Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,502
Vi como observavas aquela garota na rua�
2
00:00:21,019 --> 00:00:22,771
Grace, eu posso te assegurar
3
00:00:23,019 --> 00:00:25,397
que n�o tenho o m�nimo interesse por outras mulheres.
4
00:00:29,179 --> 00:00:31,348
Considere a noite de n�pcias arruinada.
5
00:00:38,299 --> 00:00:39,675
Por que n�o me responde?
6
00:00:39,819 --> 00:00:42,989
Um beijo de um jovem rapaz
te libertar�.
7
00:00:43,259 --> 00:00:45,344
Um rapaz jovem me desejar�.
8
00:00:45,939 --> 00:00:46,940
Tinha esquecido
9
00:00:47,138 --> 00:00:48,765
o quanto voc� gosta do seu
pr�prio reflexo.
10
00:00:53,539 --> 00:00:55,499
Me chamo Kevin Archer,
sou amigo de Toby.
11
00:00:55,658 --> 00:00:57,327
- Cory, muito prazer.
- Prazer.
12
00:00:57,458 --> 00:00:58,835
Vou te mostrar o lugar.
13
00:00:59,019 --> 00:01:00,312
Oi, sou a Amber.
14
00:01:00,458 --> 00:01:02,002
- Eu sou o Kevin.
- O Kevin do Toby.
15
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
Queria ter sua sorte.
16
00:01:05,258 --> 00:01:06,802
Ele est� gamado em voc�.
17
00:01:08,018 --> 00:01:09,979
Toby pode estar apaixonado
por voc� agora,
18
00:01:10,138 --> 00:01:11,306
mas no col�gio,
19
00:01:11,978 --> 00:01:13,438
estava apaixonado por mim.
20
00:01:13,778 --> 00:01:14,487
Ah, �?
21
00:01:14,658 --> 00:01:16,284
Devia ter se concentrado nos
seus estudos,
22
00:01:16,418 --> 00:01:17,711
em vez de na minha neca.
23
00:01:18,578 --> 00:01:20,121
Teria sido �timo,
24
00:01:20,898 --> 00:01:22,275
mas eu sou h�tero.
25
00:01:22,818 --> 00:01:24,195
N�o depois de algumas cervejas...
26
00:01:26,738 --> 00:01:27,655
N�o, olha.
27
00:01:27,818 --> 00:01:28,944
Estamos ocupados.
28
00:01:29,098 --> 00:01:30,641
Bem-vindo ao Hotel Dante.
29
00:01:31,818 --> 00:01:33,361
Voc� pinta a hist�ria deste lugar.
30
00:01:33,298 --> 00:01:36,426
Pessoas insanas e pervertidas
passaram por aqui.
31
00:01:37,018 --> 00:01:38,561
Dizem que esse lugar � assombrado.
32
00:01:38,818 --> 00:01:40,444
Esqueceu de dizer antes de me
convencer a vir.
33
00:01:41,978 --> 00:01:43,771
Vi uma coisa estranha vindo pra c�.
34
00:01:48,018 --> 00:01:49,811
O beijo de um rapaz jovem.
35
00:01:50,537 --> 00:01:51,580
te libertar�.
36
00:01:52,937 --> 00:01:53,729
Quem � voc�?
37
00:01:53,897 --> 00:01:55,148
Ambrosius Vallin.
38
00:02:11,457 --> 00:02:12,583
Voc� est� sangrando!
39
00:02:14,897 --> 00:02:16,732
At� a pr�xima vez.
40
00:06:51,850 --> 00:06:53,018
Me ajuda.
41
00:06:53,291 --> 00:06:54,584
Quem te fez isso?
42
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
Como ela se chama?
43
00:06:58,491 --> 00:06:59,284
Diga.
44
00:07:01,090 --> 00:07:02,341
Diga o nome dela.
45
00:07:26,210 --> 00:07:28,003
Teu beijo me libertou.
46
00:07:28,130 --> 00:07:29,882
Teu beijo me libertou.
47
00:07:37,170 --> 00:07:39,089
N�o pode resistir a minha voz.
48
00:07:42,130 --> 00:07:43,381
Venha a mi.
49
00:07:46,650 --> 00:07:47,901
Venha a mi, Kevin.
50
00:07:58,649 --> 00:08:01,527
N�o pode resistir a minha voz.
51
00:08:09,769 --> 00:08:11,605
� in�til resistir.
52
00:08:16,089 --> 00:08:17,966
Sabe o que deve fazer.
53
00:08:26,368 --> 00:08:27,828
Venha a mim, agora.
54
00:08:47,088 --> 00:08:48,214
Venha agora, Kevin.
55
00:08:48,808 --> 00:08:50,518
O momento chegou.
56
00:08:51,088 --> 00:08:52,965
Ou�a minha voz e obede�a.
57
00:09:14,888 --> 00:09:16,431
Sabe quem eu sou?
58
00:09:16,727 --> 00:09:18,521
N�o, mas tinha que vir.
59
00:09:19,408 --> 00:09:20,867
Voc� me libertou.
60
00:09:21,127 --> 00:09:22,587
Livre para existir.
61
00:09:23,407 --> 00:09:24,784
Livre para amar.
62
00:09:25,728 --> 00:09:27,730
- Venha mais perto.
- N�o, voc�
63
00:09:27,847 --> 00:09:29,891
- Olhe para mim.
- N�o me obrigue.
64
00:09:31,287 --> 00:09:33,081
Olhe para mim agora!
65
00:09:38,287 --> 00:09:40,331
A maldi��o se desfez
gra�as a voc�.
66
00:09:42,247 --> 00:09:44,082
Que est� acontecendo?
N�o estou entendendo.
67
00:09:44,247 --> 00:09:45,957
Nada mais nos separar�.
68
00:09:46,367 --> 00:09:49,370
Compartilharemos as riquezas
de Trism por toda a eternidade.
69
00:09:50,967 --> 00:09:51,968
Mas o Toby...
70
00:09:52,127 --> 00:09:53,503
Deixa eu te ajudar.
71
00:09:54,686 --> 00:09:55,854
Eu sou tudo
72
00:09:56,007 --> 00:09:57,633
o que voc� precisa.
73
00:10:08,406 --> 00:10:10,200
Eu te libertei.
74
00:10:11,286 --> 00:10:13,330
Para que pud�ssemos
estar juntos.
75
00:10:15,806 --> 00:10:17,558
Eu vou te proteger.
76
00:10:19,326 --> 00:10:21,203
ningu�m mais te machucar�,
77
00:10:22,366 --> 00:10:24,117
como antes.
78
00:10:30,966 --> 00:10:33,510
No tenha medo.
79
00:12:26,163 --> 00:12:27,539
Est� ficando tarde,
80
00:12:27,683 --> 00:12:29,518
Precisa voltar ao hospital.
81
00:12:30,843 --> 00:12:32,386
No quero ir.
82
00:12:33,803 --> 00:12:34,763
V�.
83
00:12:35,523 --> 00:12:36,607
Agora!
84
00:13:29,162 --> 00:13:30,204
Kevin, � a Van,
85
00:13:30,682 --> 00:13:32,642
- Posso entrar?
- Para que?
86
00:13:33,002 --> 00:13:34,670
S� pra dar um oi.
87
00:13:46,521 --> 00:13:48,064
E isto, � pra voc�.
88
00:13:51,041 --> 00:13:52,418
Como voc� est�?
89
00:13:59,561 --> 00:14:01,146
Voc� � esquisita.
90
00:14:01,881 --> 00:14:03,550
Temos isso em comum.
91
00:14:06,561 --> 00:14:08,563
Toby est� trabalhando,
ele vir� quando terminar.
92
00:14:08,682 --> 00:14:10,559
Por que ele n�o est� aqui?
93
00:14:11,641 --> 00:14:13,351
Foi como te disse,
est� trabalhando.
94
00:14:13,481 --> 00:14:14,648
Ele est� bem.
95
00:14:14,921 --> 00:14:16,464
Voc� n�o est� mentindo, est�?
96
00:14:16,841 --> 00:14:17,675
N�o.
97
00:14:18,761 --> 00:14:20,346
Por que ele n�o est� aqui?
98
00:14:20,481 --> 00:14:21,648
Deveria estar aqui comigo.
99
00:14:21,801 --> 00:14:23,886
Ele n�o te disse que trabalha
aos s�bados?
100
00:14:24,881 --> 00:14:25,840
S�bados?
101
00:14:27,401 --> 00:14:29,153
Ele vir� quando tiver terminado.
102
00:14:32,160 --> 00:14:34,329
Por que n�o vem
durante o dia?
103
00:14:34,681 --> 00:14:35,974
� melhor quando tem...
104
00:14:36,121 --> 00:14:37,497
luz.
105
00:14:41,120 --> 00:14:42,663
Est�o te tratando bem aqui?
106
00:14:43,600 --> 00:14:45,143
Consegue dormir?
107
00:14:46,001 --> 00:14:47,168
At� demais.
108
00:14:47,320 --> 00:14:48,988
Sonho muito.
109
00:14:50,121 --> 00:14:51,872
Este � o meu sonho da noite passada.
110
00:14:54,720 --> 00:14:56,180
Uma tempestade.
111
00:14:58,000 --> 00:14:59,168
Eu me lembro
112
00:14:59,320 --> 00:15:01,281
De ter estado no farol.
113
00:15:04,799 --> 00:15:06,510
Pode parecer estranho, mas�
114
00:15:06,920 --> 00:15:09,256
estava com minha namorada,
ontem � noite.
115
00:15:11,799 --> 00:15:13,760
E passamos perto do farol.
116
00:15:14,480 --> 00:15:16,023
Tem certeza que � ele?
117
00:15:16,879 --> 00:15:18,131
Parece com ele.
118
00:15:18,880 --> 00:15:20,965
Poderia jurar que era voc�.
119
00:15:21,679 --> 00:15:22,722
Que estranho.
120
00:15:24,080 --> 00:15:26,040
Me d�o tantos
remedios para dormir,
121
00:15:26,759 --> 00:15:28,428
que estou meio bobo.
122
00:15:32,719 --> 00:15:34,554
N�o importa o que quer que voc� passe,
123
00:15:35,279 --> 00:15:37,365
quero que saiba
que h� pessoas que se importam.
124
00:15:38,079 --> 00:15:39,789
Estou aqui pra voc�.
125
00:15:39,999 --> 00:15:41,250
Muito obrigado.
126
00:15:45,559 --> 00:15:47,478
Olha. Outra tempestade
pra variar.
127
00:15:48,519 --> 00:15:50,187
Alguma not�cia do Kevin?
128
00:15:50,359 --> 00:15:51,319
Nada.
129
00:15:52,079 --> 00:15:53,622
Tomara que ele esteja bem.
130
00:15:53,999 --> 00:15:55,792
Eu sinto pelo Toby, cara.
131
00:15:56,119 --> 00:15:57,913
Est� muy perturbado por...
132
00:15:58,038 --> 00:16:00,082
Ainda acho que h� algo errado.
133
00:16:00,518 --> 00:16:02,395
Talvez tenha visto um fantasma.
134
00:16:21,159 --> 00:16:22,201
Surpresa!
135
00:16:49,838 --> 00:16:50,630
Venha a mim, Kevin.
136
00:16:50,798 --> 00:16:51,757
Quem est� a�?
137
00:16:57,798 --> 00:16:59,174
Venha a mim, Kevin.
138
00:17:04,398 --> 00:17:06,274
Ainda ou�o vozes
139
00:17:07,557 --> 00:17:10,477
N�o pode resistir a minha voz.
140
00:17:11,118 --> 00:17:13,161
Pensei que voc�s disseram
que elas iriam parar.
141
00:17:13,438 --> 00:17:14,814
Elas v�o.
142
00:17:14,958 --> 00:17:16,501
em um momento.
143
00:17:21,117 --> 00:17:22,660
Kevin, olha pra mim.
144
00:17:24,357 --> 00:17:25,817
Kevin, olha pra mim!
145
00:17:34,316 --> 00:17:35,609
� voc�...
146
00:17:36,557 --> 00:17:37,516
A voz...
147
00:18:19,995 --> 00:18:21,956
Eu sei que tenho agido�
148
00:18:23,636 --> 00:18:25,388
Peguei pesado.
149
00:18:26,236 --> 00:18:28,280
Fico assim quando quando sou contrariado.
150
00:18:29,276 --> 00:18:31,445
Somos amigos desde
o prim�rio.
151
00:18:34,275 --> 00:18:36,527
E voc� deixou o Kevin
se por entre n�s.
152
00:18:39,436 --> 00:18:41,312
Voc� faz id�ia
153
00:18:41,636 --> 00:18:43,512
da import�ncia da tua amizade
pra mim?
154
00:18:44,035 --> 00:18:45,703
- Quer olhar pra mim?
- Bobagem!
155
00:18:46,915 --> 00:18:48,792
Verdadeiros amigos n�o pisam
uns nos outros.
156
00:18:49,995 --> 00:18:52,747
Eu finalmente tenho algu�m na minha vida,
algu�m que eu amo.
157
00:18:53,075 --> 00:18:54,827
Por que voc� n�o pode ficar
feliz por mim?
158
00:18:56,315 --> 00:18:57,691
Voc� o ama.
159
00:19:00,355 --> 00:19:03,108
Sei que � dif�cil
pra voc� imaginar isso,
160
00:19:04,195 --> 00:19:06,197
mas eu vivo
neste mundo imagin�rio.
