Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,959 --> 00:00:11,934
Ok, sputo il rospo. Voglio
chiedere a Emma di sposarmi.
2
00:00:11,964 --> 00:00:14,854
Ma prima sono venuto qui
per chiedere la tua benedizione.
3
00:00:14,884 --> 00:00:17,002
Beh, non dipende da me.
4
00:00:17,032 --> 00:00:19,162
Dovresti chiederlo a Emma.
5
00:00:19,192 --> 00:00:21,968
Lo so, lo so. Ma e' una tradizione,
quindi volevo solo...
6
00:00:21,998 --> 00:00:23,002
Dove?
7
00:00:23,331 --> 00:00:24,946
Ovunque, credevo, ma...
8
00:00:25,413 --> 00:00:26,555
forse non in Svezia.
9
00:00:26,585 --> 00:00:27,808
Viveka!
10
00:00:27,838 --> 00:00:29,322
- Che c'e', Birger?
- Non serve coinvolgerla.
11
00:00:29,322 --> 00:00:31,924
Bruce vuole la nostra
benedizione per sposare Emma!
12
00:00:31,954 --> 00:00:34,821
- No, no, avevo solo bisogno di...
- Cosa ti serve?
13
00:00:35,328 --> 00:00:36,868
Un "si' o "no" diretto?
14
00:00:39,234 --> 00:00:40,907
- Si'.
- Allora e' un no.
15
00:00:41,376 --> 00:00:42,811
No, dai, aspettate...
16
00:00:42,841 --> 00:00:44,047
aspettate, io...
17
00:00:44,625 --> 00:00:48,032
sentite, mi rendo conto di non essere
esattamente il genero che vorreste.
18
00:00:48,062 --> 00:00:49,997
Pero' io amo vostra figlia per davvero.
19
00:00:50,027 --> 00:00:52,560
E' intelligente,
e' divertente, e' bella...
20
00:00:52,590 --> 00:00:53,595
Alta.
21
00:00:54,140 --> 00:00:55,255
e alta.
22
00:00:56,323 --> 00:00:59,363
Oddio, mi sento vulnerabile
ad ammetterlo cosi' di fronte a voi, ma...
23
00:00:59,393 --> 00:01:01,403
vorrei restare per sempre con lei.
24
00:01:01,816 --> 00:01:04,041
E renderla felice. Ogni giorno.
25
00:01:04,229 --> 00:01:07,013
E volevo che voi lo sapeste,
perche' e' la verita'.
26
00:01:07,878 --> 00:01:09,163
E lo sara' sempre.
27
00:01:09,548 --> 00:01:11,363
Che tenero, Bruce.
28
00:01:12,913 --> 00:01:14,077
Ma e' comunque un no.
29
00:01:14,636 --> 00:01:16,186
ItalianSubs presenta:
30
00:01:16,833 --> 00:01:19,518
Welcome to Sweden 2x01
31
00:01:20,326 --> 00:01:23,576
Traduzione: jummalauta, matters,
tatters, peanutbutter
32
00:01:24,166 --> 00:01:25,566
Revisione: potomac
33
00:01:53,322 --> 00:01:55,558
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
34
00:01:55,698 --> 00:01:58,139
Come sapete abbiamo assunto una
nuova responsabile del marketing.
35
00:01:58,169 --> 00:01:59,529
Ovvero Diane.
36
00:01:59,559 --> 00:02:01,838
- Grazie, Olaf. Io...
- Ah, dimenticavo,
37
00:02:01,868 --> 00:02:05,834
la sua presenza non cambia assolutamente
il fatto che io sono il capo, qui.
38
00:02:06,455 --> 00:02:08,295
Ok, fantastico. Grazie.
39
00:02:09,093 --> 00:02:10,509
Sono contenta di essere qui.
40
00:02:10,539 --> 00:02:15,251
Come ha detto Olaf, sono qui per
cambiare l'immagine di questa banca.
41
00:02:15,281 --> 00:02:17,157
Quindi ecco una domanda per voi.
42
00:02:17,187 --> 00:02:20,637
Qual e' la cosa piu' importante
quando si parla di banche?
43
00:02:21,013 --> 00:02:23,050
Qualcuno vuole rispondere? Nessuno?
44
00:02:23,539 --> 00:02:24,992
Biondina, come ti chiami?
45
00:02:25,022 --> 00:02:26,027
Emma.
46
00:02:26,393 --> 00:02:27,960
- I soldi?
- I soldi!
47
00:02:28,393 --> 00:02:29,814
No, non sono i soldi.
48
00:02:30,312 --> 00:02:31,739
Le persone.
49
00:02:31,918 --> 00:02:34,472
Una banca e' fatta di persone.
50
00:02:34,650 --> 00:02:38,600
Nessuno vuole un branco di
musoni a maneggiare i suoi soldi.
