All language subtitles for Welcome.to.Sweden.2014.S01E05.720p.BluRay.x264-INGOT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,958
Mitä lääkärit sanoivat?
Selviääkö hän?
2
00:00:20,038 --> 00:00:22,717
He eivät tiedä.
He tekevät kaikkensa.
3
00:00:22,795 --> 00:00:28,551
- Toivoa on siis yhä.
- Tosi kauheaa. En tiedä, mitä sanoa.
4
00:00:28,630 --> 00:00:30,030
Oletko nähnyt Malinia?
5
00:00:30,111 --> 00:00:32,627
- Olen.
- Mitä hän sanoi?
6
00:00:32,708 --> 00:00:37,344
Hän ei anna periksi.
Hänellä on letkuja joka paikassa.
7
00:00:37,423 --> 00:00:39,422
Tiedätkö, mitä hän sanoi minulle?
8
00:00:41,701 --> 00:00:45,658
Tuolta se kuulostaa,
kun kuulen teidän puhuvan.
9
00:00:45,738 --> 00:00:48,336
Muistatteko
The Muppet Show'n
ruotsalaisen kokin?
10
00:00:48,415 --> 00:00:51,772
En ymmärrä sanaakaan siitä,
mitä puhutte.
11
00:00:51,852 --> 00:00:54,689
Mistä te puhuitte?
12
00:00:54,770 --> 00:00:56,648
Ystävästä, joka on kuolemaisillaan.
13
00:01:00,444 --> 00:01:02,045
- Oikeasti?
- Niin.
14
00:01:43,769 --> 00:01:47,167
Kerroin juuri hauskan tarinan.
15
00:01:48,165 --> 00:01:50,244
Peosta.
16
00:01:50,323 --> 00:01:52,203
Mikä Peo on?
17
00:01:52,282 --> 00:01:56,680
Peo on ihminen,
jonka kanssa olen naimisissa.
18
00:01:57,679 --> 00:01:59,756
Ainakin ihmisen kaltainen.
19
00:01:59,836 --> 00:02:05,073
Hän haluaa aina tehdä kaiken itse.
20
00:02:05,152 --> 00:02:08,389
Joten hän vuokrasi...
21
00:02:08,469 --> 00:02:11,827
Tiedätkö...?
Sillä työstetään lattioita.
22
00:02:12,986 --> 00:02:17,862
Unikone? Unikone.
23
00:02:17,941 --> 00:02:20,660
Hän työsti kaikki lattiat.
24
00:02:20,739 --> 00:02:26,534
Hän teki niin paljon töitä,
että hän meni seinään.
25
00:02:26,614 --> 00:02:29,173
Minkälainen seinä se oikein oli?
26
00:02:29,253 --> 00:02:32,890
Ei, ei. Ei oikea seinä, vaan...
27
00:02:32,970 --> 00:02:35,246
Stressiseinä.
28
00:02:36,286 --> 00:02:37,966
Joten hän joutui...
29
00:02:38,045 --> 00:02:40,363
Miten sairausloma sanotaan?
30
00:02:41,682 --> 00:02:45,039
- Hän paloi loppuun.
- Niin tietenkin.
31
00:02:45,118 --> 00:02:49,675
Joten hän paloi loppuun.
Se oli huvittavaa.
32
00:02:49,755 --> 00:02:56,031
- Onko sairastuminen huvittavaa?
- Tietenkään se ei ole huvittavaa.
33
00:02:56,111 --> 00:02:58,508
Huvittavaa oli se,
että hän työsti lattioita
34
00:02:58,588 --> 00:03:03,744
siihen sopimattomissa vaatteissa.
35
00:03:04,583 --> 00:03:10,339
Se ei ole ehkä ole sinusta huvittavaa,
koska et tunne Peota.
36
00:03:11,578 --> 00:03:12,816
Selvä.
37
00:03:25,647 --> 00:03:27,805
Ovatko nuo amerikkalaiset housut?
38
00:03:32,200 --> 00:03:33,679
Mikä vika housuissani on?
39
00:03:33,759 --> 00:03:37,676
Ei mikään.
Ne ovat vain tosi amerikkalaiset.
40
00:03:37,755 --> 00:03:41,913
- Ystäväsi eivät pidä minusta.