161
00:19:06,315 --> 00:19:08,358
onde dois caras podem se importar
um com o outro
162
00:19:08,875 --> 00:19:10,335
sem se esconder.
163
00:19:17,835 --> 00:19:20,212
Se eu pudesse voltar no tempo
e mudar as coisas,
164
00:19:20,315 --> 00:19:21,774
te juro que...
165
00:19:22,235 --> 00:19:24,278
Sabe quantas vezes
j� falamos disso?
166
00:19:24,435 --> 00:19:26,478
Voc� pede desculpas, eu te perd�o
167
00:19:26,594 --> 00:19:29,096
e a mesma merda de sempre!
168
00:19:31,634 --> 00:19:33,886
N�o estou disposto
a te perdoar desta vez.
169
00:19:44,114 --> 00:19:45,991
Kevin vai gostar de te ver.
170
00:19:46,113 --> 00:19:47,406
Como ele est�?
171
00:19:47,554 --> 00:19:49,931
Lhe deram um son�fero,
ent�o ele est� um pouco grogue.
172
00:19:50,714 --> 00:19:52,257
Fora isso, tudo bem.
173
00:19:52,194 --> 00:19:53,320
Ent�o vamos.
174
00:19:56,553 --> 00:19:58,097
Voc�s v�o ver Kevin?
175
00:19:59,833 --> 00:20:01,001
Posso ir junto?
176
00:20:01,353 --> 00:20:02,730
Outra hora, Adam.
177
00:20:06,633 --> 00:20:07,592
T� bom.
178
00:20:10,273 --> 00:20:11,358
Que foi?
179
00:20:12,113 --> 00:20:14,073
Ele meio que se desculpou.
180
00:20:15,073 --> 00:20:16,533
T� brincando!
181
00:20:16,913 --> 00:20:17,956
At� que enfim.
182
00:20:18,633 --> 00:20:20,469
Talvez a gente pudesse
deixar ele vir junto.
183
00:20:20,913 --> 00:20:22,623
Deixa ele sentir um pouco.
184
00:21:20,592 --> 00:21:22,177
�Para os anos que imploramos a luz,
185
00:21:22,312 --> 00:21:23,563
teremos as trevas."
186
00:21:58,591 --> 00:22:00,551
Tem de assinar o certificado, doutor.
187
00:22:01,751 --> 00:22:02,710
Aqui est�.
188
00:22:06,351 --> 00:22:07,602
Posso ajud�-los?
189
00:22:08,071 --> 00:22:09,530
Sim, viemos ver Kevin Archer.
190
00:22:11,431 --> 00:22:13,224
Sou seu namorado, Toby.
191
00:22:13,750 --> 00:22:15,544
- Essa � Van.
- Estive aqui hoje cedo.
192
00:22:16,791 --> 00:22:18,584
Lamento dizer
193
00:22:18,790 --> 00:22:21,084
mas Kevin Archer morreu.
194
00:22:22,151 --> 00:22:23,110
O que?
195
00:22:25,310 --> 00:22:26,478
Isso n�o � poss�vel.
196
00:22:27,070 --> 00:22:28,113
Sinto muito.
197
00:22:29,750 --> 00:22:31,294
Quer dizer que Kevin...
198
00:22:31,231 --> 00:22:32,482
O que aconteceu com ele aqui?
199
00:22:32,630 --> 00:22:34,674
O cora��o dele parou de bater �s 7 horas.
200
00:22:35,110 --> 00:22:37,112
Todos os nossos esfor�os para
o restabelecerem falharam.
201
00:22:37,230 --> 00:22:38,022
Sinto muito.
202
00:22:38,190 --> 00:22:40,234
- Eu estive aqui esta tarde...
- Eu n�o entendo.
203
00:22:40,590 --> 00:22:42,467
Ele estava nol hospital,
como pode�
204
00:22:42,990 --> 00:22:45,909
Achamos que ele pode ter terminado
o que come�ou.
205
00:22:52,190 --> 00:22:54,150
Poderia identific�-lo?
206
00:23:00,430 --> 00:23:01,389
Por aqui.
207
00:23:05,230 --> 00:23:06,690
Tudo bem.
208
00:23:07,749 --> 00:23:09,585
N�o Toby, voc� n�o tem de fazer isso.
209
00:23:10,509 --> 00:23:12,261
Preciso ver com meus pr�prios olhos.
210
00:24:28,508 --> 00:24:29,634
Com licen�a.
211
00:24:31,748 --> 00:24:34,000
Procuro o garoto que estava
nesse quarto.
212
00:24:34,147 --> 00:24:35,232
Quem � voc�?
213
00:24:35,868 --> 00:24:37,661
Primo de Kevin Archer.
214
00:24:37,907 --> 00:24:39,617
Sou seu parente mais pr�ximo.
215
00:24:40,107 --> 00:24:42,276
O pessoal do hospital n�o o informou?
216
00:24:44,507 --> 00:24:45,967
Informou o que?
217
00:24:46,907 --> 00:24:48,659
O rapaz morreu.
218
00:24:51,627 --> 00:24:53,379
Minhas condol�ncias.
219
00:24:57,187 --> 00:24:58,146
Sinto muito.
220
00:25:45,506 --> 00:25:47,216
Estava t�o contente.
221
00:25:48,106 --> 00:25:50,275
quando eu disse que voc� viria.
222
00:25:51,266 --> 00:25:52,976
Mal podia esperar.
223
00:25:55,426 --> 00:25:58,179
N�o pode ter morrido, n�o pode.
224
00:26:06,905 --> 00:26:08,782
Estavam aqui para ajud�-lo.
225
00:26:09,105 --> 00:26:11,107
Que fizeram a ele?
226
00:26:11,825 --> 00:26:13,869
Porque n�o o ajudaram?
227
00:26:16,145 --> 00:26:17,271
Tenho que sair daqui.
228
00:26:18,065 --> 00:26:19,191
Tenho que sair daqui.
229
00:26:37,585 --> 00:26:38,711
Como?
230
00:26:39,505 --> 00:26:41,215
Porque est� morto?
231
00:26:43,784 --> 00:26:46,787
Me deu for�a e energia.
232
00:26:50,705 --> 00:26:52,749
Me devolveu mais que minha
apar�ncia.
233
00:26:56,105 --> 00:26:57,106
Esperan�a.
234
00:26:59,704 --> 00:27:01,748
Uma raz�o para voltar a viver.
235
00:27:08,184 --> 00:27:11,396
O beijo de um jovem r
te libertar�.
236
00:27:13,184 --> 00:27:14,977
Teu beijo me libertou.
237
00:27:21,104 --> 00:27:23,023
Nesse momento, meus poderes.
238
00:27:23,784 --> 00:27:25,243
N�o s�o suficientes.
239
00:27:27,184 --> 00:27:28,811
N�o s�o fortes o bastante.
240
00:27:33,384 --> 00:27:35,219
Faz muito�
241
00:27:35,984 --> 00:27:37,610
muito tempo.
242
00:27:38,903 --> 00:27:40,113
Faz?
243
00:27:41,583 --> 00:27:43,210
Voc� deveria saber.
244
00:27:43,144 --> 00:27:45,604
- Finalmente encontrei�
- Oh, que tocante!
245
00:27:45,703 --> 00:27:47,663
Apaixonar-se por quem
te libertou.
246
00:27:49,823 --> 00:27:53,201
Achava mesmo que ia passar a eternidade com esse�
247
00:27:53,303 --> 00:27:54,513
...esse desviado?
248
00:27:54,703 --> 00:27:56,580
Por acaso pensou em meus sentimentos?
249
00:27:56,703 --> 00:27:58,538
Voc� n�o tem sentimentos sentimentos.
250
00:27:59,823 --> 00:28:01,867
Como est� errado,
Ambrosius.
251
00:28:02,503 --> 00:28:03,963
Como est� errado.
252
00:28:04,822 --> 00:28:06,950
Durante nossa separa��o,
n�o deixei de pensar ti.
253
00:28:07,103 --> 00:28:08,938
Nem sequer um minuto.
254
00:28:09,902 --> 00:28:11,446
Era como se
255
00:28:11,623 --> 00:28:12,832
estivesse morto.
256
00:28:15,822 --> 00:28:17,741
N�o seria justo
257
00:28:18,503 --> 00:28:20,546
que experimentasse um pouco do desgosto
258
00:28:20,703 --> 00:28:22,329
e do �dio que experimentei?
259
00:28:26,303 --> 00:28:28,138
Se somente pudesse me amar
260
00:28:29,903 --> 00:28:31,738
Isso te pouparia
uma vida de tortura.
261
00:28:32,022 --> 00:28:34,066
Tortura � estar perto de voc�.
262
00:28:35,822 --> 00:28:38,367
Ent�o sou tola em acreditar
que poderia amar-me.
263
00:28:40,822 --> 00:28:42,657
Que iria querer voltar comigo.
264
00:28:43,622 --> 00:28:44,706
Nunca.
265
00:28:46,622 --> 00:28:48,540
Ent�o, vou mand�-lo de volta.
266
00:28:48,902 --> 00:28:51,280
N�o voltarei
cumpri minha senten�a.
267
00:28:52,021 --> 00:28:54,065
Tua senten�a acaba de come�ar.
268
00:29:15,341 --> 00:29:16,801
Preciso de voc�.
269
00:29:18,742 --> 00:29:20,785
Com licen�a senhora,
tem uma visita.
270
00:29:21,622 --> 00:29:22,748
Ambrosius Vallin.
271
00:29:23,021 --> 00:29:24,565
Esse � Ambrosius.
272
00:29:26,341 --> 00:29:27,801
Prazer em conhec�-la.
273
00:29:29,421 --> 00:29:31,590
Voc� est�, Grace?
Est� p�lida.
274
00:29:31,821 --> 00:29:33,615
Estou cansada, s� isso.
275
00:29:33,741 --> 00:29:34,951
Isso � tudo.
276
00:29:39,541 --> 00:29:41,168
� linda!
277
00:29:43,141 --> 00:29:45,393
Um anjo que me fez lembrar de voc�.
278
00:29:57,620 --> 00:29:58,830
Meu Deus,
279
00:29:59,020 --> 00:30:00,396
como � fr�gil.
280
00:30:01,140 --> 00:30:04,060
Feita � nossa imagem,
mas sem a nossa for�a.
281
00:30:05,620 --> 00:30:07,997
N�o se preocupe,
ela pode ser substitu�da.
282
00:30:08,140 --> 00:30:09,767
Mas a minha filha n�o.
283
00:30:10,820 --> 00:30:13,489
N�o quero que minha filha
seja tirada de mim.
284
00:30:14,340 --> 00:30:16,009
Amo sua filha.
285
00:30:16,140 --> 00:30:18,184
Quero pedir sua m�o em casamento.
286
00:30:20,619 --> 00:30:22,246
Me casarei com ele.
287
00:30:22,180 --> 00:30:23,890
No final desse m�s.
288
00:30:24,540 --> 00:30:26,375
� uma decis�o que tomei sozinha.
289
00:30:26,620 --> 00:30:27,621
Sim, eu sei.
290
00:30:28,140 --> 00:30:29,766
Uma decis�o que n�o aprovo.
291
00:30:30,219 --> 00:30:32,263
Prometo proporcion�-la
o melhor que eu puder.
292
00:30:33,259 --> 00:30:35,303
Gostaria de conversar com Ambrosius,
293
00:30:35,859 --> 00:30:36,944
A s�s.
294
00:30:50,539 --> 00:30:52,958
N�o estou totalmente convencida
295
00:30:53,059 --> 00:30:54,602
que quero que minha filha se case
fora da nossa f�.
296
00:30:56,739 --> 00:30:58,783
Todas as religi�es pregam o amor,
297
00:30:59,059 --> 00:31:00,602
� esse o v�nculo que nos une.
298
00:31:00,739 --> 00:31:03,659
Voc� � jovem e n�o sabe nada
das nossas tradi��es.
299
00:31:05,059 --> 00:31:07,520
Estou disposto a aprender tudo.
300
00:31:07,658 --> 00:31:10,495
Voc� esconde algo,
Ambrosius,
301
00:31:10,379 --> 00:31:11,755
n�o �?
302
00:31:15,939 --> 00:31:16,898
N�o, senhora.
303
00:31:17,059 --> 00:31:19,603
Seus olhares s�o diferentes
dos que os dos homens que j� conheci.
304
00:31:23,939 --> 00:31:24,940
De que maneira?
305
00:31:25,339 --> 00:31:27,841
Voc� diz estar apaixonadamente
enamorado da minha filha,
306
00:31:27,939 --> 00:31:29,065
e no entanto,
307
00:31:29,938 --> 00:31:31,565
n�o vejo isso nos teus olhos.
308
00:31:34,858 --> 00:31:36,568
Suas observa��es est�o erradas.
309
00:31:38,858 --> 00:31:40,568
Se somente tivesse sabido
310
00:31:40,498 --> 00:31:42,500
o calor que senta
ao teu toque.
311
00:31:44,538 --> 00:31:46,706
Quando teus l�bios tocavam
os meus.
312
00:31:48,938 --> 00:31:50,189
Onde est� Ambrosius?
313
00:31:50,338 --> 00:31:52,757
Que fez com ele?
N�o a perdoarei jamais se...
314
00:31:52,858 --> 00:31:54,777
N�o confio nele.
