Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,644 --> 00:00:54,140
Bastante bien. Eso es bueno.
2
00:00:55,777 --> 00:00:57,021
Int�ntalo de nuevo.
3
00:00:57,029 --> 00:00:58,315
Aseg�rate de que tus dedos
est�n en la posici�n correcta...
4
00:00:58,323 --> 00:01:00,529
No est� nada mal. De acuerdo.
5
00:01:03,166 --> 00:01:04,537
�Listo? �Vete!
6
00:01:06,549 --> 00:01:10,172
- Ya lo tienes.
- Por aqu�.
7
00:01:14,983 --> 00:01:17,313
�Lo tengo!
8
00:01:33,978 --> 00:01:35,222
Ven aqu�.
9
00:01:35,230 --> 00:01:37,437
Joe, la servilleta est�
en la caja detr�s de ti.
10
00:01:38,947 --> 00:01:41,235
�Te divertiste en la pr�ctica?
11
00:01:41,285 --> 00:01:42,822
S�, estuvo bien.
12
00:01:42,830 --> 00:01:45,328
No hay ninguna ley que diga
que tienes que jugar al f�tbol.
13
00:01:45,336 --> 00:01:46,747
Se pondr� bien.
S�lo tiene que demostrar...
14
00:01:46,755 --> 00:01:47,916
...lo que vale, eso es todo.
15
00:01:47,924 --> 00:01:49,419
Cari�o, �d�nde est� el
tenedor? Es que...
16
00:01:49,469 --> 00:01:51,840
Est� en el fregadero.
17
00:01:51,848 --> 00:01:53,385
Ir� a buscarlo.
18
00:01:53,393 --> 00:01:54,930
Adivina qu�.
19
00:01:54,938 --> 00:01:56,057
Estamos usando el mismo
libro de texto de Matem�ticas...
20
00:01:56,065 --> 00:01:57,769
...que tuve en Lewiston el a�o pasado.
21
00:01:57,777 --> 00:01:59,146
Ya lo he completado todo.
22
00:01:59,154 --> 00:02:01,316
Bueno, entonces deber�an ponerte
en una clase m�s avanzada.
23
00:02:01,324 --> 00:02:02,569
�Quieres que los llame?
24
00:02:02,577 --> 00:02:05,032
No hay nada malo en dejar
que el chico se adelante.
25
00:02:05,040 --> 00:02:06,577
Por aqu�,
�l ser� el primero de su clase.
26
00:02:06,585 --> 00:02:09,124
Podr�a ser el primero de su clase,
de todos modos.
27
00:02:09,174 --> 00:02:11,796
Se lo dir�s al Profesor si se vuelve
demasiado f�cil. �Verdad, Joe?
28
00:02:12,681 --> 00:02:14,301
S�. De acuerdo.
29
00:02:16,856 --> 00:02:19,521
�Necesitamos una coma aqu�?
30
00:02:19,529 --> 00:02:22,526
- S�. Aqu�. Ya lo tengo.
- De acuerdo.
31
00:02:31,719 --> 00:02:33,715
Eso es un recuento completo.
32
00:02:33,723 --> 00:02:35,174
�Jerry?
33
00:02:35,224 --> 00:02:36,886
- �S�?
- �Puedes ayudarme?
34
00:02:40,737 --> 00:02:43,358
Rusty necesita tener cuidado.
35
00:02:43,366 --> 00:02:44,445
�l se expande por la cancha.
36
00:02:46,749 --> 00:02:49,997
Eso entra. Strike tres.
37
00:02:51,299 --> 00:02:52,669
�No!
38
00:02:53,763 --> 00:02:56,384
1960, ha sido un a�o tremendo.
39
00:03:06,579 --> 00:03:09,203
Ahora, el fuego puede
ser una fuerza positiva.
40
00:03:09,252 --> 00:03:10,371
Despeja el sotobosque...
41
00:03:10,379 --> 00:03:12,541
...y ayuda a que el
bosque se regenere.
42
00:03:12,549 --> 00:03:15,090
Alg�n d�a har�n un
hogar de esa madera.
43
00:03:15,098 --> 00:03:18,012
Pero estos incendios est�n
ardiendo fuera de control.
44
00:03:18,020 --> 00:03:20,600
El fuego comenz� a unas
60 millas al Oeste de nosotros.
45
00:03:20,608 --> 00:03:22,561
Ese viento est� llevando
el humo sobre las llanuras...
46
00:03:22,611 --> 00:03:24,817
...y lo trae aqu� mismo
a nuestro Valle.
47
00:03:24,825 --> 00:03:26,988
Y eso es un peligro real.
48
00:03:26,996 --> 00:03:29,702
Mata tus pulmones, sin que lo sepas.
49
00:03:29,710 --> 00:03:32,374
Saben, nueve de cada diez
incendios se pueden prevenir...
50
00:03:32,382 --> 00:03:34,252
No tienes que tomar notas.
51
00:03:34,302 --> 00:03:35,421
�Perd�n?
52
00:03:35,429 --> 00:03:36,882
Es lo mismo que con los
ejercicios de bombardeo.
53
00:03:36,890 --> 00:03:38,887
Si el fuego llega a nosotros,
ser� demasiado tarde.
54
00:03:40,648 --> 00:03:42,561
�Alguien tiene alguna pregunta?
55
00:03:45,159 --> 00:03:46,444
Mis antiguos compa�eros
no pueden creer...
56
00:03:46,493 --> 00:03:47,738
...la suerte que hemos tenido aqu�.
57
00:03:47,746 --> 00:03:49,868
La suerte no es suerte,
cuando la planeas.
58
00:03:49,876 --> 00:03:51,037
Las se�ales apuntan al Norte...
59
00:03:51,045 --> 00:03:52,497
...esos chicos ten�an
miedo de arriesgarse...
60
00:03:52,505 --> 00:03:53,624
...y no se movieron lo
suficientemente r�pido.
61
00:03:53,632 --> 00:03:54,752
En un momento.
62
00:03:54,760 --> 00:03:56,297
- La pierna est� mal.
- De acuerdo.
63
00:03:56,305 --> 00:03:57,632
Caballeros.
64
00:03:57,640 --> 00:03:59,053
Espero que Jerry los trate bien.
65
00:03:59,061 --> 00:04:00,263
Es un buen hombre.
66
00:04:00,271 --> 00:04:01,766
Me adelant� y reserv�
una lecci�n para ma�ana.
67
00:04:01,774 --> 00:04:03,394
Despu�s de que casi me
quit� los pantalones.
68
00:04:03,402 --> 00:04:04,855
No, no, caballeros.
69
00:04:04,863 --> 00:04:07,361
Me estaban dando
bola para la pr�xima vez.
70
00:04:07,369 --> 00:04:09,574
No debes apostar con
nuestros hu�spedes, Jerry.
71
00:04:11,502 --> 00:04:14,125
Bueno, no te preocupes por eso.
Todo fue por diversi�n.
72
00:04:16,971 --> 00:04:18,174
Bueno, caballeros, pueden acompa�arme...
73
00:04:18,224 --> 00:04:19,343
...si quieren otra cerveza
por cuenta de la casa.
74
00:04:19,351 --> 00:04:20,637
Tomar� una, Clarence.
75
00:04:22,941 --> 00:04:24,352
Gracias, Jerry.
76
00:04:28,743 --> 00:04:31,826
Hasta ma�ana, se�or Cartwright.
77
00:04:31,834 --> 00:04:34,872
Pens� que mi marido ya
hab�a pagado por todo.
78
00:04:34,922 --> 00:04:37,713
Parece que el cheque rebot�.
79
00:04:39,057 --> 00:04:41,470
Yo... Lo siento mucho.
80
00:04:41,478 --> 00:04:44,602
Tuvimos que cambiar de
Banco cuando nos mudamos.
81
00:04:44,610 --> 00:04:46,564
Ese debe de ser el problema.
82
00:04:49,953 --> 00:04:51,615
Debe ser agradable...
83
00:04:51,623 --> 00:04:53,828
...estar con gente joven todo el d�a.
84
00:04:53,836 --> 00:04:55,707
Todo ese esp�ritu.
85
00:04:55,715 --> 00:04:56,792
Supongo que s�.
86
00:04:56,800 --> 00:04:59,423
Puede cansar a una persona.
87
00:04:59,431 --> 00:05:02,011
Lo s�. Trabaj� como sustituta.
88
00:05:02,019 --> 00:05:03,931
El �ltimo lugar donde vivimos,
la maestra tuvo un beb�.
89
00:05:03,939 --> 00:05:05,894
Y termin� qued�ndome todo el a�o.
90
00:05:07,656 --> 00:05:11,530
Creo que hemos hecho nuestras
contrataciones para el oto�o.
91
00:05:11,538 --> 00:05:13,869
No, no estaba...
92
00:05:15,339 --> 00:05:17,752
No, mi... Mi...
Mi marido y yo decidimos que...
93
00:05:17,760 --> 00:05:19,506
...deber�a estar en casa
con nuestro hijo ahora.
94
00:05:28,780 --> 00:05:31,821
�Brinson, la pelota!
95
00:05:31,870 --> 00:05:32,906
Vamos.
96
00:05:34,668 --> 00:05:36,871
Agarra eso. �Tr�iganlo!
97
00:05:36,879 --> 00:05:38,292
Muy bien,
la ofensiva est� llegando.
98
00:05:38,300 --> 00:05:39,294
Tienen que dejar de hacer eso.
99
00:05:39,302 --> 00:05:40,547
No pueden tener eso en el juego.
100
00:05:45,607 --> 00:05:47,269
En la escuela, nos dijeron
que tuvi�ramos cuidado afuera.
101
00:05:47,277 --> 00:05:49,188
Por todo el humo.
102
00:05:50,073 --> 00:05:52,236
�Ves algo de humo?
103
00:05:52,244 --> 00:05:54,868
Est�n haciendo que la
gente tema sin raz�n.
104
00:05:58,550 --> 00:05:59,669
�C�mo va el f�tbol?
105
00:05:59,677 --> 00:06:01,882
�Vas a ser el pr�ximo
Bob Waterfield?
106
00:06:01,890 --> 00:06:04,554
No lo s�.
107
00:06:04,604 --> 00:06:07,768
Est� bien. Yo tampoco ser�
el pr�ximo Walter Hagen.
108
00:06:07,776 --> 00:06:09,398
Apuesto a que podr�as serlo.
109
00:06:09,448 --> 00:06:12,068
No, pod�a fallar un tiro
y a�n as� ganar el hoyo.
110
00:06:12,076 --> 00:06:14,199
El juego le vino naturalmente.
111
00:06:14,207 --> 00:06:16,203
�Pero no fue lo mismo para ti?
112
00:06:17,964 --> 00:06:19,877
Pens� que era as� de f�cil.
113
00:06:21,514 --> 00:06:23,425
Probablemente hay algo malo en eso.
114
00:06:26,439 --> 00:06:27,683
Pap�, yo...
115
00:06:29,111 --> 00:06:31,818
Yo no... No estoy seguro
de que me guste el f�tbol.
116
00:06:36,458 --> 00:06:38,412
�Est�s haciendo
amigos en el equipo?
117
00:06:39,422 --> 00:06:41,335
Ellos ya se conocen.
118
00:06:42,011 --> 00:06:44,217
Lo s�.
119
00:06:44,225 --> 00:06:46,472
Haz preguntas personales.
120
00:06:46,480 --> 00:06:47,640
Funciona a la perfecci�n.
121
00:06:47,690 --> 00:06:49,644
A la gente le encanta
hablar de s� misma.
122
00:06:51,321 --> 00:06:53,442
Jerry, �lo has hecho todo?
123
00:06:53,450 --> 00:06:54,779
Casi.
124
00:06:58,169 --> 00:06:59,831
Clarence, este es mi hijo,
Joe Brinson.
125
00:06:59,839 --> 00:07:01,710
Joe, este es Clarence Snow.
126
00:07:01,718 --> 00:07:03,797
Presidente del Club y el
mejor golfista del mundo.
127
00:07:05,726 --> 00:07:06,845
Jerry, me gustar�a hablar contigo.
128
00:07:06,853 --> 00:07:09,560
- Eso est� muy bien.
- Danos un minuto, hijo.
129
00:07:09,568 --> 00:07:10,770
�Podr�a esperar hasta ma�ana?
130
00:07:10,778 --> 00:07:13,149
Yo...
Tengo que llevarlo a casa a cenar.
131
00:07:14,953 --> 00:07:16,616
Esto no llevar� mucho tiempo.
132
00:07:19,545 --> 00:07:21,499
- Bien, termina, hijo.
- S�.
133
00:07:28,856 --> 00:07:29,850
Mira Jerry...
134
00:07:30,693 --> 00:07:32,480
...por algo tengo reglas.
135
00:07:40,462 --> 00:07:43,377
Constantemente, andas apostando
con los hu�spedes.