51
00:02:38,904 --> 00:02:42,287
"Ehi, mi chiamo Sven e
mi occupero' dei suoi soldi".
52
00:02:42,317 --> 00:02:44,819
"Ma prima mi conceda
di essere ancor piu'...
53
00:02:45,153 --> 00:02:46,655
noioso!"
54
00:02:47,134 --> 00:02:50,820
Sven, non sta parlando di te,
si parla di una generica persona noiosa.
55
00:02:50,850 --> 00:02:53,413
Cominciamo cosi'.
Forza, venite intorno a me.
56
00:02:53,836 --> 00:02:54,906
Sara' divertente.
57
00:02:55,622 --> 00:02:57,555
Ok, avvicinatevi ancora un po'. Eccoci.
58
00:02:57,585 --> 00:03:00,646
Ora dite tutti cream cheese!
59
00:03:00,676 --> 00:03:03,175
Cream cheese!
60
00:03:03,898 --> 00:03:04,902
Perfetto.
61
00:03:05,691 --> 00:03:08,959
Questo e' il primo passo per
cambiare l'immagine della banca.
62
00:03:09,503 --> 00:03:12,788
Adesso ditemi tutti il vostro
nome utente, cosi' vi taggo.
63
00:03:12,818 --> 00:03:14,716
- Emma?
- Non ho un profilo.
64
00:03:15,510 --> 00:03:18,345
Com'e' possibile?
E come trascorri la tua giornata?
65
00:03:18,962 --> 00:03:19,970
Lavoro.
66
00:03:20,571 --> 00:03:23,001
I social media sono una
parte importante del lavoro.
67
00:03:23,031 --> 00:03:25,830
Devi promuovere la tua immagine
all'esterno. Chi vuoi essere?
68
00:03:25,860 --> 00:03:28,419
La solare, divertente Emma
o il noioso sfigato Sven?
69
00:03:28,449 --> 00:03:31,010
Sven, sta parlando sempre
di qualcun altro.
70
00:03:38,330 --> 00:03:40,469
Bruce, non prenderla sul personale.
71
00:03:40,499 --> 00:03:41,727
Non e' per te.
72
00:03:41,757 --> 00:03:43,577
Questo non ha nulla
a che vedere con te.
73
00:03:43,607 --> 00:03:45,896
Certo, bisogna ammettere che il
tempismo non e' perfetto,
74
00:03:45,926 --> 00:03:49,050
dal momento che ancora non hai
un lavoro, ne' soldi, ne'...
75
00:03:49,080 --> 00:03:51,698
voglio dire, non e' che
puoi diventare piu' alto.
76
00:03:51,728 --> 00:03:53,792
Gia', direi che non c'e'
niente di personale.
77
00:03:53,822 --> 00:03:56,853
No, no, e' solo che nella nostra
famiglia nessuno si sposa.
78
00:03:56,883 --> 00:04:00,160
Non crediamo nel matrimonio.
Non significa nulla per noi.
79
00:04:00,323 --> 00:04:02,800
Gustaf, smettila di giocare
con quella palla!
80
00:04:02,830 --> 00:04:04,829
Ma significa qualcosa per me, ok?
81
00:04:05,168 --> 00:04:07,467
E' qualcosa che due persone
fanno quando si amano.
82
00:04:07,497 --> 00:04:09,898
- Hai la mia benedizione, Bruce.
- Oh, grazie amico!
83
00:04:09,928 --> 00:04:11,928
Ma non mi e' per niente di aiuto.
84
00:04:11,958 --> 00:04:13,975
Ok, e' ora di smetterla
con quella palla..
85
00:04:16,125 --> 00:04:18,198
- Ora va meglio.
- Che c'e' per pranzo?
86
00:04:18,228 --> 00:04:22,147
Tecnicamente avrei bisogno solo del
permesso del padre, quindi tu potresti...
87
00:04:22,483 --> 00:04:24,109
Poi, sai chi era sposato?
88
00:04:24,568 --> 00:04:25,751
Adolf Hitler.
89
00:04:26,165 --> 00:04:27,460
Josef Fritzl.
90
00:04:27,592 --> 00:04:28,916
George Clooney.
91
00:04:28,946 --> 00:04:30,736
Vuoi davvero fare parte
di questa compagnia?
92
00:04:30,766 --> 00:04:33,798
Penso che tu stia
davvero esagerando, ora.
93
00:04:33,939 --> 00:04:35,365
- Hai detto George Clooney?
- Oltretutto,
94
00:04:35,395 --> 00:04:37,356
Emma non crede nel matrimonio.
95
00:04:37,386 --> 00:04:39,687
Lei odia l'idea stessa del matrimonio!
96
00:04:39,912 --> 00:04:41,807
- Non lo sapevi?
- Non e' vero.
97
00:04:41,837 --> 00:04:43,572
Gliene hai mai parlato?
98
00:04:43,602 --> 00:04:44,607
Si'!