315
00:31:55,338 --> 00:31:56,714
Ele n�o � como os outros.
316
00:31:56,858 --> 00:31:57,859
Claramente.
317
00:31:58,578 --> 00:32:00,413
O que me faz ter ainda mais receio.
318
00:32:00,978 --> 00:32:02,521
Vou me casar com ele.
319
00:32:03,178 --> 00:32:05,096
Assim como eu, tua vontade � forte.
320
00:32:05,458 --> 00:32:07,627
Tenho medo de n�o poder frear
321
00:32:08,177 --> 00:32:09,637
sua impulsividade.
322
00:32:10,178 --> 00:32:14,390
Mas, n�o vou permitir
que se comprometa assim
323
00:32:14,657 --> 00:32:15,783
�s cegas.
324
00:32:18,258 --> 00:32:20,427
Deve respeitar
325
00:32:20,657 --> 00:32:22,409
as �rdens de Trism.
326
00:32:22,777 --> 00:32:24,320
Respeitarei, m�e, respeitarei.
327
00:32:24,458 --> 00:32:26,084
Sabe o que isso quer dizer.
328
00:32:27,058 --> 00:32:29,435
Tu �s a grande sacerdotisa de Trism.
329
00:32:32,577 --> 00:32:35,747
E � teu dever procriar um descendente feminino.
330
00:32:38,657 --> 00:32:40,909
Pobre mulher solit�ria!
331
00:32:41,657 --> 00:32:44,118
Vi como observava
aquela garota na rua.
332
00:32:44,577 --> 00:32:46,287
Grace, posso te assegurar que
333
00:32:46,976 --> 00:32:49,312
n�o tenho interesse
por outras mulheres.
334
00:32:50,177 --> 00:32:52,429
Sabia que nos escondia algo.
335
00:32:53,456 --> 00:32:55,542
S� queria meu poder
336
00:32:55,656 --> 00:32:57,700
e controlar
os poderes de Trism.
337
00:32:58,057 --> 00:32:59,516
Voc� me traiu,
338
00:33:00,657 --> 00:33:02,116
devo dizer adeus.
339
00:33:36,976 --> 00:33:38,602
S� queria dizer�
340
00:33:42,575 --> 00:33:44,410
Van me ligou.
341
00:33:48,776 --> 00:33:51,445
Sa� do trabalho
porque queria te ver.
342
00:33:56,375 --> 00:33:58,002
Eu sinto, sinto muito.
343
00:34:09,775 --> 00:34:11,235
Estou t�o triste.
344
00:34:25,575 --> 00:34:27,952
Liberte-me destas correntes,
e salvarei tua alma.
345
00:34:30,174 --> 00:34:32,218
Cr� mesmo
que podes me vencer?
346
00:34:32,695 --> 00:34:34,321
Acabo de faz�-lo.
347
00:34:36,174 --> 00:34:37,634
Ser� castigado.
348
00:34:39,094 --> 00:34:43,473
Sofrer� mais do que qualquer um
jamais tenha sofrido.
349
00:34:47,294 --> 00:34:48,921
Solte-me imediatamente.
350
00:34:50,374 --> 00:34:52,209
Trism te condenar�.
351
00:35:00,174 --> 00:35:03,094
Voc� n�o tem mais nenhum poder sobre mim.
352
00:35:04,574 --> 00:35:06,201
Eu te ordeno!
353
00:35:06,893 --> 00:35:09,646
Todo este tempo encarcerado
foi suficiente para aprender tua arte.
354
00:35:10,494 --> 00:35:11,870
Estudei bem.
355
00:35:11,813 --> 00:35:13,357
Est� condenado ao inferno!
356
00:35:16,294 --> 00:35:17,754
A cada novo amanhecer,
357
00:35:17,893 --> 00:35:19,353
un raio de luz brilhar�.
358
00:35:19,493 --> 00:35:20,578
sobre teu rosto.
359
00:35:21,374 --> 00:35:23,042
O rosto que me traiu.
360
00:35:23,174 --> 00:35:25,217
O rosto que me escravizou.
361
00:35:25,774 --> 00:35:28,360
O rosto com o qual viver�
por toda a eternidade.
362
00:35:28,973 --> 00:35:30,099
O rosto.
363
00:35:30,373 --> 00:35:31,833
com o qual viver�.
364
00:35:33,773 --> 00:35:34,899
por toda a eternidade.
365
00:35:39,773 --> 00:35:41,232
N�o me deixe aqui!
366
00:35:43,893 --> 00:35:44,977
Socorro!
367
00:35:45,173 --> 00:35:46,550
Socorro, por favor.
368
00:36:15,492 --> 00:36:17,119
Teu beijo me libertou.
369
00:36:59,691 --> 00:37:00,900
Ol� Toby.
370
00:37:04,891 --> 00:37:06,351
Como entraram no meu quarto?
371
00:37:06,611 --> 00:37:07,738
Me chamo Betty,
372
00:37:07,891 --> 00:37:09,267
e esse � meu irm�o, Steven.
373
00:37:09,411 --> 00:37:10,495
Ol� Toby.
374
00:37:11,611 --> 00:37:13,154
- Como sabem o meu...
- N�s sabemos...
375
00:37:13,411 --> 00:37:15,246
...muitas coisas.
- Coisas boas�
376
00:37:15,411 --> 00:37:16,954
...e coisas m�s.
377
00:37:18,010 --> 00:37:19,845
Quem s�o voc�s?
378
00:37:20,091 --> 00:37:21,259
Que fazem aqui?
379
00:37:21,411 --> 00:37:23,121
Vimos te contar um segredo.
380
00:37:23,051 --> 00:37:24,844
- Sobre seu amigo...
- Kevin.
381
00:37:26,090 --> 00:37:27,091
O que?
382
00:37:28,891 --> 00:37:30,351
O que sabem sobre ele?
383
00:37:41,810 --> 00:37:44,688
A lua e a �
a lua e a �gua...
384
00:38:04,610 --> 00:38:05,694
Voc� � estranha.
385
00:38:15,089 --> 00:38:16,924
Estamos fechados.
386
00:38:17,090 --> 00:38:18,800
Abra a porta.
387
00:38:18,730 --> 00:38:20,356
As visitas s�o de 9 �s 12...
388
00:38:20,490 --> 00:38:21,533
Ajude-me, por favor.
389
00:38:21,689 --> 00:38:23,316
- Acalme-se.
- Abra a porta.
390
00:38:23,810 --> 00:38:24,727
Algum problema?
391
00:38:24,890 --> 00:38:26,933
- Preciso entrar...
- Voc� j� esteve aqui hoje.
392
00:38:28,409 --> 00:38:30,161
Entendo que esteja trastornado,
393
00:38:30,289 --> 00:38:31,916
mas n�o h� nada a fazer agora.
394
00:38:32,089 --> 00:38:34,675
O melhor a fazer � voltar amanh�.
395
00:38:35,209 --> 00:38:37,253
Tenho certeza que algu�m ser�
capaz de ajud�-lo.
396
00:38:41,689 --> 00:38:42,690
Ajude-o!
397
00:38:43,609 --> 00:38:44,652
Fa�a algo!
398
00:38:44,808 --> 00:38:46,018
Chamem refor�os!
399
00:38:46,209 --> 00:38:47,669
Meu Deus, est� vivo.
400
00:38:47,809 --> 00:38:48,685
Kevin Archer?
401
00:38:57,888 --> 00:38:59,348
Voltei ao hospital.
402
00:38:59,289 --> 00:39:01,541
Disseram que ele estava morto,
mas n�o estava.
403
00:39:02,808 --> 00:39:04,018
T� brincando!
404
00:39:04,288 --> 00:39:05,665
Juro que n�o.
405
00:39:05,808 --> 00:39:07,268
Kevin est� vivo.
406
00:39:08,208 --> 00:39:09,084
Vivo?
407
00:39:10,128 --> 00:39:10,920
Como?
408
00:39:11,208 --> 00:39:13,585
O m�dico disse que seu cora��o
voltou a bater.
409
00:39:14,208 --> 00:39:15,835
Est� na terapia intensiva agora.
410
00:39:15,768 --> 00:39:17,645
Tem certeza de que n�o sonhou?
411
00:39:17,928 --> 00:39:19,471
N�o, foi real.
412
00:39:19,808 --> 00:39:21,352
Seria um milagre.
413
00:39:21,528 --> 00:39:22,612
� um milagre.
414
00:39:23,808 --> 00:39:25,977
Eu acordei e�
415
00:39:27,408 --> 00:39:29,452
vi essas duas crian�as
no meu quarto.
416
00:39:31,208 --> 00:39:34,128
N�o sei quem eram,
nem como entraram,
417
00:39:34,408 --> 00:39:36,326
quando acendi la luz,
tinham desaparecido.
418
00:39:38,088 --> 00:39:40,007
Sei que desafia toda a l�gica,
419
00:39:40,127 --> 00:39:42,046
mas eu sei o que vi.
420
00:39:42,608 --> 00:39:43,984
Precisamos ver Kevin.
421
00:39:44,128 --> 00:39:45,504
As visitas terminaram,
422
00:39:45,447 --> 00:39:47,658
no nos deixar�o entrar
at� amanh� � noite.
423
00:40:11,327 --> 00:40:12,119
Sim,
424
00:40:13,407 --> 00:40:14,533
� verdade.
425
00:40:16,807 --> 00:40:18,642
Est� vivo.
426
00:40:19,927 --> 00:40:20,719
O que?
427
00:40:23,007 --> 00:40:24,383
N�o fale.
428
00:40:26,127 --> 00:40:28,379
Tem de entender que libertamos um ao outro.
429
00:40:30,127 --> 00:40:31,128
O que?
430
00:40:31,327 --> 00:40:32,495
Do que voc� est� falando?
431
00:40:32,646 --> 00:40:34,648
Serei eternamente grato a voc�.
432
00:40:35,526 --> 00:40:36,736
Olha, cara,
433
00:40:37,407 --> 00:40:38,950
Se encontrei voc� na festa...
434
00:40:40,326 --> 00:40:41,786
N�o se lembra?
435
00:40:42,006 --> 00:40:43,007
De que?
436
00:40:44,006 --> 00:40:46,050
A �ltima coisa,
� que estava na praia.
437
00:40:47,126 --> 00:40:48,127
E depois?
438
00:40:49,806 --> 00:40:51,349
Acordei aqui.
439
00:40:53,327 --> 00:40:54,536
Seu pulso,
440
00:40:55,206 --> 00:40:56,666
como o cortou?
441
00:40:57,206 --> 00:40:58,332
Com um caco de vidro...
442
00:40:59,206 --> 00:41:00,749
Uma garrafa quebrada.
443
00:41:01,006 --> 00:41:03,216
Por que tantas perguntas?
Quem � voc�?
444
00:41:03,326 --> 00:41:05,161
N�o sabe quem eu sou?
445
00:41:07,726 --> 00:41:09,185
Deveria saber!
446
00:41:10,806 --> 00:41:12,433
Que faz aqui?
447
00:41:12,805 --> 00:41:14,349
Eu entrei.
448
00:41:14,526 --> 00:41:17,195
Obviamente sabe que a hora
da visita terminou.
449
00:41:17,846 --> 00:41:19,764
Isso n�o diz respeito a mim.
450
00:41:20,245 --> 00:41:22,080
Claro que diz.
O que faz aqui?
451
00:41:23,845 --> 00:41:25,680
Vim para leva-lo.
452
00:41:26,926 --> 00:41:28,385
Espere, eu n�o conhe�o esse cara.
453
00:41:28,525 --> 00:41:30,735
Quero ter certeza de que
receber� cuidados apropriados.
454
00:41:30,845 --> 00:41:33,097
Saia j� do quarto agora
ou chamarei a seguran�a.
455
00:42:04,325 --> 00:42:05,785
Os montes de cinzas�
456
00:42:06,324 --> 00:42:08,076
Juro que estavam aqui.
457
00:42:10,044 --> 00:42:12,296
Que bobagem! Se quer saber o que eu acho...
458
00:42:12,924 --> 00:42:14,884
seriam essas as cinzas?
459
00:42:15,045 --> 00:42:16,755
N�o que ele fosse notar.
460
00:42:18,844 --> 00:42:20,304
V�o dormir, garotas,
461
00:42:20,444 --> 00:42:21,988
n�o quero aborrecer voc�s.
462
00:42:22,124 --> 00:42:23,125
Tchau.
463
00:42:27,124 --> 00:42:30,210
N�o sei quanto a voc�,
mas eu j� tive muito por essa noite.
464
00:42:30,324 --> 00:42:32,410
Nem me fale,
a Van t� t�o estranha,
465
00:42:32,524 --> 00:42:33,984
O Toby tamb�m.
466
00:42:34,124 --> 00:42:35,500
Eles que se ajudem.
467
00:42:35,644 --> 00:42:38,521
N�s dois sabemos que algo
aconteceu com Kevin no por�o.
468
00:42:39,324 --> 00:42:41,701
Uma coisa que n�o podemos explicar.
469
00:42:43,923 --> 00:42:45,466
Come�amos por a�.
470
00:42:45,724 --> 00:42:47,768
Vamos explorar
cada cent�metro.
471
00:43:18,722 --> 00:43:20,683
Como est� o teu precioso Kevin?
472
00:43:21,123 --> 00:43:22,791
Vivo e com boa sa�de,
presumo.