136
00:07:45,056 --> 00:07:46,969
No puedo permitirlo.
137
00:07:47,643 --> 00:07:49,013
�Muy bien?
138
00:07:50,065 --> 00:07:52,478
No vengas ma�ana,
�entiendes?
139
00:08:12,735 --> 00:08:14,690
Cuenta eso, �quieres, hijo?
140
00:08:22,505 --> 00:08:23,958
�Ya somos ricos?
141
00:08:26,179 --> 00:08:28,299
Son un poco m�s de $80 d�lares.
142
00:08:32,775 --> 00:08:34,354
La paga de dos semanas.
143
00:08:38,285 --> 00:08:40,783
�A qu� tiene derecho un hombre?
144
00:08:40,791 --> 00:08:42,536
�Qu� opinas?
145
00:08:50,268 --> 00:08:52,472
�Te dijo por qu� te despidi�?
146
00:08:57,407 --> 00:09:00,363
Dice que me pas� de la
raya con los clientes.
147
00:09:03,127 --> 00:09:06,333
S�lo soy de trato personal,
ya sabes.
148
00:09:06,341 --> 00:09:07,627
Eso es lo que le gusta
a la gente de m�.
149
00:09:07,635 --> 00:09:09,757
Es una parte
importante del trabajo.
150
00:09:09,765 --> 00:09:12,887
- No, ya lo s�.
- No, soy muy querido.
151
00:09:12,895 --> 00:09:14,892
Ese es mi problema.
152
00:09:14,900 --> 00:09:17,148
Ellos s�lo, s�lo no quieren
que la gente peque�a como nosotros...
153
00:09:17,156 --> 00:09:18,734
...se supere.
154
00:09:21,456 --> 00:09:22,992
Jes�s.
155
00:09:28,636 --> 00:09:30,716
�Qu� le voy a decir a tu madre?
156
00:09:34,648 --> 00:09:37,187
�Al menos te dio una buena raz�n?
157
00:09:37,195 --> 00:09:39,233
No tiene que tener una raz�n.
158
00:09:42,664 --> 00:09:44,703
Debes haber hecho
algo que no le gust�.
159
00:09:53,812 --> 00:09:55,391
De acuerdo...
160
00:09:57,026 --> 00:09:59,148
Ese hombre es un maldito tonto.
161
00:10:00,992 --> 00:10:04,074
�C�mo va a encontrar un
hombre mejor para ese trabajo?
162
00:10:05,919 --> 00:10:08,375
- �No est�s enfadada?
- No.
163
00:10:08,383 --> 00:10:09,837
Al menos, no contigo.
164
00:10:11,097 --> 00:10:13,928
Yo... Encontrar� algo mejor.
165
00:10:13,936 --> 00:10:17,686
Tienes raz�n.
Esta es una oportunidad disfrazada.
166
00:10:17,736 --> 00:10:19,314
El tel�fono no parar� de sonar...
167
00:10:19,322 --> 00:10:21,234
...una vez que la gente
sepa que est�s libre.
168
00:10:22,287 --> 00:10:24,490
�Oye!
H... �Hola!
169
00:10:26,084 --> 00:10:27,496
Suficiente de eso.
170
00:10:28,799 --> 00:10:30,962
�Por qu� no checas si hay
un juego en la radio?
171
00:10:55,060 --> 00:10:57,139
No tendr�s que
preocuparte por nada, Joe.
172
00:10:58,610 --> 00:11:00,647
S�. No, no estoy preocupado.
173
00:12:05,909 --> 00:12:07,696
Oye, yo... Perd� el autob�s.
�Puedes llevarme?
174
00:12:07,746 --> 00:12:10,202
Tu padre tiene el auto.
Tendr�s que llevar tu bicicleta.
175
00:12:10,252 --> 00:12:12,622
- �Consigui� una entrevista?
- No lo s�, cari�o.
176
00:12:13,843 --> 00:12:15,254
�Joe!
177
00:12:15,262 --> 00:12:16,548
- �S�?
- �Puedes...
178
00:12:18,309 --> 00:12:20,222
S�. Lo siento.
179
00:12:22,777 --> 00:12:23,896
�Hola?
180
00:12:26,032 --> 00:12:28,237
No, no est� en este momento.
�Respecto a qu�?
181
00:12:36,303 --> 00:12:37,422
�Pap�?
182
00:12:41,063 --> 00:12:42,558
�Pap�?
183
00:12:45,740 --> 00:12:46,985
Hola, chico.
184
00:12:50,248 --> 00:12:52,286
�No deber�as de estar en la escuela?
185
00:12:52,336 --> 00:12:53,873
S�, mam� me envi� a buscarte.
186
00:12:53,881 --> 00:12:55,792
Un hombre del Club Wheatland llam�.
187
00:12:58,349 --> 00:12:59,969
�Qu� es lo que quieren?
188
00:12:59,977 --> 00:13:02,097
Dijeron que cometieron
un gran error.
189
00:13:02,105 --> 00:13:04,018
Quieren que vuelvas.
190
00:13:06,822 --> 00:13:08,318
- �Eso quieren?
- S�.
191
00:13:08,326 --> 00:13:09,529
Tienes que llamarlos de inmediato.
192
00:13:09,537 --> 00:13:11,659
Dijeron que hay un
trabajo disponible ma�ana.
193
00:13:18,347 --> 00:13:20,510
No tengo nada que
decirle a esa gente.
194
00:13:24,192 --> 00:13:25,184
�Qu� quieres decir?
195
00:13:25,234 --> 00:13:27,146
No trabajar� para gente as�.
196
00:13:29,118 --> 00:13:31,322
- Pero, pap�.
- Joe, yo...
197
00:13:31,330 --> 00:13:33,535
Dile a tu madre...
198
00:13:33,543 --> 00:13:34,829
...que no trabajar� para gente as�.
199
00:13:34,837 --> 00:13:36,957
Si vuelven a llamar,
ya no me interesa.
200
00:13:39,805 --> 00:13:40,841
Anda.
201
00:13:42,269 --> 00:13:43,389
De acuerdo.
202
00:13:52,122 --> 00:13:54,577
�Mandaste el alquiler por correo?
203
00:13:54,585 --> 00:13:56,372
Lo har�. Ma�ana.
204
00:14:02,309 --> 00:14:04,263
Ver�s,
est�n contratando en el Valu-Mart.
205
00:14:07,109 --> 00:14:10,568
Yo, no vine a
Montana a empacar comestibles.
206
00:14:10,576 --> 00:14:12,614
No, s�lo ser�a para ayudarnos.
207
00:14:14,709 --> 00:14:16,830
No voy a hacer el
trabajo de un adolescente.
208
00:14:20,763 --> 00:14:22,842
Tal vez yo deber�a volver
a trabajar entonces.
209
00:14:25,020 --> 00:14:28,102
- Estoy haciendo contactos, Jean.
- S�lo un trabajo a tiempo parcial.
210
00:14:29,990 --> 00:14:31,902
Hasta que te establezcas.
211
00:14:33,078 --> 00:14:36,118
Ser�a una buena manera
de conocer gente.
212
00:14:36,126 --> 00:14:38,372
Ya era hora de que
hiciera amigos por aqu�.
213
00:14:43,976 --> 00:14:45,012
�Jerry?
214
00:14:48,277 --> 00:14:50,522
Claro. Si eso es lo que quieres.
215
00:14:50,530 --> 00:14:51,649
De acuerdo.
216
00:15:19,338 --> 00:15:20,541
�Mam�?
217
00:15:22,595 --> 00:15:24,549
Bueno, �t� me contratar�as?
218
00:15:25,767 --> 00:15:28,139
S�, te ves bien.
219
00:15:28,147 --> 00:15:29,392
Gracias.
220
00:15:34,368 --> 00:15:36,280
Mam�, �pap� est�...?
�Pap� est� bien?
221
00:15:37,415 --> 00:15:38,868
Por supuesto que lo est�.
222
00:15:40,213 --> 00:15:43,001
Entonces... �Por qu� no
iba a recuperar su trabajo?
223
00:15:45,140 --> 00:15:48,430
No lo s�.
Tal vez su orgullo se hiri�.
224
00:15:48,479 --> 00:15:49,890
Eso pasa a veces.
225
00:15:51,986 --> 00:15:54,734
S�, pero sigue buscando trabajo.
226
00:15:55,911 --> 00:15:58,242
Va a entrevistas, �no?
227
00:15:58,250 --> 00:15:59,620
Dice que lo hace.
228
00:16:05,513 --> 00:16:07,426
�Tendremos que mudarnos de nuevo?
229
00:16:10,692 --> 00:16:15,318
Ha estado sin trabajo antes y
siempre encuentra su camino.
230
00:16:17,038 --> 00:16:19,576
Tenemos que confiar en �l.
Eso es todo.
231
00:16:22,925 --> 00:16:24,837
Vamos. S�beme el cierre.
232
00:16:32,694 --> 00:16:34,941
Joe.
233
00:16:34,949 --> 00:16:36,861
Sal de mi ba�o.
234
00:17:00,292 --> 00:17:02,370
�Por qu� no siempre
tomas el autob�s?
235
00:17:03,798 --> 00:17:05,585
Me gusta andar en bicicleta.
236
00:17:05,634 --> 00:17:08,090
No vas a poder hacerlo
mucho m�s tiempo.
237
00:17:08,140 --> 00:17:10,261
- El clima est� a punto de cambiar.
- S�.
238
00:17:10,312 --> 00:17:12,266
Yo...
No estoy deseando que llegue eso.
239
00:17:12,316 --> 00:17:13,727
Yo s�.
240
00:17:13,735 --> 00:17:16,691
A la primera se�al de nieve,
mi padre llegar� a casa del incendio.
241
00:17:16,699 --> 00:17:18,946
�Est� tu padre en el incendio?
242
00:17:18,996 --> 00:17:20,783
Se ha ido casi cada vez
que ha pasado...
243
00:17:20,832 --> 00:17:23,413
...y todav�a tiene cejas y
cabello en la cabeza tambi�n.
244
00:17:25,382 --> 00:17:27,964
No creo que haya conocido
a un bombero de verdad.
245
00:17:27,972 --> 00:17:30,427
No es bombero.
Trabaja en la construcci�n.
246
00:17:30,435 --> 00:17:33,475
Pero en tiempos como estos, usan a
todos los hombres que pueden conseguir.
247
00:17:36,655 --> 00:17:38,483
�Has estado viendo las noticias?
248
00:17:38,533 --> 00:17:40,696
No. Nuestra T.V. ha
estado estropeada.
249
00:17:59,701 --> 00:18:02,114
He sido Profesora sustituta.
250
00:18:02,122 --> 00:18:04,910
Tambi�n he sido una
especie de contadora...
251
00:18:04,918 --> 00:18:06,664
...as� que soy buena con los n�meros.
252
00:18:06,672 --> 00:18:07,958
Y tambi�n soy muy buena
con los ni�os, as� que...
253
00:18:07,966 --> 00:18:10,548
No tenemos posiciones.
254
00:18:15,733 --> 00:18:17,228
�Podr�a hablar con
su Gerente entonces?
255
00:18:18,530 --> 00:18:20,985
Su respuesta es la misma que
la m�a. No estamos contratando.
256
00:18:23,123 --> 00:18:25,660
Puedo contestar el tel�fono.
S� escribir a m�quina...
257
00:18:25,668 --> 00:18:27,038
Sabes, deber�as ir a la farmacia.
258
00:18:27,087 --> 00:18:28,417
He o�do que est�n
buscando a una chica.
259
00:18:28,425 --> 00:18:30,296
Ya pregunt� all�.
260
00:18:30,304 --> 00:18:32,007
Su anuncio en el peri�dico dice...
261
00:18:32,015 --> 00:18:34,262
No existe un puesto de secretaria.
262
00:18:34,270 --> 00:18:37,893
El peri�dico public� un viejo
aviso. Dios sabe por qu�.
263
00:18:37,943 --> 00:18:40,273
Me est� dando un verdadero dolor
de cabeza hoy, el resolver eso.
264
00:18:42,370 --> 00:18:44,700
Lo siento.
265
00:18:44,708 --> 00:18:47,414
Eso debe ser frustrante para ti.
266
00:18:47,422 --> 00:18:49,627
S�, lo es.
267
00:19:03,495 --> 00:19:06,158
�Tienes algo para un hombre?
268
00:19:06,166 --> 00:19:08,289
Mi marido tambi�n
est� buscando trabajo.
269
00:19:09,966 --> 00:19:11,796
Caramba.
270
00:19:15,812 --> 00:19:17,975
No sabr�as nadar, �verdad?
271
00:19:20,405 --> 00:19:23,445
Hay dos grupos de edad mixtos
y una clase junior...
272
00:19:23,453 --> 00:19:25,407
...y me dejar�n ense�ar
en privado tambi�n.
273
00:19:25,415 --> 00:19:26,909
�Puedes creer la suerte?
