Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,841 --> 00:00:27,601
- Hei. Mikä on hätänä?
- Bruce, minua jahdataan.
2
00:00:27,920 --> 00:00:32,161
- Eikä jahdata.
- Sain kirjeen veroviranomaisilta.
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,560
"Hyvä Amy Poehler
Tiedä, että jahtaamme sinua."
4
00:00:35,760 --> 00:00:39,079
Tuo ei kuulosta
veroviranomaisen kirjeeltä.
5
00:00:39,239 --> 00:00:42,198
Verosuunnitelmani
on täysin laillinen, joten--
6
00:00:42,358 --> 00:00:45,439
Kunhan olet säilyttänyt antamani
dokumentit, sinulla ei ole hätää.
7
00:00:45,958 --> 00:00:50,077
Selvä. Sinun pitää tulla korjaamaan tämä.
Paljonko se maksaa?
8
00:00:50,278 --> 00:00:53,637
Asun nyt Ruotsissa.
Täällä on upeaa.
9
00:00:53,836 --> 00:01:00,156
Minulla on uusi työ
ruotsalaisten julkkisten varainhoitajana.
10
00:01:00,716 --> 00:01:02,716
Onko ruotsalaisia julkkiksia olemassa?
11
00:01:02,916 --> 00:01:06,475
- Selvä, 200 000 dollaria.
- Kyse ei ole vain rahasta.
12
00:01:06,635 --> 00:01:09,914
Tarvitsen sinua kovasti, Bruce.
Siinä menee vain pari kuukautta.
13
00:01:10,114 --> 00:01:14,953
Sitten voit jatkaa viikinkikypärän
käyttämistä ja porojen jahtaamista.
14
00:01:15,873 --> 00:01:19,113
- Tämä on koti. Pidän tästä paikasta.
- Vai niin. Pelaat lujilla.
15
00:01:19,314 --> 00:01:24,232
300 000 dollaria.
Ota se ja palaa. Kyllä. Heippa.
16
00:01:29,271 --> 00:01:32,110
Aubrey, tässä Amy.
Meidän pitää siirtyä B-suunnitelmaan.
17
00:01:32,311 --> 00:01:35,231
Tee juttusi.
Mene sinne ja tuo hänet takaisin.
18
00:01:35,471 --> 00:01:37,190
Pepe.
19
00:01:39,110 --> 00:01:40,190
Si, Amy-neiti?
20
00:01:40,390 --> 00:01:45,708
Teippaa nämä palaset yhteen.
21
00:01:47,429 --> 00:01:51,789
Yksi kappale. Uno kappale.
Ymmärrätkö?
22
00:02:23,982 --> 00:02:28,621
Ruotsalaisten julkkisten varainhoitaja?
Milloin keksit tuon?
23
00:02:28,822 --> 00:02:31,701
Juuri äsken.
Minun oli pakko keksiä jotakin.
24
00:02:31,902 --> 00:02:33,621
Se on loistava idea.
25
00:02:33,821 --> 00:02:35,620
- Niinkö?
- Niin.
26
00:02:35,741 --> 00:02:37,622
Se ei kuulosta kovin ruotsalaiselta.
27
00:02:38,300 --> 00:02:42,299
Onko leivälläsi
verimakkaraa ja kaviaaria?
28
00:02:42,500 --> 00:02:43,979
- Jep.
- Miksi syöt sitä?
29
00:02:44,219 --> 00:02:47,419
- Tätä te syötte.
- En söisi sitä. Ei.
30
00:02:48,778 --> 00:02:52,099
Kiitos. Tahtoisitko
mieluummin donitsin?
31
00:02:52,298 --> 00:02:55,218
Donitsiko aamupalaksi? Ei.
32
00:02:55,457 --> 00:02:58,777
Tiedätkö, miten lihottavia ne ovat?
Niissä on paljon kaloreita.
33
00:02:59,217 --> 00:03:02,176
Kun sellaisen syö,
tuntuu kuin vatsassa olisi kivi.
34
00:03:02,617 --> 00:03:04,497
Kulta, oletko kunnossa?
35
00:03:04,697 --> 00:03:07,576
Olen kyllä.
36
00:03:09,656 --> 00:03:13,215
- Minne menet?
- Menen kävelylle.
37
00:03:13,694 --> 00:03:17,974
- Nytkö?
- Joo. Ostin kävelysauvat.
38
00:03:18,734 --> 00:03:21,215
- Niin ostit.
- Jep.
39
00:03:21,373 --> 00:03:26,452
- Aiotko mennä kävelylle ilman housuja?
- Ai niin. Housut.
