Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,998
Onko tämä asuntosi?
2
00:00:20,198 --> 00:00:24,392
- Meidän asuntomme, kulta.
- Se on uskomaton.
3
00:00:24,992 --> 00:00:26,510
Tämä on makuuhuone.
4
00:00:26,710 --> 00:00:29,905
Ajattelin vaihtaa huoneita
ikkunoiden vuoksi.
5
00:00:30,106 --> 00:00:31,943
Mitä vikaa niissä on?
6
00:00:32,023 --> 00:00:36,339
Ei mitään, mutta makuuhuone
ei voi olla kadun puolella.
7
00:00:36,418 --> 00:00:39,455
- Kenen mielestä?
- Minun ja muun Ruotsin.
8
00:00:39,534 --> 00:00:41,612
Liikennettä on liikaa.
9
00:00:41,691 --> 00:00:43,649
- Niinkö?
- Niin.
10
00:00:43,729 --> 00:00:48,243
- Riippuu siitä, mihin sitä vertaa.
- Ei tämä ole New York, mutta...
11
00:00:48,324 --> 00:00:51,240
Ei tosiaan ole.
12
00:00:51,440 --> 00:00:53,997
Onko siellä ketään?
13
00:00:55,396 --> 00:01:00,231
- Siellä ei edes ole ketään...
- Rauhoitu, täällä asuu muitakin.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,748
Anteeksi.
15
00:01:33,151 --> 00:01:35,228
Ruskeaksiko?
16
00:01:35,428 --> 00:01:37,066
Entä punaiseksi?
17
00:01:37,265 --> 00:01:40,503
On sama, miten montaa väriä ehdotat,
mutta ne pysyvät valkoisina.
18
00:01:40,861 --> 00:01:43,459
Kuin taidegallerioissa.
19
00:01:43,538 --> 00:01:46,614
Seinille voi laittaa, mitä tykkää.
Seinät eivät ole taidetta.
20
00:01:46,814 --> 00:01:48,572
Se muistuttaa mielisairaalaa.
21
00:01:48,771 --> 00:01:51,330
Kuin istuisin pakkopaidassa.
22
00:01:51,528 --> 00:01:56,124
En tajua. Asuntoni seinät
olivat värikkäitä, ja tykkäsit siitä.
23
00:01:56,203 --> 00:02:01,797
Rakastan sinua, mutta en tahdo
kakanvärisiä seiniä.
24
00:02:05,713 --> 00:02:09,508
- Voidaanko tehdä paikasta normaali?
- En tiedä, mitä se tarkoittaa.
25
00:02:09,587 --> 00:02:11,704
Siksi sinulla on minut.
26
00:02:13,542 --> 00:02:17,978
- Huonekaluni näyttävät täällä oudoilta.
- Kuinka paljon tavaraa lähetit tänne?
27
00:02:18,178 --> 00:02:21,333
En paljoa. Mitä muuten teet?
28
00:02:21,532 --> 00:02:23,611
Varmistan, ettei ulkona ole naapureita.
29
00:02:23,691 --> 00:02:26,087
- Onko tuo sinusta normaalia?
- Nyt!
30
00:02:29,285 --> 00:02:31,442
Eikö naapurit ole tarkoitus tavata?
31
00:02:31,521 --> 00:02:35,556
Ei vaan täyttää rakennuksen asunnot.
32
00:02:35,636 --> 00:02:38,993
- Entä jos tarvitset maitoa?
- Haen kaupasta. Hej.
33
00:02:39,073 --> 00:02:41,508
- Hej.
- Nyt mentiin.
34
00:02:41,709 --> 00:02:44,626
Hei. Olen Bruce,
ja tämä on tyttöystäväni Emma.
35
00:02:44,706 --> 00:02:46,903
Muutimme juuri raken...
36
00:02:46,983 --> 00:02:49,620
Selvä, nähdään taas.
37
00:02:49,699 --> 00:02:52,975
Olemme toisessa kerroksessa.
38
00:02:53,055 --> 00:02:57,010
- Minähän sanoin.
- Miten niin? Hän ei sanonut sanaakaan.
39
00:02:57,092 --> 00:02:59,009
- Tule!
- Tapasimme. Koimme hetken.
40
00:02:59,089 --> 00:03:02,125
- Tutustuimme toisiimme.
- Ole kiltti.
41
00:03:02,205 --> 00:03:04,802
On kiire maahanmuuttotoimistoon.
