40:52,270
Oh! Oh, that's...
772
00:40:52,280 --> 00:40:55,700
That is a real shame.
773
00:40:55,800 --> 00:40:58,270
Deep down, I wasn't really
looking for a husband,
774
00:40:58,280 --> 00:41:00,350
just a bit of company, really.
775
00:41:00,360 --> 00:41:02,750
And it's awfully awkward
dating someone
776
00:41:02,760 --> 00:41:05,680
whose relatives have
tried to kill you.
777
00:41:07,600 --> 00:41:09,310
Oh! Oh, it's the exam board.
778
00:41:09,320 --> 00:41:10,950
No, don't get excited.
779
00:41:10,960 --> 00:41:13,300
I've asked for a re-sit.
780
00:41:13,400 --> 00:41:14,790
Well, that doesn't make sense.
781
00:41:14,800 --> 00:41:16,950
I just... I ticked random boxes.
782
00:41:16,960 --> 00:41:19,590
What's wrong? Well, they're saying
they can't give me another re-sit
783
00:41:19,600 --> 00:41:21,790
because... That's not fair!
Why not?!
784
00:41:21,800 --> 00:41:24,310
Because I got enough marks
to pass. I passed!
785
00:41:24,320 --> 00:41:27,300
I passed! Oh, my Bard!
786
00:41:27,400 --> 00:41:30,270
That's amazing! I never doubted it!
Yes, you did!
787
00:41:30,280 --> 00:41:31,910
I can't believe I actually...
788
00:41:31,920 --> 00:41:33,480
I'm very proud of you!
789
00:41:37,520 --> 00:41:40,270
S-Sorry, what did you say?
790
00:41:40,280 --> 00:41:43,150
I'm very proud of you.
791
00:41:43,160 --> 00:41:46,710
Actually, I think I will stay
for that drink, after all.
792
00:41:46,720 --> 00:41:47,880
Just one moment.
793
00:41:51,360 --> 00:41:53,710
What just happened?
794
00:41:53,720 --> 00:41:55,240
I've no idea.
795
00:41:58,200 --> 00:42:00,150
I, erm...
796
00:42:00,160 --> 00:42:01,520
I got you these.
797
00:42:03,480 --> 00:42:04,840
Aww!
798
00:42:08,640 --> 00:42:10,270
I know we're already partners,
799
00:42:10,280 --> 00:42:13,280
but now you're official
and everything, I thought, erm...
800
00:42:15,920 --> 00:42:17,430
"Lu Shakespeare.
801
00:42:17,440 --> 00:42:20,350
"Co-Director -
Shakespeare and Hathaway,
802
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
"Private Investigators."
803
00:42:23,120 --> 00:42:25,230
You can have that!
804
00:42:25,240 --> 00:42:27,750
Does this mean he can't tell you
what to do any more?
805
00:42:27,760 --> 00:42:29,310
I wouldn't go that far.
806
00:42:29,320 --> 00:42:31,000
Oh, here we go!
807
00:42:35,560 --> 00:42:38,110
I'd like to propose a toast.
808
00:42:38,120 --> 00:42:40,270
To Shakespeare and Hathaway,
809
00:42:40,280 --> 00:42:42,870
fully qualified
Private Investigators!
810
00:42:42,880 --> 00:42:45,230
- Shakespeare and Hathaway!
- Cheers!
811
00:42:45,240 --> 00:42:53,240
Shaky and Hathy!
56749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.