473
00:43:22,923 --> 00:43:23,882
Certamente.
474
00:43:24,043 --> 00:43:26,170
Um beijo � um potente ant�doto
contra a tua�
475
00:43:26,723 --> 00:43:27,849
bruxaria.
476
00:43:29,123 --> 00:43:31,083
Mas ele n�o tem mais nenhuma
lembran�a de voc�.
477
00:43:31,642 --> 00:43:34,103
E um beijo n�o mudar� nada,
eu garanto.
478
00:43:34,642 --> 00:43:36,186
O que voc� fez a ele?
479
00:43:37,723 --> 00:43:38,557
Diga-me ou...
480
00:43:38,723 --> 00:43:39,724
Ou o que?
481
00:43:39,963 --> 00:43:43,258
Vou esmagar teu cr�nio contra
as paredes de onde me encarcerou.
482
00:43:44,162 --> 00:43:45,914
Eu gosto quando me amea�as.
483
00:43:46,042 --> 00:43:47,669
Diga-me o que fez!
484
00:43:48,962 --> 00:43:50,755
Voc� ainda n�o me conhece
muito bem, n�o �?
485
00:43:52,242 --> 00:43:54,703
A morte de Kevin seria muito�
486
00:43:55,242 --> 00:43:56,327
definitivo.
487
00:43:56,922 --> 00:43:58,966
N�o haveria
agonia prolongada.
488
00:44:01,722 --> 00:44:03,807
Mas por que ele n�o se lembra?
489
00:44:03,922 --> 00:44:07,634
Ter trazido ele de volta a vida
n�o significa que tenha influ�ncia sobre ele.
490
00:44:08,842 --> 00:44:10,552
Muito pelo contr�rio...
491
00:44:10,841 --> 00:44:12,885
Voc� continuar� o amando,
492
00:44:13,122 --> 00:44:15,166
e a desejar aquele que te libertou.
493
00:44:17,122 --> 00:44:19,582
Mas n�o o ter� jamais.
494
00:44:20,721 --> 00:44:22,098
Encontrarei um meio.
495
00:44:22,241 --> 00:44:25,078
Sou a �nica que voc� pode
se relacionar, Ambrosius.
496
00:44:25,762 --> 00:44:27,055
Aceite.
497
00:44:33,641 --> 00:44:34,767
Ouviu?
498
00:44:46,561 --> 00:44:47,562
Merda.
499
00:44:48,560 --> 00:44:50,020
Est� bem cheio aqui.
500
00:44:50,561 --> 00:44:52,396
Encontre outro lugar
para suas pega��es.
501
00:44:52,960 --> 00:44:54,420
Por que temos que sair? Chegamos aqui primeiro.
502
00:44:54,561 --> 00:44:56,271
Porque vou chutar seu traseiro
se n�o se mexer.
503
00:44:56,441 --> 00:44:58,902
Est� com inveja porque
quer o meu traseiro.
504
00:44:59,241 --> 00:45:00,450
Cala a boca, Cory.
505
00:45:00,761 --> 00:45:01,386
Vai.
506
00:45:01,561 --> 00:45:03,271
Poderia ao menos pedir
"por favor".
507
00:45:04,161 --> 00:45:05,370
Por favor.
508
00:45:06,041 --> 00:45:07,042
Vamos.
509
00:45:20,840 --> 00:45:22,467
Aqui que precisamos ir.
510
00:45:24,761 --> 00:45:26,679
N�o tem chave para abrir.
511
00:45:27,040 --> 00:45:29,709
Est� velho e enferrujado,
d� pra for�ar.
512
00:45:29,600 --> 00:45:31,686
Deve haver algo que se possa usar.
513
00:45:38,639 --> 00:45:39,849
Visitantes�
514
00:45:40,160 --> 00:45:41,286
No te encontrar�o.
515
00:45:41,440 --> 00:45:43,817
Ainda que tenha matar cada um.
516
00:45:43,960 --> 00:45:45,336
N�o tenha tanta certeza,
517
00:45:45,280 --> 00:45:48,658
O poder da curiosidade humana
os conduzir� at� mim.
518
00:45:49,840 --> 00:45:52,009
Talvez estarei em casa para o jantar.
519
00:45:54,039 --> 00:45:56,208
Deixe-me desfrutar do seu desespero.
520
00:45:57,759 --> 00:45:59,469
Que grandes palavras.
521
00:45:59,639 --> 00:46:01,891
Que valentia de um homem
522
00:46:02,359 --> 00:46:04,403
que n�o � um homem de verdade.
523
00:46:08,079 --> 00:46:09,622
O primeiro a partir ser�...
524
00:46:11,279 --> 00:46:12,072
Toby!
525
00:46:13,079 --> 00:46:14,539
Claro que ser� ele.
526
00:46:14,679 --> 00:46:16,222
O que ama Kevin.
527
00:46:19,879 --> 00:46:22,548
Acredita mesmo que o matando,
528
00:46:22,879 --> 00:46:24,923
o amor de Kevin ser� transferido pra voc�?.
529
00:46:26,358 --> 00:46:27,276
Nunca!
530
00:46:36,759 --> 00:46:38,385
Iremos ver Kevin amanh�,
531
00:46:38,558 --> 00:46:40,102
assim que nos deixem.
532
00:46:40,279 --> 00:46:41,739
Vai se sentir melhor.
533
00:46:42,478 --> 00:46:43,771
�, muito.
534
00:46:45,558 --> 00:46:47,852
Se estiver bem podemos ir ao
535
00:46:47,958 --> 00:46:49,418
� Sociedade Hist�rica.
536
00:46:49,758 --> 00:46:51,426
Poder�amos pesquisar sobre esse lugar
537
00:46:51,558 --> 00:46:52,767
e descubrir algo novo.
538
00:46:54,758 --> 00:46:56,218
N�o quero ficar aqui.
539
00:46:57,158 --> 00:46:58,367
N�o agora.
540
00:47:05,478 --> 00:47:06,729
Partiram.
541
00:47:07,237 --> 00:47:08,238
Regressar�o.
542
00:47:09,118 --> 00:47:10,661
N�o tenha tanta certeza.
543
00:47:10,838 --> 00:47:14,050
Cr� realmente ser capaz
de controlar os poderes de Trism?
544
00:47:14,117 --> 00:47:15,911
Sei tudo que preciso saber.
545
00:47:16,037 --> 00:47:17,497
� o que acha.
546
00:47:18,917 --> 00:47:20,127
Liberte-me.
547
00:47:20,918 --> 00:47:23,086
E te ensinarei tudo
o que precisa saber.
548
00:47:24,038 --> 00:47:25,873
Sei mais do que voc� imagina.
549
00:47:27,317 --> 00:47:30,362
Podia ter me deixado aqui por duzentos anos,
550
00:47:30,437 --> 00:47:32,564
mas meu c�rebro n�o estava morto.
551
00:47:32,917 --> 00:47:36,004
Como um cego desenvolve
um sentido de tato mais agu�ado,
552
00:47:36,438 --> 00:47:37,730
eu desenvolvi
553
00:47:38,437 --> 00:47:39,897
um sexto sentido.
554
00:47:41,437 --> 00:47:42,521
Que quer dizer?
555
00:47:43,517 --> 00:47:46,186
Uma percep��o extra-sensorial
para o m�stico.
556
00:47:46,637 --> 00:47:48,097
Os poderes de Trism.
557
00:47:48,637 --> 00:47:50,972
Os poderes que pensava
estarem fora do meu alcance.
558
00:47:51,637 --> 00:47:53,472
Diga-me o que sabe.
559
00:47:55,437 --> 00:47:57,481
N�o vou sair contando.
560
00:47:58,517 --> 00:47:59,976
Sobretudo para voc�.
561
00:48:00,957 --> 00:48:02,625
Se me deixar agora,
562
00:48:02,757 --> 00:48:04,467
levantarei o mar
563
00:48:04,397 --> 00:48:07,108
para sumergir esta lugar
e todos que nela vivem!
564
00:48:07,237 --> 00:48:09,823
Provocarei a colis�o
do sol e da lua!
565
00:48:11,637 --> 00:48:13,430
Boa noite, Grace.
566
00:48:13,837 --> 00:48:15,213
Nos veremos em...
567
00:48:15,357 --> 00:48:16,650
200 anos.
568
00:48:19,156 --> 00:48:20,366
Est� condenado.
569
00:48:21,036 --> 00:48:22,246
Est� condenado!
570
00:48:23,956 --> 00:48:25,166
Condenado ao inferno!
571
00:48:26,756 --> 00:48:28,591
Poderes, venham a mim!
572
00:48:29,156 --> 00:48:30,991
Poderes, venham a mim
por favor!
573
00:48:49,035 --> 00:48:50,245
Eu me lembro.
574
00:48:51,156 --> 00:48:52,157
Um beijo.
575
00:48:53,155 --> 00:48:54,990
Teu desejo por mim,
576
00:48:55,236 --> 00:48:56,863
e meu desejo por voc�.
577
00:48:58,556 --> 00:49:00,016
Mas, quando te vi...
578
00:49:00,955 --> 00:49:02,665
Uma pequena amn�sia,
579
00:49:03,155 --> 00:49:04,448
um pouco estranho,
580
00:49:06,435 --> 00:49:08,271
mas me sinto melhor agora.
581
00:49:10,035 --> 00:49:11,870
Como saiu do hospital?
582
00:49:13,035 --> 00:49:14,161
Como voc�,
583
00:49:15,035 --> 00:49:16,244
Andando.
584
00:49:17,955 --> 00:49:19,415
Algu�m te viu?
585
00:49:20,355 --> 00:49:21,981
N�o, claro que n�o.
586
00:49:23,955 --> 00:49:25,748
Mas isso n�o importa,
587
00:49:26,675 --> 00:49:28,218
estou aqui agora.
588
00:49:29,675 --> 00:49:31,510
Como sabia onde me encontrar?
589
00:49:32,074 --> 00:49:34,452
Me senti atra�do
por esse lugar
590
00:49:34,554 --> 00:49:36,515
onde nos encontramos a primeira vez.
591
00:49:36,955 --> 00:49:38,164
Aqui.
592
00:49:43,354 --> 00:49:44,355
E o Toby?
593
00:49:48,355 --> 00:49:49,564
Sem mais perguntas.
594
00:49:53,874 --> 00:49:55,084
Me abra�a,
595
00:49:57,074 --> 00:49:58,284
para sempre.
596
00:50:15,874 --> 00:50:18,210
Jamais te liberar�s de mim!
597
00:50:59,153 --> 00:51:00,779
Vem.
T� calor.
598
00:52:16,831 --> 00:52:18,374
O primeiro a partir...
599
00:52:18,831 --> 00:52:19,623
ser� Toby.
600
00:52:30,831 --> 00:52:32,625
Acreditas mesmo que o matando,
601
00:52:32,751 --> 00:52:35,838
o amor de Kevin ser� transferido a ti?
602
00:52:47,631 --> 00:52:48,673
Saiam daqui.
603
00:52:48,830 --> 00:52:50,206
N�o podem ajud�-lo.
604
00:52:50,351 --> 00:52:51,602
� muito tarde para n�s.
605
00:52:51,751 --> 00:52:54,003
17 de setembro de 1954.
606
00:52:54,150 --> 00:52:55,527
J� disse: Saiam!
607
00:52:55,950 --> 00:52:57,577
N�o quero ouvi-los.
608
00:52:57,511 --> 00:52:59,304
Tudo o que senti
foram as chamas.
609
00:53:00,271 --> 00:53:01,981
Todo o que ouvi foi:
"Steven!"
610
00:53:02,871 --> 00:53:04,414
olhei atrav�s das chamas.
611
00:53:04,550 --> 00:53:06,719
e o rosto de minha irm�
tinha desaparecido.
612
00:53:06,870 --> 00:53:07,955
Por que?
613
00:53:08,270 --> 00:53:09,271
Porque
614
00:53:09,550 --> 00:53:10,676
voc�s estavam a�.
615
00:53:11,750 --> 00:53:14,419
Eu estava sob uma maldi��o
encarcerado por toda a eternidade.
616
00:53:14,549 --> 00:53:16,802
Tinha que provar
meu desejo de sobrevivencia.
617
00:53:17,750 --> 00:53:20,127
Voltem �s suas tumbas
para encontrar a paz.
618
00:53:21,070 --> 00:53:22,113
Nunca encontraremos paz,
619
00:53:22,270 --> 00:53:23,646
enquanto voc� continuar vivo,
620
00:53:23,589 --> 00:53:25,216
enquanto continuar destruindo.
621
00:53:25,470 --> 00:53:27,305
Destruir� outra vida.
622
00:53:28,070 --> 00:53:29,071
Preciso fazer.
623
00:53:29,269 --> 00:53:30,354
Mas voc� vacila.
624
00:53:30,869 --> 00:53:33,038
Sabe que n�o pode matar algu�m
625
00:53:33,150 --> 00:53:34,943
sem matar uma parte de voc� mesmo.
626
00:53:35,070 --> 00:53:37,614
Ainda h� algo de bom em voc�.
Mantenha-o.
627
00:53:37,869 --> 00:53:40,330
Trism � o mal que logo te destruir�.
628
00:53:40,669 --> 00:53:42,713
A verdade te d� medo, Ambrosius?
629
00:53:46,669 --> 00:53:48,713
Voltem �s suas tumbas.