99
00:04:46,508 --> 00:04:47,851
Voglio dire, non...
100
00:04:48,405 --> 00:04:50,797
- non nello specifico, ma...
- Credi di essere il primo
101
00:04:50,827 --> 00:04:52,649
ad avere chiesto di sposarla?
102
00:04:55,315 --> 00:04:56,320
Certo.
103
00:04:59,310 --> 00:05:03,643
Sapete che vi dico? Venire qui e' stato un
errore. Doveva essere solo una formalita'.
104
00:05:03,673 --> 00:05:06,308
E per vostra informazione,
glielo chiedero' comunque.
105
00:05:08,659 --> 00:05:09,720
Bruce...
106
00:05:14,167 --> 00:05:17,388
Mamma, te lo chiedo per l'ultima volta.
Che c'e' per pranzo?
107
00:05:18,383 --> 00:05:22,104
- Gustaf, dobbiamo dirti una cosa.
- Polpette.
108
00:05:38,342 --> 00:05:39,365
Ehi, tesoro!
109
00:05:39,685 --> 00:05:40,849
- Ehi!
- Ehi.
110
00:05:44,746 --> 00:05:45,796
Tutto ok?
111
00:05:45,863 --> 00:05:47,506
- Si', tutto bene.
- Si'?
112
00:05:47,812 --> 00:05:49,631
Allora, cos'hai fatto oggi?
113
00:05:49,716 --> 00:05:50,948
Niente di speciale.
114
00:05:51,431 --> 00:05:53,319
Hai avuto fortuna
con la ricerca di lavoro?
115
00:05:53,703 --> 00:05:58,259
C'e' ancora poco per gli americani
super-qualificati che non parlano svedese.
116
00:05:58,490 --> 00:06:02,236
- Forse dovrei tornare a fare il contabile.
- Dai, ce la caveremo, tesoro.
117
00:06:02,266 --> 00:06:04,709
Voglio dire, dovresti fare
cio' che ti rende felice.
118
00:06:04,739 --> 00:06:07,638
Se avessimo piu' soldi potrei
comprarmela, la felicita'.
119
00:06:07,668 --> 00:06:09,706
Oh, abbiamo avuto una star
americana a lavoro oggi,
120
00:06:09,736 --> 00:06:12,668
ci ha fatto una foto di
gruppo e l'ha messa online.
121
00:06:12,720 --> 00:06:15,296
"Perche' una banca e' fatta di persone".
122
00:06:15,326 --> 00:06:16,927
- Sul profilo della banca?
- Si'.
123
00:06:16,957 --> 00:06:20,067
- Non c'ho mai visto postato niente.
- Beh, ora c'e'.
124
00:06:20,927 --> 00:06:24,153
Oh, mio Dio, ma ti sei vista?
Sembri cosi' annoiata!
125
00:06:24,183 --> 00:06:25,433
Cosa?
126
00:06:26,034 --> 00:06:28,230
Ci sono un sacco di commenti qua sotto.
127
00:06:30,356 --> 00:06:34,715
Senti... In effetti non ne abbiamo
mai davvero parlato percio'...
128
00:06:34,745 --> 00:06:38,090
Cosa... ne pensi del matrimonio?
129
00:06:38,120 --> 00:06:41,317
- Che significano tutti quei cuoricini?
- Significano che alla gente piace la foto.
130
00:06:41,347 --> 00:06:44,507
Oh, mio Dio, questa cosa e' fuori controllo.
Ci sono un sacco di commenti, guarda!
131
00:06:44,537 --> 00:06:46,779
Qualcuno ha scritto
"sbadigliodamministrazione".
132
00:06:46,809 --> 00:06:50,400
- Non e' poi cosi' male.
- "Sbadiglio", non "consiglio".
133
00:06:50,638 --> 00:06:53,184
Ascolta... Matrimonio, cosa ne...
134
00:06:53,214 --> 00:06:56,511
Non si usa tanto in Svezia,
abbiamo le convivenze.
135
00:06:56,541 --> 00:06:58,209
"Per caso e' in coma?",
136
00:06:58,239 --> 00:07:02,240
"Qualcuno le tolga quel bastone dal culo".
Ma che dovrebbe significare?
137
00:07:02,625 --> 00:07:06,240
- Det menar att du har en sticka i rumpan.
- So cosa significa!
138
00:07:06,455 --> 00:07:09,394
- Oh, mio Dio, non riesco a respirare!
- Pensavo fosse un problema di lingua.
139
00:07:12,214 --> 00:07:16,240
- La foto e' stata condivisa gia' 450 volte.
- E' una brutta cosa?
140
00:07:16,589 --> 00:07:17,944
No, e'...
141
00:07:18,856 --> 00:07:20,720
Non e' una gara, ok?
142
00:07:21,380 --> 00:07:23,599
Allora, non t'interessano i matrimoni?