274
00:19:26,917 --> 00:19:32,003
Imagina, la gente en Montana
quiere aprender a nadar.
275
00:19:32,011 --> 00:19:35,176
- �Por qu� crees que sea as�?
- No lo s�.
276
00:19:35,184 --> 00:19:38,432
Tal vez estemos a punto de ser
arrastrados por una gran inundaci�n.
277
00:19:38,440 --> 00:19:40,060
No.
278
00:19:40,068 --> 00:19:42,776
Algunos de nosotros seremos
arrastrados por el agua...
279
00:19:42,784 --> 00:19:46,032
...pero algunos de nosotros
flotaremos hasta arriba.
280
00:19:46,040 --> 00:19:47,911
- Es mejor, �no?
- Mucho mejor.
281
00:19:47,919 --> 00:19:50,540
Un final feliz para
las personas adecuadas.
282
00:19:50,548 --> 00:19:53,630
Gente que se inscribi�
para nadar en el Y.
283
00:20:06,914 --> 00:20:08,367
Tal vez yo tambi�n deber�a
de conseguir un trabajo.
284
00:20:08,375 --> 00:20:11,500
Esa es una buena idea.
Todos podemos ayudar.
285
00:20:11,508 --> 00:20:14,463
No, t�... T� tienes escuela
y f�tbol. Ya es suficiente.
286
00:20:14,471 --> 00:20:17,093
Aprender� m�s en un trabajo,
que jugando al f�tbol.
287
00:20:17,101 --> 00:20:21,018
�l, �l no aprender� nada
empacando comestibles.
288
00:20:21,026 --> 00:20:23,022
�Por qu� no dejamos que
Joe decida por s� mismo?
289
00:20:41,357 --> 00:20:43,437
- No me amenaces, Jean.
- Madura.
290
00:20:43,445 --> 00:20:45,274
Jerry, tienes tus sentimientos
heridos, eso es todo.
291
00:20:45,282 --> 00:20:47,278
Tienes que enfrentarte
a los hechos.
292
00:21:17,848 --> 00:21:20,887
- �Est� todo bien?
- Chico.
293
00:21:23,066 --> 00:21:25,563
S�lo sintonizando la radio.
294
00:21:26,530 --> 00:21:28,694
Tres divisiones de partes.
295
00:21:28,744 --> 00:21:31,993
Ese es el n�mero de hombres
que ya est�n en la l�nea.
296
00:21:32,001 --> 00:21:34,456
Qu� equipo est� al frente...
297
00:21:34,464 --> 00:21:37,003
...y hay m�s en camino.
298
00:21:37,011 --> 00:21:40,258
El fuego de la campa�a
es como la guerra...
299
00:21:40,266 --> 00:21:45,395
...y la guerra,
como todos sabemos, es sombr�a.
300
00:21:45,403 --> 00:21:48,818
S�, nuestro objetivo es evidente.
301
00:21:48,826 --> 00:21:51,615
Apagar el fuego tan
r�pido como podamos.
302
00:21:53,460 --> 00:21:54,579
Dedos juntos.
303
00:21:54,629 --> 00:21:56,500
Dedos juntos. De acuerdo.
304
00:21:56,508 --> 00:21:59,465
Ahora empujen el agua.
305
00:21:59,473 --> 00:22:01,302
Eso es grandioso.
As� que intent�moslo en la piscina.
306
00:22:01,310 --> 00:22:02,428
Todo el mundo, abajo.
307
00:22:08,532 --> 00:22:10,778
- �Nombre?
- Joe Brinson.
308
00:22:10,828 --> 00:22:12,700
- �Edad?
- 14.
309
00:22:12,708 --> 00:22:15,664
- �Alguna experiencia laboral?
- No, se�or.
310
00:22:15,672 --> 00:22:18,711
�Alguna vez has manejado
este tipo de equipo?
311
00:22:18,719 --> 00:22:20,173
No, se�or.
312
00:22:20,181 --> 00:22:23,138
Pero mi madre dice
que aprendo r�pido.
313
00:22:23,187 --> 00:22:24,932
De acuerdo.
314
00:22:26,402 --> 00:22:27,980
Ven conmigo, entonces.
315
00:22:30,285 --> 00:22:31,529
Cuidado con la cabeza.
316
00:22:32,872 --> 00:22:34,492
Mira, una de las primeras
cosas que querr�s hacer...
317
00:22:34,542 --> 00:22:36,746
...es comprobar si la
bombilla sigue caliente.
318
00:22:36,754 --> 00:22:38,500
As� que, usa la palma de tu mano.
319
00:22:38,549 --> 00:22:39,960
Adelante.
320
00:22:39,968 --> 00:22:43,511
Ahora no la toques,
pero, s�, eso es bueno.
321
00:22:43,519 --> 00:22:45,849
Ahora querr�s pedirle al
cliente que se siente.
322
00:22:45,857 --> 00:22:48,020
As� que adelante.
323
00:22:48,028 --> 00:22:50,525
Y si es un grupo,
puedes hacer que se pongan de pie...
324
00:22:50,574 --> 00:22:52,361
...y, ya sabes,
gente alta en la parte de atr�s...
325
00:22:52,411 --> 00:22:54,324
...gente bajita en el frente.
326
00:22:57,589 --> 00:22:58,875
Y luego...
327
00:23:01,597 --> 00:23:02,882
Ya sabes, avisar al cliente
de qu� vas a encender...
328
00:23:02,932 --> 00:23:05,011
...una luz brillante.
329
00:23:05,019 --> 00:23:07,558
Y siempre recuerda sonre�r.
330
00:23:08,944 --> 00:23:11,525
Eso es grandioso.
Ahora nada hacia m�.
331
00:23:12,369 --> 00:23:13,572
Lo est�s haciendo fant�stico.
332
00:23:13,580 --> 00:23:15,742
Quiero ver tus dos
piernas pataleando.
333
00:23:25,895 --> 00:23:27,766
Somos un pa�s poderoso...
334
00:23:27,816 --> 00:23:31,189
...pero creo que podemos
ser un pa�s a�n m�s poderoso.
335
00:23:31,197 --> 00:23:33,778
Ahora, en 1960, en estos peligrosos...
336
00:23:33,828 --> 00:23:36,450
...y dif�ciles y desafiantes tiempos.
337
00:23:36,500 --> 00:23:39,372
Creo que podemos hacer que
este pa�s se mueva de nuevo.
338
00:23:59,045 --> 00:24:00,832
Ver�s...
339
00:24:00,882 --> 00:24:03,670
...a la gente le gusta venir
aqu� para recordar algo bueno...
340
00:24:03,720 --> 00:24:05,633
...que est� ocurriendo en sus vidas.
341
00:24:07,394 --> 00:24:09,515
Quieren que ese momento
feliz sea permanente.
342
00:24:10,901 --> 00:24:12,857
De esa manera,
pueden conservarlo para siempre.
343
00:24:14,076 --> 00:24:16,029
Y estamos aqu� para
ayudar a hacer eso.
344
00:24:19,085 --> 00:24:21,206
- �Lo has entendido?
- S�, se�or.
345
00:24:22,258 --> 00:24:23,545
Bien.
346
00:24:25,264 --> 00:24:27,092
De acuerdo.
347
00:24:27,100 --> 00:24:29,138
D�jame mostrarte c�mo
funciona la caja registradora.
348
00:24:33,531 --> 00:24:34,733
Buenas noches.
349
00:25:09,602 --> 00:25:12,936
El examen de Civismo fue dif�cil.
Todas esas citas.
350
00:25:12,944 --> 00:25:15,023
S�, ya lo s�.
Estoy, estoy atrasado.
351
00:25:17,159 --> 00:25:19,489
Escuch� que dejaste el f�tbol.
352
00:25:19,497 --> 00:25:21,827
S�, s�.
Tuve que conseguir un trabajo.
353
00:25:23,839 --> 00:25:25,919
�Trabajas despu�s de la escuela?
354
00:25:26,887 --> 00:25:28,925
Hoy no.
355
00:25:39,912 --> 00:25:42,117
- Ruth, �ad�nde vamos?
- Ya lo ver�s.
356
00:25:52,897 --> 00:25:54,475
Lo siento, llego tarde.
357
00:26:01,750 --> 00:26:02,744
�Mam�?
358
00:26:04,087 --> 00:26:05,916
Habla con tu padre.
359
00:26:05,924 --> 00:26:07,544
Dile que no act�e como un tonto.
360
00:26:07,552 --> 00:26:09,924
No estoy siendo un tonto.
361
00:26:09,932 --> 00:26:12,263
Puse mi nombre en una lista,
esper� mi oportunidad...
362
00:26:12,271 --> 00:26:13,725
...y ahora finalmente
tienen un lugar para m�.
363
00:26:13,775 --> 00:26:16,313
No sabes nada de incendios.
Te vas a quemar.
364
00:26:16,321 --> 00:26:18,067
Bueno, he estado leyendo
sobre ellos. S� lo suficiente.
365
00:26:18,075 --> 00:26:20,571
�Has estado leyendo sobre ellos?
�Has estado estudiando?
366
00:26:20,579 --> 00:26:22,200
�No vuelvas mis palabras
en mi contra, Jean!
367
00:26:22,208 --> 00:26:23,243
Pap�, �qu� est� pasando?
368
00:26:23,251 --> 00:26:24,496
Tu padre nos deja...
369
00:26:24,504 --> 00:26:26,500
...para ir a luchar contra
esos incendios forestales.
370
00:26:26,508 --> 00:26:28,922
�Qu�?
Pap�, �por qu�?
371
00:26:28,971 --> 00:26:30,800
Preg�ntale a �l, Joe. No aceptar� un
trabajo en una tienda de comestibles.
372
00:26:30,808 --> 00:26:31,969
Pero saldr� con un mont�n de vagos...
373
00:26:31,977 --> 00:26:33,305
...y se arriesgar� a acabar muerto.
374
00:26:33,313 --> 00:26:35,518
- No tienes que ir all�...
- �Cu�nto paga?
375
00:26:36,946 --> 00:26:38,857
- �Qu�?
- �Cu�nto paga?
376
00:26:41,829 --> 00:26:44,035
- Un d�lar la hora.
- �Dios m�o!
377
00:26:44,043 --> 00:26:46,373
Jerry, escucha, no tienes que
hacer esto. Estoy trabajando...
378
00:26:46,381 --> 00:26:47,667
Lo s�,
pero no ser� por mucho tiempo.
379
00:26:47,675 --> 00:26:49,087
�Y si, y si haces que te maten?
380
00:26:49,095 --> 00:26:50,464
Va a nevar.
El fuego se va a apagar...
381
00:26:50,514 --> 00:26:52,426
�Y si no pasa?
�Y si nunca nieva?
382
00:26:52,434 --> 00:26:54,805
- Joe, �qu� crees? �Es mala idea?
- �Dios m�o! No le preguntes...
383
00:26:54,855 --> 00:26:57,395
Ya casi ha crecido.
�l tiene voz en lo que sucede...
384
00:26:57,403 --> 00:26:59,357
Tu padre se quema y
nunca lo vuelves a ver.
385
00:26:59,365 --> 00:27:01,111
- Se ir� directo...
- �No digas eso, Jean!
386
00:27:01,119 --> 00:27:02,780
�No puedes seguir
corriendo cada vez que...
387
00:27:02,788 --> 00:27:04,033
...algo no va a tu manera!
388
00:27:04,041 --> 00:27:05,326
No sabes lo que estoy haciendo.
389
00:27:05,376 --> 00:27:06,870
�No s�?
Soy una mujer adulta, Jerry.
390
00:27:06,878 --> 00:27:08,457
�Por qu� no te comportas
como un adulto?
391
00:27:26,835 --> 00:27:29,040
Ojal� tuviera dinero para darte.
392
00:27:29,090 --> 00:27:31,002
Siento que deber�a hacerlo.
393
00:27:33,808 --> 00:27:35,720
�Qu� vas a hacer ah� afuera?
394
00:27:37,106 --> 00:27:40,019
Cavar trincheras,
as� el fuego no cruzar�.
395
00:27:40,027 --> 00:27:41,940
Haciendo lo que sea que
necesiten los hombres.
396
00:27:45,290 --> 00:27:47,245
�Cu�nto tiempo vas a estar fuera?
397
00:27:51,885 --> 00:27:53,088
Tengo este zumbido
dentro de mi cabeza.
398
00:27:53,138 --> 00:27:55,092
Yo...
Necesito hacer algo al respecto.
399
00:27:56,353 --> 00:27:58,434
�Entiendes?
400
00:27:58,442 --> 00:28:00,604
Dile a tu madre que no
quise hacerla enojar.
401
00:28:03,743 --> 00:28:07,116
�Eres demasiado hombre para
darle un beso a tu padre?
402
00:28:07,166 --> 00:28:08,953
Sabes, los hombres tambi�n se aman.