630
00:53:48,869 --> 00:53:49,787
Ou o que?
631
00:53:49,949 --> 00:53:51,910
As chamas consumir�o vossas almas
632
00:53:52,349 --> 00:53:53,475
por toda a eternidade.
633
00:53:53,669 --> 00:53:55,921
A lua e a �
a lua e a �gua...
634
00:55:06,467 --> 00:55:08,386
Quer se unir a n�s?
635
00:55:14,268 --> 00:55:15,394
Sentiu minha falta?
636
00:55:15,547 --> 00:55:17,007
De te torturar mais?
637
00:55:18,067 --> 00:55:21,237
Sabia que logo te voltar�a se arrastando a mim.
638
00:55:21,747 --> 00:55:22,957
T� viajando.
639
00:55:24,267 --> 00:55:25,476
Vamos.
640
00:55:26,587 --> 00:55:27,880
S� um beijinho?
641
00:55:28,067 --> 00:55:29,902
Pelos velhos tempos.
642
00:55:30,587 --> 00:55:32,046
Voc� me enoja.
643
00:55:39,987 --> 00:55:41,197
Tchau.
644
00:55:46,587 --> 00:55:47,796
Ei, olhe por onde anda.
645
00:55:49,986 --> 00:55:50,987
Te conhe�o.
646
00:55:52,986 --> 00:55:54,363
Ei, vai com calma, cara.
647
00:55:55,186 --> 00:55:56,396
Desencana.
648
00:55:58,106 --> 00:55:59,149
At� depois.
649
00:55:59,306 --> 00:56:01,016
Quando voc� me conheceu?
650
00:56:01,506 --> 00:56:02,591
Quando voc� esteve...
651
00:56:04,386 --> 00:56:05,554
na festa.
652
00:56:05,707 --> 00:56:06,708
Cory?
653
00:56:07,106 --> 00:56:08,816
Voc� tem um nome estranho.
654
00:56:09,226 --> 00:56:10,102
Ambrosius.
655
00:56:11,826 --> 00:56:13,035
Ambrosius Vallin.
656
00:56:13,706 --> 00:56:15,083
Eu sei, cara.
657
00:56:15,506 --> 00:56:16,507
Noite dif�cil?
658
00:56:16,706 --> 00:56:18,875
Vir ao Dante
�s 2 da madrugada?
659
00:56:19,025 --> 00:56:21,528
Houve um problema e tive que resolv�-lo.
660
00:56:21,625 --> 00:56:22,626
Entendo.
661
00:56:22,906 --> 00:56:24,533
Eu ia cair de boca no cara�
662
00:56:24,706 --> 00:56:27,626
mas me pegaram
663
00:56:28,505 --> 00:56:30,299
Com quen estava a noite passada?
664
00:56:30,425 --> 00:56:32,052
Prefiro n�o dizer.
665
00:56:32,706 --> 00:56:34,457
T�, n�o � da minha conta.
666
00:56:35,505 --> 00:56:36,506
T� tudo bem?
667
00:56:37,305 --> 00:56:38,515
N�o, n�o est�.
668
00:56:39,306 --> 00:56:40,932
Qual o problema? Posso ajudar?
669
00:56:42,705 --> 00:56:44,874
Talvez voc� possa.
670
00:56:45,225 --> 00:56:46,101
T� ouvindo.
671
00:56:46,706 --> 00:56:49,292
Estou apaixonado por um homem
que nem sequer sabe que eu existo.
672
00:56:49,625 --> 00:56:51,878
Pensava passar a eternidade
com ele, mas�
673
00:56:52,705 --> 00:56:54,248
ele ama outro.
674
00:56:54,505 --> 00:56:56,340
Sinto muito, cara, mas...
675
00:56:57,225 --> 00:56:58,685
Passa pra outra.
676
00:56:58,825 --> 00:57:00,660
Talvez tinha de ser assim, cara.
677
00:57:03,305 --> 00:57:04,848
Voc� est� muito tenso.
678
00:57:04,785 --> 00:57:06,203
Deixa que eu cuido disso.
679
00:57:06,344 --> 00:57:07,554
Vamos l� pra dentro e eu vou...
680
00:57:11,824 --> 00:57:12,825
Na minha casa.
681
00:57:34,144 --> 00:57:35,770
Voc� n�o pode entrar a�.
682
00:57:36,424 --> 00:57:37,425
N�o?
683
00:57:55,944 --> 00:57:57,070
Legal aqui, cara.
684
00:57:57,223 --> 00:57:59,893
Tem uma atmosfera
sinistra e assustadora.
685
00:58:01,424 --> 00:58:03,176
Voc� curte sado-mas�?
686
00:58:05,623 --> 00:58:07,000
Cama maneira.
687
00:58:07,823 --> 00:58:10,493
Ningu�m, sob nenhuma circunst�ncia,
deve saber sobre esse lugar.
688
00:58:11,423 --> 00:58:13,675
Deve jurar que jamais dir�.
689
00:58:15,223 --> 00:58:16,475
Claro.
690
00:58:16,663 --> 00:58:17,956
Senta.
691
00:58:36,462 --> 00:58:38,006
Uma hist�ria pra dormir?
692
00:58:38,863 --> 00:58:39,864
N�o exatamente.
693
00:58:40,263 --> 00:58:43,850
N�o � bem um livro de contos dos Hermanos Grimm.
694
00:58:51,063 --> 00:58:52,523
� o Livro de Trism.
695
00:59:03,542 --> 00:59:04,710
Que est� acontecendo?
696
00:59:04,862 --> 00:59:06,781
Preciso de um servo obediente.
697
00:59:07,462 --> 00:59:09,089
Tentar resistir,
698
00:59:09,382 --> 00:59:11,009
n�o � aconselh�vel.
699
00:59:11,862 --> 00:59:14,240
Chamo os poderes de Trism.
700
00:59:17,262 --> 00:59:18,805
Isso n�o est� acontecendo.
701
00:59:18,981 --> 00:59:20,525
Ou�a-me agora.
702
00:59:24,262 --> 00:59:26,306
Estive ausente por muito tempo,
703
00:59:27,662 --> 00:59:30,248
165 anos encarcerado,
704
00:59:30,781 --> 00:59:32,617
incapaz de ver a luz do dia,
705
00:59:32,782 --> 00:59:34,826
incapaz de viver
como os simples mortais.
706
00:59:35,662 --> 00:59:37,872
Apesar de minhas correntes,
aprendi a canalizar
707
00:59:37,982 --> 00:59:40,234
a energia m�stica e a utiliza-la.
708
00:59:40,781 --> 00:59:42,909
Controlei os poderes que eu precisava.
709
00:59:45,581 --> 00:59:47,625
Voc� ainda resiste, e por isso,
710
00:59:48,582 --> 00:59:50,041
ser� punido.
711
01:00:48,180 --> 01:00:49,181
Merda!
712
01:01:11,859 --> 01:01:13,027
Calma, cara.
713
01:01:13,180 --> 01:01:14,431
Est�s paranoico.
714
01:01:14,580 --> 01:01:16,415
Era s� erva ruim.
715
01:01:17,180 --> 01:01:19,015
Eram s� alucina��es.
716
01:01:21,379 --> 01:01:22,922
Voc� teve a oportunidade.
717
01:01:23,059 --> 01:01:24,685
Tenho muito pra voc�.
718
01:01:57,458 --> 01:01:59,627
Beba isso.
719
01:03:07,257 --> 01:03:08,633
Isso � t�o surreal.
720
01:03:09,777 --> 01:03:10,569
Obrigado.
721
01:03:10,776 --> 01:03:12,904
Desculpa n�o ter acreditado.
722
01:03:13,256 --> 01:03:15,300
Mas achei que voc� estivesse viajando.
723
01:03:15,657 --> 01:03:17,826
Quando voc� me viu tomando alguma coisa pra viajar?
724
01:03:18,456 --> 01:03:20,250
Tem not�cias do hospital?
725
01:03:20,376 --> 01:03:22,295
Acabo de falar com o m�dico.
726
01:03:22,856 --> 01:03:24,108
Kevin est� bem,
727
01:03:24,256 --> 01:03:26,508
mas s� poderemos v�-lo � noite.
728
01:03:27,057 --> 01:03:28,433
Eu vou com voc�s.
729
01:03:28,697 --> 01:03:30,323
� dif�cil de acreditar.
730
01:03:31,376 --> 01:03:33,545
Tenho a impress�o de que vou
acordar a qualquer momento
731
01:03:33,657 --> 01:03:35,033
e perceber que era um sonho.
732
01:03:35,177 --> 01:03:37,012
Por que n�o pode v�-lo?
733
01:03:37,497 --> 01:03:41,626
Basicamente o m�dico acha que Kevin estava
em estado catat�nico.
734
01:03:42,296 --> 01:03:44,381
e quando acordou,
estava em estado de choque.
735
01:03:44,496 --> 01:03:46,956
Preferem esperar at� a noite
para as visitas.
736
01:03:47,376 --> 01:03:49,419
Vai te fazer bem v�-lo.
737
01:03:49,976 --> 01:03:52,353
Quer ir hoje � Sociedade Hist�rica?
738
01:03:52,576 --> 01:03:54,286
Boa id�ia,
739
01:03:54,216 --> 01:03:55,842
� bom pra passar o tempo.
740
01:04:03,575 --> 01:04:04,785
Depois de voc�.
741
01:04:07,175 --> 01:04:09,136
Acha que vamos encontrar algo?
742
01:04:09,296 --> 01:04:10,922
Tenho um presentimento.
743
01:04:13,296 --> 01:04:15,173
Quanto tempo voc� trabalhou aqui?
744
01:04:15,295 --> 01:04:16,296
Quase um ano.
745
01:04:16,495 --> 01:04:18,330
Olivia chegou a pouco tempo.
746
01:04:20,296 --> 01:04:21,505
"Fechado".
747
01:04:22,095 --> 01:04:23,555
Acho que ela n�o est� aqui, Van.
748
01:04:23,695 --> 01:04:25,321
Ela est� aqui
ela sempre esquece a chave.
749
01:04:26,095 --> 01:04:27,639
J� s�o nove horas.
750
01:04:34,495 --> 01:04:36,038
Al�, aqui � Olivia Baker.
751
01:04:36,175 --> 01:04:38,844
Deixe seu recado ap�s o sinal.
752
01:04:39,895 --> 01:04:40,729
Oi, � a Van.
753
01:04:40,894 --> 01:04:43,147
Deve estar a caminho, me liga.
754
01:04:44,775 --> 01:04:47,153
Talvez eu tenha a minha antiga chave.
755
01:04:48,095 --> 01:04:49,722
Era azul e dourada.
756
01:04:50,695 --> 01:04:52,071
Acho que n�o,
757
01:04:52,014 --> 01:04:53,558
acho que a devolvi.
758
01:04:54,295 --> 01:04:56,046
Lamento por isso tudo...
759
01:04:56,215 --> 01:04:58,258
Espero que valha a pena.
760
01:05:29,494 --> 01:05:31,121
O que voc� faz aqui?
761
01:05:33,494 --> 01:05:35,204
Voc� est� um trapo.
762
01:05:35,893 --> 01:05:37,729
Voc� tamb�m n�o est� no seu melhor.
763
01:05:40,013 --> 01:05:41,557
J� � Halloween?
764
01:05:42,213 --> 01:05:43,673
Queria ver o Escolhido.
765
01:05:44,813 --> 01:05:45,898
O Escolhido?
766
01:05:46,493 --> 01:05:47,286
O que?
767
01:05:47,693 --> 01:05:48,903
Eu falei isso?
768
01:05:50,013 --> 01:05:51,807
Os m�dicos disseram
que tive sorte.
769
01:05:51,973 --> 01:05:54,559
Que tive uma segunda oportunidade
e que devo aproveit�-la.
770
01:05:56,213 --> 01:05:57,840
N�o vejo a hora de sair.
771
01:05:58,094 --> 01:05:59,136
Tenha paci�ncia,
772
01:05:59,293 --> 01:06:00,419
ele te esperar�.
773
01:06:00,693 --> 01:06:02,528
Escute minha voz e obedece.
774
01:06:03,893 --> 01:06:06,479
N�o faz id�ia de como ele precisa de voc�.
775
01:06:08,093 --> 01:06:09,302
Eu � que preciso dele.
776
01:06:12,293 --> 01:06:14,462
Posso ser sincero? Posso confiar em voc�?
777
01:06:15,613 --> 01:06:17,323
Sim, claro. Que foi?
778
01:06:17,493 --> 01:06:19,537
N�o quero me intrometer mas...
779
01:06:21,413 --> 01:06:23,665
Eu gosto de voc� Kevin,
acho que voc� j� sabia.
780
01:06:25,493 --> 01:06:27,870
O que sente por Toby?
Honestamente.
781
01:06:29,493 --> 01:06:30,410
Eu o amo.
782
01:06:31,693 --> 01:06:33,486
E o que sente ele por voc�?
783
01:06:35,212 --> 01:06:36,213
Ele me ama.
784
01:06:38,413 --> 01:06:39,872
Antes de voc� chegar,
785
01:06:40,012 --> 01:06:41,388
uma semana atr�s,
786
01:06:41,332 --> 01:06:43,334
Toby comen�ou a ficar com um cara.