143
00:07:23,629 --> 00:07:26,360
I matrimoni svedesi sono
eterni e carissimi.
144
00:07:26,750 --> 00:07:29,706
Perche' non usare i soldi
per andarsene in Thailandia, invece?
145
00:07:29,736 --> 00:07:31,688
Perche'? Chi si sposa?
146
00:07:33,287 --> 00:07:36,042
Nessuno... credo.
147
00:07:43,350 --> 00:07:47,480
- Bruce, che ora e' li'? Mezzanotte?
- No, sono le due di pomeriggio.
148
00:07:47,640 --> 00:07:49,792
Oh, cavolo, non capisco
mai come funziona. Ok...
149
00:07:49,822 --> 00:07:53,391
Allora, come stai? Come va? Come sta la tua
ragazza decisamente troppo figa per te?
150
00:07:53,421 --> 00:07:56,435
Bene, sta bene. Sto anche
pensando di chiederle di sposarmi.
151
00:07:56,465 --> 00:08:00,620
Mossa furba. Se uno e' fuori dalla tua
portata, devi incastrarlo il prima possibile.
152
00:08:00,650 --> 00:08:03,113
Si', io non direi che
e' fuori dalla mia portata...
153
00:08:03,143 --> 00:08:05,098
Comunque, non so neanche
se vuole sposarsi.
154
00:08:05,128 --> 00:08:08,278
Ad essere onesti, il matrimonio non sembra
essere cosi' importante qui in Svezia.
155
00:08:08,308 --> 00:08:12,720
Si', ma cambiera' idea quando
vedra' il... "Tlin tlin tlin"!
156
00:08:13,025 --> 00:08:15,486
- Il cosa?
- Il "Laka laka laka"!
157
00:08:15,516 --> 00:08:19,257
- Non capisco di che stai parlando...
- Dell'anello, Bruce! Oh, mio Dio, e' slang!
158
00:08:19,287 --> 00:08:21,612
Devi rimanere al passo, bello.
Comunque, ascolta...
159
00:08:21,642 --> 00:08:24,133
- Fammi vedere l'anello.
- In realta' non l'ho ancora comprato.
160
00:08:24,163 --> 00:08:25,435
Ok, basta parlare di te.
161
00:08:25,465 --> 00:08:27,530
Sai che ogni citta' ha un suo tizio?
162
00:08:27,560 --> 00:08:30,411
Hai presente, vai in una citta' e
quel tizio ti fa fare un giro?
163
00:08:30,441 --> 00:08:34,141
A Roma c'e' un tizio che ti aiuta
a saltare la fila al Vaticano.
164
00:08:34,171 --> 00:08:36,918
Chi e' il tizio col quale
dovrei parlare in Svezia?
165
00:08:36,948 --> 00:08:38,132
Non lo so...
166
00:08:38,162 --> 00:08:40,689
Beh, forse dovresti essere tu
quel tizio. Perche' ho un amico
167
00:08:40,719 --> 00:08:42,747
che arriva mercoledi' e
avra' bisogno di un tizio.
168
00:08:42,777 --> 00:08:45,680
- Non credo di essere qualificato.
- Si' che lo sei.
169
00:08:45,924 --> 00:08:49,003
Devi aiutarmi, Bruce, gliel'ho gia' promesso,
e ormai la cosa e' fatta.
170
00:08:49,033 --> 00:08:51,749
Percio' lo farai tu, sono soldi
facili. Sarai tu il tizio.
171
00:08:51,779 --> 00:08:55,250
- No, non voglio essere io.
- Ok, affare fatto. Bello parlare con te.
172
00:08:55,280 --> 00:08:58,090
- No, no, no, non e' fatta! No!
- Ok, Bruce!
173
00:08:58,407 --> 00:08:59,900
Ho detto... Ho...
174
00:09:04,986 --> 00:09:08,693
Ciao, credo che abbiamo
bisogno di parlare.
175
00:09:08,723 --> 00:09:11,919
- Hai visto tutti i commenti alla foto?
- Si', grandiosi, no?
176
00:09:12,101 --> 00:09:15,558
No, no... Erano tutti su di me,
lo "Sbadiglio d'Amministrazione"...
177
00:09:16,333 --> 00:09:19,573
- Ah, si'. Uno spasso.
- E' orribile! Devi toglierla.
178
00:09:20,279 --> 00:09:21,320
Ok.
179
00:09:21,641 --> 00:09:24,141
La togliero'. Togliero' la foto
180
00:09:24,171 --> 00:09:27,369
piu' popolare e commentata
mai postata sul profilo della banca...
181
00:09:28,710 --> 00:09:30,960
- Ok. Cancellata.
- Grazie.
182
00:09:31,181 --> 00:09:33,153
Devi collaborare pero', Emma.
183
00:09:33,183 --> 00:09:37,090
Sono stata incaricata di trasformare
l'immagine di questa banca. E' il mio lavoro.