40
00:03:27,332 --> 00:03:31,572
Arvaa mitä? Pidän ajatuksestasi
ruotsalaisten varainhoitajana.
41
00:03:32,532 --> 00:03:35,452
Miksei? Olet maailman
paras varainhoitaja.
42
00:03:35,532 --> 00:03:37,332
En ole paras. Olen vain keskitasoa.
43
00:03:37,411 --> 00:03:40,171
Voin järjestää tapaamisen
ruotsalaisen julkkiksen kanssa.
44
00:03:40,251 --> 00:03:41,570
Tunnetko heitä?
45
00:03:41,650 --> 00:03:45,409
Joo. Tämä on pieni maa.
Me kaikki tunnemme toisemme.
46
00:03:45,930 --> 00:03:49,769
Eläminen on uintia rantaan,
minä, rantaan, sinä, meressä, me.
47
00:03:50,049 --> 00:03:54,088
Jokainen raskaana oleva nainen kantaa
kahta sydäntä, iskua ja luonnetta.
48
00:03:54,248 --> 00:03:57,207
Tarinani ovat kuin muuttolintuja,
etsien lämpöä,
49
00:03:57,289 --> 00:04:00,168
enkä luovuta,
ennen kuin ne pesivät sydämeesi.
50
00:04:00,328 --> 00:04:04,726
Rakkaus on lapsille leikkiä.
Rakkaus kiipeää naurun tikkaita.
51
00:04:04,886 --> 00:04:07,606
Anna se Emmalle lahjaksi.
Saat lainata minua, jos tahdot.
52
00:04:07,806 --> 00:04:12,565
- Lopetammeko rakkaudesta puhumisen?
- Kyllä, puhutaan vain rahasta.
53
00:04:13,165 --> 00:04:15,886
Luulen, että Bruce on masentunut.
Hän käyttäytyy omituisesti.
54
00:04:16,084 --> 00:04:17,924
Nyt kyllä äidin apu kelpaa.
55
00:04:18,125 --> 00:04:20,804
Ei, tarvitsen terapeutin apua.
56
00:04:21,324 --> 00:04:24,843
Lopetan nyt, olen menossa sisälle.
57
00:04:28,244 --> 00:04:29,842
Aubrey?
58
00:04:33,482 --> 00:04:35,642
Aubrey? Oletko se sinä?
59
00:04:35,842 --> 00:04:37,361
Emma?
60
00:04:37,922 --> 00:04:42,481
Emma, voi luoja, hei.
Olin-- Ikkuna. Moi.
61
00:04:42,641 --> 00:04:44,879
- Hei.
- Mikä sattuma.
62
00:04:45,040 --> 00:04:48,561
- Mitä teet täällä?
- Asun tässä rakennuksessa.
63
00:04:48,759 --> 00:04:51,679
Ihanko totta? Onpa hullua.
64
00:04:51,878 --> 00:04:54,719
Joo. Mitä teet täällä?
65
00:04:55,159 --> 00:04:58,597
Olen eurooppalaisella
komediakiertueella Euroopassa.
66
00:04:58,959 --> 00:05:01,678
Olen täällä ja esiinnyn
ympäri Eurooppaa,
67
00:05:01,878 --> 00:05:05,917
kaikissa suurissa kaupungeissa.
Siksi olen täällä.
68
00:05:06,117 --> 00:05:08,037
Missä kaupungeissa esiinnyt?
69
00:05:08,437 --> 00:05:14,595
Ai tarkalleen ottaen? Lontoossa.
Saksakaupungissa. Ja Pragistanissa.
70
00:05:14,795 --> 00:05:19,474
- Kaikissa suurissa paikoissa. Hullua.
- Niin.
71
00:05:19,675 --> 00:05:21,674
Ruotsalaisena varainhoitajana
72
00:05:21,835 --> 00:05:26,994
minusta meidän pitäisi sijoittaa
turvallisiin ruotsalaisiin pankkeihin.
73
00:05:27,193 --> 00:05:31,832
Ei. Emma sanoi, että tienaisit
minulle paljon rahaa.
74
00:05:31,993 --> 00:05:35,112
Noinko sanoit
amerikkalaisille julkkiksillesi?
75
00:05:35,273 --> 00:05:38,831
En. Sanoin amerikkalaisille asiakkailleni,
76
00:05:38,991 --> 00:05:41,671
että minulla oli verojärjestely
Caymansaarilla--
77
00:05:41,871 --> 00:05:44,390
Otamme sen. Se on hyvä.
78
00:05:44,590 --> 00:05:48,950
En tiedä. Paljonko rahaa
sinulla on sijoitettavana?
79
00:05:49,230 --> 00:05:51,870
Katsotaan. Hetkinen vain.