787
01:06:43,892 --> 01:06:46,144
Dizia que iam juntos ao col�gio,
788
01:06:46,812 --> 01:06:48,689
mas vi ele sair do seu quarto
789
01:06:48,812 --> 01:06:50,355
�s 3 da madrugada.
790
01:06:52,212 --> 01:06:54,339
Acho que eram mais do que isso.
791
01:06:54,612 --> 01:06:57,072
Primeiro quis dar a Toby o benef�cio da d�vida.
792
01:06:57,292 --> 01:06:58,835
Poderia ser inocente,
793
01:07:00,012 --> 01:07:00,805
mas
794
01:07:01,891 --> 01:07:03,893
chegou v�rias vezes acompanhado.
795
01:07:04,012 --> 01:07:05,096
S�rio?
796
01:07:05,891 --> 01:07:07,518
E quando voc� chegou?
797
01:07:08,012 --> 01:07:09,388
Eu tive que receb�-lo.
798
01:07:09,331 --> 01:07:12,584
Toby poderia ter te buscado na esta��o.
799
01:07:13,812 --> 01:07:15,063
Desculpa, cara.
800
01:07:15,211 --> 01:07:16,588
N�o se sinta mal.
801
01:07:17,011 --> 01:07:18,638
Porque est� me contando isto?
802
01:07:19,532 --> 01:07:21,450
N�o quero que se machuque.
803
01:07:23,011 --> 01:07:25,055
Ent�o, ele mente desde o come�o?
804
01:07:28,131 --> 01:07:30,675
Preciso trabalhar,
s�o quase 10.
805
01:07:31,011 --> 01:07:32,638
Sinto muito.
806
01:07:32,811 --> 01:07:34,187
Sem problemas.
807
01:07:34,331 --> 01:07:36,458
Tentarei vir de novo no meu intervalo.
808
01:07:37,410 --> 01:07:38,787
- Me liga.
- Tchau.
809
01:07:46,330 --> 01:07:47,874
E voc�? J� traiu Toby?
810
01:07:50,131 --> 01:07:51,591
N�o! Tive oportunidades,
811
01:07:52,731 --> 01:07:54,983
mas nunca tra�. Eu juro.
812
01:07:56,011 --> 01:07:57,471
Esquece, acredito em voc�.
813
01:07:59,410 --> 01:08:00,620
Voc� est� bem?
814
01:08:01,330 --> 01:08:03,165
Como voc� estaria?
815
01:08:03,330 --> 01:08:05,207
N�o queria dizer nada, mas...
816
01:08:05,330 --> 01:08:07,874
Gosto de voc�, voc� � um cara legal.
817
01:08:08,811 --> 01:08:12,106
N�o posso acreditar que ele tenha
mentido pra mim esse tempo todo.
818
01:08:16,130 --> 01:08:17,590
Que droga.
819
01:08:20,130 --> 01:08:23,050
Vou pegar minhas coisas
e partir de Dante definitivamente.
820
01:08:25,210 --> 01:08:27,254
Se tiver que ir at� l�, irei te castigar.
821
01:08:28,330 --> 01:08:30,249
N�o vai querer deixar o lugar.
822
01:08:31,130 --> 01:08:32,256
Eu quero.
823
01:08:32,409 --> 01:08:33,953
E vou.
824
01:08:34,130 --> 01:08:35,673
Eu n�o faria, cara.
825
01:08:36,409 --> 01:08:37,661
Por que n�o?
826
01:08:37,810 --> 01:08:38,936
Porque
827
01:08:39,129 --> 01:08:40,965
Toby saberia que te disse.
828
01:08:43,129 --> 01:08:47,050
Ficaria muito mal pra mim se ele
soubesse que te contei.
829
01:08:47,129 --> 01:08:48,839
Por que me contou ent�o?
830
01:08:48,769 --> 01:08:50,563
Contei por voc�.
831
01:08:50,809 --> 01:08:53,395
N�o pode sair de Dante,
isso n�o resolveria nada.
832
01:08:53,609 --> 01:08:55,152
N�o vai melhorar nada a sua vida, cara.
833
01:08:56,130 --> 01:08:57,673
Voc� escolheu estar aqui.
834
01:08:59,529 --> 01:09:01,072
�, e ainda estou preso aqui.
835
01:09:01,449 --> 01:09:03,492
Ainda tem uma coisa pra voc� nessa ilha, Kevin.
836
01:09:05,249 --> 01:09:06,709
Voc� � o Escolhido.
837
01:09:09,649 --> 01:09:11,693
Por que fica falando isso?
838
01:09:12,529 --> 01:09:13,989
Disse de novo.
839
01:09:14,329 --> 01:09:16,373
Disse... o que?
840
01:09:37,448 --> 01:09:38,992
� o momento.
841
01:09:39,449 --> 01:09:41,159
Ou�a minha voz e obede�a.
842
01:09:52,248 --> 01:09:54,084
Por que t� em p� a�?
843
01:09:54,928 --> 01:09:56,304
Voc� parece horr�vel.
844
01:09:56,448 --> 01:09:57,991
Que houve com voc�?
845
01:10:00,128 --> 01:10:01,921
Fui dormir tarde.
846
01:10:02,048 --> 01:10:03,675
Devia se cuidar.
847
01:10:04,327 --> 01:10:05,704
Ta tudo bem?
848
01:10:06,328 --> 01:10:07,704
Nada a dizer.
849
01:10:08,847 --> 01:10:10,057
Tem certeza?
850
01:10:13,448 --> 01:10:14,449
Que isso?
851
01:10:14,848 --> 01:10:15,932
O de sempre.
852
01:10:16,127 --> 01:10:18,171
Abacaxi, suco de laranja
e leite de coco.
853
01:10:19,047 --> 01:10:20,340
Preciso falar com voc�.
854
01:10:20,647 --> 01:10:22,566
Ok, sobre o que?
855
01:10:23,967 --> 01:10:25,510
Diz respeito a Kevin.
856
01:10:26,248 --> 01:10:27,249
T� tudo bem?
857
01:10:27,527 --> 01:10:28,737
Ele est� bem.
858
01:10:34,727 --> 01:10:36,562
Isso vai ser mais dif�cil do que eu imaginei.
859
01:10:40,447 --> 01:10:42,407
Kevin t� ficando com um cara do hospital.
860
01:10:44,247 --> 01:10:45,248
T�, claro.
861
01:10:46,767 --> 01:10:48,394
Se est� tentando ser engra�ado,
862
01:10:48,647 --> 01:10:50,024
essa � uma p�ssima hora.
863
01:10:50,167 --> 01:10:51,710
- Eu juro.
- Esquece.
864
01:10:53,767 --> 01:10:56,728
Aquele cara com quem voc�
me surpreendeu no por�o,
865
01:10:56,846 --> 01:10:58,223
trabalha no hospital.
866
01:10:58,567 --> 01:11:00,819
Disse que estava transando com
um dos pacientes.
867
01:11:01,447 --> 01:11:03,282
Eu perguntei com quem.
868
01:11:05,966 --> 01:11:07,801
E ele disse que era com o Kevin.
869
01:11:12,047 --> 01:11:13,882
Pode n�o ser o mesmo.
870
01:11:14,566 --> 01:11:15,776
Kevin Archer.
871
01:11:16,246 --> 01:11:18,206
Quantos Kevin Archer pode
haver no hospital?
872
01:11:18,566 --> 01:11:21,110
N�o sei, mas se ele fez, isso � contra a lei.
873
01:11:21,766 --> 01:11:23,809
Se o que voc� diz � verdade,
vou avisar a pol�cia.
874
01:11:24,166 --> 01:11:25,626
Vou fazer que o prendam.
875
01:11:25,846 --> 01:11:27,890
Simples, fa�o uma den�ncia.
876
01:11:29,046 --> 01:11:31,089
Ele disse que Kevin consentiu.
877
01:11:31,846 --> 01:11:32,764
De fato,
878
01:11:34,366 --> 01:11:36,284
disse que Kevin tomou a iniciativa.
879
01:11:41,165 --> 01:11:44,168
Por alguma raz�o,
n�o acredito nesse cara.
880
01:11:44,246 --> 01:11:45,789
Por que ele inventaria isso?
881
01:11:46,166 --> 01:11:48,502
Talvez por ser um panaca como
todos os caras com os quais voc� transa.
882
01:11:50,046 --> 01:11:52,089
Na primeira noite quando
Kevin chegou ao Dante,
883
01:11:53,645 --> 01:11:55,856
se lembra que ele queria trabalhar?
884
01:11:55,965 --> 01:11:57,175
E da�?
885
01:11:58,365 --> 01:12:00,409
Me encontrei com Kevin e ele estava muito excitado.
886
01:12:01,645 --> 01:12:03,397
Ele deu em cima de mim.
887
01:12:04,365 --> 01:12:05,158
E?
888
01:12:07,365 --> 01:12:08,992
Tive a oportunidade.
889
01:12:09,365 --> 01:12:11,408
Est� dizendo que voc� fez sexo
com meu namorado?
890
01:12:11,565 --> 01:12:12,357
N�o,
891
01:12:13,045 --> 01:12:14,254
ele fez comigo.
892
01:12:15,365 --> 01:12:17,242
Olha, n�o tenho tempo pra isso.
893
01:12:17,364 --> 01:12:18,824
- Sai da minha frente.
- N�o acredita?
894
01:12:18,965 --> 01:12:20,174
- N�o!
- � verdade.
895
01:12:20,365 --> 01:12:21,824
- N�o �.
- Voc� vai ver.
896
01:12:22,164 --> 01:12:23,165
Cala a boca!
897
01:12:23,845 --> 01:12:25,388
Voc� entrou numa furada, cara.
898
01:12:26,765 --> 01:12:27,974
Voc� n�o faz nem id�ia.
899
01:12:29,164 --> 01:12:30,249
V� embora.
900
01:12:31,244 --> 01:12:32,245
V� embora!
901
01:12:49,564 --> 01:12:51,607
Por que n�o pensei nisso antes?
902
01:13:09,244 --> 01:13:10,871
Desculpa Van, me atrasei.
903
01:13:11,364 --> 01:13:12,907
Meu carro quebrou.
904
01:13:13,564 --> 01:13:15,607
N�o precisa se desculpar,
consegui entrar.
905
01:13:16,164 --> 01:13:17,457
N�o estava fechado.
906
01:13:17,843 --> 01:13:18,844
Imposs�vel.
907
01:13:19,164 --> 01:13:19,956
T� falando.
908
01:13:20,243 --> 01:13:21,202
Eu nunca
909
01:13:21,364 --> 01:13:22,990
deixaria o escrit�rio aberto.
910
01:13:23,444 --> 01:13:25,279
Voc� deve ter usado sua chave.
911
01:13:25,963 --> 01:13:27,673
T� dizendo, n�o a tenho mais...
912
01:13:28,683 --> 01:13:30,644
J� falamos sobre i
voc� n�o devolveu a chave,
913
01:13:30,763 --> 01:13:32,140
Ficou com voc�.
914
01:13:32,283 --> 01:13:33,284
Voc� est� certa.
915
01:13:34,083 --> 01:13:35,543
Eu falei.
916
01:13:36,484 --> 01:13:37,693
Ainda est� a�?
917
01:13:39,963 --> 01:13:41,173
At� logo.
918
01:14:04,883 --> 01:14:06,342
� linda!
919
01:14:29,082 --> 01:14:30,542
Not�vel, n�o?
920
01:14:31,081 --> 01:14:32,166
O vestido, m�e.
921
01:14:33,961 --> 01:14:35,546
Contudo, � extraordin�rio
922
01:14:35,682 --> 01:14:37,392
o que t�m inventado com esse estere�tipo.
923
01:14:37,762 --> 01:14:39,472
Eles fazem progresso com a tecnologia,
924
01:14:39,402 --> 01:14:41,654
e n�s com a bruxaria.
925
01:14:41,762 --> 01:14:43,722
N�s sempre seremos
superiores a eles.
926
01:14:46,162 --> 01:14:47,955
Para que querias me ver?
927
01:14:48,681 --> 01:14:51,976
Lamento n�o poder estar
presente no jantar de hoje � noite.
928
01:14:52,481 --> 01:14:53,941
J� tenho um compromisso.
929
01:14:55,882 --> 01:14:56,883
Entendo.
930
01:14:57,761 --> 01:14:59,805
N�o pode me impedir que o veja.
931
01:15:00,161 --> 01:15:01,955
Conhece meus sentimentos,
932
01:15:02,081 --> 01:15:04,250
e continua a me contradizer.
933
01:15:04,361 --> 01:15:05,987
Estou apaixonada por ele!
934
01:15:06,361 --> 01:15:10,407
Uma mulher deve ser respons�vel
ante o matrim�nio e a maternidade.
935
01:15:10,881 --> 01:15:13,551
Sou mais velha que Ambrosius
e sou totalmente respons�vel.
936
01:15:13,801 --> 01:15:16,721
Mas ainda n�o controla os poderes de Trism.
937
01:15:18,000 --> 01:15:19,836
E � somente nesse momento
que poder� transferi-los
938
01:15:19,961 --> 01:15:21,921
a futuras gera��es.
939
01:15:22,361 --> 01:15:24,738
N�o precisamos iniciar uma fam�lia imediatamente.
940
01:15:25,601 --> 01:15:27,937
Um homem jovem e viril
em tua cama, todas as noites.
941
01:15:28,401 --> 01:15:31,487
Ningu�m poder� controlar
o que ele far� com voc�.