184
00:09:37,120 --> 00:09:39,968
Ho trasformato l'immagine
di organizzazioni orribili.
185
00:09:40,439 --> 00:09:42,162
"Americani amanti del petrolio",
186
00:09:42,192 --> 00:09:45,720
"Padri contro le madri che guidano",
"La societa' del monociglio"...
187
00:09:45,966 --> 00:09:48,600
Ma questa potrebbe essere
l'impresa piu' dura.
188
00:09:48,897 --> 00:09:51,010
Ok, faro' una foto per il sito,
189
00:09:51,040 --> 00:09:53,760
- ma dev'essere una scelta da me, ok?
- Si'!
190
00:09:57,476 --> 00:09:58,476
Gustaf...
191
00:09:59,494 --> 00:10:05,720
Hai mai pensato che potrebbe
essere una buona idea, se...
192
00:10:06,079 --> 00:10:08,017
vivessi in un appartamento tutto tuo?
193
00:10:08,047 --> 00:10:09,880
- No.
- Ok.
194
00:10:12,274 --> 00:10:14,794
Gustaf, hai 30 anni.
195
00:10:14,824 --> 00:10:16,206
- 30 e mezzo.
- Esatto.
196
00:10:16,236 --> 00:10:20,154
Quando io e papa' eravamo in crisi,
era bene avere una distrazione,
197
00:10:20,154 --> 00:10:22,757
ma ora siamo felici come non mai,
198
00:10:22,757 --> 00:10:24,829
Quindi non abbiamo
piu' bisogno di distrazioni.
199
00:10:24,829 --> 00:10:26,735
No, infatti.
200
00:10:26,735 --> 00:10:29,124
Gustaf, devi andartene di casa.
201
00:10:30,768 --> 00:10:33,575
Aspetta un momento.
Ora capisco cosa sta succedendo.
202
00:10:33,605 --> 00:10:35,662
- Volete cacciarmi di casa!
- Gustaf...
203
00:10:35,662 --> 00:10:39,094
Quindi mi avete dato il gelato
per indorare la pillola. Non si fa cosi'.
204
00:10:39,094 --> 00:10:41,632
Non potete associare il gelato
a qualcosa di brutto.
205
00:10:41,692 --> 00:10:45,692
Ora ogni volta che pensero' a qualcosa
di brutto, pensero' al gelato.
206
00:10:47,518 --> 00:10:50,840
Lo sapete che vi dico? Capisco
quando non sono piu' il benvenuto.
207
00:11:03,054 --> 00:11:05,939
Sii naturale e fammi un bel sorriso.
208
00:11:07,002 --> 00:11:08,566
Ok, cosi' e' inquietante.
209
00:11:08,596 --> 00:11:10,365
- Basta, mi stai facendo paura.
- Come?
210
00:11:10,395 --> 00:11:11,445
Riproviamo.
211
00:11:13,566 --> 00:11:15,625
Sarebbe quella la tua aria naturale?
212
00:11:15,655 --> 00:11:17,605
- Penso di si'.
- No, ok. Guarda...
213
00:11:17,635 --> 00:11:20,152
In piedi. Dobbiamo far andare
un po' la circolazione.
214
00:11:20,182 --> 00:11:21,370
- Ok.
- Ora...
215
00:11:21,400 --> 00:11:23,522
Diamoci una scossa! Diamoci una scossa!
216
00:11:23,552 --> 00:11:25,497
- Ok, e' troppo strano...
- Diamoci una scossa e...
217
00:11:25,527 --> 00:11:27,561
Saltarello! Saltarello! Saltarello!
218
00:11:27,591 --> 00:11:29,800
- Cosa stiamo facendo?
- Saltarello! Saltarello! E...
219
00:11:29,830 --> 00:11:32,076
Pompa le braccia! Pompa le braccia!
220
00:11:34,175 --> 00:11:36,187
Che assurdita'...
221
00:11:36,217 --> 00:11:39,517
Bene! Ora fammi vedere
di cosa sei capace, fammi vedere!
222
00:11:47,887 --> 00:11:49,262
Ok, riproviamo.
223
00:11:50,313 --> 00:11:51,363
Eccoci qui.
224
00:11:55,299 --> 00:11:56,875
Sei esattamente come prima.
225
00:11:56,905 --> 00:11:58,382
Non so come sia possibile.
226
00:11:58,412 --> 00:12:00,762
Oddio! Forse sono annoiata di natura!
227
00:12:10,174 --> 00:12:11,421
Posso aiutarla?
228
00:12:12,190 --> 00:12:14,751
Si', intanto...
non ho idea di cosa abbia detto.
229
00:12:14,781 --> 00:12:18,459
Mi scusi. Voglio chiedere
alla mia ragazza di sposarmi.
230
00:12:18,489 --> 00:12:20,689
- Congratulazioni!
- Si'. Grazie.