- Ei se sinusta johdu vaan kielestäsi.
41
00:03:41,993 --> 00:03:46,030
- Mikä siinä on vikana?
- Ei mikään. Se ei vain ole ruotsia.
42
00:03:46,109 --> 00:03:48,707
He eivät ole tottuneet
puhumaan englantia.
43
00:03:48,788 --> 00:03:50,985
Hassan ei koskaan hauku housujani.
44
00:03:51,065 --> 00:03:57,100
Tiedän. Sinun ei kannattaisi pitää
50-vuotiasta irakilaista tyyli-ikonina.
45
00:03:57,181 --> 00:04:00,418
Tarkoitin, että hän hyväksyy minut
sellaisena kuin olen.
46
00:04:00,498 --> 00:04:02,416
Kerroitko hänelle,
ettet ole kanadalainen?
47
00:04:02,496 --> 00:04:05,174
Hän hyväksyy minut sellaisena
kuin hän luulee minun olevan.
48
00:04:12,568 --> 00:04:16,725
Mietin tuossa yhtenä päivänä,
49
00:04:16,804 --> 00:04:18,962
että mitä jos kaikki vain
pitäisivät toisistaan?
50
00:04:19,042 --> 00:04:23,239
Kaikki tulisivat toimeen.
Ei olisi sotia.
51
00:04:23,319 --> 00:04:25,756
- Pitäisin siitä.
- Toivoinkin, että sanoisit noin,
52
00:04:25,836 --> 00:04:29,514
koska mitä jos esimerkiksi
sinulla olisi amerikkalainen ystävä?
53
00:04:29,593 --> 00:04:33,751
- Ei.
- Minä vain kuvittelen, joten...
54
00:04:33,831 --> 00:04:35,148
En halua kuvitella sitä.
55
00:04:35,229 --> 00:04:38,226
Puhun kuvitteellisesta maailmasta.
56
00:04:38,306 --> 00:04:40,585
Liian monta maailmaa.
57
00:04:40,665 --> 00:04:45,541
Vain kaksi. Todellinen maailma, jossa
et koskaan huolisi amerikkalaista ystävää.
58
00:04:45,620 --> 00:04:47,100
- Aivan.
- Pidät siitä.
59
00:04:47,180 --> 00:04:51,615
Sitten on toinen maailma,
mielikuvitusmaailma,
60
00:04:51,695 --> 00:04:56,291
jossa sinulla on tosi mukava
amerikkalainen ystävä.
61
00:04:56,372 --> 00:04:57,971
Ei.
62
00:05:00,008 --> 00:05:03,487
Kuvitellaan, että minä
olisin amerikkalainen ystäväsi.
63
00:05:03,566 --> 00:05:08,163
Sitten minun olisi tapettava sinut.
64
00:05:08,242 --> 00:05:09,840
Anteeksi.
65
00:05:11,479 --> 00:05:13,597
Okei. Haluatko pelata videopelejä?
66
00:05:13,677 --> 00:05:15,755
Joo.
67
00:05:20,192 --> 00:05:22,310
Mikä tämä on?
68
00:05:22,390 --> 00:05:26,587
Mistä tuo on tullut?
69
00:05:26,667 --> 00:05:28,825
Poltetaan se.
70
00:05:28,904 --> 00:05:35,619
Eikö se ole vähän liioittelua?
Laitetaan se vain jonnekin.
71
00:05:35,699 --> 00:05:40,136
- Olet oikeassa. Heitän sen pois.
- En minä...
72
00:05:41,855 --> 00:05:47,570
Lattiat varmaan näyttävät upeilta,
jos niitä on hiottu sairastumiseen asti.
73
00:05:49,529 --> 00:05:51,925
Etkö tiedä, moneltako ne ovat?
74
00:05:52,006 --> 00:05:53,804
- Mitkä?
- Bileet.
75
00:05:53,884 --> 00:05:58,162
- En. Hän ei sanonut.
- Soitan ja kysyn.
76
00:06:02,597 --> 00:06:06,474
Mietimme Emman kanssa tässä,
että moneltako bileet ovat torstaina?
77
00:06:08,073 --> 00:06:09,632
Okei.