42
00:03:05,841 --> 00:03:09,516
On tosi amerikkalaista tervehtiä kaikkia.
43
00:03:09,596 --> 00:03:13,792
"Hei, kaveri. Miten menee? Mitä kuuluu?"
44
00:03:13,870 --> 00:03:16,068
- Noinko matkit amerikkalaisia?
- Niin.
45
00:03:16,147 --> 00:03:18,026
- Tosi hyvä.
- Kiitos.
46
00:03:18,105 --> 00:03:20,303
Miksi on väärin kysyä, mitä muille kuuluu?
47
00:03:20,383 --> 00:03:23,858
Se on feikkiä. Ruotsalaiset kysyvät vain,
jos haluavat tietää vastauksen.
48
00:03:23,940 --> 00:03:25,816
- Tahdon tietää.
- Paskat.
49
00:03:25,897 --> 00:03:27,775
Välitän oikeasti ihmisistä.
50
00:03:27,855 --> 00:03:31,090
Jos välität ruotsalaisista,
jätä heidät rauhaan.
51
00:03:31,170 --> 00:03:35,805
Sano enintään "hej, hej".
Jos sanot enemmän, sinua pidetään outona.
52
00:03:35,885 --> 00:03:39,681
- Miten tutustutte ihmisiin?
- Emme tutustu. Se onkin tarkoitus.
53
00:03:39,759 --> 00:03:41,997
- Ei voi olla totta.
- On se.
54
00:03:42,076 --> 00:03:43,156
- Ei.
- Todista se.
55
00:03:43,236 --> 00:03:45,792
Selvä. Katso tätä.
56
00:03:45,872 --> 00:03:47,750
Anteeksi, mietin...
57
00:03:47,830 --> 00:03:51,545
- Hemmetti! Mitä tuo oli?
- Minähän sanoin.
58
00:03:51,625 --> 00:03:53,463
Taivas.
59
00:04:00,655 --> 00:04:02,693
Olen tosi rentona.
60
00:04:02,772 --> 00:04:06,568
Mitä väliä näillä haastatteluilla on?
61
00:04:06,648 --> 00:04:10,324
Olemme oikea pari, sen näkee jokainen.
62
00:04:10,403 --> 00:04:12,002
Jos on normaali,
63
00:04:12,082 --> 00:04:16,117
sen näkee heti. Rakastamme toisiamme.
Se on koko tarina.
64
00:04:16,196 --> 00:04:18,754
Se ei ole ongelma. Älä huolehdi mistään.
65
00:04:18,834 --> 00:04:22,189
Tämä onnistuu, mutta sano,
että rakastat minua...
66
00:04:22,269 --> 00:04:25,546
Kulta, älä pelkää.
Meillä ei ole mitään salattavaa.
67
00:04:25,625 --> 00:04:28,183
Tiedän, sitä minä tarkoitinkin.
68
00:04:28,382 --> 00:04:31,578
- No niin, Emma...
- Wiik, se olen minä.
69
00:04:31,657 --> 00:04:34,295
- Ja Bruce...
- Evans, hän on tuossa.
70
00:04:34,494 --> 00:04:36,772
- Tervetuloa.
- Kiitos.
71
00:04:42,285 --> 00:04:43,645
Me rakastamme toisiamme.
72
00:04:45,602 --> 00:04:48,038
Sehän on hyvä.
73
00:04:48,238 --> 00:04:50,995
Aloitetaan yhteystiedoista.
74
00:04:51,196 --> 00:04:53,032
Ehdottomasti. Anna tulla.
75
00:04:53,233 --> 00:04:55,949
Annan. Nimi?
76
00:05:01,662 --> 00:05:03,300
Se on ruskea.
77
00:05:04,859 --> 00:05:08,094
- Anteeksi?
- Ruskea on Brucen lempiväri.
78
00:05:08,174 --> 00:05:09,853
Aioithan kysyä sitä?
79
00:05:10,052 --> 00:05:11,610
- Selvä.
- Ei minun.
80
00:05:11,691 --> 00:05:14,448
En tosiaan tykkää ruskeasta.
81
00:05:14,647 --> 00:05:18,601
Se ei ole väri vaan muiden sekoitus.
82
00:05:18,801 --> 00:05:24,315
Selvä. Taitaa olla paras kertoa,
mistä haastattelussa on kyse.
83
00:05:24,514 --> 00:05:26,472
Ei tarvitse. Tiedän sen jo.
84
00:05:27,511 --> 00:05:32,106
Tarkoituksena on saada kuva...