80
00:05:53,269 --> 00:05:57,068
- Minulla on kolikoitakin. Tässä.
- Onko tuossa kaikki rahasi?
81
00:05:57,270 --> 00:06:00,828
- Ei. Lisää on siellä, mistä sitä tuli.
- Mistä? Toisesta taskustasi?
82
00:06:01,028 --> 00:06:04,389
Sinun pitää kasvattaa sitä.
Se on työsi.
83
00:06:04,587 --> 00:06:08,587
Minusta meidän pitäisi pitäytyä
ruotsalaisissa pankeissa.
84
00:06:08,788 --> 00:06:10,346
HÄTÄ
85
00:06:10,547 --> 00:06:13,346
Anteeksi, minun pitää mennä.
86
00:06:13,546 --> 00:06:17,466
- Maksat kai lounaan?
- Joo, toki.
87
00:06:17,666 --> 00:06:21,024
Meidän pitäisi viettää aikaa yhdessä,
kun olen täällä. Mennään lounaalle.
88
00:06:21,225 --> 00:06:24,185
- Pitäisikö?
- Joo. Sopiiko huominen?
89
00:06:24,864 --> 00:06:27,385
- Selvä.
- Ota Bruce mukaasi.
90
00:06:27,985 --> 00:06:30,423
Selvä. Nähdään siellä.
Pitää mennä, minulla on esitys.
91
00:06:30,584 --> 00:06:32,864
- Olisi kiva jäädä. Nähdään huomenna.
- Selvä.
92
00:06:52,260 --> 00:06:53,220
Bruce.
93
00:06:53,419 --> 00:06:55,579
- Hei.
- Hei.
94
00:06:57,419 --> 00:06:58,979
Mikä on hätänä?
95
00:06:59,179 --> 00:07:04,459
Tahdotko istua hetkeksi ja rentoutua?
Kenties jutella?
96
00:07:04,659 --> 00:07:07,097
- Selvä.
- Tule, Bruce.
97
00:07:07,459 --> 00:07:09,057
Voit istua sohvalla.
98
00:07:09,258 --> 00:07:12,696
Ei, taidan istua tuonne.
99
00:07:12,896 --> 00:07:17,177
Et voi. Kyse on
ruotsalaisesta liittosäännöstä.
100
00:07:17,376 --> 00:07:19,335
- Sohva.
- Selvä.
101
00:07:19,495 --> 00:07:21,695
- Okei.
- Tajuan kyllä. Selvä?
102
00:07:21,896 --> 00:07:24,655
Mutta tämä ei sitten ole terapiaistunto.
103
00:07:24,856 --> 00:07:26,615
- Ei niin.
- Ei.
104
00:07:34,013 --> 00:07:37,053
Bruce? Mitä on tekeillä?
105
00:07:41,412 --> 00:07:44,172
Vai muka Euroopan kiertue.
106
00:07:44,932 --> 00:07:47,692
Hei. Hei.
107
00:07:48,131 --> 00:07:50,731
- "Heippuli hei."
- Hei.
108
00:07:50,932 --> 00:07:53,290
Ethän ole unohtanut
huomista neuvottelua?
109
00:07:53,370 --> 00:07:56,970
Tai ei "neuvottelua neuvottelua"
vaan "neuvottelua".
110
00:07:57,169 --> 00:07:59,530
Mitä tarkoitat?
111
00:07:59,729 --> 00:08:04,808
Tiedät, mitä tarkoitat.
Neuvottelut ovat vain muodollisuus.
112
00:08:04,888 --> 00:08:07,687
Kaikki osastolla saavat saman verran.
113
00:08:08,407 --> 00:08:10,487
Miksi sitten neuvottelemme siitä?
114
00:08:10,567 --> 00:08:16,126
Yhtiön säännöt.
Tai ei "säännöt säännöt" vaan "säännöt".
115
00:08:16,206 --> 00:08:21,926
Lisäksi se on ainoa kerta,
kun yhtiö maksaa lounaan.
116
00:08:22,845 --> 00:08:26,126
Onko se lounas vai "lounas lounas"?
117
00:08:26,325 --> 00:08:30,085
Se on "lounas lounas".
118
00:08:30,165 --> 00:08:35,724
Kauanko sinusta on tuntunut,
ettet nauti mistään?
119
00:08:35,924 --> 00:08:38,483
Asioista, joista ennen nautit.
120
00:08:39,443 --> 00:08:41,483
Energian puute.
121
00:08:41,643 --> 00:08:46,722
Tuntuuko sinusta,
että tahdot joskus itkeä syyttä?
122
00:08:46,801 --> 00:08:49,322
- Luuletko, että olen masentunut?