78
00:06:10,951 --> 00:06:12,269
Niin.
79
00:06:13,068 --> 00:06:15,826
Joo. Heippa.
80
00:06:18,743 --> 00:06:22,900
Ei hän tiedä.
81
00:06:26,697 --> 00:06:28,655
Mitä?
82
00:06:28,737 --> 00:06:32,293
Miten muka hän ei tiedä?
83
00:06:32,372 --> 00:06:34,811
Mitä Emman päässä liikkuu?
84
00:06:34,892 --> 00:06:36,570
Älä aloita psykologijuttuja.
85
00:06:36,650 --> 00:06:38,368
Jotain on vialla.
86
00:06:38,449 --> 00:06:40,526
Eikä ole. Voin hyvin.
87
00:06:41,685 --> 00:06:44,484
- Entä Bruce?
- Lopeta muistiinpanojen tekeminen.
88
00:06:44,562 --> 00:06:49,319
- Hänellä on vain kielivaikeuksia.
- Siihen menee kauan.
89
00:06:49,399 --> 00:06:50,998
Mihin?
90
00:06:51,078 --> 00:06:53,955
Brucen sopeutumiseen.
91
00:06:54,036 --> 00:06:56,513
Hän ei yritä tosissaan.
92
00:06:56,593 --> 00:07:00,670
Yrittääpäs. Hän opiskelee ruotsia
kaverin kanssa melkein joka päivä.
93
00:07:00,750 --> 00:07:03,787
- Hassaninko kanssa?
- Niin.
94
00:07:03,866 --> 00:07:06,546
Miksei hänellä ole
ruotsalaisia kavereita?
95
00:07:06,624 --> 00:07:12,221
Olen kuullut hänen sanovan kaksi sanaa
ruotsiksi:
tack ja
semla.
96
00:07:12,301 --> 00:07:14,618
- Ei ole totta.
- Mikä ei ole totta?
97
00:07:14,698 --> 00:07:18,494
Ai niin, hän osaa sanoa myös
bĂĄgsĂĄg.
98
00:07:18,575 --> 00:07:20,333
Aivan.
99
00:07:21,494 --> 00:07:23,011
Kirjoita se ylös.
100
00:07:23,091 --> 00:07:25,129
Juokse, juokse.
101
00:07:25,209 --> 00:07:26,449
Ammu hänet.
102
00:07:27,528 --> 00:07:29,686
Kulta, olen kotona.
103
00:07:29,765 --> 00:07:32,882
Seuraa minua, Bruce. Äkkiä.
104
00:07:32,963 --> 00:07:34,442
Miten tiedät, minne mennä?
105
00:07:34,521 --> 00:07:36,841
- Asuin siellä ennen.
- Siistiä.
106
00:07:36,921 --> 00:07:38,000
Hei.
107
00:07:38,079 --> 00:07:39,159
- Hei.
- Hei, Emma.
108
00:07:39,238 --> 00:07:42,555
Joko lopetitte ruotsin opiskelun?
109
00:07:42,636 --> 00:07:46,272
Joo. Maahan. Tapa hänet.
110
00:07:46,352 --> 00:07:50,629
Ammu naamaan.
Olet huono ampuja, Hassan.
111
00:07:52,067 --> 00:07:54,785
Kuuma pyjamarobottitanssi.
112
00:07:58,383 --> 00:08:01,300
Kaikki tykkää robottitanssista.
113
00:08:01,379 --> 00:08:05,177
Tässä tulee kuuma osuus:
pyjamarobottita...
114
00:08:05,256 --> 00:08:08,054
Miksi et naura? Yleensä naurat.
115
00:08:09,454 --> 00:08:12,371
Teethän kaikkesi sopeutuaksesi tänne?
116
00:08:13,531 --> 00:08:16,726
- Oletko taas jutellut äitisi kanssa?
- Olen.
117
00:08:16,807 --> 00:08:19,126
Miksi kidutat itseäsi?
118
00:08:19,644 --> 00:08:23,202
Minulla ei ole enää muita.
119
00:08:23,283 --> 00:08:25,679
Ystäväni eivät halua
olla kanssani enää.
120
00:08:25,761 --> 00:08:27,638
Mitä tarkoitat?