85
00:05:32,305 --> 00:05:34,023
Suhteemme luonteesta. Tiedän.
86
00:05:34,223 --> 00:05:37,739
Niin, jotta ei jää
87
00:05:37,819 --> 00:05:39,856
- epäilyksiä siitä...
- Epäilyksiä ei jää.
88
00:05:40,056 --> 00:05:41,614
Rakastamme toisiamme.
89
00:05:41,694 --> 00:05:45,251
- Voitko lakata lopettamasta...
- Lauseitasi.
90
00:05:45,330 --> 00:05:47,927
Tietysti, anteeksi.
91
00:05:49,564 --> 00:05:52,242
Kyse ei ole kilpailusta,
toivottavasti tiedät sen.
92
00:05:52,321 --> 00:05:53,800
Tiedetään.
93
00:05:53,881 --> 00:05:56,597
Mutta jos olisi,
pärjäisin hyvin. Vai mitä?
94
00:06:04,786 --> 00:06:08,144
Anteeksi, en voi...
95
00:06:08,304 --> 00:06:10,181
En tarkoittanut...
96
00:06:10,340 --> 00:06:14,096
- Mitä tapahtuu?
- He eivät läpäisseet koetta.
97
00:06:23,005 --> 00:06:24,843
- Bruce.
- Mitä?
98
00:06:24,922 --> 00:06:26,162
Sinun vuorosi.
99
00:06:26,362 --> 00:06:28,678
Voitko toistaa kysymyksen? Minä en...
100
00:06:28,878 --> 00:06:34,112
- Milloin te tapasitte?
- Tapasimme? Onko se väärä käännös?
101
00:06:34,193 --> 00:06:38,627
- Tarkoitatko "lihaa"?
- Milloin te tapasitte?
102
00:06:38,827 --> 00:06:42,622
Tapasimme, nyt tajusin.
Tarkoitatko seksiä?
103
00:06:42,823 --> 00:06:47,257
En kysy, milloin harrastitte seksiä.
104
00:06:47,337 --> 00:06:49,773
Hyvä, koska en aikonut vastata.
105
00:06:49,853 --> 00:06:51,811
- Ei tietenkään.
- Me kyllä sekstailemme.
106
00:06:52,012 --> 00:06:53,210
Milloin tapasitte?
107
00:06:53,409 --> 00:06:56,247
Kysymys on ongelmallinen.
Otetaan esimerkiksi Charles Manson.
108
00:06:56,325 --> 00:06:58,883
Hän tapasi joukon naisia,
vei heidät metsään
109
00:06:58,963 --> 00:07:01,320
ja myrkytti, tappoi tai kuristi heidät.
110
00:07:01,519 --> 00:07:05,115
En tiedä. Tarkoitan sitä,
että hän tiesi heistä kaiken
111
00:07:05,314 --> 00:07:08,991
mutta ei välttämättä rakastanut heitä.
Hän olisi pärjännyt tässä testissä.
112
00:07:09,190 --> 00:07:12,666
Samoin Jeffrey Dahmer,
joka tapasi joukon naisia,
113
00:07:12,746 --> 00:07:16,942
tiesi heistä kaiken,
vei heidät luokseen...
114
00:07:18,340 --> 00:07:20,337
ja tietääkseni söi heidät.
115
00:07:21,575 --> 00:07:25,091
Miksi puhut sarjamurhaajista?
116
00:07:25,291 --> 00:07:28,367
Tiedän, mitä ajattelet. En ikinä...
117
00:07:28,568 --> 00:07:32,683
En ikinä satuttaisi Emmaa.
Minä rakastan häntä.
118
00:07:32,882 --> 00:07:35,240
Intohimoisesti.
119
00:07:36,519 --> 00:07:39,315
- Pikku hetki. Sopiiko?
- Kyllä.
120
00:07:43,309 --> 00:07:45,068
Emma.
121
00:07:45,947 --> 00:07:51,660
Sinun tarvitsee vain nyökätä,
122
00:07:51,740 --> 00:07:54,697
jos et tunne toimistossa olevaa miestä.
123
00:08:01,528 --> 00:08:06,522
Eikö hän siis ole uhkaillut sinua?
124
00:08:11,276 --> 00:08:13,993
On vaikea tulkita nyökkäyksiäsi.
125
00:08:25,579 --> 00:08:28,176
Charles Manson? Miksi, Bruce?
126
00:08:28,257 --> 00:08:31,213
Sanoin, etten ollut hänen kaltaisensa.