- Etkö sitten ole?
123
00:08:49,402 --> 00:08:54,081
En. Yritin vain käyttäytyä
ruotsalaisemmin.
124
00:08:54,241 --> 00:08:59,279
Yritin olla enemmän kuin he.
Ajatella ja olla kuin he.
125
00:09:00,601 --> 00:09:02,799
Vau. Vai niin.
126
00:09:02,960 --> 00:09:07,359
Joskus on vaikea nähdä masentuneen
ja ruotsalaisen eroa.
127
00:09:07,559 --> 00:09:13,438
Yritin tehdä samaa päivästä toiseen
ja olla vakaampi.
128
00:09:13,637 --> 00:09:17,437
Hieman kuin miehesi, Birger.
129
00:09:17,597 --> 00:09:19,476
Ei kuin Birger. Älä.
130
00:09:19,676 --> 00:09:21,556
Älä, Bruce.
131
00:09:21,837 --> 00:09:24,916
Ole oma itsesi.
Sinun pitää olla oma itsesi.
132
00:09:25,235 --> 00:09:28,836
- Saanko sanoa jotain rehellisesti?
- Toki.
133
00:09:29,035 --> 00:09:33,435
Kun tapasin sinut ensi kerran,
en juurikaan pitänyt sinusta.
134
00:09:34,114 --> 00:09:36,314
Mitä? Ei. Sitä on vaikea uskoa.
135
00:09:36,515 --> 00:09:42,553
Se on totta. En pitänyt.
Mutta nyt asiat ovat paremmin.
136
00:09:44,593 --> 00:09:45,913
- Niinkö?
- Niin.
137
00:09:46,113 --> 00:09:50,792
Tuo on minulle tosi tärkeää. Se on--
138
00:09:50,991 --> 00:09:55,471
En uskonut saavani tuollaista
kohteliaisuutta. Että pidät minusta.
139
00:09:55,672 --> 00:09:59,511
En sanonut niin. Sanoin,
että pidän sinusta enemmän kuin ennen.
140
00:09:59,989 --> 00:10:01,990
Se on silti jotakin.
141
00:10:08,190 --> 00:10:10,628
- Jeesus.
- Anteeksi.
142
00:10:11,468 --> 00:10:15,148
- Bruce?
- Aubrey? Mitä teet täällä?
143
00:10:15,508 --> 00:10:17,668
Mitäkö teen täällä?
144
00:10:17,828 --> 00:10:22,387
Olen Euroopan kiertueella.
Kierrän suuret Euroopan kaupungit.
145
00:10:22,588 --> 00:10:24,227
Lontoo. Se on Englannissa.
146
00:10:24,945 --> 00:10:30,705
Ranskan Pariisi. Ja Berliini,
joka on Saksan pääkaupunki.
147
00:10:30,906 --> 00:10:34,264
- Sinä tunnet pääkaupungit.
- Niin. Kiitos.
148
00:10:34,424 --> 00:10:39,343
- Hullua. Asun täällä.
- Uskomatonta. Tämä on hullua.
149
00:10:39,504 --> 00:10:41,824
Voi luoja.
Meidän pitää kai hengata yhdessä,
150
00:10:41,983 --> 00:10:44,543
koska universumi selvästi tahtoo sitä.
151
00:10:45,023 --> 00:10:47,343
- Joo. Ehkä.
- Antaisit minulle
152
00:10:47,663 --> 00:10:52,781
Tukholman kiertueen,
jos sinulla on aikaa.
153
00:10:52,982 --> 00:10:56,862
Teen sen ennen suurta esitystäni.
154
00:10:57,021 --> 00:10:58,580
Selvä. Tehdään niin.
155
00:10:58,742 --> 00:10:59,901
- Oikeastiko?
- Toki.
156
00:11:00,061 --> 00:11:02,020
- Hienoa.
- Selvä. Seuraa minua.
157
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Voinko kokeilla noita?
158
00:11:03,339 --> 00:11:07,219
- Ne ovat siistit. Molemmin puolin.
- Ne myös näyttävät siisteiltä.
159
00:11:08,700 --> 00:11:11,898
Täällä on paljon näkemistä.
En tiedä, mistä tahdot aloittaa.
160
00:11:12,059 --> 00:11:16,378
Täällä on museoita ja eläimiä.
En tiedä, mistä pidät.
161
00:11:16,578 --> 00:11:19,457
Ensin veit minut eläintarhaan,
jossa ei ole eläimiä.
162
00:11:19,617 --> 00:11:22,058
Eläimiä oli kyllä.
Ne olivat vain luolissaan.