403
00:28:09,003 --> 00:28:11,040
- Lo sabes, �verdad?
- S�.
404
00:29:45,822 --> 00:29:46,983
S� fue.
405
00:29:49,454 --> 00:29:51,785
Dijo que no quer�a hacerte enojar.
406
00:29:53,837 --> 00:29:56,251
Tiene unas intenciones
muy hermosas.
407
00:30:00,518 --> 00:30:02,974
Quiz� me vaya a dejar.
408
00:30:03,023 --> 00:30:05,435
No creo que vaya a hacer eso.
409
00:30:05,443 --> 00:30:08,191
No hemos intimado �ltimamente.
410
00:30:08,199 --> 00:30:10,153
Ya tienes edad para o�r eso.
411
00:30:13,127 --> 00:30:14,832
No respondas a eso.
412
00:30:26,653 --> 00:30:28,566
Le dije que no deber�amos
haber venido aqu�.
413
00:30:30,369 --> 00:30:32,407
�Qu� clase de hombre deja
a su mujer y a su hijo...
414
00:30:32,415 --> 00:30:34,369
...en un lugar tan solitario?
415
00:30:37,759 --> 00:30:39,546
Probablemente pienses que estoy
haciendo un gran esc�ndalo...
416
00:30:39,554 --> 00:30:41,466
...de esto, �no es as�?
417
00:30:43,605 --> 00:30:45,517
No s� en qu� est�s pensando.
418
00:30:57,174 --> 00:31:00,255
Ma�ana pasar� algo que har� que
las cosas se sientan diferentes.
419
00:31:02,810 --> 00:31:04,055
�T� crees que s�?
420
00:31:17,423 --> 00:31:18,792
Buenas noches, mam�.
421
00:32:05,685 --> 00:32:07,389
Tendr�s que tomar el autob�s hoy.
422
00:32:07,438 --> 00:32:09,351
Voy a buscar un trabajo mejor.
423
00:32:09,359 --> 00:32:11,230
Pens� que te gustaba en Y.
424
00:32:11,238 --> 00:32:12,316
As� es.
425
00:32:13,911 --> 00:32:16,659
�C�mo te sientes? �Extra�o?
426
00:32:16,667 --> 00:32:17,743
No me sorprender�a...
427
00:32:17,751 --> 00:32:19,747
...con tu padre y�ndose as�.
428
00:32:19,797 --> 00:32:22,878
- No, me siento bien.
- Bien.
429
00:32:22,928 --> 00:32:25,007
Es in�til que nos compadezcamos
de nosotros mismos.
430
00:32:26,561 --> 00:32:28,558
Puede que tengamos que mudarnos
a un lugar m�s peque�o.
431
00:32:28,566 --> 00:32:30,561
�Te importar�a eso?
432
00:32:30,610 --> 00:32:32,440
Bueno, �has...
Has hablado con pap� sobre ello?
433
00:32:32,448 --> 00:32:34,694
Este fuego podr�a
durar mucho tiempo.
434
00:32:34,702 --> 00:32:36,155
Tengo que ser inteligente.
435
00:32:36,163 --> 00:32:39,328
Pap� dijo que llegar� pronto
a casa. Tan pronto como nieve.
436
00:32:43,971 --> 00:32:46,927
Est�s desperdiciando tu
vida mir�ndome, cari�o.
437
00:32:46,935 --> 00:32:48,262
Vete a la escuela.
438
00:32:48,270 --> 00:32:50,309
Bueno,
�estar�s aqu� cuando llegue a casa?
439
00:32:51,861 --> 00:32:53,439
No voy a ir a apagar ning�n incendio.
440
00:32:53,489 --> 00:32:55,401
Si eso es lo que est�s preguntando.
441
00:32:58,082 --> 00:32:59,535
Tomen uno y p�senlo.
442
00:33:01,088 --> 00:33:03,877
Todos ustedes tienen 15 minutos
para completar el examen...
443
00:33:03,885 --> 00:33:05,838
...sobre la tarea de anoche.
444
00:33:12,611 --> 00:33:15,150
Se�or, no tuve la oportunidad
de completar la tarea.
445
00:33:15,200 --> 00:33:16,277
�Por qu� no?
446
00:33:17,036 --> 00:33:19,408
Yo...
447
00:33:19,416 --> 00:33:22,163
Joe,
vas a tener que hacer el examen.
448
00:33:22,171 --> 00:33:24,126
S�lo hazlo mejor la pr�xima vez.
449
00:33:25,261 --> 00:33:26,506
De acuerdo.
450
00:33:47,932 --> 00:33:49,720
�Mickey Mantle o Bobby Richardson?
451
00:33:49,769 --> 00:33:51,765
Mickey Mantle...
452
00:33:53,026 --> 00:33:54,979
No hay forma de que ganen.
453
00:33:56,866 --> 00:33:58,235
�De d�nde viene tu familia?
454
00:33:58,243 --> 00:33:59,488
De varios lugares.
455
00:34:01,959 --> 00:34:05,165
- �A qui�n tienes para Literatura?
- La se�orita Todd.
456
00:34:05,173 --> 00:34:07,085
S�, la tuve el a�o pasado.
457
00:34:07,135 --> 00:34:08,421
Todo el mundo piensa que es dura...
458
00:34:08,429 --> 00:34:10,676
...pero mientras t� leas,
le agradar�s.
459
00:34:29,014 --> 00:34:30,424
Es un auto limpio.
460
00:34:31,936 --> 00:34:33,180
No es nuestro.
461
00:34:34,817 --> 00:34:36,061
Es una l�stima.
462
00:34:40,619 --> 00:34:43,409
No creo que tenga ese poder.
463
00:34:43,417 --> 00:34:45,497
De hecho,
creo que fu� a la Secundaria...
464
00:34:45,547 --> 00:34:47,418
...con un caballero que,
465
00:34:47,426 --> 00:34:50,007
tiene el control de la
caldera de ese edificio.
466
00:34:50,015 --> 00:34:53,721
Bueno, tienes amigos poderosos
en lugares poderosos.
467
00:34:53,729 --> 00:34:56,351
Tal vez para nuestra pr�xima clase,
te encontrar�s...
468
00:34:56,359 --> 00:34:58,440
Bueno, eso ser�a fant�stico.
469
00:35:00,535 --> 00:35:02,656
Joe, �no ten�as trabajo?
470
00:35:03,834 --> 00:35:08,000
- No, los martes no.
- Cierto.
471
00:35:11,682 --> 00:35:12,801
�D�nde est�n mis modales?
472
00:35:12,809 --> 00:35:16,644
Se�or Miller,
este es mi hijo, Joe Brinson.
473
00:35:16,652 --> 00:35:19,440
Encantado de conocerte, Joe.
474
00:35:19,448 --> 00:35:21,653
Recientemente le ense��
al se�or Miller a nadar.
475
00:35:23,122 --> 00:35:24,867
Y me va a dar un trabajo en
su concesionaria de autos.
476
00:35:24,875 --> 00:35:26,580
- �No es eso correcto?
- Claro que s�.
477
00:35:28,509 --> 00:35:31,881
- �Ha llamado pap�?
- No, no lo ha hecho, cari�o.
478
00:35:31,889 --> 00:35:34,387
He o�do que tu padre est�
luchando contra este fuego.
479
00:35:34,395 --> 00:35:36,641
�Est�s preocupado por �l?
480
00:35:36,649 --> 00:35:38,019
No, se�or.
481
00:35:38,027 --> 00:35:39,939
Tienes un chico valiente, Jenny.
482
00:35:42,244 --> 00:35:45,159
Warren quiere
aprender sobre poes�a.
483
00:35:45,167 --> 00:35:47,247
Me va a pedir prestado un libro.
484
00:35:48,757 --> 00:35:50,169
Eso es correcto.
485
00:35:53,640 --> 00:35:55,553
Ir� a buscarlo.
486
00:36:04,581 --> 00:36:06,951
�Qu� tienes ah�?
487
00:36:07,001 --> 00:36:08,580
Un repuesto del ba�o.
488
00:36:08,588 --> 00:36:10,500
El verdadero hombre de la casa,
�no?
489
00:36:11,553 --> 00:36:13,506
�No parece un buen hombre?
490
00:36:15,811 --> 00:36:18,391
Luch� en dos guerras, pero
nunca aprendi� a nadar.
491
00:36:19,652 --> 00:36:21,439
�No es extra�o?
492
00:36:21,447 --> 00:36:24,362
Se supone que eso no debe pasar.
493
00:36:46,957 --> 00:36:48,995
�Mam�?
494
00:36:49,003 --> 00:36:51,875
- �Qu� pasa?
- Arregl� el ba�o.
495
00:36:51,883 --> 00:36:54,547
- �Qu�?
- Yo... Arregl� el ba�o.
496
00:36:54,596 --> 00:36:56,216
Espera un momento.
497
00:36:56,267 --> 00:36:58,556
Estoy al tel�fono, cari�o.
498
00:36:58,605 --> 00:37:01,687
Lo siento, es s�lo mi hijo.
�Qu� estabas diciendo?
499
00:37:01,695 --> 00:37:03,607
�A qu� hora es la cena?
500
00:37:59,687 --> 00:38:02,183
Ah� est�s. �Ad�nde te fuiste?
501
00:38:02,233 --> 00:38:03,729
Iba a preparar la cena.
502
00:38:16,512 --> 00:38:20,219
Bueno, �qu� te parece este
atuendo en particular?
503
00:38:21,188 --> 00:38:22,432
Se ve bien.
504
00:38:25,781 --> 00:38:28,654
Sol�a vestirme as� todo el
tiempo cuando era m�s joven.
505
00:38:28,662 --> 00:38:30,740
Me paraba detr�s de los
rediles de toros en el rodeo...
506
00:38:30,748 --> 00:38:33,536
...y esperaba que alg�n
vaquero me aprobara.
507
00:38:33,544 --> 00:38:35,457
Hizo enojar mucho a mi padre.
508
00:38:36,843 --> 00:38:39,758
Nos llamaban "bellezas
de redil".
509
00:38:39,808 --> 00:38:42,013
�No es algo impresionante el
saber eso sobre tu madre...
510
00:38:42,021 --> 00:38:43,891
...que era una belleza de redil?
511
00:38:43,899 --> 00:38:45,771
S�, pap� ya me lo cont�.
512
00:38:45,779 --> 00:38:47,607
Dijo que le gustaba.
513
00:38:47,658 --> 00:38:49,111
S�, probablemente sea bueno saber...
514
00:38:49,119 --> 00:38:51,198
...que tus padres una vez
no fueron tus padres.
515
00:38:55,504 --> 00:38:57,418
�Con qui�n estabas al tel�fono?
516
00:38:59,096 --> 00:39:01,927
No te preocupes. Si hubiera sido tu padre,
te habr�a comunicado.
517
00:39:06,609 --> 00:39:08,397
�Te gusta Miller?
518
00:39:08,405 --> 00:39:10,735
�Te refieres al se�or Miller?
519
00:39:10,743 --> 00:39:12,656
S�, �te gusta?
520
00:39:13,624 --> 00:39:15,496
No mucho.
521
00:39:15,546 --> 00:39:16,833
Las cosas suceden a su alrededor.
522
00:39:16,841 --> 00:39:18,751
Transmite esa sensaci�n sobre �l.
523
00:39:20,555 --> 00:39:23,011
�Y c�mo es su esposa?
524
00:39:23,060 --> 00:39:24,848
Ya no tiene una.
525
00:39:24,898 --> 00:39:26,811
Ella lo dej�, aparentemente.
526
00:39:31,202 --> 00:39:33,114
�Te gustar�a faltar
a la escuela ma�ana?
527
00:40:04,310 --> 00:40:06,681
�Sabes c�mo llaman a los
�rboles en un incendio forestal?
528
00:40:06,689 --> 00:40:07,933
Combustible.
529
00:40:10,321 --> 00:40:11,733
�Sabes c�mo llaman a los
�rboles que quedan de pie...
530
00:40:11,741 --> 00:40:13,654
...cuando el fuego pasa?
531
00:40:15,792 --> 00:40:18,747
Los llaman los "muertos de pie".
532
00:40:22,638 --> 00:40:25,052
�Qu� pasar� con todos los
animales que viven aqu�?
533
00:40:26,146 --> 00:40:28,351
Se adaptan, supongo.
534
00:40:28,359 --> 00:40:30,688
A veces los peque�os se
confunden y se queman.
535
00:40:32,325 --> 00:40:33,944
Sol�a llorar por
eso cuando era ni�a.
536
00:40:33,994 --> 00:40:37,452
Pero, mi padre dijo que
eso no ayudaba en nada.
537
00:40:39,130 --> 00:40:40,374
�Sabes una cosa?
538
00:40:41,427 --> 00:40:42,837
�l ten�a raz�n.
539
00:40:54,285 --> 00:40:56,823
Ese debe ser el refugio.