127
00:08:31,292 --> 00:08:35,688
Se ei olisi ollut tarpeellista.
Sanoit myös, että toinen nimeni on Johan.
128
00:08:35,768 --> 00:08:38,923
- Se on miehen nimi.
- Sanoin "Joanne".
129
00:08:39,003 --> 00:08:41,561
Se ei ole Joanne.
130
00:08:41,641 --> 00:08:43,558
- Eikö?
- Ei.
131
00:08:44,796 --> 00:08:48,631
- Kenen toinen nimi se on?
- En tiedä enkä välitä.
132
00:08:48,712 --> 00:08:53,586
Tiedätkö mitä? Alan pelätä,
että et tiedä minusta tai meistä mitään.
133
00:08:53,665 --> 00:08:57,023
- Onko meillä jotain pelättävää?
- En tiedä, kulta.
134
00:08:57,102 --> 00:08:59,339
Oikeasti, tule tänne.
135
00:08:59,418 --> 00:09:02,096
Me selviämme. Jooko?
136
00:09:04,734 --> 00:09:08,048
Kuka soittaa jatkuvasti sinulle,
ja miksi et vastaa?
137
00:09:09,567 --> 00:09:12,643
- Onko se Aubrey?
- Hän on asiakkaani.
138
00:09:12,723 --> 00:09:16,558
Hän on entinen asiakas,
joten vastaa ja käske hänen lopettaa.
139
00:09:16,638 --> 00:09:18,117
Selvä.
140
00:09:18,197 --> 00:09:19,796
- Hitsi.
- Niin?
141
00:09:20,994 --> 00:09:23,150
Hei, Bruce. Pikku kysymys.
142
00:09:23,350 --> 00:09:26,427
Saanko vähentää brasilialaisen
vahaukseni veroista?
143
00:09:26,627 --> 00:09:29,063
En ole kirjanpitäjäsi.
Etkö saanut sähköpostiani?
144
00:09:29,264 --> 00:09:31,381
En lue niitä.
145
00:09:31,461 --> 00:09:34,537
Vai Ruotsissa. Mitä teet siellä?
146
00:09:34,737 --> 00:09:36,734
Mistä tiedät, jos et lukenut sähköpostia?
147
00:09:36,935 --> 00:09:41,130
Hyvä on, luin tyhmän sähköpostisi.
Oikeasti, mitä teet siellä?
148
00:09:41,210 --> 00:09:44,606
Mitä siellä voi tehdä?
149
00:09:49,800 --> 00:09:51,117
Oletko yhä siellä?
150
00:09:51,197 --> 00:09:53,114
Yritän keksiä jotain sanottavaa,
151
00:09:53,315 --> 00:09:55,952
mutta en keksi yhtään mitään.
152
00:09:56,152 --> 00:09:57,750
Et voi soittaa minulle enää.
153
00:09:57,829 --> 00:10:00,907
Tyttöystäväni alkaa epäillä,
että jotain on tekeillä.
154
00:10:02,025 --> 00:10:04,143
- Onko?
- Mitä?
155
00:10:04,222 --> 00:10:06,739
Onko välillämme jotain?
156
00:10:06,819 --> 00:10:11,333
Ei. Lakkaa vain soittelemasta.
Pitää mennä.
157
00:10:11,534 --> 00:10:14,209
Ihan sama. Pidä hauskaa
tyhmässä Ruotsissa. Hei!
158
00:10:14,290 --> 00:10:16,167
Mitä hän sanoi? Palaako hän?
159
00:10:16,249 --> 00:10:18,125
- En tiedä.
- Soita uudestaan.
160
00:10:18,206 --> 00:10:21,362
- En tahdo.
- Aubrey, tarvitsen häntä täällä.
161
00:10:21,442 --> 00:10:24,677
Nämä jutut ovat monimutkaisia,
enkä selviä niistä.
162
00:10:24,757 --> 00:10:27,994
Annoin potkut kolmelle
hänen lähdettyään ja annan sinullekin.
163
00:10:28,074 --> 00:10:29,792
Mistä?
164
00:10:29,872 --> 00:10:32,148
Ystävyydestämme.
165
00:10:33,067 --> 00:10:35,785
Etsi sitten huumeesi muualta.
166
00:10:38,221 --> 00:10:41,097
- Hyvin pelattu.
- Kiitos.
167
00:10:47,251 --> 00:10:49,128
Valmis.