163
00:11:22,256 --> 00:11:24,376
Sitten veit minut katsomaan
uponnutta alusta.
164
00:11:24,537 --> 00:11:28,817
Ruotsissa näköjään juhlitaan
historian pahinta merionnettomuutta.
165
00:11:28,975 --> 00:11:31,136
- Se oli siistiä.
- Se on kaunis laiva.
166
00:11:31,297 --> 00:11:36,415
Sitten veit minut Vanhaan kaupunkiin,
joka on vain vanha kaupunki.
167
00:11:36,574 --> 00:11:38,574
Se on kaunis vanha kaupunki.
168
00:11:38,695 --> 00:11:41,095
Tämä on varmaan elämäni pahin päivä.
169
00:11:41,215 --> 00:11:43,775
En juuri pidä museoista,
mutta pisteet Ruotsille.
170
00:11:43,854 --> 00:11:45,973
Te olette vieneet tylsyyden
aivan uudelle tasolle.
171
00:11:46,134 --> 00:11:47,492
Voimmeko sekstata jossain?
172
00:11:47,614 --> 00:11:50,573
- Kuten metsässä tai tuolla kivellä?
- Mitä?
173
00:11:50,733 --> 00:11:53,453
Harrasta seksiä kanssani.
Eivätkö ihmiset tee sitä täällä?
174
00:11:53,931 --> 00:11:57,492
- Tässä ollaan. Seuraava pysäkki.
- Tämän on parasta olla hyvä.
175
00:11:57,691 --> 00:12:00,131
Täällä haisee kuolleilta ihmisiltä.
176
00:12:00,251 --> 00:12:03,051
Sinun pitää alkaa arvostaa tätä.
Tämä on Ruotsin historiaa.
177
00:12:03,171 --> 00:12:06,931
Ennemminkin ruotsalaista paskaa.
Tämä on siis ABBA-museo.
178
00:12:07,130 --> 00:12:09,609
Entä jos olisi Bee Gees -museo?
179
00:12:09,770 --> 00:12:13,329
- ABBA oli Bee Geesiä parempi.
- Nimeä yksikin hyvä ABBAn laulu.
180
00:12:13,489 --> 00:12:16,569
- Heillä oli yksi tosi hyvä kappale.
- Mikä niistä?
181
00:12:17,168 --> 00:12:19,088
En muista sen nimeä. Se oli
182
00:12:19,248 --> 00:12:21,007
"Dancing Queen"?
183
00:12:21,609 --> 00:12:24,488
Ei. Ei "Dancing Queen".
Puhuin hyvistä kappaleista.
184
00:12:25,327 --> 00:12:29,566
- "The Winner Takes It All."
- Ei. Mikä oli se hyvä laulu?
185
00:12:29,726 --> 00:12:31,806
- Puhuin--
- Niitä ei ole.
186
00:12:31,967 --> 00:12:34,445
- "Mamma Mia"?
- Ei. Et auta. Se ei ole--
187
00:12:34,605 --> 00:12:36,926
- Minä häivyn.
- Miksi? Minne olet menossa?
188
00:12:37,085 --> 00:12:39,645
- Minä lähden.
- Mistä on kyse?
189
00:12:39,805 --> 00:12:41,884
Tämä ei ole sitä,
mitä olin suunnitellut.
190
00:12:41,964 --> 00:12:44,365
Luulin, että pitäisimme hauskaa,
191
00:12:44,485 --> 00:12:47,923
hengaisimme ja pilkkaisimme
ruotsalaisia yhdessä.
192
00:12:48,043 --> 00:12:53,004
En tiedä, mitä sinulle on tapahtunut.
Olet kuin yksi heistä.
193
00:12:53,083 --> 00:12:56,003
Jos olisin tahtonut hengata
ruotsalaisten kanssa, en olisi tullut.
194
00:12:56,123 --> 00:12:57,722
Et olisi tullut Ruotsiin?
195
00:13:03,562 --> 00:13:06,200
Se oli "Disco Inferno".
Sitä laulua ajattelin.
196
00:13:06,641 --> 00:13:08,401
Olen aika varma, ettei se ollut ABBAa.
197
00:13:08,601 --> 00:13:11,521
Uskon, että se oli. Mutta kiitos.
198
00:13:11,719 --> 00:13:15,920
Kiva asu, muuten.
Oletko joku superfani?
199
00:13:19,999 --> 00:13:23,678
- Kulta, olen kotona.
- Hei, kulta. Missä olet ollut?
200
00:13:23,839 --> 00:13:29,517
- Tiesitkö, että Aubrey on kiertueella?
- Kyllä, ja meidän pitäisi puhua siitä.