942
01:15:33,080 --> 01:15:35,041
Se meu pai estivesse aqui,
daria sua b�n��o.
943
01:15:35,160 --> 01:15:36,370
Precisamente,
944
01:15:37,001 --> 01:15:39,337
� por isso que ele n�o est�.
945
01:15:42,200 --> 01:15:43,993
Morreu pela febre,
946
01:15:44,561 --> 01:15:46,104
voc� me disse.
947
01:15:52,280 --> 01:15:53,907
Minha filha querida,
948
01:15:54,560 --> 01:15:56,020
papai est� muito doente.
949
01:15:56,160 --> 01:15:57,787
Volta a teu quarto.
950
01:16:00,680 --> 01:16:03,141
N�o foi a doen�a que matou meu pai,
n�o �?
951
01:16:16,360 --> 01:16:19,238
Uma vez que una sacerdotisa de Trism
d� � luz uma menina,
952
01:16:20,880 --> 01:16:22,507
o pai ser� sacrificado.
953
01:16:25,479 --> 01:16:26,856
Voc� o matou.
954
01:16:28,600 --> 01:16:30,852
Porque as leis de Trism ordenam.
955
01:16:33,879 --> 01:16:35,256
Fiz por voc�.
956
01:16:36,079 --> 01:16:37,706
Para aumentar teus poderes.
957
01:16:38,199 --> 01:16:40,576
Como todas as genera��es
de mulheres de Trism vem fazendo
958
01:16:40,679 --> 01:16:41,888
h� s�culos.
959
01:16:42,599 --> 01:16:44,058
Que est� dizendo?
960
01:16:44,879 --> 01:16:47,256
Que teu destino �,
e sempre ser�
961
01:16:48,679 --> 01:16:50,306
ser uma sacerdotisa de Trism,
962
01:16:51,479 --> 01:16:54,690
prorrogar nossas tradi��es
gra�as a teus poderes de bruxa,
963
01:16:56,559 --> 01:16:58,519
mais potentes ainda que os meus.
964
01:16:58,799 --> 01:17:00,842
Mas por que teve
que matar meu pai?
965
01:17:02,398 --> 01:17:04,942
Por que a vi�va negra mata
o macho despois da c�pula?
966
01:17:07,878 --> 01:17:10,464
Com a sacerdotisa � o mesmo.
967
01:17:10,798 --> 01:17:13,050
� a sabedoria eterna
da natureza
968
01:17:13,478 --> 01:17:14,688
que nos mostra.
969
01:17:16,079 --> 01:17:19,499
� � lei de Trism
que deves obedecer.
970
01:17:23,278 --> 01:17:25,530
Seus poderes aumentam
a cada assassinato.
971
01:17:25,878 --> 01:17:28,089
Se come�am um sacrif�cio,
mas n�o o acabam,
972
01:17:28,198 --> 01:17:29,741
seus poderes enfraquecem
973
01:17:29,998 --> 01:17:32,042
e voltam a ser vulner�veis.
974
01:17:39,478 --> 01:17:42,481
�quando uma sacerdotisa se torna um solo f�rtil,
975
01:17:43,998 --> 01:17:46,959
eleger� um esposo
para sua semente
976
01:17:48,877 --> 01:17:51,338
para que a ordem das filhas
de Trism prosperem".
977
01:17:53,198 --> 01:17:54,199
Mas,
978
01:17:56,197 --> 01:17:57,824
como a vi�va negra,
979
01:17:59,197 --> 01:18:01,157
deve tomar a vida de teu marido,
980
01:18:01,277 --> 01:18:03,070
uma vez que o nascimento tenha ocurrido.
981
01:18:04,478 --> 01:18:06,438
Sen�o os poderes de tua filha
982
01:18:06,678 --> 01:18:08,429
desaparecer�o.
983
01:18:08,597 --> 01:18:10,056
Deve obedecer.
984
01:18:12,797 --> 01:18:14,841
"O dever da sacerdotisa
985
01:18:15,797 --> 01:18:17,632
� sacrificar seu esposo.
986
01:18:18,197 --> 01:18:19,740
Sem o qual
987
01:18:20,276 --> 01:18:22,946
a degrada��o de Trism
� inevit�vel."
988
01:18:23,677 --> 01:18:25,303
N�o se refreie disso.
989
01:18:25,717 --> 01:18:28,470
Sen�o sua vida n�o ser� mais que um calv�rio.
990
01:18:40,397 --> 01:18:42,858
Encontrei muitas coisas interesantes.
991
01:18:43,116 --> 01:18:44,951
Tem que vir aqui assim que puder.
992
01:18:45,996 --> 01:18:47,539
Estarei a� assim que der.
993
01:18:47,716 --> 01:18:48,509
Certo.
994
01:19:06,915 --> 01:19:07,708
Desculpe.
995
01:19:08,716 --> 01:19:10,176
N�o te ouvi entrar.
996
01:19:10,316 --> 01:19:11,609
Que encontrou?
997
01:19:12,796 --> 01:19:13,838
Muita coisa.
998
01:19:13,996 --> 01:19:15,122
Vou te mostrar.
999
01:19:20,115 --> 01:19:21,325
Toby, vem aqui.
1000
01:19:24,915 --> 01:19:26,083
"O livro de Trism".
1001
01:19:30,115 --> 01:19:31,408
Leia isso.
1002
01:19:32,075 --> 01:19:32,784
Certo.
1003
01:19:33,475 --> 01:19:35,936
"As sereias de Trism cantar�o.
1004
01:19:36,875 --> 01:19:38,251
�Trism te far� jovem,
1005
01:19:38,716 --> 01:19:40,175
"Trism te far� rico.
1006
01:19:40,395 --> 01:19:42,773
" Trism te controlar�
com mil correntes.
1007
01:19:44,315 --> 01:19:46,484
�Trism est� repleta de magos,
1008
01:19:46,595 --> 01:19:48,222
�E Trism est� repleta de�"
1009
01:19:48,915 --> 01:19:49,916
Bruxas.
1010
01:19:51,115 --> 01:19:53,242
"H� uma vila
chamada Dante's Cove,
1011
01:19:54,514 --> 01:19:56,516
e l�, n�o deves ir."
1012
01:20:21,074 --> 01:20:22,826
Que � isso?
1013
01:20:23,594 --> 01:20:25,638
H� outra coisa que
precisamos saber.
1014
01:20:40,074 --> 01:20:41,534
Olha isto.
1015
01:20:41,794 --> 01:20:42,920
Os Vallin.
1016
01:20:43,073 --> 01:20:44,825
- Quem s�o?
- N�o sei.
1017
01:20:45,794 --> 01:20:47,003
Aqui diz...
1018
01:20:47,313 --> 01:20:48,523
Uma fam�lia influente
1019
01:20:49,393 --> 01:20:51,646
afetada pela trag�dia e a morte.
1020
01:20:52,914 --> 01:20:53,706
Escuta.
1021
01:20:53,913 --> 01:20:56,458
�Emily estava angustiada pela morte
de seu esposo Bernard,
1022
01:20:56,793 --> 01:20:58,962
e blasfemava a Trism
por sua morte violenta.
1023
01:20:59,514 --> 01:21:01,140
Su �nico filho, Ambrosius,
1024
01:21:01,513 --> 01:21:04,057
desapareceu misteriosamente en 1840.
1025
01:21:04,793 --> 01:21:07,462
Emily supos que
era ainda a maldi��o
1026
01:21:07,353 --> 01:21:08,813
que pesava sobre sua fam�lia".
1027
01:21:09,114 --> 01:21:11,574
Sua m�e, Emily, o procurar�.
1028
01:21:11,793 --> 01:21:13,378
Far� preguntas.
1029
01:21:13,513 --> 01:21:14,598
Ambrosius
1030
01:21:15,593 --> 01:21:17,804
partiu de Dante' s Cove para tratar de neg�cios em Nova York.
1031
01:21:17,913 --> 01:21:19,457
Todos acreditar�o.
1032
01:21:20,912 --> 01:21:22,748
� a m�e de Ambrosius,
1033
01:21:22,993 --> 01:21:23,911
Emily Vallin.
1034
01:21:24,793 --> 01:21:28,213
Sua m�e tentou dizer que o haviam
sacrificado por Trism,
1035
01:21:29,113 --> 01:21:30,656
mas n�o acreditaram.
1036
01:21:32,393 --> 01:21:34,478
Eu vi esta mulher
em Dante' s Cove.
1037
01:21:34,593 --> 01:21:36,636
Era a sem-teto, lembra?
1038
01:21:37,193 --> 01:21:40,071
Ela rondava em torno desse pr�dio
quando eu trabalhava aqui.
1039
01:21:40,712 --> 01:21:41,963
Ela me deu um embrulho.
1040
01:21:42,113 --> 01:21:44,407
Era uma foto com
algumas coisas escritas atr�s.
1041
01:21:44,512 --> 01:21:45,764
Que dizia?
1042
01:21:45,912 --> 01:21:47,747
Luz, trevas,
1043
01:21:48,033 --> 01:21:49,659
para os anos�
1044
01:21:51,232 --> 01:21:52,150
n�o me lembro.
1045
01:21:52,313 --> 01:21:53,522
Que voc� fez com ela?
1046
01:21:53,712 --> 01:21:54,880
Joguei fora.
1047
01:21:55,032 --> 01:21:56,116
Onde?
1048
01:21:56,712 --> 01:21:58,506
No beco, atr�s do centro.
1049
01:21:58,712 --> 01:22:00,255
Temos que peg�-la .
1050
01:22:01,032 --> 01:22:03,785
Dever�amos dar uma olhada aqui
para ter certeza que n�o esquecemos nada.
1051
01:22:23,511 --> 01:22:24,721
Que foi isso?
1052
01:22:28,632 --> 01:22:30,342
E voc�, Olivia?
1053
01:22:33,111 --> 01:22:35,280
Toby e eu estamos
atr�s das estantes.
1054
01:22:35,431 --> 01:22:36,974
J� t� indo daqui � pouco,
1055
01:22:37,111 --> 01:22:38,487
s� estou acabando de ler o jornal.
1056
01:22:38,631 --> 01:22:42,343
Se voc� e seu amigo pudessem
terminar logo seria bom.
1057
01:22:43,111 --> 01:22:44,237
Quase terminamos.
1058
01:22:45,631 --> 01:22:48,550
Conhece aquele sem-teto que costumava
dormir do lado de fora do pr�dio?
1059
01:22:53,311 --> 01:22:54,228
Sim, que tem ela?
1060
01:22:54,431 --> 01:22:55,056
Ela morreu.
1061
01:22:55,231 --> 01:22:57,066
Encontraram seu corpo
na praia.
1062
01:23:01,911 --> 01:23:03,037
Pobrezinha.
1063
01:23:12,911 --> 01:23:14,162
Acabo de v�-la.
1064
01:23:14,311 --> 01:23:15,228
Olivia?
1065
01:23:15,711 --> 01:23:17,337
N�o, a sem-teto.
1066
01:23:17,631 --> 01:23:19,090
No sal�o principal.
1067
01:23:24,030 --> 01:23:25,865
Eu juro, acabo de v�-la.
1068
01:23:27,830 --> 01:23:29,665
Olivia, tem algu�m a� com voc�?
1069
01:23:34,830 --> 01:23:36,415
Normalmente eu me controlo,
1070
01:23:36,550 --> 01:23:38,385
mas isso t� me dando calafrios.
1071
01:23:40,150 --> 01:23:41,610
Vamos sair daqui.
1072
01:23:43,630 --> 01:23:45,465
Precisamos levar uma coisa.
1073
01:23:45,830 --> 01:23:46,789
O que?
1074
01:23:46,950 --> 01:23:48,493
O Livro de Trism.
1075
01:23:48,630 --> 01:23:51,007
N�o pode levar o livro
como em uma biblioteca.
1076
01:23:52,749 --> 01:23:54,793
Levo junto com as minhas coisas.
1077
01:24:05,949 --> 01:24:07,409
J� vamos, Olivia.
1078
01:24:25,749 --> 01:24:27,000
N�o � uma coincid�ncia,
1079
01:24:27,149 --> 01:24:28,608
essa mulher morrer hoje,
1080
01:24:28,749 --> 01:24:31,502
exatamente quando come�amos
a investigar este mist�rio.
1081
01:24:31,749 --> 01:24:33,709
Precisamos encontrar
o que ela te deu.
1082
01:24:33,829 --> 01:24:35,456
- Est� aqui.
- Tem certeza?
1083
01:24:35,749 --> 01:24:36,667
Que nojento.
1084
01:24:36,829 --> 01:24:38,456
N�o se preocupe, eu procuro.
1085
01:24:41,549 --> 01:24:43,008
Agora nunca saberemos.
1086
01:24:43,228 --> 01:24:44,146
Merda!
1087
01:24:46,629 --> 01:24:47,838
T� ligando pra quem?
1088
01:24:48,149 --> 01:24:49,150
Pro hospital.
1089
01:24:51,628 --> 01:24:53,213
Desculpe incomodar de novo.
1090
01:24:53,349 --> 01:24:55,184
Kevin Archer pode
receber visitas?
1091
01:24:57,148 --> 01:24:58,358
Certo, obrigado.
1092
01:24:58,748 --> 01:24:59,958
torno a ligar mais tarde.
1093
01:25:01,148 --> 01:25:02,983
N�o podemos v�-lo ainda?