168
00:10:49,209 --> 00:10:52,644
Miksi käyttäydyt salailevasti,
kun Aubrey soittaa?
169
00:10:52,724 --> 00:10:55,121
Pitäisikö minun huolestua?
170
00:10:55,201 --> 00:10:58,877
Ei. Kulta, muutin Ruotsiin,
jotta säästyisin kaukosuhteelta.
171
00:10:58,957 --> 00:11:02,712
- Haluaisinko kaukorakastajattaren?
- Nytkö hän on rakastajatar?
172
00:11:02,792 --> 00:11:06,907
Ei, vaan hullu. Sinulla ei ole pelättävää.
173
00:11:08,106 --> 00:11:11,062
Sanoit, että lähetit tänne
vain muutamia tavaroita.
174
00:11:11,143 --> 00:11:14,099
- Niin. Tässä on viidesosa kamoistani.
- Niinkö?
175
00:11:14,179 --> 00:11:16,255
Hyvä on, puolet. Se on silti...
176
00:11:16,336 --> 00:11:20,811
- Mikä tämä on?
- Se on Boomer Esiason -jalkapalloni.
177
00:11:20,891 --> 00:11:23,768
NFL:n historian paras
vasenkätinen pelinrakentaja.
178
00:11:23,847 --> 00:11:25,006
- Selvä.
- Se jää.
179
00:11:25,205 --> 00:11:28,562
- Ei Arne Jacobsenin tuoliini.
- Selvä. Varo.
180
00:11:28,641 --> 00:11:31,917
- Mitä Arne pelasi?
- Hän on kuuluisa suunnittelija.
181
00:11:31,998 --> 00:11:34,753
Ei yhtä kuuluisa kuin Boomer Esiason.
182
00:11:34,834 --> 00:11:37,951
Esiason oli parempi suunnittelija
kuin tyyppisi jalkapalloilijana.
183
00:11:38,030 --> 00:11:41,106
- Seuraava asia, puinen baaritiski?
- Joo.
184
00:11:41,306 --> 00:11:45,301
- Eikö ole kaunis?
- Oikeasti? Puinen baaritiski?
185
00:11:45,502 --> 00:11:47,580
Miksi hoet "puinen baaritiski"?
186
00:11:47,779 --> 00:11:52,174
- Se on puusta tehty baaritiski.
- En tajua. Vaivaako sinua baari vai puu?
187
00:11:52,374 --> 00:11:55,450
Molemmat. Nämä kamat eivät sovi...
188
00:11:55,529 --> 00:11:57,248
Mitä...?
189
00:11:58,046 --> 00:11:59,365
Ne eivät sovi yhteen.
190
00:11:59,564 --> 00:12:03,239
Olen eri mieltä, koska jalkapallo
sopii tosi hyvin baaritiskiin.
191
00:12:03,439 --> 00:12:05,437
- Lopeta.
- Se oli vitsi.
192
00:12:05,638 --> 00:12:08,313
Älä huoli. Nämä jutut
järjestyvät itsestään.
193
00:12:08,394 --> 00:12:10,032
- Niinkö?
- Joo, rentoudu.
194
00:12:10,111 --> 00:12:13,987
- Olen rentona.
- Odotatko jotakuta?
195
00:12:17,224 --> 00:12:19,182
- Hej!- Hej!
196
00:12:19,261 --> 00:12:22,576
Toimme joitakin tavaroita kellarista.
Löydät ehkä...
197
00:12:22,657 --> 00:12:24,016
Mene vain, kulta.
198
00:12:24,096 --> 00:12:25,894
niille käyttöä.
199
00:12:27,291 --> 00:12:29,609
- Kiitos.
- Hej!
200
00:12:29,689 --> 00:12:32,406
- Tässä on muuttopuuroa.
- Selvä.
201
00:12:32,486 --> 00:12:34,123
Muuttopuuroa.
202
00:12:34,202 --> 00:12:37,360
- Sanotaanko sitä todella siksi?
- En tajua, mitä sanot.
203
00:12:43,511 --> 00:12:46,509
Voihan paska.
204
00:12:46,588 --> 00:12:48,226
Täällä on nyt tällaista.
205
00:12:49,385 --> 00:12:54,059
En ole ikinä nähnyt mitään tällaista.
Tämä on mahtava.
206
00:12:54,139 --> 00:12:56,777
Vau. Katso, äiti.
207
00:12:56,976 --> 00:13:00,213
Se on melkoinen sekoitus.