121
00:08:27,719 --> 00:08:31,955
- En mitään. Se on tyhmää.
- Mikä?
122
00:08:32,035 --> 00:08:34,872
Lisa pitää bileet.
123
00:08:34,952 --> 00:08:37,351
- Eikö meitä ole kutsuttu?
- Ei.
124
00:08:38,270 --> 00:08:42,625
- Minun takiako?
- Ei se sinusta johdu vaan heistä.
125
00:08:42,706 --> 00:08:46,703
Lisaa ahdistaa puhua englantia, ja...
126
00:08:50,141 --> 00:08:54,617
Olen pahoillani.
Teen kaikkeni sopeutuakseni.
127
00:08:54,696 --> 00:08:57,973
Tiedän sen
ja rakastan sinua sen vuoksi.
128
00:08:59,453 --> 00:09:01,930
Ehkä äitisi on oikeassa.
129
00:09:02,570 --> 00:09:06,606
Yritän olla täällä joku muu.
130
00:09:07,525 --> 00:09:11,003
Yhdysvalloissa olin "Bruce".
131
00:09:11,083 --> 00:09:12,882
Täällä olen "Bruce".
132
00:09:12,962 --> 00:09:16,918
Rakastan "Brucea" ja "Brucea".
133
00:09:16,999 --> 00:09:21,234
Ei sinun tarvitse muuttua.
134
00:09:21,314 --> 00:09:24,072
Anteeksi.
Minun ei olisi pitänyt sanoa mitään.
135
00:09:24,151 --> 00:09:29,906
Hyvä, että otit sen puheeksi,
koska se vaikuttaa ystäviisi.
136
00:09:32,465 --> 00:09:33,904
Tiedätkö mitä?
137
00:09:35,024 --> 00:09:36,621
Odota tässä.
138
00:09:37,941 --> 00:09:40,779
En suunnitellut lähteväni minnekään.
139
00:09:44,575 --> 00:09:47,573
- Puhelin.
- Minun puhelimeni.
140
00:09:47,653 --> 00:09:49,810
Anna läppärisi. Minä korjaan tämän.
141
00:10:01,401 --> 00:10:02,440
Hei, Emma.
142
00:10:02,520 --> 00:10:06,558
Hei, Lisa. Mitä kuuluu?
Bruce tässä.
143
00:10:06,637 --> 00:10:07,597
Hei, Bruce.
144
00:10:08,716 --> 00:10:10,514
Mukava, kun soitit.
145
00:10:10,594 --> 00:10:14,351
Kiitos kysymästä.
Minulle kuuluu hyvää.
146
00:10:14,431 --> 00:10:17,989
Kuule, en haluaisi kysyä tätä,
147
00:10:18,068 --> 00:10:22,824
mutta torstaina on kuulemma bileet.
Kuulostaa mukavalta.
148
00:10:22,905 --> 00:10:26,261
Eivät ne oikeastaan ole bileet,
149
00:10:26,341 --> 00:10:31,217
vain pienet illanistujaiset.
150
00:10:31,296 --> 00:10:34,853
Kiitos, Lisa.
Tulemme mielellämme.
151
00:10:35,614 --> 00:10:37,092
Kuulostaa hyvältä.
152
00:10:40,649 --> 00:10:43,008
Hei hei, Lisa. Näkemisiin.
153
00:10:43,407 --> 00:10:44,967
Heippa.
154
00:10:47,683 --> 00:10:50,002
- Nyt meidät on kutsuttu.
- Anna puhelimeni takaisin.
155
00:10:50,082 --> 00:10:52,279
Lasket kai leikkiä.
Minulla on voittoputki päällä.
156
00:10:52,360 --> 00:10:56,477
Soitan äitillesi ja hurmaan hänet.
157
00:10:59,194 --> 00:11:00,153
Hei, äiskä.
158
00:11:15,180 --> 00:11:20,136
Halusin tuoda sinut tänne,
159
00:11:20,216 --> 00:11:24,414
koska minusta tuntuu,
että aloitimme väärällä jalalla.
160
00:11:26,132 --> 00:11:29,848
Tuo oli liikaa.
Anteeksi, kutian helposti.
161
00:11:29,930 --> 00:11:31,848
Mitä sinulle kuuluu?