201
00:13:29,758 --> 00:13:31,557
Anna minun kysyä sinulta jotakin.
202
00:13:31,957 --> 00:13:37,157
En tiedä, oletko huomannut, mutta olen
yrittänyt käyttäytyä ruotsalaisemmin.
203
00:13:37,316 --> 00:13:42,635
Siksikö olet ollut outo?
Luulin, että olet masentunut, kulta.
204
00:13:45,155 --> 00:13:49,474
- Yritin käyttäytyä kuin he.
- Sinun ei pitäisi olla kuin he tai me.
205
00:13:49,635 --> 00:13:52,353
Rakastan sinua, koska et ole
kuin he, kuin me.
206
00:13:52,514 --> 00:13:54,833
- Sinun pitäisi olla sinä.
- Niinkö?
207
00:13:54,993 --> 00:13:59,392
Sinun pitäisi löytää Ruotsin
menestynein ja rikkain julkkis
208
00:13:59,552 --> 00:14:01,472
ja tehdä hänestä vielä rikkaampi.
209
00:14:01,631 --> 00:14:04,711
- Sellainen on Bruceni. Okei?
- Joo, olet oikeassa.
210
00:14:04,912 --> 00:14:07,111
- Minun pitäisi olla se, joka olin.
- Kyllä.
211
00:14:07,271 --> 00:14:08,791
Ja tehdä, mitä tein.
212
00:14:09,190 --> 00:14:11,189
- Aloittaisitko tästä?
- Mikä tämä on?
213
00:14:11,350 --> 00:14:14,750
- Huominen neuvotteluni.
- Tämä on loistavaa.
214
00:14:14,910 --> 00:14:16,590
- Tätä tein ennen.
- Tiedän.
215
00:14:17,189 --> 00:14:18,430
Tee näin.
216
00:14:18,630 --> 00:14:21,948
Jokainen osastolla tienaa
80 000 kruunua kuukaudessa.
217
00:14:22,028 --> 00:14:26,508
Aloita korkealla vastaehdotuksella.Siten sinulla on neuvottelutilaa.
218
00:14:26,707 --> 00:14:30,268
- Sovitaan sitten 200 000.
- Ei.
219
00:14:30,347 --> 00:14:34,226
Kuten sanoin, jokainen osastolla
tienaa 80 000 kruunua kuukaudessa.
220
00:14:34,306 --> 00:14:37,786
Sitten sanot:"Selvä. Kohdataan puolivälissä."
221
00:14:37,986 --> 00:14:42,346
- 100, ja olemme molemmat tyytyväisiä.
- 80.
222
00:14:42,546 --> 00:14:46,024
Jos he eivät suostu siihen,teeskentele käveleväsi ulos.
223
00:14:46,225 --> 00:14:50,543
81 000 on alarajani.
Muuten kävelen ulos.
224
00:14:51,703 --> 00:14:54,984
- 80.
- Minä lähden.
225
00:14:57,744 --> 00:15:00,102
- Olen tosissani.
- Jep.
226
00:15:00,182 --> 00:15:03,102
Olen tosissani.
Lähden kotiin nyt.
227
00:15:03,181 --> 00:15:05,821
Meillä on kokous klo 14.45,
älä unohda sitä.
228
00:15:05,901 --> 00:15:08,501
Tulen takaisin siihen mennessä.
229
00:15:41,296 --> 00:15:42,496
Voi paska, se olet sinä.
230
00:15:44,176 --> 00:15:46,655
Olen pahoillani.
231
00:15:47,135 --> 00:15:53,213
Pidän "Dancing Queenistä".
Sitä laulua ajattelin.
232
00:15:53,654 --> 00:15:57,773
Mikä tuon asun tarina on?
Oletko osa näyttelyä?
233
00:15:58,013 --> 00:15:59,893
Minulla on myöhemmin kuvaukset.
234
00:16:00,093 --> 00:16:02,374
Se on sama asu,
joka sinulla oli silloinkin.
235
00:16:02,572 --> 00:16:06,492
Minulla oli kuvaukset sinäkin päivänä.
236
00:16:08,732 --> 00:16:12,932
On hienoa tavata sinut.
Tiedän monia tapoja tienata sinulle rahaa.
237
00:16:13,492 --> 00:16:16,290
Miksi tahtoisin lisää rahaa?
238
00:16:19,849 --> 00:16:21,929
Luulin jo, että olit vakavissasi.
239
00:16:22,089 --> 00:16:24,090
Ruotsissa meillä on eräs sanonta.
240
00:16:24,170 --> 00:16:27,369
"Det finns folk bakom berget också."
241
00:16:27,449 --> 00:16:30,647
Ihmisiä on myös vuoren takana.