540
00:40:56,873 --> 00:40:58,786
Ah� es donde se
alojan los bomberos.
541
00:41:00,256 --> 00:41:03,002
Entremos y encontremos a pap�.
542
00:41:03,010 --> 00:41:04,923
No voy a buscarlo en este l�o.
543
00:41:11,194 --> 00:41:13,607
Ese olor es asqueroso.
544
00:41:56,993 --> 00:41:59,114
Sal ah�. A ver qu� se siente.
545
00:42:35,904 --> 00:42:37,357
�Te gusta?
546
00:42:38,869 --> 00:42:39,946
No.
547
00:42:47,428 --> 00:42:49,717
Ten�as que ver lo que �l
encuentra tan importante.
548
00:42:52,146 --> 00:42:54,559
Siento que no podamos
simpatizar con �l.
549
00:43:58,737 --> 00:44:00,649
�Qu� opinas de tu nombre?
550
00:44:04,875 --> 00:44:07,370
Nunca he pensado en ello.
551
00:44:07,378 --> 00:44:09,500
Lo elegimos porque era sencillo.
552
00:44:09,508 --> 00:44:11,088
Joe.
553
00:44:11,096 --> 00:44:13,050
Podr�as ser cualquiera
con ese nombre.
554
00:44:14,102 --> 00:44:15,304
Supongo que s�.
555
00:44:17,734 --> 00:44:18,979
Jeanette.
556
00:44:20,364 --> 00:44:22,318
Nunca me gust� eso.
557
00:44:22,326 --> 00:44:25,032
Parec�a el nombre de una mesera.
558
00:44:25,040 --> 00:44:27,913
�C�mo prefieres que te llamen?
559
00:44:27,921 --> 00:44:31,545
Bueno, sol�a haber una
cantante llamada Ladie.
560
00:44:33,140 --> 00:44:34,884
Ladie-dah.
561
00:44:34,892 --> 00:44:37,432
- �C�mo sonar�a eso?
- Me gusta Jeanette.
562
00:44:39,444 --> 00:44:42,401
Tengo que gustarte tal como soy.
563
00:44:42,451 --> 00:44:44,946
De todos modos, supongo que a
mi edad, no tengo muchas opciones.
564
00:44:46,500 --> 00:44:47,911
�Cu�ntos a�os tienes?
565
00:44:50,550 --> 00:44:51,961
Tengo 34 a�os.
566
00:44:53,639 --> 00:44:55,551
�Te parece que es
la edad equivocada?
567
00:44:57,481 --> 00:44:59,434
�Te gustar�a que te
dijera que tengo 50 a�os?
568
00:45:01,028 --> 00:45:03,609
No, 34 est� bien.
569
00:45:03,617 --> 00:45:05,237
De acuerdo.
570
00:45:05,245 --> 00:45:07,116
Bueno,
no tendr� esta edad para siempre.
571
00:45:07,166 --> 00:45:09,119
As� que no te acostumbres.
572
00:45:14,639 --> 00:45:16,636
Creo que tu padre
tiene una mujer aqu�.
573
00:45:18,104 --> 00:45:19,558
�l no har�a eso.
574
00:45:19,566 --> 00:45:22,562
�No? �Por qu� crees que
los hombres hacen cosas?
575
00:45:22,570 --> 00:45:25,193
O se vuelven locos o es una mujer.
O es ambas cosas.
576
00:45:25,201 --> 00:45:26,488
Yo... No creo que eso sea cierto.
577
00:45:26,496 --> 00:45:27,657
T� no sabes nada.
�C�mo podr�as?
578
00:45:27,706 --> 00:45:29,285
No has hecho nada.
579
00:45:39,729 --> 00:45:41,685
Va a estar bien, mam�.
580
00:45:43,904 --> 00:45:44,982
S�.
581
00:45:49,542 --> 00:45:50,953
�Qu� hay de m�?
582
00:45:55,219 --> 00:45:57,174
T� tambi�n vas a estar bien.
583
00:46:23,611 --> 00:46:25,022
�D�nde estamos?
584
00:46:28,329 --> 00:46:29,908
Esa es la casa de Warren.
585
00:46:32,336 --> 00:46:33,540
El se�or Miller.
586
00:46:34,800 --> 00:46:36,712
La busqu� en la gu�a telef�nica.
587
00:46:39,434 --> 00:46:42,057
�Qu�? �Vamos a entrar?
588
00:46:42,065 --> 00:46:43,142
No.
589
00:46:44,360 --> 00:46:46,649
Ten�a algo que preguntarle,
pero puede esperar.
590
00:46:50,373 --> 00:46:52,745
No vive como un hombre rico,
�verdad?
591
00:46:54,423 --> 00:46:56,920
S�lo una casa sencilla,
en una calle sencilla.
592
00:47:04,736 --> 00:47:06,690
Siento que necesito despertar...
593
00:47:09,327 --> 00:47:11,240
Pero no s� de qu�.
594
00:47:12,919 --> 00:47:14,163
O parar.
595
00:47:17,428 --> 00:47:19,174
Eso es un gran cambio.
596
00:47:21,728 --> 00:47:22,889
�Mam�?
597
00:47:27,658 --> 00:47:29,569
Vamos, te llevar� a casa.
598
00:47:53,959 --> 00:47:56,414
- Hola, pap�.
- Hola.
599
00:47:56,463 --> 00:47:58,711
Se ve bien.
600
00:47:58,719 --> 00:48:01,256
Arrancar� el auto.
601
00:48:01,306 --> 00:48:04,304
Y puedes contarnos como fue
volver a la Feria Mundial hoy.
602
00:48:04,312 --> 00:48:07,601
- �Te divertiste?
- Claro que lo hice.
603
00:48:07,609 --> 00:48:09,187
Todo lo que v� fue...
604
00:48:26,148 --> 00:48:27,643
�Mam�?
605
00:48:31,700 --> 00:48:33,236
�Mam�?
606
00:48:36,209 --> 00:48:37,495
�Hola?
607
00:48:37,503 --> 00:48:39,666
Joe, �qu� est� pasando all�?
608
00:48:39,674 --> 00:48:42,381
- �Por qu� no est�s en la escuela?
- Pap�, pap�. �Te encuentras bien?
609
00:48:42,389 --> 00:48:44,676
Estoy bien.
�D�nde est� tu madre?
610
00:48:45,769 --> 00:48:47,599
Ella...
611
00:48:48,985 --> 00:48:51,023
Se fue a la ciudad, yo...
612
00:48:51,073 --> 00:48:53,695
�C�mo est�n las cosas all� arriba?
613
00:48:53,744 --> 00:48:56,326
Es un desastre, en realidad,
pero no tenemos control sobre ello.
614
00:48:56,334 --> 00:48:58,454
S�lo lo vemos arder.
615
00:48:58,462 --> 00:49:00,375
�Vas a volver a casa pronto?
616
00:49:02,011 --> 00:49:04,800
�C�mo va la escuela?
617
00:49:36,121 --> 00:49:39,286
- �Puedo ayudarte, cari�o?
- S�.
618
00:49:39,294 --> 00:49:42,000
Estoy buscando a mi madre,
Jeanette Brinson.
619
00:49:42,008 --> 00:49:44,422
No creo que hoy hayamos tenido
una cliente con ese nombre.
620
00:49:44,430 --> 00:49:46,675
No, no, ella...
Ella trabaja para el se�or Miller.
621
00:49:48,814 --> 00:49:51,436
O tal vez ella est� vi�ndolo
por un trabajo.
622
00:49:51,444 --> 00:49:52,980
No creo que...
623
00:50:20,419 --> 00:50:23,291
�QUIERES SALIR
LUEGO DE LA ESCUELA?
624
00:50:23,299 --> 00:50:24,460
NO PUEDO.
625
00:50:24,801 --> 00:50:26,381
Cameron, mira all�.
626
00:50:34,571 --> 00:50:36,734
Ac�rcate un poco m�s.
S�, eso es perfecto.
627
00:50:36,784 --> 00:50:38,738
S�, se ven geniales.
De acuerdo.
628
00:50:53,485 --> 00:50:54,479
�Mam�?
629
00:51:11,186 --> 00:51:12,264
Mam�.
630
00:51:14,151 --> 00:51:15,604
�D�nde has estado?
631
00:51:17,993 --> 00:51:20,699
No estabas all� cuando me despert�.
632
00:51:20,707 --> 00:51:22,033
Lo siento.
633
00:51:26,009 --> 00:51:27,461
Pap� llam�.
634
00:51:29,265 --> 00:51:30,760
�Cu�ndo?
635
00:51:30,768 --> 00:51:32,013
Esta ma�ana.
636
00:51:33,022 --> 00:51:35,435
Cuando te fuiste.
637
00:51:35,443 --> 00:51:37,982
�Tuvieron una buena
charla sobre m�?
638
00:51:38,032 --> 00:51:40,278
Todos mis defectos de
car�cter exhibidos.
639
00:51:41,749 --> 00:51:43,870
No, yo...
Creo que nos echa de menos.
640
00:51:50,057 --> 00:51:51,969
�D�nde dijiste que yo estaba?
641
00:51:54,232 --> 00:51:56,270
Dije que fuiste a la ciudad.
642
00:51:56,278 --> 00:51:59,067
S�, fu� a la concesionaria...
643
00:51:59,075 --> 00:52:01,363
...para hacer algunas cosas,
s�lo para empezar.
644
00:52:02,832 --> 00:52:04,745
�Estuviste all� esta ma�ana?
645
00:52:05,755 --> 00:52:07,083
No te preocupes.
646
00:52:07,091 --> 00:52:09,253
S�lo ser� a tiempo parcial.
647
00:52:09,261 --> 00:52:11,382
Todav�a tengo un hijo que criar,
creo.
648
00:52:13,519 --> 00:52:15,306
Toma, ponte esto.
649
00:52:17,068 --> 00:52:18,145
�Por qu�?
650
00:52:18,153 --> 00:52:20,777
El se�or Miller nos invit� a cenar.
651
00:53:09,547 --> 00:53:12,338
Este es mi vestido de
desesperaci�n. �Qu� opinas?
652
00:53:15,227 --> 00:53:17,598
Creo que a pap� le gustar�a.
653
00:53:17,606 --> 00:53:20,272
Estoy segura de que lo har�a.
Y por todo lo que pag�.
654
00:53:22,449 --> 00:53:24,404
Esos son los Apartamentos Helen.
655
00:53:24,412 --> 00:53:27,244
Un par de chicas
del Y viven all�.
656
00:53:27,252 --> 00:53:29,748
�Qu� pensar�as de eso?
�El vivir junto al r�o?
657
00:53:32,429 --> 00:53:33,588
Me gusta nuestra casa.
658
00:53:35,225 --> 00:53:37,805
No es nuestra casa, Joe.
Es de alquiler.
659
00:53:40,152 --> 00:53:41,731
Canad�.
660
00:53:42,657 --> 00:53:44,903
Ahora vivo cerca de Canad�.
�Dios m�o!
661
00:53:46,789 --> 00:53:48,870
No soporto a Canad�,
esta noche.
662
00:53:55,851 --> 00:53:58,931
Pareces una Reina del
concurso de belleza, Jeanette.
663
00:53:58,981 --> 00:54:01,103
Lo fu� en una ocasi�n.
664
00:54:03,115 --> 00:54:05,444
Siempre debes decir cosas
bonitas a las mujeres.
665
00:54:05,452 --> 00:54:07,823
Especialmente a tu madre.
666
00:54:07,831 --> 00:54:09,951
�Qu� quieres beber, Jeanette?
667
00:54:09,959 --> 00:54:11,581
S�lo una cosita.
668
00:54:11,589 --> 00:54:13,669
Tengo que mantenerme
alerta con ustedes dos.
669
00:54:15,054 --> 00:54:16,966
Dime, Joe, �c�mo est� tu padre?
670
00:54:17,016 --> 00:54:20,642
- �Volver� pronto a casa?
- Eso espero.
671
00:54:20,692 --> 00:54:21,976
�Qui�n es esta?
672
00:54:23,780 --> 00:54:26,195
Esa es mi esposa...
673
00:54:26,203 --> 00:54:27,656
De antes.
674
00:54:27,706 --> 00:54:29,575
Estoy segura de que se
arrepiente de haberse ido.
675
00:54:29,583 --> 00:54:32,540
Bueno,
no me ha llamado y me lo ha dicho.
676
00:54:32,548 --> 00:54:34,166
Pobre hombre.
677
00:54:34,217 --> 00:54:36,296
Nadie es lo suficientemente
amable contigo.
678
00:54:39,686 --> 00:54:41,808
Nunca fue as� en Washington.
679
00:54:41,816 --> 00:54:43,478
O Idaho.
680
00:54:43,486 --> 00:54:45,232
Cada vez que nos mudamos,
hace m�s fr�o.
681
00:54:45,240 --> 00:54:48,571
Tu marido tuvo que ir
donde estaba el trabajo.