162
00:11:31,928 --> 00:11:33,525
Hyvää.
163
00:11:34,965 --> 00:11:37,163
Mitkä ovat suunnitelmasi
tyttäreni suhteen?
164
00:11:39,241 --> 00:11:41,680
Anteeksi.
165
00:11:44,037 --> 00:11:45,637
Hyvänen aika.
166
00:11:47,315 --> 00:11:50,872
Miten tomaatit ovat lähteneet
kasvamaan kesämökillä?
167
00:11:50,951 --> 00:11:53,709
Miten kauan aiot asua Ruotsissa?
168
00:11:54,748 --> 00:11:56,386
Niin kauan kuin on tarpeen.
169
00:11:56,467 --> 00:11:59,344
Lupaatko,
ettet koskaan satuta tytärtäni,
170
00:11:59,424 --> 00:12:03,141
psyykkisesti tai fyysisesti,
niin kauan kuin te molemmat elätte?
171
00:12:03,222 --> 00:12:05,541
Sinulla on tosiaan
kysymykset valmiina.
172
00:12:08,298 --> 00:12:12,215
Sitä on mahdoton luvata,
173
00:12:12,294 --> 00:12:14,852
mutta voin luvata sinulle yhden asian.
174
00:12:14,931 --> 00:12:18,728
Kerron hänelle rakastavani häntä
aina kun mahdollista,
175
00:12:19,567 --> 00:12:23,805
ja lupaan rakastaa häntä enemmän
kuin kukaan on ikinä rakastanut ketään
176
00:12:23,885 --> 00:12:26,122
ihmiskunnan historiassa.
177
00:12:27,322 --> 00:12:29,320
Siinä oli kaksi asiaa.
178
00:12:30,440 --> 00:12:33,077
- Mitä?
- Lupasit minulle kaksi asiaa.
179
00:12:35,994 --> 00:12:40,152
Mutta yllättävän hyvä vastaus.
180
00:12:46,826 --> 00:12:49,704
- Ole hyvä.
- Kiitos.
181
00:12:49,784 --> 00:12:53,461
5 000. Onko tämä joku vitsi?
182
00:12:54,740 --> 00:12:58,456
Voit poistaa jalkajutun,
en pitänyt siitä lainkaan.
183
00:12:58,537 --> 00:13:04,411
Tarkoitatko jalkahierontaa vai sitä,
kun potkaisit hierojaa naamaan?
184
00:13:04,490 --> 00:13:06,969
Olen pahoillani siitä.
185
00:13:07,050 --> 00:13:09,768
Tarkoitin hierontaa. En pidä siitä,
että jalkoihini kosketaan.
186
00:13:09,847 --> 00:13:11,726
Poista se.
187
00:13:11,806 --> 00:13:13,964
Ehkei sinun olisi pitänyt
valita jalkahierontaa.
188
00:13:14,043 --> 00:13:15,962
- Ehkä sinun pitäisi...
- Onko ongelmia?
189
00:13:16,041 --> 00:13:17,641
Ei ole. Vai mitä?
190
00:13:17,721 --> 00:13:20,359
Et halua maksaa.
Se on ongelma.
191
00:13:20,439 --> 00:13:22,237
- En sanonut, etten halua maksaa.
- Sanoitpas.
192
00:13:22,317 --> 00:13:25,633
Halusin vain poistaa...
Muistatko jalkajutun?
193
00:13:25,714 --> 00:13:27,791
Minä maksan kaiken.
194
00:13:29,031 --> 00:13:32,587
Ei, ei. Minä voin maksaa.
195
00:13:32,668 --> 00:13:35,266
Minä voin maksaa. Minä vain...
196
00:13:35,345 --> 00:13:38,303
Meillä oli vain filosofisesti
eroava mielipide jalkajutusta.
197
00:13:38,383 --> 00:13:40,901
Sisältyikö siihen tipit? Kiitos.
198
00:13:40,981 --> 00:13:42,460
Emme me juoneet mitään.
199
00:13:42,541 --> 00:13:45,737
- Kiitos.
- Kiitos.
200
00:13:45,817 --> 00:13:48,655
En minä tätä halunnut.
201
00:13:48,735 --> 00:13:50,773
Nyt hän luulee,
etten pysty elättämään sinua.