231
00:12:20,802 --> 00:12:22,826
Ma sono un po' confuso.
Sono anelli di fidanzamento, questi?
232
00:12:22,826 --> 00:12:24,909
Si', questa fila qui.
233
00:12:24,939 --> 00:12:27,484
Questi diamanti sembrano
microscopici, sinceramente.
234
00:12:27,514 --> 00:12:29,310
Sono anelli in stile svedese.
235
00:12:29,340 --> 00:12:31,970
La tradizione in Svezia
e' di avere anelli piu' piccoli.
236
00:12:32,000 --> 00:12:34,788
Niente di grande o appariscente.
Diamanti piccoli.
237
00:12:34,818 --> 00:12:39,118
Si', ma io sono americano. Quindi mi sa
che optero' per una bella pietrona.
238
00:12:39,368 --> 00:12:40,635
Va bene, ho capito.
239
00:12:40,665 --> 00:12:43,215
- Credo di avere quello che cerca.
- Ok.
240
00:12:44,552 --> 00:12:46,990
Si'! Ora cominciamo a ragionare!
241
00:12:47,020 --> 00:12:48,534
Si'! Questi sono... si'!
242
00:12:48,564 --> 00:12:52,513
- Quanto costa questo qui?
- Sono 200.000 corone svedesi.
243
00:12:52,543 --> 00:12:54,749
Sono circa 25.000 dollari.
244
00:12:56,315 --> 00:12:57,582
E' delizioso.
245
00:12:58,796 --> 00:13:00,383
- Bellissimo.
- Gia'.
246
00:13:00,413 --> 00:13:03,276
Diceva che quelli piccoli li'
sono piu' tradizionali svedesi?
247
00:13:03,306 --> 00:13:05,945
- In realta' non...
- Non voglio rompere le tradizioni.
248
00:13:05,975 --> 00:13:08,984
No, no, no. Molte donne
preferiscono questi...
249
00:13:09,014 --> 00:13:11,225
anelli in stile americano, oggigiorno.
250
00:13:11,255 --> 00:13:13,674
Sa, penso proprio che
dovremmo andare su quelli.
251
00:13:13,704 --> 00:13:16,127
- Lei crede?
- Si', puntare sul tradizionale.
252
00:13:28,806 --> 00:13:30,963
- Tesoro sono a casa!
- Ciao.
253
00:13:31,831 --> 00:13:34,460
- Come va?
- Male. Malissimo. Questa...
254
00:13:34,490 --> 00:13:37,464
foto dello sbadiglio d'amministrazione
e' ovunque. E' virale.
255
00:13:37,494 --> 00:13:40,850
- Vabbe', non sara' poi cosi' grave.
- No? Guarda qua!
256
00:13:42,227 --> 00:13:44,691
Oddio... sei diventata un meme.
257
00:13:44,721 --> 00:13:46,251
Cosa... Cos'e'?
258
00:13:46,281 --> 00:13:48,242
Meme... Me... Mi-me...
259
00:13:48,272 --> 00:13:49,547
Mem... Mi...
260
00:13:49,577 --> 00:13:52,013
Si scrive M-E-M-E,
non so la pronuncia. Meme.
261
00:13:52,043 --> 00:13:53,943
- Cos'e' un meme?
- Quello!
262
00:13:54,653 --> 00:13:56,713
Devo sistemare questa cosa...
263
00:13:56,743 --> 00:13:57,743
Meme!
264
00:13:57,773 --> 00:14:00,852
- Chi se ne frega!
- Ma io... Volevo solo... Non sapevi...
265
00:14:01,362 --> 00:14:02,573
cosa fosse, prima di...
266
00:14:07,147 --> 00:14:08,463
Volete che me ne vada?
267
00:14:08,493 --> 00:14:11,049
Bene! Me ne andro'
dove sono apprezzato.
268
00:14:11,079 --> 00:14:12,582
Me. Ne. Vado!
269
00:14:12,612 --> 00:14:15,880
Ah, benissimo.
E' proprio quello che volevamo.
270
00:14:16,217 --> 00:14:17,414
Dio santo...
271
00:14:17,444 --> 00:14:19,449
E' per il tuo bene, caro.
272
00:14:19,479 --> 00:14:21,054
Non tornero' mai piu'!
273
00:14:21,084 --> 00:14:22,850
Ma potresti venire a cena venerdi'.
274
00:14:23,434 --> 00:14:24,567
Mangiamo tacos?
275
00:14:24,597 --> 00:14:26,182
- Si'.
- Va bene.
276
00:14:26,212 --> 00:14:30,062
Non tornero' mai piu', tranne quando
ci sono i tacos di venerdi'!
277
00:14:33,224 --> 00:14:34,880
Voglio sembrare rilassata, ok?
278
00:14:34,910 --> 00:14:37,976
Come se non sapessi che mi
stai fotografando, a sorpresa.
279
00:14:38,006 --> 00:14:39,806
- Si', certo.