682
00:54:48,579 --> 00:54:52,997
Ten�a trabajo en Idaho,
pero insisti� en irse.
683
00:54:53,005 --> 00:54:55,503
No llegas a ninguna parte,
si no lo intentas.
684
00:54:55,553 --> 00:54:57,632
Empec� con una peque�a granja...
685
00:54:57,640 --> 00:54:59,510
...y simplemente nunca
dej� de intentarlo.
686
00:54:59,518 --> 00:55:01,263
Bueno, eso es diferente.
687
00:55:01,271 --> 00:55:03,393
Trabajaste por tu �xito.
688
00:55:03,443 --> 00:55:05,814
Jerry siempre est�
buscando un atajo.
689
00:55:05,822 --> 00:55:07,568
Se le mete una idea en la cabeza
de lo que va a...
690
00:55:07,576 --> 00:55:09,572
...hacerlo feliz y no la deja ir.
691
00:55:11,124 --> 00:55:13,872
Respeto lo que hace tu padre.
692
00:55:13,922 --> 00:55:16,836
Cuando vuelva a casa,
voy a hablar de un trabajo con �l.
693
00:55:18,681 --> 00:55:20,720
Bueno, eso... Eso es genial.
�No es as�, mam�?
694
00:55:22,146 --> 00:55:24,685
Bueno, me alegro de que alguien
est� aqu� para cuidarnos.
695
00:55:28,411 --> 00:55:30,114
Dime, Joe...
696
00:55:30,122 --> 00:55:32,411
...�has pensado en lo que
quieres hacer con tu vida?
697
00:55:36,884 --> 00:55:39,507
No, en realidad no.
698
00:55:39,515 --> 00:55:42,597
Tal vez me gustar�a trabajar
en un ferrocarril alg�n d�a.
699
00:55:42,605 --> 00:55:45,018
No, eso no es muy bueno.
700
00:55:45,026 --> 00:55:46,646
Necesitas una respuesta mejor.
701
00:55:46,654 --> 00:55:49,068
- El chico s�lo tiene 15 a�os, Jenny.
- 14.
702
00:55:49,076 --> 00:55:51,156
�Ves?
Hay tiempo de sobra.
703
00:55:53,042 --> 00:55:54,997
Tu madre dice que quieres
ir a la escuela en el Este.
704
00:55:55,005 --> 00:55:56,292
- �Es eso cierto?
- No.
705
00:55:56,341 --> 00:55:58,713
Yo, yo... Quiero ir a la
escuela donde mis padres fueron.
706
00:55:58,721 --> 00:56:01,761
- El Estado de Washington.
- No, no lo quieres, cr�eme.
707
00:56:01,769 --> 00:56:03,221
Dijiste que te gustaba estar all�.
708
00:56:03,229 --> 00:56:07,189
Bueno, �qu� s� yo?
Me fu� antes de apenas empezar.
709
00:56:07,197 --> 00:56:09,944
Quieres crecer para
ser como Warren.
710
00:56:09,952 --> 00:56:11,615
Fue a Dartmouth.
711
00:56:11,623 --> 00:56:16,332
S�, pero aprend� todo lo que
significaba algo en el ej�rcito.
712
00:56:16,340 --> 00:56:18,294
Pero el ej�rcito no te hizo rico.
713
00:56:18,302 --> 00:56:19,506
No.
714
00:56:19,514 --> 00:56:22,011
La incompetencia de otras
personas me hizo rico.
715
00:56:22,061 --> 00:56:25,184
El dinero engendra dinero
basado en ning�n otro principio.
716
00:56:25,234 --> 00:56:29,067
S�lo porque seamos... Pobres,
no significa que seamos incompetentes.
717
00:56:29,075 --> 00:56:30,402
Por supuesto que no.
718
00:56:30,410 --> 00:56:31,613
Pero el dinero engendra dinero...
719
00:56:31,621 --> 00:56:33,033
...y as� es como los ricos
se mantienen ricos...
720
00:56:33,083 --> 00:56:34,869
...y los pobres siguen siendo pobres,
�verdad?
721
00:56:34,877 --> 00:56:36,790
Eso no es lo que estoy diciendo.
722
00:56:45,106 --> 00:56:46,851
�Te importar�a mucho decirme...
723
00:56:46,859 --> 00:56:49,398
...donde est� el cuarto de las ni�as?
724
00:56:49,406 --> 00:56:51,318
Por el dormitorio.
725
00:57:04,561 --> 00:57:06,599
Pon ese disco, �quieres?
726
00:57:41,718 --> 00:57:43,839
�Alguna vez has estado en un avi�n,
Joe?
727
00:57:45,142 --> 00:57:47,096
No, se�or.
728
00:57:47,104 --> 00:57:49,810
Soy due�o de uno. Podr�a
llevarte alg�n d�a, si quieres.
729
00:57:51,363 --> 00:57:54,027
- S�, por supuesto.
- Podr�amos llevarnos a tu madre.
730
00:58:00,756 --> 00:58:03,004
Tiempo atr�s, era oto�o como ahora.
731
00:58:03,012 --> 00:58:04,840
S�lo que m�s fr�o.
732
00:58:04,848 --> 00:58:07,429
Estaba volando para ver la cosecha
fallida de un pobre hombre.
733
00:58:07,437 --> 00:58:09,182
Y de repente...
734
00:58:09,190 --> 00:58:12,564
...hab�a todos estos gansos
en formaciones, ya sabes.
735
00:58:12,572 --> 00:58:13,900
Grandes Vs.
736
00:58:15,286 --> 00:58:18,367
�Sabes lo que hice?
737
00:58:18,417 --> 00:58:22,043
Apagu� el motor,
a 1.200 metros de altura.
738
00:58:22,092 --> 00:58:23,878
Para poder escuchar.
739
00:58:23,928 --> 00:58:25,716
Estaban a mi alrededor...
740
00:58:25,724 --> 00:58:28,012
...graznando y graznando
en el cielo...
741
00:58:28,020 --> 00:58:32,229
...donde nadie los escuchar�a,
excepto Dios mismo.
742
00:58:32,279 --> 00:58:34,733
Y pens�...
743
00:58:34,783 --> 00:58:37,405
Esto es como ver a un �ngel.
744
00:58:37,455 --> 00:58:40,996
Fue la cosa m�s maravillosa
que he hecho en mi vida.
745
00:58:41,004 --> 00:58:42,416
Que jam�s har�.
746
00:58:43,843 --> 00:58:45,046
�Ten�a miedo?
747
00:58:47,684 --> 00:58:49,596
S�, ten�a miedo.
748
00:58:50,983 --> 00:58:54,607
Porque en ese momento,
hab�a perdido a toda la humanidad.
749
00:58:54,657 --> 00:58:57,823
Ten�a a toda esta gente en
el suelo confiando en m�.
750
00:58:57,831 --> 00:59:01,788
Mi esposa y mi madre
y mis cuatro negocios.
751
00:59:01,796 --> 00:59:04,459
Pero no me importaban
en lo m�s m�nimo.
752
00:59:04,509 --> 00:59:05,878
No es que no me importaran.
753
00:59:05,886 --> 00:59:08,301
Ni siquiera pens� en ellos
para nada.
754
00:59:11,773 --> 00:59:13,894
�Entiendes de qu� hablo, Joe?
755
00:59:16,700 --> 00:59:17,819
Yo...
756
00:59:19,038 --> 00:59:20,158
S�, se�or.
757
00:59:23,714 --> 00:59:25,669
�Quieres una copa de vino?
758
00:59:31,439 --> 00:59:32,433
S�, de acuerdo.
759
00:59:40,247 --> 00:59:41,826
Por los �ngeles...
760
00:59:43,253 --> 00:59:45,376
Y por tu padre, que no se queme.
761
00:59:45,425 --> 00:59:47,336
Como un pedazo de tocino.
762
00:59:49,056 --> 00:59:50,469
Gracias.
763
00:59:56,657 --> 01:00:00,113
Mira, la bella dama ha vuelto.
764
01:00:00,121 --> 01:00:02,535
�Por qu� est� tan triste aqu�?
765
01:00:02,543 --> 01:00:04,371
Alguien ponga algo
de m�sica de baile.
766
01:00:04,379 --> 01:00:07,210
- Vamos a bailar.
- Mam�, tengo tarea.
767
01:00:23,542 --> 01:00:26,583
Cha-cha-cha.
768
01:00:28,177 --> 01:00:33,764
Cha-cha-cha.
769
01:00:33,772 --> 01:00:34,932
Vamos, Joe.
770
01:00:34,940 --> 01:00:37,019
Baila con tu madre.
771
01:00:37,027 --> 01:00:38,146
Vamos.
772
01:00:38,196 --> 01:00:40,359
Joe, baila con tu madre.
773
01:00:40,367 --> 01:00:42,489
Vamos, ba...
Joe, ven a bailar con tu madre.
774
01:00:44,042 --> 01:00:45,203
Cha-cha-cha.
775
01:00:46,213 --> 01:00:47,247
Cha-cha-cha.
776
01:00:47,255 --> 01:00:49,126
Ah� vamos.
777
01:00:52,225 --> 01:00:55,432
Cha-cha-cha.
778
01:00:56,150 --> 01:00:57,687
Cha-cha-cha.
779
01:00:57,695 --> 01:00:58,815
�Joe!
780
01:01:00,616 --> 01:01:02,028
Cha-cha-cha.
781
01:01:03,414 --> 01:01:05,201
Cha-cha-cha.
782
01:01:05,209 --> 01:01:08,124
Joe, eres un mal bailar�n.
783
01:01:08,132 --> 01:01:10,045
Me averg�enzo de ti.
784
01:01:10,095 --> 01:01:13,467
Warren, tendr�s que bailar conmigo.
785
01:01:13,475 --> 01:01:15,096
No hay nadie m�s.
786
01:01:17,150 --> 01:01:20,231
Cha-cha-cha.
787
01:01:21,199 --> 01:01:26,243
Cha-cha-cha.
788
01:01:27,253 --> 01:01:28,414
Cha-cha-cha.
789
01:01:29,132 --> 01:01:32,464
Cha-cha-cha.
790
01:01:35,727 --> 01:01:37,222
Mira, Joe.
791
01:01:37,230 --> 01:01:39,059
Warren es un hombre
que sabe bailar.
792
01:01:39,067 --> 01:01:41,607
Es uno entre un mill�n.
793
01:03:46,406 --> 01:03:48,150
Tu madre es una
bailarina muy apasionada.
794
01:03:48,158 --> 01:03:50,112
�Sab�as eso, Joe?
795
01:03:52,042 --> 01:03:54,121
Significa que me voy
hasta que me caigo.
796
01:03:58,473 --> 01:04:01,470
Cuando el padre de Joe y yo
nos casamos por primera vez...
797
01:04:01,478 --> 01:04:04,392
...alquil� un peque�o
disfraz de Marinera...
798
01:04:04,400 --> 01:04:06,897
...e hice un poco de Tap cuando
lleg� a casa del trabajo.
799
01:04:14,336 --> 01:04:16,792
Era un regalo de aniversario.
800
01:04:16,800 --> 01:04:19,046
- A �l le encant�.
- Apuesto a que s�.
801
01:04:31,079 --> 01:04:32,825
Tenemos que irnos.
802
01:04:32,833 --> 01:04:35,162
De repente estoy irritable
y Joe se aburre.
803
01:04:35,170 --> 01:04:36,999
Bueno, no puedes conducir
en estas condiciones.
804
01:04:37,007 --> 01:04:38,502
- Pasa la noche aqu�.
- No.
805
01:04:38,510 --> 01:04:39,839
Vamos. Hay otro dormitorio.
806
01:04:39,847 --> 01:04:41,258
Yo puedo llevarnos.
807
01:04:43,813 --> 01:04:45,182
Pap� me ense��.
808
01:04:48,070 --> 01:04:49,148
�Ves?
809
01:04:50,325 --> 01:04:51,571
Joe puede llevarnos.
810
01:04:53,498 --> 01:04:56,582
Bueno,
al menos puedes ponerte un abrigo.
811
01:04:57,717 --> 01:04:59,086
Espera aqu�.
812
01:05:10,951 --> 01:05:12,863
No te importa, �verdad?
813
01:05:14,750 --> 01:05:16,829
No.
814
01:05:16,837 --> 01:05:18,332
Me gusta conducir.
815
01:05:21,807 --> 01:05:24,219
"Calma esa experiencia".
816
01:05:24,227 --> 01:05:25,682
As� es como mi madre
sol�a llamarlo.
817
01:05:25,731 --> 01:05:28,228
Cuando mi padre rug�a de borracho.
818
01:05:30,407 --> 01:05:32,696
No te preocupes,
nos llevar� a casa a salvo.
819
01:05:36,543 --> 01:05:37,955
Eres un buen chico.
820
01:05:39,257 --> 01:05:42,006
Un d�a, conseguir�s un gran ascenso...