202
00:13:50,853 --> 00:13:52,811
Et sinä pystykään.
203
00:13:57,567 --> 00:13:58,887
Miksi me kuuntelemme tätä?
204
00:13:58,967 --> 00:14:01,525
Jos aiot asua täällä,
sinun on opeteltava pitämään tästä.
205
00:14:01,605 --> 00:14:04,002
- Ace of Basesta?
- Niin.
206
00:14:04,082 --> 00:14:06,960
Heillä on kaikkien aikojen
myydyin debyyttilevy.
207
00:14:07,320 --> 00:14:09,279
- Ruotsissako?
- Koko maailmassa.
208
00:14:09,359 --> 00:14:12,316
- Mahdotonta. Enemmän kuin U2?
- Kyllä.
209
00:14:12,396 --> 00:14:14,553
- Enemmän kuin The Beatles?
- Tarkista vaikka.
210
00:14:14,634 --> 00:14:17,872
Niin tarkistankin,
tosin vaikutat olevan varma asiasta.
211
00:14:17,951 --> 00:14:20,110
Mistä lähtien olet ollut
Ace of Base -fani?
212
00:14:20,189 --> 00:14:23,386
En ole fani.
Olen vain ylpeä ruotsalainen.
213
00:14:23,466 --> 00:14:26,624
Jos ruotsalainen menestyy maailmalla,
siitä on oltava ylpeä.
214
00:14:26,704 --> 00:14:30,581
- Esimerkiksi Ola Rapace.
- Kuka?
215
00:14:30,662 --> 00:14:33,140
Tuota juuri tarkoitan.
Sinulle hän ei ole kukaan.
216
00:14:33,219 --> 00:14:36,615
Hän oli ekstra James Bond -elokuvassa
ja kuoli ensimmäisessä kohtauksessa.
217
00:14:36,696 --> 00:14:39,854
Mutta meille hän on James Bond. Ola.
218
00:14:39,934 --> 00:14:42,811
Joten hän ja Ace of Base
ovat kansallisaarteita?
219
00:14:42,891 --> 00:14:45,528
- Valitettavasti.
- Surullista.
220
00:14:45,609 --> 00:14:48,446
- Oletko valmis?
- Olen. Juhlitaan ruotsalaiseen tyyliin.
221
00:14:48,526 --> 00:14:50,324
Mitä tarkoitat?
222
00:14:50,405 --> 00:14:52,922
Vaaleanpunainen paita
kaulan ympärillä.
223
00:15:03,513 --> 00:15:05,712
- Hei.
- Hei. Kuinka kivaa!
224
00:15:05,792 --> 00:15:07,950
- Hei.
- Hei. Kuinka kivaa!
225
00:15:08,031 --> 00:15:12,587
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
226
00:15:12,667 --> 00:15:13,984
Olkaa hyvät.
227
00:15:14,065 --> 00:15:15,024
Hyvä.
228
00:15:15,104 --> 00:15:16,263
Selvä.
229
00:15:16,344 --> 00:15:20,619
Hei. Miten menee?
230
00:15:25,337 --> 00:15:26,494
Onko kaikki hyvin?
231
00:15:27,693 --> 00:15:29,652
- Ei.
- Eikö?
232
00:15:32,850 --> 00:15:38,244
- Onko sinulla hauskaa?
- On. Tosi hauskaa.
233
00:15:39,244 --> 00:15:40,604
Okei.
234
00:15:44,000 --> 00:15:45,999
Mitä pidät Ruotsista?
235
00:15:46,079 --> 00:15:49,356
Rakastan sitä.
Rakastan kaikkea täällä.
236
00:15:49,956 --> 00:15:51,474
Naiset. Vai mitä?
237
00:15:52,754 --> 00:15:54,992
Niin. Mitä niistä?
238
00:15:56,791 --> 00:16:00,347
He ovat vain niin... Tiedäthän?
239
00:16:03,665 --> 00:16:07,901
Entä se James Bond Ola -tyyppi?
240
00:16:07,980 --> 00:16:10,858
James Bondulla?
Mikä nainen se on?
241
00:16:10,938 --> 00:16:14,335
Luulin, että hän on mies.