208
00:13:00,293 --> 00:13:02,688
Vähän sitä ja vähän tätä.
209
00:13:02,769 --> 00:13:04,766
- Tahdotko kuulla mielipiteeni?
- En tahdo.
210
00:13:04,847 --> 00:13:06,844
- Haluatteko kahvia?
- Kyllä kiitos.
211
00:13:07,045 --> 00:13:11,638
Se on hieno.
Ihan kuin Tom Cruisen baari Cockpitissä.
212
00:13:11,720 --> 00:13:14,275
- Cocktailissa.
- Kyllä kiitos.
213
00:13:20,549 --> 00:13:22,546
Yhdessä eläminen on vaikeaa.
214
00:13:24,942 --> 00:13:27,939
Aluksi kaikki vaikuttaa helpolta,
215
00:13:28,020 --> 00:13:32,095
mutta ongelmat alkavat,
kun muuttaa yhteen.
216
00:13:32,294 --> 00:13:35,850
- Yritetään vain nauttia olostamme.
- Niin, minä vain...
217
00:13:35,930 --> 00:13:38,366
Puhun yleisesti.
218
00:13:38,568 --> 00:13:41,483
Hoidan juuri yhtä pariskuntaa.
219
00:13:41,684 --> 00:13:44,878
Tyttö on Ruotsista ja tosi kiva.
220
00:13:46,197 --> 00:13:48,954
Poika on toisesta maasta.
221
00:13:50,194 --> 00:13:52,670
Tanskasta tai muualta, ihan sama.
222
00:13:52,749 --> 00:13:58,502
Tyttö on kasvissyöjä,
eikä poika pärjää ilman lihaa.
223
00:13:58,582 --> 00:14:01,700
He luulivat rakastuneensa.
224
00:14:01,899 --> 00:14:07,053
Äiti halusi vain,
että tyttö olisi onnellinen.
225
00:14:08,532 --> 00:14:09,769
Paska.
226
00:14:12,128 --> 00:14:13,206
Kuin Transformer.
227
00:14:15,084 --> 00:14:18,359
Mutta se on tuoli.
Kuin Transformer-tuoli.
228
00:14:18,438 --> 00:14:21,436
Kuka myy näitä? Minun pitäisi.
229
00:14:24,191 --> 00:14:28,986
He tajusivat viimein
olevansa liian erilaisia.
230
00:14:29,066 --> 00:14:30,505
Riittää, äiti.
231
00:14:30,585 --> 00:14:33,980
Emma, kuuntele tätä.
Se kuulostaa ihan meiltä.
232
00:14:34,060 --> 00:14:37,856
- Miten parin kävi?
- Paria ei ollut. Hän puhui meistä.
233
00:14:38,056 --> 00:14:41,731
Ei. Hän sanoi, että poika oli Tanskasta.
234
00:14:41,811 --> 00:14:45,527
Vai mitä? Ethän puhunut meistä?
235
00:14:46,405 --> 00:14:48,964
En voi sanoa. Olen lääkäri.
236
00:14:49,042 --> 00:14:51,199
Viveka, olet terapeutti.
237
00:14:51,280 --> 00:14:53,277
Ja, tohtorin etiikka.
238
00:14:53,478 --> 00:14:55,235
Salassapito.
239
00:14:55,315 --> 00:14:58,710
Ammattisalaisuus. Etkö ymmärrä?
240
00:14:58,791 --> 00:15:02,746
Mitä sinulle kuuluu?
241
00:15:02,825 --> 00:15:04,065
Aloititko jo työt?
242
00:15:04,265 --> 00:15:09,498
Maanantaina. Odotamme maahanmuutto-
viranomaisten yhteydenottoa.
243
00:15:09,698 --> 00:15:14,173
Olisi kamalaa,
jos Bruce lähetettäisiin takaisin.
244
00:15:14,372 --> 00:15:16,130
Niin.
245
00:15:16,210 --> 00:15:20,964
Maahanmuuttoviranomaiset varmaan tietävät,
mitä tekevät, päättävät mitä tahansa.
246
00:15:23,002 --> 00:15:24,759
Äiti!
247
00:15:26,119 --> 00:15:28,715
Olen jumissa. Äiti, Birger.
248
00:15:28,916 --> 00:15:33,470
- Kultaseni, auta häntä.
- Mitä parille tapahtui?
249
00:15:40,742 --> 00:15:44,856
Hei, halusin vain esittäytyä.
Olen Bruce enkä...