821
01:05:42,014 --> 01:05:43,341
...lo que quiere decir
que ser�s mayor.
822
01:05:43,391 --> 01:05:44,761
Y podr�s irte.
823
01:05:44,769 --> 01:05:46,389
Esto deber�a funcionar.
824
01:05:48,400 --> 01:05:51,524
�No tienes uno de los
abrigos de tu esposa?
825
01:05:51,532 --> 01:05:53,569
Est�n en una bolsa en
alg�n lugar para tirar.
826
01:05:53,618 --> 01:05:54,655
Toma.
827
01:06:18,502 --> 01:06:20,414
Vamos, Joe. Se acab� la diversi�n.
828
01:06:32,155 --> 01:06:34,068
Mi coraz�n est� latiendo fuerte.
829
01:06:39,085 --> 01:06:41,791
Beb� demasiado.
Eso hace que tu coraz�n se acelere.
830
01:06:44,096 --> 01:06:46,509
No quiero usar este abrigo.
831
01:06:46,517 --> 01:06:47,845
�Mam�!
832
01:06:47,853 --> 01:06:50,349
�Te imaginas lo que
dir�an los vecinos?
833
01:06:50,357 --> 01:06:52,312
Qu�date ah�. Volver� en un minuto.
834
01:09:07,382 --> 01:09:10,006
Bueno...
835
01:09:10,014 --> 01:09:12,427
Me sorprend� a m� misma
y me lo pas� bien.
836
01:09:12,477 --> 01:09:14,221
�Y t�?
837
01:09:14,271 --> 01:09:15,975
LA MANADA B�FALO
838
01:09:41,033 --> 01:09:42,277
Ah� est�s.
839
01:09:48,381 --> 01:09:49,540
�Pueden sonre�r?
840
01:09:51,929 --> 01:09:53,174
Muestren la sonrisa.
841
01:09:55,312 --> 01:09:58,477
A trav�s del Norte de Montana,
todav�a estamos esperando la nieve.
842
01:10:01,700 --> 01:10:03,821
Lo peor es esta noche
para Great Falls...
843
01:10:08,087 --> 01:10:09,416
En noticias locales...
844
01:11:15,513 --> 01:11:17,676
C�llate.
845
01:11:17,684 --> 01:11:20,181
De acuerdo. Lo estoy intentando.
846
01:11:20,189 --> 01:11:21,684
Date prisa. V�stete.
847
01:14:03,725 --> 01:14:06,180
�Maldici�n! �Maldita sea!
848
01:14:06,188 --> 01:14:08,602
�Me has asustado! �Dios!
849
01:14:08,610 --> 01:14:11,066
Me has asustado. No puedes... No puedes
acercarte sigilosamente a m� de esa manera.
850
01:14:11,074 --> 01:14:12,903
No fue mi intenci�n.
851
01:14:16,960 --> 01:14:18,747
�Qu� estaba haciendo �l aqu�?
852
01:14:18,755 --> 01:14:20,208
�Qu� importa eso?
853
01:14:22,345 --> 01:14:23,801
�Lo amas?
854
01:14:31,197 --> 01:14:33,151
�A�n amas a pap�?
855
01:14:40,132 --> 01:14:43,088
Quiere mejorar las cosas.
856
01:14:43,096 --> 01:14:45,384
Tal vez no estoy a la
altura de eso, no lo s�.
857
01:14:47,229 --> 01:14:49,017
Ojal� estuviera muerta.
858
01:14:52,488 --> 01:14:55,030
Si tienes un plan mejor para m�,
d�melo.
859
01:14:56,373 --> 01:14:58,536
Lo intentar�. De verdad.
860
01:14:59,713 --> 01:15:01,708
Tal vez sea mejor que esto.
861
01:15:05,056 --> 01:15:06,634
No tengo ninguno.
862
01:17:08,094 --> 01:17:11,303
ESTACI�N GREAT FALLS
863
01:17:34,815 --> 01:17:37,061
Hola.
864
01:17:38,615 --> 01:17:41,319
Pens� que nunca volver�a a verte.
865
01:17:42,956 --> 01:17:44,367
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
866
01:17:44,375 --> 01:17:45,870
De acuerdo. Toma.
867
01:17:52,265 --> 01:17:53,636
- Toma.
- Pap�.
868
01:18:03,204 --> 01:18:05,117
Vamos, sube eso.
869
01:18:09,426 --> 01:18:11,380
Hola, Jean.
870
01:18:11,388 --> 01:18:12,759
Hola, Jerry.
871
01:18:21,115 --> 01:18:23,236
No s� a qui�n estoy esperando
el impresionar aqu�.
872
01:18:34,810 --> 01:18:36,346
Hueles como una fogata.
873
01:18:36,354 --> 01:18:38,308
Bueno, deber�a.
He estado en medio de ello.
874
01:18:39,318 --> 01:18:41,690
�Tienes hambre?
875
01:18:41,698 --> 01:18:43,611
No, comimos en la carretera.
876
01:18:45,748 --> 01:18:46,784
Debes de estar cansado.
877
01:18:49,798 --> 01:18:51,042
Ven, si�ntate.
878
01:19:04,828 --> 01:19:08,201
Bueno, �c�mo estuvo el incendio?
�Lo apagaste?
879
01:19:08,209 --> 01:19:09,329
Bueno, apagamos la mayor parte.
880
01:19:09,337 --> 01:19:11,333
La nieve deber�a de hacer el resto.
881
01:19:11,341 --> 01:19:12,460
Eso es bueno.
882
01:19:13,847 --> 01:19:15,842
S�, lo fue,
fue un Infierno all� afuera.
883
01:19:17,060 --> 01:19:18,848
No puedo dec�rtelo. Yo...
884
01:19:18,898 --> 01:19:20,726
Tuve que evitar que un hombre
corriera hacia el fuego.
885
01:19:20,734 --> 01:19:22,772
- Tuve que arrastrarlo hacia abajo.
- Suena peligroso.
886
01:19:22,780 --> 01:19:25,487
Lo fue.
Pero estoy feliz de estar en casa.
887
01:19:25,495 --> 01:19:27,909
Bueno, nos alegra que hayas venido.
888
01:19:33,594 --> 01:19:35,547
Tengo buenas noticias.
889
01:19:37,809 --> 01:19:39,555
Habl� con un hombre de por
all� sobre un trabajo...
890
01:19:39,563 --> 01:19:43,313
...en el Departamento
Forestal en el Frente Este.
891
01:19:43,446 --> 01:19:46,236
Y hasta nos dar�an una casa.
892
01:19:46,285 --> 01:19:49,033
�Pero tendr�amos que
mudarnos de nuevo?
893
01:19:49,041 --> 01:19:51,329
Bueno, ya sabes, no est� tan lejos.
894
01:19:51,337 --> 01:19:53,750
Y adem�s, es un buen momento
para estar ah� arriba, ya sabes.
895
01:19:54,887 --> 01:19:56,967
Yo tambi�n tengo algo que decirte.
896
01:20:02,110 --> 01:20:03,728
�Qu� pasa, Jean?
897
01:20:11,044 --> 01:20:13,124
He tomado un apartamento
en la ciudad...
898
01:20:14,426 --> 01:20:15,544
Para m�...
899
01:20:16,637 --> 01:20:18,550
Y puedo mudarme ma�ana.
900
01:20:20,562 --> 01:20:22,516
Es un lugar peque�o,
pero puedo pagar el alquiler.
901
01:20:22,524 --> 01:20:24,814
Y hay sitio para Joe,
si quiere venir.
902
01:20:27,702 --> 01:20:30,491
Es una sorpresa, lo s�.
Yo tambi�n estoy sorprendida.
903
01:20:34,006 --> 01:20:36,337
�Te has vuelto loca, Jean?
904
01:20:36,386 --> 01:20:38,300
No, no creo que lo haya hecho.
905
01:20:40,436 --> 01:20:41,847
Bueno, no puedes...
No puedes enfadarte conmigo...
906
01:20:41,897 --> 01:20:44,519
...porque me fu� a un incendio.
907
01:20:44,569 --> 01:20:46,607
No lo estoy.
908
01:20:46,615 --> 01:20:48,486
Lo estaba, ya no lo estoy.
909
01:20:48,535 --> 01:20:51,116
Bueno, entonces, �qu�... Qu� es?
910
01:20:51,124 --> 01:20:53,871
Necesito algo de tiempo
para resolver las cosas.
911
01:20:55,049 --> 01:20:56,419
�Resolver qu�?
912
01:21:09,537 --> 01:21:11,449
Jean, �me est�s abandonando?
913
01:21:20,098 --> 01:21:22,177
S�, lo hago.
914
01:21:22,185 --> 01:21:24,141
Pero esto no tiene
nada que ver con eso.
915
01:21:25,820 --> 01:21:27,064
�Qui�n es?
916
01:21:30,453 --> 01:21:31,697
�Qui�n es?
917
01:21:33,292 --> 01:21:35,288
Es Warren Miller.
918
01:21:39,722 --> 01:21:40,923
�Miller?
919
01:21:43,102 --> 01:21:45,057
Le he estado ense�ando en el Y.
920
01:21:47,110 --> 01:21:49,023
�Le has estado ense�ando?
921
01:21:51,369 --> 01:21:53,865
�Te vas a mudar con �l?
922
01:21:53,873 --> 01:21:55,035
Joe, vete a tu cuarto.
923
01:21:55,043 --> 01:21:57,247
Jean, �te vas a mudar con �l?
924
01:21:57,255 --> 01:21:59,419
No, te lo dije,
me voy a un apartamento.
925
01:21:59,427 --> 01:22:01,130
Los Apartamentos Helen.
Est�n junto al r�o.
926
01:22:01,138 --> 01:22:03,051
S� d�nde est�n.
927
01:22:05,855 --> 01:22:07,141
�Cristo!
928
01:22:10,031 --> 01:22:12,487
�Qu�? �Est�s...
Est�s teniendo una semana dif�cil?
929
01:22:12,537 --> 01:22:15,367
- �Eso es todo?
- No, no muy dif�cil.
930
01:22:15,375 --> 01:22:17,413
�O no nos llevamos bien?
931
01:22:18,589 --> 01:22:19,917
Creo que s�.
932
01:22:21,554 --> 01:22:23,299
�Chico, chico, chico!
933
01:22:26,106 --> 01:22:27,308
�Chico!
934
01:22:32,744 --> 01:22:35,198
No tendr� esta conversaci�n,
si no me tomas en serio.
935
01:22:35,916 --> 01:22:37,036
Basta ya.
936
01:22:39,800 --> 01:22:41,920
Bueno, es una vida salvaje,
�no, hijo?
937
01:22:41,928 --> 01:22:44,133
D�jalo en paz.
No sabe lo que es y lo que no es.
938
01:22:58,379 --> 01:23:00,333
Creo que me he
desperdiciado contigo.
939
01:23:02,805 --> 01:23:04,758
Eso creo.
940
01:23:27,856 --> 01:23:30,309
Ser� bueno vivir en el Frente Este.
�No te parece?
941
01:23:30,317 --> 01:23:34,151
�Crees que...
Tu madre se arriesgar�a?
942
01:23:34,159 --> 01:23:35,570
S�, claro, pap�.
943
01:23:39,545 --> 01:23:42,793
Sabes, ella s�lo necesita
algo en lo que creer de nuevo.
944
01:23:42,801 --> 01:23:44,004
Ya lo ver�s.
945
01:23:48,270 --> 01:23:51,185
Contin�a. Toma un poco
de ese delicioso pastel.
946
01:24:02,633 --> 01:24:05,379
Sabes, me sorprende este Miller.
947
01:24:05,387 --> 01:24:07,175
Ya sabes, quiero decir...
948
01:24:07,183 --> 01:24:09,137
�Ha estado sucediendo
durante mucho tiempo?
949
01:24:12,861 --> 01:24:14,815
No lo s�.
950
01:24:14,823 --> 01:24:15,817
Ya sabes, yo s�lo, no creo...
951
01:24:15,825 --> 01:24:16,860
...que ella lo elegir�a a �l.
952
01:24:16,910 --> 01:24:19,615
Ya sabes, es un viejo y...
953
01:24:19,623 --> 01:24:21,702
Est� casado adem�s.
954
01:24:21,710 --> 01:24:23,374
Ya no est� casado.
955
01:24:28,143 --> 01:24:30,096
�Qu�? �Lo conoces entonces?
956
01:24:31,647 --> 01:24:33,351
No, yo...
957
01:24:34,820 --> 01:24:36,732
Yo... Lo he visto una vez.
958
01:24:39,289 --> 01:24:41,200
�Cu�ndo lo conociste?
959
01:24:43,838 --> 01:24:46,752
�l... S�lo pas� por la casa.
960
01:24:46,760 --> 01:24:48,923
�Qu� ocurri� cuando pas�
por la casa?