242
00:16:17,174 --> 00:16:19,692
Tykkäätkö Ace of Basesta?
243
00:16:20,572 --> 00:16:22,009
En.
244
00:16:23,488 --> 00:16:26,245
Onko sinulla hauskaa?
245
00:16:27,245 --> 00:16:31,562
Kysyit sitä jo hetki sitten.
246
00:16:32,840 --> 00:16:34,279
Minulla on yhä hauskaa.
247
00:16:35,797 --> 00:16:37,356
Minulla on hyvä juttu.
248
00:16:37,436 --> 00:16:42,193
Kuulin jutun tyypistä,
joka hioi lattioita.
249
00:16:42,272 --> 00:16:48,468
Hän paloi niin pahasti loppuun,
että "meni seinään", kuten te sanotte.
250
00:16:48,548 --> 00:16:50,226
Mikä idiootti.
251
00:16:50,307 --> 00:16:52,265
Se olin minä.
252
00:16:52,345 --> 00:16:53,823
Peo?
253
00:16:59,619 --> 00:17:03,056
Älä nyt hermostu,
mutta lattiassa on naarmuja.
254
00:17:05,014 --> 00:17:10,889
Kenellä hemmetillä on kengät jalassa?
255
00:17:11,849 --> 00:17:13,966
Miksi et käskenyt
ottaa kenkiä pois jalasta?
256
00:17:14,046 --> 00:17:16,565
Et ole mikään lapsi.
Luulin, että tiesit.
257
00:17:16,645 --> 00:17:18,244
Selvästi en tiennyt.
258
00:17:18,324 --> 00:17:23,518
Eivätkö lattiat ole sitä varten?
Kuka ihme riisuu kengät juhlissa?
259
00:17:23,599 --> 00:17:25,238
Joka ikinen ruotsalainen.
260
00:17:25,317 --> 00:17:27,675
Tiedätkö, kuka ei koskaan
pakota riisumaan kenkiä?
261
00:17:27,756 --> 00:17:32,431
- Hassan?
- Koska hän on ainoa tosiystäväni.
262
00:17:32,712 --> 00:17:35,268
Minun on kerrottava hänelle totuus.
263
00:17:35,349 --> 00:17:37,428
Teen sen huomenna kasvotusten.
264
00:17:37,508 --> 00:17:39,666
Voit myös soittaa hänelle.
265
00:17:39,745 --> 00:17:43,423
Ei puhelimessa voi kertoa,
ettei ole kanadalainen.
266
00:17:43,503 --> 00:17:46,819
- Miksi?
- Et ymmärrä, koska olet ruotsalainen.
267
00:17:47,539 --> 00:17:51,176
Eikä hänellä ole puhelinta.
Se on toinen syy.
268
00:17:51,496 --> 00:17:53,574
Se on hyvä syy.
269
00:18:04,366 --> 00:18:07,404
Hei, pikku jätkä.
Onko isi kotona?
270
00:18:11,840 --> 00:18:13,397
Onpa söpö.
271
00:18:17,315 --> 00:18:21,191
- Hei, Bruce.
- Hei, Hassan. Haluan kertoa jotain.
272
00:18:21,512 --> 00:18:24,868
Olet hyvä ihminen ja ystävä,
273
00:18:24,948 --> 00:18:28,025
ja haluan olla sinulle rehellinen.
274
00:18:28,106 --> 00:18:30,903
Vaikka et haluaisikaan enää
sen jälkeen olla ystäväni.
275
00:18:30,983 --> 00:18:37,059
Olen samaa mieltä.
Meidän ei pitäisi olla enää ystäviä.
276
00:18:37,139 --> 00:18:42,054
- Ymmärsit väärin. Minä...
- Älä nyt. Meillä ei ole mitään yhteistä.
277
00:18:42,775 --> 00:18:44,972
Rehellisesti sanottuna luulen,
278
00:18:45,051 --> 00:18:50,288
että sinun takiasi en ole löytänyt
ikäistäni ruotsalaista ystävää.
279
00:18:51,966 --> 00:18:54,004
Hetkinen. Katkaisetko välit?
280
00:18:54,285 --> 00:18:56,762
Kestä se niin kuin mies.