- Allora...
280
00:14:43,663 --> 00:14:45,251
Eri... Hai scattato?
281
00:14:45,281 --> 00:14:47,082
Scusa, me la sono persa. Era...
282
00:14:47,347 --> 00:14:49,479
- Forza, concentrati!
- Va bene.
283
00:14:49,509 --> 00:14:51,209
- Conto fino al tre, ok?
- Tre.
284
00:14:51,239 --> 00:14:52,661
Uno, due, tre!
285
00:14:57,026 --> 00:14:59,305
- Credo di aver sbagliato pulsante.
- Mi prendi in giro?
286
00:14:59,335 --> 00:15:00,574
- Scusa.
- Forza!
287
00:15:00,604 --> 00:15:02,821
E' piu' facile se cerchi
di essere naturale.
288
00:15:02,851 --> 00:15:04,149
Lo sto facendo!
289
00:15:04,179 --> 00:15:05,684
Ok, perfetto allora.
290
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
Bene.
291
00:15:11,136 --> 00:15:12,386
Bene, naturale.
292
00:15:13,145 --> 00:15:14,495
Piu' naturale...
293
00:15:14,804 --> 00:15:17,354
Molto piu'... No!
Esattamente l'opposto.
294
00:15:17,489 --> 00:15:18,689
Si'! No! No...
295
00:15:19,302 --> 00:15:21,457
Su, non come se stessi
cercando di scoreggiare.
296
00:15:21,487 --> 00:15:22,487
E dai!
297
00:15:22,856 --> 00:15:24,056
Eccola! Fatta!
298
00:15:24,918 --> 00:15:25,918
Guarda.
299
00:15:26,201 --> 00:15:27,925
- Che bella!
- Non e' perfetta?
300
00:15:27,955 --> 00:15:29,711
- Si'.
- E questa e' fatta.
301
00:15:29,741 --> 00:15:30,791
E adesso...
302
00:15:32,669 --> 00:15:33,869
devi seguirmi.
303
00:15:34,314 --> 00:15:35,314
Perche'?
304
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Vedrai!
305
00:15:41,782 --> 00:15:43,963
Ottime notizie! Mi trasferisco da voi.
306
00:15:43,993 --> 00:15:48,061
Guarda qui! Qualche idiota ha lasciato una
bottiglia di champagne fuori in cortile.
307
00:15:48,091 --> 00:15:49,191
Festeggiamo!
308
00:15:50,560 --> 00:15:52,160
E' questa la sorpresa?
309
00:15:52,517 --> 00:15:54,119
E' una sorpresa.
310
00:15:55,323 --> 00:15:58,367
Proprio buono. Dev'essere
uno champagne molto costoso.
311
00:15:58,397 --> 00:15:59,874
- Si', lo e'.
- Gia'.
312
00:15:59,904 --> 00:16:02,246
Sai, pensavo di chiedere a Emma
di sposarmi, stasera.
313
00:16:02,276 --> 00:16:03,603
Stasera? Qui?
314
00:16:03,633 --> 00:16:05,002
Con me in giro?
315
00:16:05,032 --> 00:16:06,470
Brutta idea, Bruce.
316
00:16:06,687 --> 00:16:09,113
Non capisco
neanche se voglia sposarsi.
317
00:16:09,143 --> 00:16:11,347
Ogni donna vuole sposarsi.
Importa come lo chiedi.
318
00:16:11,377 --> 00:16:13,377
- Devi fare le cose in grande!
- Tu credi?
319
00:16:13,407 --> 00:16:14,567
Si', posso aiutarti.
320
00:16:14,567 --> 00:16:17,194
Ho un sacco di idee. Essere creativo
e' un po' il mio punto di forza.
321
00:16:17,389 --> 00:16:18,970
No, davvero. Non ho bisogno d'aiuto.
322
00:16:19,061 --> 00:16:22,256
Bruce, insisto. Mi stai ospitando,
e' il minimo che possa fare.
323
00:16:22,417 --> 00:16:25,276
- No, davvero.
- Bruce, fammi pensare.
324
00:16:26,772 --> 00:16:28,470
Stai pensando, o...?
325
00:16:30,465 --> 00:16:32,214
- Proposta con Bungee Jumping.
- Cosa?
326
00:16:32,214 --> 00:16:35,930
Lei sta camminando per strada, no?
Allora, tu salti giu' al momento giusto
327
00:16:36,132 --> 00:16:40,720
e mentre cadi urli: "Vuoooooi",
poi rimbalzi e torni giu'...
328
00:16:40,955 --> 00:16:46,560
"sposarmiiii?" Fai su e giu',
poi scendi e le dai l'anello. Fatto.
329
00:16:47,016 --> 00:16:50,345
- Mi pare un po' difficile.
- Ok, fammi riflettere.
330
00:16:52,787 --> 00:16:54,782
- Stai di nuovo pensando?