250
00:15:45,735 --> 00:15:47,693
Olen... Odota.
251
00:15:47,772 --> 00:15:49,530
Odota vähän.
252
00:15:49,610 --> 00:15:51,568
Halusin vain tervehtiä.
253
00:15:57,161 --> 00:16:00,598
Kulta, olen kotona. Taidat olla oikeassa.
254
00:16:01,677 --> 00:16:03,993
Naapuri juoksi minua pakoon.
255
00:16:04,073 --> 00:16:06,031
Käskin vain sanoa...
256
00:16:06,110 --> 00:16:10,026
Käskit sanoa "hej, hej"
ja lähteä. Tajuan sen.
257
00:16:10,945 --> 00:16:12,384
Paska.
258
00:16:12,463 --> 00:16:14,780
- Kuka se on?
- Arvaa.
259
00:16:16,378 --> 00:16:19,455
- Etkö käskenyt lakata soittamasta?
- Rauhoitu, en aio vastata.
260
00:16:19,656 --> 00:16:22,131
Rauhoitu? Olen rauhallinen.
261
00:16:22,211 --> 00:16:25,208
Jos et käske Aubreyn lakata
vaivaamasta sinua,
262
00:16:25,287 --> 00:16:28,444
- hän ei lopeta ikinä.
- Sinä ylireagoit.
263
00:16:28,525 --> 00:16:30,122
- Niinkö?
- Niin.
264
00:16:32,480 --> 00:16:38,953
Luuletko, että huonekalut alkavat yhtäkkiä
sopia toisiinsa, kun katsomme niitä?
265
00:16:39,032 --> 00:16:40,669
Mistä me puhumme? En...
266
00:16:40,870 --> 00:16:44,545
En ole ikinä ennen asunut
kenenkään kanssa.
267
00:16:44,625 --> 00:16:49,500
En ole tottunut hyväksymään tyhmiä
puisia baaritiskejä ja muuta roinaa.
268
00:16:51,737 --> 00:16:57,929
Sanot aina, että kaikki järjestyy,
mutta entä jos niin ei käy?
269
00:16:58,130 --> 00:17:01,804
Mitä jos maahanmuuttovirastosta
tulee kirje, jossa sanotaan,
270
00:17:02,004 --> 00:17:03,442
ettemme ole oikea pari?
271
00:17:03,522 --> 00:17:07,758
Sitten he lähettävät sinut
pois elämästäni.
272
00:17:08,757 --> 00:17:12,311
Olet ainoa, josta olen koskaan välittänyt.
273
00:17:13,391 --> 00:17:15,349
Kulta.
274
00:17:17,785 --> 00:17:19,703
En tahdo, että hermostut.
275
00:17:20,781 --> 00:17:24,218
En voi maahanmuuttoasialle mitään,
276
00:17:24,299 --> 00:17:27,055
mutta voin tehdä tämän.
277
00:17:27,135 --> 00:17:32,488
Lähetän tämän tekstiviestin.
278
00:17:32,848 --> 00:17:35,684
LAKKAA SOITTAMASTA
MINULLE!
279
00:17:38,920 --> 00:17:40,798
Tiedätkö mitä?
280
00:17:40,878 --> 00:17:45,752
Voisimme aloittaa alusta.
Hankkiudutaan eroon kaikesta.
281
00:17:47,151 --> 00:17:51,385
- Kaikestako?
- Niin. Ne ovat vain tavaroita.
282
00:17:51,465 --> 00:17:57,179
Aloitetaan alusta puhtaalta pöydältä.
283
00:17:58,617 --> 00:18:01,454
Se on ihan hullu ajatus.
284
00:18:03,131 --> 00:18:06,887
- Mutta tykkään siitä.
- Tykkäätkö? Tehdään se.
285
00:18:12,560 --> 00:18:14,918
Mitä hän sanoo?
286
00:18:14,997 --> 00:18:18,353
Se vaikuttaa sopivan hänelle.
287
00:18:28,700 --> 00:18:31,737
Kiitos tosi paljon erityisesti
Arne Jacobsenin tuolista.
288
00:18:31,817 --> 00:18:33,535
Ei kestä.
289
00:18:36,571 --> 00:18:38,010
Odota!
290
00:18:40,327 --> 00:18:44,443
Kun olemme epävarmoja, teemme aina
291
00:18:44,523 --> 00:18:47,479
- yllätysvierailuja koteihin.
- Niin.
292
00:18:47,559 --> 00:18:49,955
Asumme täällä. Tämä...