961
01:24:50,727 --> 01:24:52,680
Nada.
962
01:24:52,688 --> 01:24:54,602
�l... Pidi� prestado un libro.
963
01:24:59,329 --> 01:25:01,825
T�... �No lo volviste a ver?
964
01:25:18,908 --> 01:25:20,779
�D�nde lo viste de nuevo?
965
01:25:27,928 --> 01:25:30,550
Mam� y yo fuimos a su casa.
966
01:25:30,558 --> 01:25:32,554
Cenamos all�.
967
01:25:36,945 --> 01:25:38,065
Lo hicieron.
968
01:25:40,995 --> 01:25:42,030
�Cu�ndo?
969
01:25:43,876 --> 01:25:45,371
Hace unas noches.
970
01:25:50,054 --> 01:25:52,134
- �Te quedaste toda la noche?
- No.
971
01:25:53,937 --> 01:25:55,851
No, comimos y luego nos
fuimos y eso es todo.
972
01:26:11,975 --> 01:26:14,723
�Tu madre hizo algo que...
973
01:26:14,731 --> 01:26:16,809
...no te gustar�a tener
que hablarme de ello?
974
01:26:24,291 --> 01:26:25,912
Joe.
975
01:26:30,010 --> 01:26:31,839
�Los viste juntos?
976
01:26:43,245 --> 01:26:44,322
S�.
977
01:26:57,107 --> 01:26:58,853
�D�nde los viste?
978
01:27:02,409 --> 01:27:04,363
- Estaban en la casa.
- �En nuestra casa?
979
01:27:07,502 --> 01:27:08,664
�Pap�!
980
01:27:37,311 --> 01:27:38,264
Pap�.
981
01:27:40,736 --> 01:27:42,230
Pap�.
982
01:27:42,238 --> 01:27:44,025
Pap�, por favor,
deber�amos irnos a casa.
983
01:27:44,033 --> 01:27:45,946
Qu�date en el auto, Joe.
984
01:28:04,408 --> 01:28:06,821
�Qu� demonios est� pasando?
985
01:28:06,871 --> 01:28:08,158
Jerry.
986
01:28:09,418 --> 01:28:10,412
Pap�.
987
01:28:11,923 --> 01:28:14,838
- Pap�, pap�.
- �Sal de ah�, Miller!
988
01:28:14,888 --> 01:28:17,717
Pap�, pap�.
�Qu� es lo que te pasa?
989
01:28:17,725 --> 01:28:19,637
�C�mo pudiste?
990
01:28:19,687 --> 01:28:21,266
�C�mo pudiste hacer esto?
991
01:28:21,274 --> 01:28:22,812
Pap�.
992
01:28:22,862 --> 01:28:25,150
�Jerry! �Maldita sea, Jerry!
993
01:28:25,158 --> 01:28:26,821
�Eres un maldito borracho!
994
01:28:26,871 --> 01:28:28,867
Me oyes, un tonto y un borracho...
995
01:28:28,917 --> 01:28:29,993
...y has arruinado mi casa.
996
01:28:30,001 --> 01:28:32,664
- Vete a la mierda, Miller.
- �No, no, no, no, no!
997
01:28:32,714 --> 01:28:35,670
Al�jate. �Detente! �Detente!
�Detente! �Detente!
998
01:28:35,720 --> 01:28:37,383
- �Detente!
- �Qui�n es esa?
999
01:28:37,391 --> 01:28:39,346
- �No es asunto tuyo!
- �D�nde est� mi esposa?
1000
01:28:39,396 --> 01:28:41,515
�C�mo voy a saberlo?
1001
01:28:41,523 --> 01:28:44,396
Maldita sea, Jerry,
tienes un hijo aqu�.
1002
01:28:44,404 --> 01:28:45,982
�Qu� crees que va a pasar ahora?
1003
01:28:45,990 --> 01:28:48,362
Viene la Polic�a.
Te meter�n en la c�rcel.
1004
01:28:49,747 --> 01:28:51,034
A m� me dar�a verg�enza.
1005
01:28:53,089 --> 01:28:54,874
Vamos.
1006
01:28:54,882 --> 01:28:56,378
Joe.
1007
01:28:56,429 --> 01:28:58,383
�Qu� est�s mirando ah� parado?
1008
01:28:58,391 --> 01:29:00,679
Joe, vamos, ay�dame.
�chame una mano.
1009
01:29:01,272 --> 01:29:02,516
Todo est� bien.
1010
01:29:02,607 --> 01:29:03,643
Joe.
1011
01:29:06,030 --> 01:29:07,024
�Joe!
1012
01:31:23,848 --> 01:31:25,844
�Si? �Puedo ayudarte en algo?
1013
01:31:30,737 --> 01:31:32,356
�Qu� pasa, hijo?
1014
01:31:53,951 --> 01:31:56,739
- �Ad�nde te fuiste?
- �Te encuentras bien?
1015
01:31:58,417 --> 01:32:00,413
Fui a la comisar�a de Polic�a.
1016
01:32:03,177 --> 01:32:05,090
Pens� que estar�as all�.
1017
01:32:09,147 --> 01:32:12,772
Yo...
Habl� con el se�or Miller y...
1018
01:32:14,449 --> 01:32:16,487
Acordamos que era
un malentendido...
1019
01:32:18,456 --> 01:32:20,369
Y no va a presentar cargos.
1020
01:32:24,136 --> 01:32:26,717
�Qu� es lo que va a pasar?
1021
01:32:26,725 --> 01:32:29,389
Nada. Estoy libre de sospecha.
1022
01:32:29,397 --> 01:32:31,600
No, quiero decir,
�qu� va a pasar con nosotros?
1023
01:32:45,219 --> 01:32:46,380
Mam�...
1024
01:32:48,225 --> 01:32:50,138
�Qu� va a pasar con nosotros?
1025
01:32:57,118 --> 01:32:58,364
No lo s�.
1026
01:33:10,396 --> 01:33:11,849
Me voy a la cama.
Tengo que ir a la escuela ma�ana.
1027
01:33:11,899 --> 01:33:13,060
Joe.
1028
01:33:19,704 --> 01:33:21,741
No te culpar�, si me odias.
1029
01:33:30,102 --> 01:33:31,429
Buenas noches.
1030
01:34:41,118 --> 01:34:43,155
Lo siento, llego tarde.
1031
01:34:43,163 --> 01:34:44,408
Est� bien.
1032
01:34:46,420 --> 01:34:47,664
�Comiste?
1033
01:34:47,672 --> 01:34:49,877
S�, comimos algo en la
ciudad despu�s de la escuela.
1034
01:34:49,885 --> 01:34:51,630
Bien.
1035
01:34:51,638 --> 01:34:54,219
- �Terminaste tu tarea?
- Casi.
1036
01:34:56,482 --> 01:34:59,773
De acuerdo.
�Ver�s el juego m�s tarde?
1037
01:34:59,781 --> 01:35:01,485
Yo... Le promet� a Ruth
que estudiar�a con ella.
1038
01:35:01,493 --> 01:35:03,447
Pero tal vez alcance
el final contigo.
1039
01:35:07,463 --> 01:35:09,459
Joe, una carta para ti.
1040
01:35:45,913 --> 01:35:48,452
�Qu� es lo que dice?
�Sigue en Portland?
1041
01:35:50,005 --> 01:35:51,291
S�, ella est� bien.
1042
01:35:53,387 --> 01:35:56,342
Ella... Ella quiere venir de
visita y compr� un boleto.
1043
01:35:57,896 --> 01:35:59,141
�Cu�ndo?
1044
01:35:59,149 --> 01:36:02,355
Llega a las 5:00 p.m.
del d�a 20.
1045
01:36:03,867 --> 01:36:05,487
�Qu�, el 20 de abril?
1046
01:36:06,748 --> 01:36:08,075
Eso es ma�ana.
1047
01:36:13,220 --> 01:36:15,341
�Puedo quedarme con el auto?
1048
01:36:15,390 --> 01:36:17,679
Puedo, puedo recogerla
despu�s de la escuela.
1049
01:36:20,066 --> 01:36:21,895
Bueno, Joe, no conoces sus planes.
1050
01:36:21,903 --> 01:36:23,900
No sabes cu�nto tiempo
va a estar aqu�.
1051
01:36:24,952 --> 01:36:27,198
Lo s�. Est�... Est� bien.
1052
01:36:30,213 --> 01:36:31,498
De acuerdo.
1053
01:36:36,432 --> 01:36:38,012
Gracias, pap�.
1054
01:37:21,313 --> 01:37:22,558
Has crecido.
1055
01:37:23,693 --> 01:37:25,356
S�, bueno, lo estoy intentando.
1056
01:37:26,658 --> 01:37:28,696
Un par de cent�metros
m�s estar�a bien.
1057
01:37:32,211 --> 01:37:34,582
�Pero c�mo est� Oreg�n?
1058
01:37:34,590 --> 01:37:37,256
No siempre es lo que esperaba,
pero me va bien.
1059
01:37:38,391 --> 01:37:39,970
�Y c�mo est�n tus estudiantes?
1060
01:37:39,978 --> 01:37:41,806
Ellos est�n bien.
1061
01:37:41,814 --> 01:37:44,269
- �S�?
- Creo que algunos de ellos me quieren.
1062
01:37:44,277 --> 01:37:46,481
Y he hecho buenos
amigos en el trabajo.
1063
01:37:46,489 --> 01:37:49,027
- �Joe te dio la buena noticia?
- �Qu� noticias hay?
1064
01:37:49,035 --> 01:37:50,029
Pap�.
1065
01:37:51,248 --> 01:37:53,161
Sali� en el cuadro de honor
otra vez.
1066
01:37:54,588 --> 01:37:57,002
- Eso es maravilloso.
- Gracias.
1067
01:38:01,602 --> 01:38:03,598
- Puedo...
- Claro. Gracias.
1068
01:38:08,617 --> 01:38:10,571
�Y c�mo va el trabajo, Jerry?
1069
01:38:10,621 --> 01:38:12,408
Bien.
1070
01:38:12,458 --> 01:38:14,579
Resulta que me va
bien como vendedor.
1071
01:38:16,299 --> 01:38:17,752
Te enviar� algo de
dinero cuando pueda.
1072
01:38:17,801 --> 01:38:19,921
No tienes que hacer eso.
1073
01:38:23,647 --> 01:38:24,599
�Joe?
1074
01:38:26,736 --> 01:38:28,733
�Cu�nto tiempo vas a estar aqu�?
1075
01:38:30,035 --> 01:38:32,948
S�lo durante el fin de semana.
1076
01:38:32,998 --> 01:38:35,079
Tengo que volver al
trabajo el martes.
1077
01:38:42,394 --> 01:38:45,307
�Puedes pasarte por la
tienda de foto ma�ana?
1078
01:38:45,315 --> 01:38:48,647
Quiero mostrarte algo.
1079
01:38:48,697 --> 01:38:52,029
- �Sigues trabajando all�?
- S�, los fines de semana.
1080
01:38:52,037 --> 01:38:55,286
- Ha sido ascendido.
- �Es eso cierto?
1081
01:38:55,294 --> 01:38:57,999
S�. S�,
estoy tomando retratos ahora.
1082
01:39:00,722 --> 01:39:02,843
Pero, �te dar�as una vuelta?
1083
01:39:04,396 --> 01:39:05,682
Ambos.
1084
01:39:13,664 --> 01:39:15,368
As� que tenemos algunas
c�maras y marcos aqu�...
1085
01:39:15,418 --> 01:39:17,914
...y la gente puede venir,
y revelar sus negativos.
1086
01:39:19,259 --> 01:39:21,463
- �Haces eso por ellos?
- S�.
1087
01:39:22,849 --> 01:39:25,054
De acuerdo. Y aqu� es donde
tomamos todos los retratos.
1088
01:39:27,734 --> 01:39:29,146
Muy oficial.
1089
01:39:32,201 --> 01:39:34,155
Bien.
Entonces, mam�, si�ntate aqu�.
1090
01:39:36,627 --> 01:39:39,459
No. Ni siquiera me he
arreglado el cabello.
1091
01:39:39,467 --> 01:39:41,880
No, eso no importa.
Es s�lo para m�.
1092
01:39:52,867 --> 01:39:54,780
Y, pap�, puedes sentarte ac�.
1093
01:40:03,931 --> 01:40:05,384
De acuerdo.
1094
01:40:08,063 --> 01:40:10,309
�Por qu� no les tomo yo una
foto a ti y a tu padre?
1095
01:40:11,612 --> 01:40:13,775
Porque quiero una con
todos nosotros en ella.
1096
01:40:48,728 --> 01:40:50,014
�Listos?
1097
01:40:53,739 --> 01:40:55,025
De acuerdo, no se muevan.
1098
01:40:57,078 --> 01:41:00,829
Uno, dos, tres...
1099
01:41:14,155 --> 01:42:09,710
Wildlife (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
81054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.