1094
01:25:04,028 --> 01:25:05,863
Deve haver algo que possamos fazer.
1095
01:25:06,148 --> 01:25:07,149
Voc� est� certo.
1096
01:25:08,348 --> 01:25:09,558
Temos o livro.
1097
01:25:09,748 --> 01:25:12,125
Se Kevin est� sob algum feiti�o de Trism,
1098
01:25:13,068 --> 01:25:14,820
ent�o seremos capazes de invert�-lo
1099
01:25:14,948 --> 01:25:16,658
com um desses encantamentos.
1100
01:25:17,748 --> 01:25:19,374
Voc� acredita nisso?
1101
01:25:20,947 --> 01:25:23,200
Depois de tudo que aconteceu, voc� n�o?
1102
01:25:24,748 --> 01:25:25,707
Eu sei, eu sei...
1103
01:25:25,868 --> 01:25:27,411
Mas bruxaria?
1104
01:25:27,667 --> 01:25:29,503
Se for verdade voc� estar� brincando com fogo.
1105
01:25:30,147 --> 01:25:32,400
Poder�amos involuntariamente
tornar as coisas piores.
1106
01:25:33,347 --> 01:25:35,182
As coisas n�o podem ficar piores.
1107
01:25:35,347 --> 01:25:37,600
Kevin est� vivo.
N�o vamos nos arriscar.
1108
01:25:37,867 --> 01:25:39,953
Se Kevin est� vivo e
em boa sa�de,
1109
01:25:40,067 --> 01:25:41,986
ent�o porque n�o podemos v�-lo?
1110
01:25:42,147 --> 01:25:44,608
H� outras possibilidades
que voc� n�o est� considerando.
1111
01:25:44,947 --> 01:25:47,533
Como o que?
Kevin ser transformado em um vampiro?
1112
01:25:50,547 --> 01:25:52,507
Eu n�o sei o que houve com Kevin.
1113
01:25:53,867 --> 01:25:55,744
Mas se por acaso voc� n�o acha
1114
01:25:55,867 --> 01:25:58,953
n�o � normal morrer e voltar a viver de novo.
1115
01:26:01,266 --> 01:26:02,893
E se acontecer de novo?
1116
01:26:03,066 --> 01:26:04,276
Nem pense nisso.
1117
01:26:06,267 --> 01:26:07,977
Ent�o qual o problema?
1118
01:26:08,266 --> 01:26:10,394
Esta s�bita hesita��o?
Voc� o ama, n�?
1119
01:26:12,146 --> 01:26:13,147
Acho que sim.
1120
01:26:15,146 --> 01:26:16,147
N�o tem certeza?
1121
01:26:19,666 --> 01:26:21,293
Eu te vi olhando para o Ryan.
1122
01:26:22,266 --> 01:26:23,726
O entregador de pizza!
1123
01:26:24,066 --> 01:26:25,985
Voc� n�o acredita em
n�o confia em mim.
1124
01:26:26,186 --> 01:26:27,395
Esteve com ele?
1125
01:26:27,666 --> 01:26:28,375
N�o�
1126
01:26:29,186 --> 01:26:30,229
Quando? Me diz.
1127
01:26:30,386 --> 01:26:31,846
- Qual a quest�o a
- Sobre o que?
1128
01:26:32,786 --> 01:26:33,787
Sobre n�s...
1129
01:26:38,266 --> 01:26:40,518
Toby, sei que tem alguma coisa
que voc� n�o me disse.
1130
01:26:44,666 --> 01:26:46,126
Cory me disse,
1131
01:26:46,586 --> 01:26:48,922
que ele e Kevin transaram.
1132
01:26:49,666 --> 01:26:50,375
O que?
1133
01:26:51,466 --> 01:26:53,718
E Cory conhece um cara que
trabalha no hospital,
1134
01:26:54,066 --> 01:26:56,234
e disse que tamb�m transou com Kevin.
1135
01:26:56,585 --> 01:26:58,128
E voc� acreditou nessa merda toda?
1136
01:26:58,866 --> 01:26:59,908
N�o quero acreditar
1137
01:27:00,066 --> 01:27:01,901
mas por que Cory mentiria?
1138
01:27:02,666 --> 01:27:04,042
Pra zonear tua cabe�a,
1139
01:27:04,385 --> 01:27:05,678
Cory � um idiota.
1140
01:27:06,266 --> 01:27:07,642
N�o estou t�o certo,
1141
01:27:07,786 --> 01:27:09,245
Kevin podia ter me ligado,
1142
01:27:09,385 --> 01:27:10,678
mas ele n�o o fez.
1143
01:27:11,066 --> 01:27:12,067
Me deixa em paz!
1144
01:27:12,986 --> 01:27:13,903
V�!
1145
01:27:17,185 --> 01:27:19,729
Voc� n�o sabe se ele tentou
ligar o se n�o p�de.
1146
01:27:20,385 --> 01:27:23,471
� por isso que precisamos v�-lo.
1147
01:27:24,465 --> 01:27:25,257
Agora.
1148
01:27:27,185 --> 01:27:28,186
Tem raz�o.
1149
01:27:28,385 --> 01:27:29,511
Vamos.
1150
01:28:02,984 --> 01:28:04,527
Enfermaria.
1151
01:28:05,264 --> 01:28:06,724
em que posso ajudar?
1152
01:28:19,584 --> 01:28:20,794
Acorde.
1153
01:28:23,184 --> 01:28:24,143
Que fazem aqui?
1154
01:28:24,304 --> 01:28:25,930
Quer�amos ter certeza de que
estava bem.
1155
01:28:32,183 --> 01:28:34,310
Parece que fui atropelado
por um caminh�o.
1156
01:28:34,503 --> 01:28:36,630
N�o dever�amos estar aqui,
entramos escondidos da enfermeira.
1157
01:28:40,583 --> 01:28:41,792
Obrigado por vir, Van.
1158
01:28:43,983 --> 01:28:46,110
Esse n�o � o momento
pra conversarmos, ok?
1159
01:28:47,863 --> 01:28:49,490
Por que?
O que eu fiz?
1160
01:28:50,183 --> 01:28:52,018
Muitas coisas segundo Cory.
1161
01:28:52,583 --> 01:28:53,584
Que merda!
1162
01:28:54,783 --> 01:28:56,911
Cory me disse que transou com ele
1163
01:28:57,063 --> 01:28:58,606
e com outro cara do hospital.
1164
01:28:58,903 --> 01:28:59,904
N�o � verdade...
1165
01:29:00,503 --> 01:29:01,963
Isto � rid�culo.
1166
01:29:02,503 --> 01:29:04,130
Cory quer separar voc�s
1167
01:29:04,382 --> 01:29:06,426
- com este monte de mentiras.
- Por que faria isso?
1168
01:29:08,102 --> 01:29:09,103
Ele � venenoso.
1169
01:29:09,902 --> 01:29:12,154
Eu juro,
nunca te tra�.
1170
01:29:12,502 --> 01:29:13,503
Eu juro.
1171
01:29:14,582 --> 01:29:15,583
Nem eu.
1172
01:29:20,383 --> 01:29:22,426
Agora se beijem e fa�am as pazes.
1173
01:29:24,902 --> 01:29:25,694
Te amo.
1174
01:29:26,583 --> 01:29:27,584
Tamb�m te amo.
1175
01:29:28,503 --> 01:29:29,962
Abra�o em grupo.
1176
01:29:33,902 --> 01:29:36,446
A transa de reconcilia��o ter� que esperar
1177
01:29:38,102 --> 01:29:40,145
temos um feiti�o a quebrar.
1178
01:29:41,702 --> 01:29:43,246
Que feiti�o?
1179
01:29:44,582 --> 01:29:45,959
Despois que voc� morreu,
1180
01:29:46,102 --> 01:29:48,480
algu�m ou alguma coisa
fez voc� voltar � vida.
1181
01:29:50,102 --> 01:29:51,645
Esse � o Livro de Trism.
1182
01:29:55,502 --> 01:29:57,963
� como uma B�blia para as bruxas
1183
01:29:58,822 --> 01:30:01,157
que vivem h� muito tempo em Dante's Cove.
1184
01:30:02,102 --> 01:30:03,937
Algu�m usou isso com voc�.
1185
01:30:05,021 --> 01:30:06,565
Temos que quebrar o feiti�o.
1186
01:30:06,902 --> 01:30:09,070
Romperemos a maldi��o
gra�as a isto.
1187
01:30:11,022 --> 01:30:12,023
Espera um pouco, eu?
1188
01:30:14,701 --> 01:30:15,910
� mesmo estranho.
1189
01:30:30,421 --> 01:30:32,256
Chamo as for�as de Trism.
1190
01:31:21,100 --> 01:31:22,935
A lua e a �gua, a lua e a �gua
1191
01:31:45,219 --> 01:31:46,845
Como se sente agora?
1192
01:31:49,619 --> 01:31:50,828
Me sinto muito bem.
1193
01:31:54,099 --> 01:31:55,851
Vamos sair dessa porra de lugar.
1194
01:32:06,818 --> 01:32:07,819
Onde v�o?
1195
01:32:22,618 --> 01:32:23,619
Voltem.
1196
01:32:28,019 --> 01:32:29,228
N�o bebe tudo.
1197
01:32:51,418 --> 01:32:52,628
Preciso mijar.
1198
01:32:53,498 --> 01:32:54,624
Continua bebendo.
1199
01:32:56,418 --> 01:32:57,586
Voc�s est�o t�o...
1200
01:32:57,738 --> 01:32:58,823
...gay.
1201
01:33:01,218 --> 01:33:02,678
Boqueteiros.
1202
01:33:16,738 --> 01:33:17,947
Quer me pegar?
1203
01:33:27,617 --> 01:33:28,618
Me pegou.
1204
01:33:32,217 --> 01:33:34,010
Esse cara vai me matar.
1205
01:33:34,937 --> 01:33:36,146
Puede apostar nisso.
1206
01:33:37,417 --> 01:33:38,626
Voc� j� morreu.
1207
01:33:39,936 --> 01:33:42,105
Mas voltou de novo � vida
gra�as aos poderes
1208
01:33:42,217 --> 01:33:43,593
do Livro de Trism.
1209
01:33:43,737 --> 01:33:45,989
E agora, est� a salvo.
Sem mais mortes.
1210
01:33:47,336 --> 01:33:48,963
O primeiro a partir ser�...
1211
01:33:49,416 --> 01:33:50,125
Toby.
1212
01:33:50,536 --> 01:33:52,246
Claro que ser� ele.
1213
01:33:52,616 --> 01:33:54,409
Aquele que ama Kevin.
1214
01:33:54,816 --> 01:33:56,776
Cr� realmente que o matando,
1215
01:33:57,617 --> 01:33:59,869
o amor de Kevin ser� transferido a voc�?
1216
01:34:11,536 --> 01:34:13,163
S�o t�o lindinhos.
1217
01:34:40,015 --> 01:34:41,225
A lua e a �gua.
1218
01:34:41,535 --> 01:34:42,828
A lua e a �
A lua e a �gua...
1219
01:34:46,136 --> 01:34:47,012
A lua...
1220
01:34:47,335 --> 01:34:48,128
A �gua.
1221
01:34:54,015 --> 01:34:55,225
A lua e a �gua.
1222
01:35:19,134 --> 01:35:19,927
Van?
1223
01:35:42,534 --> 01:35:43,743
Van, voc� est� a�?
1224
01:35:52,534 --> 01:35:54,160
N�o pare por minha causa.
1225
01:35:54,334 --> 01:35:55,251
Eu gosto.
1226
01:35:55,414 --> 01:35:56,415
Seu cuz�o!
1227
01:35:56,813 --> 01:35:59,107
Por que todas estas mentiras
sobre Kevin e eu?
1228
01:35:59,214 --> 01:36:00,841
Por divers�o, n�o fez mal a ningu�m.
1229
01:36:01,134 --> 01:36:02,844
N�o fez mal a ningu�m?
Eu � que vou te fazer mal.
1230
01:36:03,334 --> 01:36:04,627
Se me pegar primeiro.
1231
01:36:24,533 --> 01:36:25,993
Agora eu te pego, babaca.
1232
01:36:43,133 --> 01:36:44,217
Por favor, n�o me obrigue.
1233
01:37:05,612 --> 01:37:06,780
Voc� disse que n�o...
1234
01:37:06,932 --> 01:37:07,933
V�!
1235
01:37:08,533 --> 01:37:09,742
Eu disse, v�!
1236
01:37:22,332 --> 01:37:23,875
A lua e a �gua. A lua e a �gua.
1237
01:37:30,651 --> 01:37:32,695
Tive um sonho horr�vel.
1238
01:37:34,452 --> 01:37:36,078
Sonhei que voc� tinha se afogado.
1239
01:37:40,452 --> 01:37:41,661
Onde est�o Van e Toby?
1240
01:37:41,931 --> 01:37:43,474
N�o se preocupe mais com isso.
1241
01:37:43,932 --> 01:37:45,683
Estamos juntos finalmente,
1242
01:37:46,051 --> 01:37:48,595
e nada mais nos separar�.
1243
01:37:55,331 --> 01:37:57,500
A lua e a �gua. A lua e a �gua.
1244
01:37:58,052 --> 01:37:59,345
Em nome de Trism...
1245
01:38:00,252 --> 01:38:01,795
Em nome de Trism�
83506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.