293
00:18:50,036 --> 00:18:52,951
Hyvä on. Teillä ei ole huonekaluja.
294
00:18:53,032 --> 00:18:54,710
Ei niin.
295
00:18:54,790 --> 00:18:58,985
Heitimme ne juuri pois.
296
00:18:59,066 --> 00:19:00,224
Ei kovin tavallista.
297
00:19:00,303 --> 00:19:05,337
Ei, mutta on romanttista aloittaa alusta.
298
00:19:05,417 --> 00:19:08,574
Tietysti. Se...
299
00:19:10,491 --> 00:19:12,968
Hei, voitko auttaa?
300
00:19:13,048 --> 00:19:14,407
Hej, hej.
301
00:19:14,487 --> 00:19:16,524
Olen jumissa.
302
00:19:19,001 --> 00:19:19,960
Ja...
303
00:19:20,041 --> 00:19:23,635
- Bruce ei ole täällä.
- Ei.
304
00:19:23,715 --> 00:19:27,551
Ei ole. Hän on hankkiutumassa
305
00:19:27,631 --> 00:19:31,627
- eroon huonekaluista.
- Selvä. Tiedätkö, miltä tämä kuulostaa?
306
00:19:31,706 --> 00:19:35,542
Tuolta hän tulee.
Hei kulta, tervetuloa kotiin.
307
00:19:35,741 --> 00:19:37,859
Mitä helvettiä?
308
00:19:38,058 --> 00:19:40,016
- Mitä?
- Mikä tuo on?
309
00:19:40,096 --> 00:19:41,853
Jalkapalloni. En pystynyt siihen.
310
00:19:41,934 --> 00:19:44,571
Se on Boomer Esiason -jalkapallo.
Et voi suuttua tästä.
311
00:19:44,650 --> 00:19:46,129
Oletko tosissasi?
312
00:19:46,210 --> 00:19:49,805
Heititkö Arne Jacobsenin tuolini menemään
ja pidät vanhan jalkapallon?
313
00:19:49,885 --> 00:19:52,801
Se tuoli oli muuten arvokas.
Olisit kertonut.
314
00:19:52,881 --> 00:19:54,359
- Minä kerroin.
- Milloin?
315
00:19:54,560 --> 00:19:56,757
- Hyvä on...
- En muista sitä.
316
00:19:56,836 --> 00:20:00,552
Ole tarkempi. Tiedosta olisi ollut apua.
317
00:20:00,632 --> 00:20:02,310
- Kaverit, saanko...
- Et!
318
00:20:02,510 --> 00:20:06,225
Hän on NFL:n historian paras
vasenkätinen pelinrakentaja.
319
00:20:06,424 --> 00:20:09,941
Ihan sama, onko hän
vasen- vai oikeakätinen.
320
00:20:10,021 --> 00:20:13,176
Lähden nyt.
321
00:20:13,376 --> 00:20:16,613
Todistitte olevanne oikea pari.
322
00:20:16,693 --> 00:20:20,927
Onnea matkaan vain.
323
00:20:28,798 --> 00:20:30,835
Sanoinhan, ettei ollut syytä huoleen.
324
00:20:32,834 --> 00:20:35,429
Kaikki näkevät, että olemme oikea pari.
325
00:20:35,510 --> 00:20:38,787
Anteeksi, puhutko yhä?
Mitä tykkäät tästä?
326
00:20:42,102 --> 00:20:45,857
En tiedä. Tykkään paikasta tällaisena.
327
00:20:45,938 --> 00:20:47,775
Tosi romanttista.
328
00:20:47,855 --> 00:20:50,253
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
329
00:20:51,890 --> 00:20:54,527
- Mennään sänkyyn.
- Meillä ei ole sellaista.
330
00:20:54,848 --> 00:20:55,966
Ai niin.
331
00:21:00,240 --> 00:21:02,358
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
332
00:21:03,916 --> 00:21:06,033
- Minäkin rakastan sinua.
- Mitä se oli?
333
00:21:06,113 --> 00:21:08,431
Vanha asiakkaani.
Joudun tekemään, mitä hän sanoo.
334
00:21:08,511 --> 00:21:12,107
Olen hänen vanha asiakkaansa.
Hän tekee, mitä sanon. Suutele minua.
335
00:21:17,301 --> 00:21:18,819
- Laita sisälleni vauva.
- Mitä?
336
00:21:28,247 --> 00:21:29,606
Mistä hyvästä tuo oli?
25725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.