281
00:18:56,842 --> 00:18:59,320
Kestä se niin kuin kanadalainen.
282
00:19:02,277 --> 00:19:05,596
Arvaa mitä?
En ole kanadalainen.
283
00:19:05,676 --> 00:19:09,473
Olen amerikkalainen.
Kuulitko, Hassan?
284
00:19:09,552 --> 00:19:12,069
Kuulitko, mitä sanoin?
Olen amerikkalainen.
285
00:19:16,147 --> 00:19:17,665
Hei.
286
00:19:17,745 --> 00:19:21,063
Hän sanoi: "En halua enää olla ystäväsi.
Meillä ei ole mitään yhteistä."
287
00:19:21,143 --> 00:19:26,659
Minun piti sanoa se. Olen hokenut sitä
sinulle ja muille pitkän aikaa.
288
00:19:26,738 --> 00:19:30,895
Uskomatonta, että hän
laittoi välit poikki. Se nyppii minua.
289
00:19:30,974 --> 00:19:32,933
Sen piti... Voihan ****!
290
00:19:33,012 --> 00:19:36,371
- Lopeta.
- Äitisi lähetti kaveripyynnön.
291
00:19:36,450 --> 00:19:39,047
- Niinkö?
- Sain kaveripyynnön äidiltäsi.
292
00:19:39,129 --> 00:19:40,527
Minä onnistuin.
293
00:19:40,606 --> 00:19:43,563
- Minähän sanoin.
- Olet säälittävän iloinen.
294
00:19:44,642 --> 00:19:46,761
Uskomatonta. Minä onnistuin.
295
00:19:48,520 --> 00:19:51,798
- Gustaf, voitko tulla auttamaan?
- Mikä on vikana?
296
00:19:51,877 --> 00:19:57,513
Painoin väärää nappia.
Hyväksyin jonkun tyhmän kaveripyynnön.
297
00:19:57,593 --> 00:19:59,910
Voitko auttaa?
298
00:20:02,270 --> 00:20:04,786
Hyväksyin jotain roskaa.
299
00:20:04,866 --> 00:20:09,983
- Näin se tehdään. Katso ja opi.
- Ihanaa. Kiitos, kulta.
300
00:20:10,063 --> 00:20:12,781
Pääsinpäs siitä eroon.
301
00:20:21,414 --> 00:20:23,891
Jumalauta.
302
00:20:28,448 --> 00:20:30,246
Kello on yksi aamulla.
303
00:20:30,326 --> 00:20:32,443
Soitanko takaisin tunnin päästä?
304
00:20:32,524 --> 00:20:34,282
Sitten kello olisi kaksi.
305
00:20:34,362 --> 00:20:37,600
Kuule. Meillä on mahtavia uutisia.
306
00:20:37,680 --> 00:20:39,078
Mitä Emmalle kuuluu?
307
00:20:40,277 --> 00:20:43,035
- Hyvää.
- Hän on ihana tyttö.
308
00:20:43,115 --> 00:20:46,274
Kohtele häntä hyvin.
Hän on tosi herttainen.
309
00:20:46,353 --> 00:20:48,231
- Uutiset.
- Mitä?
310
00:20:48,312 --> 00:20:52,827
- Sinulla piti olla uutisia.
- Niin minulla onkin. Tosi mahtavia.
311
00:20:52,907 --> 00:20:57,104
Kerron ne kohta,
mutta Marie-tätisi pyysi minua...
312
00:20:57,184 --> 00:20:59,501
- Anna puhelin minulle.
- ...ruotsalaisia karkkeja.
313
00:21:00,662 --> 00:21:03,259
Isä tässä.
Äitisi on vähän sekaisin.
314
00:21:03,338 --> 00:21:05,297
On ollut viimeiset 10 vuotta.
315
00:21:05,376 --> 00:21:08,974
Hän halusi kertoa,
että olemme tulossa käymään.
316
00:21:09,053 --> 00:21:12,172
Varasimme risteilyn.
Tulemme Ruotsiin.
317
00:21:12,651 --> 00:21:14,130
Mitä?
318
00:21:14,530 --> 00:21:16,567
Hyvä uutinen, vai mitä?
319
00:21:18,526 --> 00:21:21,324
Uutinen se ainakin on.
24121