242
00:16:32,008 --> 00:16:33,728
En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta--
243
00:16:33,928 --> 00:16:37,167
Olemme täällä tasa-arvoisia.
Kukaan ei ole toista parempi.
244
00:16:37,807 --> 00:16:42,966
Se ei ole totta.
Olet yksi ABBAn jäsenistä.
245
00:16:43,125 --> 00:16:45,846
Teillä on oma museonne.
Olette muita parempia.
246
00:16:46,045 --> 00:16:48,286
Asia on näin. Tämä oli virhe.
247
00:16:48,486 --> 00:16:52,045
- En edes kertonut vielä suunnitelmastani.
- Minua ei kiinnosta.
248
00:16:53,764 --> 00:16:56,085
Selvä. Sitten minua ei kiinnosta.
249
00:16:57,403 --> 00:16:59,203
Sinulla ei varmaan edes ole kuvauksia.
250
00:16:59,565 --> 00:17:01,163
- On minulla.
- Ei ole.
251
00:17:01,323 --> 00:17:03,723
- Onhan.
- Ei ole.
252
00:17:03,962 --> 00:17:06,202
- Onhan.
- Ei ole. Ja tiedätkö mitä?
253
00:17:06,363 --> 00:17:09,523
Olen varma, ettei ole. Taidat pukeutua
noihin vaatteisiin joka päivä.
254
00:17:10,961 --> 00:17:13,521
Minulla on kuvaukset.
255
00:17:19,121 --> 00:17:20,881
Hei.
256
00:17:22,280 --> 00:17:24,399
- Missä Bruce on?
- Hän ei tule.
257
00:17:24,600 --> 00:17:27,199
Tiedän, mitä teet.
258
00:17:27,400 --> 00:17:32,399
Lopeta poikaystäväni jahtaaminen.
Hän on minun. Jätä meidät rauhaan.
259
00:17:32,958 --> 00:17:35,718
Ja vielä yksi asia.
Tiedän, ettei kiertuetta ole.
260
00:17:35,917 --> 00:17:38,797
Selvä. Vielä yksi asia.
En ole ahdistelija.
261
00:17:38,998 --> 00:17:41,957
- Niinkö?
- En voi olla ahdistelija,
262
00:17:42,157 --> 00:17:47,195
koska olen julkkis. Julkkisten
ahdistelijat ahdistelevat julkkiksia.
263
00:17:47,356 --> 00:17:50,315
He eivät ole julkkiksia,
jotka ahdistelevat ihmisiä. Sori vain.
264
00:17:50,476 --> 00:17:56,395
En muuten tahdo enää ahdistella häntä.
Minua ei kiinnosta. Hän on nyt tylsä.
265
00:17:56,595 --> 00:17:59,953
En tiedä, mitä teit hänelle,
mutta teit hänestä ruotsalaisen.
266
00:18:00,314 --> 00:18:01,794
Nössön.
267
00:18:03,114 --> 00:18:07,714
Anteeksi, työstän asiaa.
Hän ei enää sitten ole sellainen.
268
00:18:07,913 --> 00:18:10,673
- Eikö hän ole sitten enää nössö?
- Ei.
269
00:18:11,392 --> 00:18:14,672
- Pitäisikö minun ahdistella häntä?
- Kyllä. Ei.
270
00:18:14,792 --> 00:18:17,791
Tarkoitan vain, että hän on
ahdistelemisen arvoinen.
271
00:18:18,870 --> 00:18:21,391
Olen hämmentynyt.
Pyydätkö, että ahdistelisin häntä?
272
00:18:23,590 --> 00:18:25,351
- Hei.
- Hei.
273
00:18:25,430 --> 00:18:27,549
- Voinko auttaa?
- En puhu ruotsia.
274
00:18:27,629 --> 00:18:30,669
- Miksi puhuisin ruotsia?
- Koska olemme Ruotsissa.
275
00:18:32,428 --> 00:18:34,148
Anteeksi, näytät hyvin ruotsalaiselta.
276
00:18:34,629 --> 00:18:36,988
Onko vain ruotsalaisilla siniset silmät?
277
00:18:37,188 --> 00:18:40,708
- Tahtoisitko jotain?
- Joo, ottaisin kahvin.
278
00:18:40,867 --> 00:18:42,388
- Selvä.
- Mustana.
279
00:18:47,626 --> 00:18:49,266
Saisinko tähän sokeria?
280
00:18:49,466 --> 00:18:51,147
- Kuinka monta?
- Kolme.
281
00:18:51,307 --> 00:18:53,585
Kolmeko? Ei, se on liikaa.
282
00:18:53,745 --> 00:18:58,104
Ruotsissa meillä on termi nimeltään
lagom. Ei liikaa, ei liian vähän.
283
00:18:58,264 --> 00:19:00,024
Ei. Minä en--
284
00:19:00,585 --> 00:19:06,344
Tahdon 10 sokeria.
Tahdon tämän hukkuvan sokeriin.
285
00:19:06,504 --> 00:19:08,223
- Tahdotko 10 sokeria?
- Joo.
286
00:19:09,022 --> 00:19:11,862
Koska tiedätkö mitä?
Joskus pitää hieman elää.
287
00:19:12,303 --> 00:19:15,781
Joskus pitää tehdä itselleen huonoja
asioita, jotta tuntisi jotain.
288
00:19:15,943 --> 00:19:19,381
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
Joskus pitää syödä donitsi.
289
00:19:19,581 --> 00:19:22,541
- Meillä ei ole donitseja.
- Tämä ei koske sinua. Anna, kun puhun.
290
00:19:22,822 --> 00:19:25,340
Olen keskellä vakavaa paasausta.
291
00:19:25,781 --> 00:19:27,781
Ja joskus pitää kävellä ilman sauvoja.
292
00:19:27,979 --> 00:19:31,819
Joskus pitää tehdä jotain,
jotta voi tuntea jotain. Jotta voi elää.
293
00:19:31,979 --> 00:19:35,499
Jotta voi nauttia elämästä,
ruotsalaiset. Okei? Oikeasti.
294
00:19:44,898 --> 00:19:46,497
Tämä on herkullista.
295
00:19:50,737 --> 00:19:52,856
Kulta, olen kotona.
296
00:19:53,055 --> 00:19:54,776
- Hei, rakas.
- Hei.
297
00:19:54,936 --> 00:19:58,456
- Miten päiväsi sujui?
- Huonosti.
298
00:19:58,615 --> 00:20:00,774
- Niinkö?
- Tosi huonosti.
299
00:20:00,976 --> 00:20:05,734
Sillä ei ole väliä,
yritänkö olla oma itseni vai joku muu.
300
00:20:05,895 --> 00:20:09,253
Mikään ei toimi.
Tuntuu, kuin olisin sekoamassa.
301
00:20:10,694 --> 00:20:16,252
Puhun nyt rehellisesti. Ensimmäistä
kertaa tänne tultuani tahdon kotiin.
302
00:20:17,132 --> 00:20:19,771
Vain vähäksi aikaa. Vain--
303
00:20:20,811 --> 00:20:23,132
Tiedän, että se on vaikeaa.
304
00:20:23,412 --> 00:20:27,650
Mutta mitä tekisimme siellä?
305
00:20:28,891 --> 00:20:31,210
En tiedä.
306
00:20:31,730 --> 00:20:35,128
Sain Amyltä tarjouksen palata sinne
kolmeksi kuukaudeksi.
307
00:20:35,289 --> 00:20:39,529
- Olemme vasta asettumassa tänne.
- Tiedän.
308
00:20:39,689 --> 00:20:44,289
Olet oikeassa.
Elämämme on nyt täällä.
309
00:20:44,608 --> 00:20:49,368
- Hän voi ottaa 300 000 dollariaan--
- 300 000 dollaria?
310
00:20:49,566 --> 00:20:50,526
Niin.
311
00:20:50,686 --> 00:20:52,808
- Tarjosiko hän niin paljon?
- Kyllä.
312
00:20:52,967 --> 00:20:58,485
Sitten meidän pitäisi harkita asiaa.
313
00:20:58,846 --> 00:21:00,686
- Oletko vakavissasi?
- Mitä koskien?
314
00:21:00,886 --> 00:21:02,565
Voimmeko muuttaa takaisin?
315
00:21:03,844 --> 00:21:07,124
Kiitos. En edes tiennyt,
että se olisi mahdollista.
316
00:21:07,285 --> 00:21:11,124
Kiitos paljon.
Vain vähäksi aikaa. Soitan kaikille.
317
00:21:11,284 --> 00:21:13,924
Soitan kaikille, jotka tunnen.
Rakastan sinua kovasti.
318
00:21:14,083 --> 00:21:16,643
Älä soita heille vielä.
319
00:21:33,800 --> 00:21:36,719
Ole varovainen ketsupin kanssa.
320
00:21:36,799 --> 00:21:39,598
Nämä vaatteet ovat ainutlaatuiset.
321
00:21:41,439 --> 00:21:46,118
Oletko taas menossa kuvauksiin?
322
00:21:46,278 --> 00:21:49,439
Tiesin sen. Tiesin sen!
26759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.