- Un flash mob.
331
00:16:55,160 --> 00:16:57,250
- Un flash mob?
- Lei e' li', cammina per strada,
332
00:16:57,319 --> 00:17:02,200
un gruppo di persone sconosciute
comincia a cantare e ballare, e poi, BAM!
333
00:17:02,596 --> 00:17:04,882
Compari tu e glielo chiedi.
334
00:17:05,254 --> 00:17:07,250
Questa suona gia' meglio.
335
00:17:07,337 --> 00:17:09,464
Mi piace l'idea dell'effetto sorpresa.
336
00:17:09,946 --> 00:17:11,080
Potrebbe addirittura funzionare.
337
00:17:11,080 --> 00:17:13,184
Lo prendo per un si'.
Chiamo la mia gente.
338
00:17:13,453 --> 00:17:15,250
Che gente? Hai della gente?
339
00:17:15,327 --> 00:17:16,588
Meglio che tu non sappia.
340
00:17:17,766 --> 00:17:19,374
Sai che a Roma c'e' un tizio...
341
00:17:19,404 --> 00:17:22,690
che la gente famosa paga
perche' faccia loro da guida?
342
00:17:22,890 --> 00:17:25,174
Amy vuole che sia
il "tizio" a Stoccolma.
343
00:17:25,204 --> 00:17:27,996
- Oh, fantastico!
- Non so, non credo di poterlo fare.
344
00:17:28,113 --> 00:17:31,596
Beh, potrebbe essere difficile dire cose
belle sulla Svezia, in questo periodo.
345
00:17:31,626 --> 00:17:33,490
E' tutto cosi' buio e deprimente.
346
00:17:33,582 --> 00:17:36,677
Non mi pare proprio. Tipo, quando
la luce brilla sulla neve e' bellissimo.
347
00:17:36,707 --> 00:17:40,360
In piu', l'aria e' pulita e frizzantina,
e' un piacere respirarla.
348
00:17:40,619 --> 00:17:43,520
- E, poi non e' che...
- Ok, basta. Sei troppo positivo.
349
00:17:43,748 --> 00:17:45,873
In effetti saresti perfetto come
"tizio a Stoccolma".
350
00:17:46,647 --> 00:17:47,647
Forse.
351
00:17:48,023 --> 00:17:50,928
Senti, di solito che strada
fai per rientrare dal lavoro?
352
00:17:51,130 --> 00:17:52,517
Attraverso la Citta' Vecchia.
353
00:17:52,517 --> 00:17:57,000
- Ah, gia'. E quale strada fai?
- Vaesterlaanggatan, perche'?
354
00:17:57,542 --> 00:17:59,231
E fai sempre la stessa strada, o...?
355
00:17:59,673 --> 00:18:03,460
Sai, non e' necessario che mi stalkeri.
Sono gia' la tua ragazza, volontariamente.
356
00:18:06,464 --> 00:18:09,280
No, dico davvero:
stessa strada ogni volta?
357
00:18:15,127 --> 00:18:16,723
Ok, ascoltatemi un secondo.
358
00:18:16,753 --> 00:18:20,960
Quando Emma imbocca questa strada,
tu e tu iniziate a muovervi verso di lei.
359
00:18:21,409 --> 00:18:24,490
La prendete sotto braccio, quando si
avvicina, e cominciate a cantare.
360
00:18:24,949 --> 00:18:28,880
Contemporaneamente, Bruce e la
banda sbucano da dietro l'angolo.
361
00:18:29,040 --> 00:18:31,877
Bruce si avvicina ad Emma
cantando e si inginocchia.
362
00:18:31,877 --> 00:18:34,450
A quel punto, libero le colombe.
363
00:18:34,737 --> 00:18:38,040
- Colombe? Te l'avevo detto, non le voglio.
- Deve fare le cose in grande, Bruce.
364
00:18:38,245 --> 00:18:41,280
Come puoi farle in grande
senza colombe? Impossibile.
365
00:18:41,440 --> 00:18:42,733
Dove le hai trovate, le colombe?
366
00:18:42,733 --> 00:18:44,558
Beh, non sono proprio colombe.
367
00:18:44,591 --> 00:18:46,153
Erano troppo costose, quindi ho...
368
00:18:46,504 --> 00:18:48,427
imbiancato dei piccioni
con la vernice spray.
369
00:18:48,427 --> 00:18:49,884
Non credo sia una buona idea.
370
00:18:53,190 --> 00:18:55,552
- Bersaglio in movimento.
- Bersaglio in movimento.
371
00:18:55,552 --> 00:18:57,530
La gallina e' entrata nel cesto.
372
00:18:57,560 --> 00:18:59,832
- State pronti!
- Hai preso pure delle galline?
373
00:19:00,073 --> 00:19:02,676
- Il pacco e' stato consegnato.
- Quale pacco? Non capisco...
374
00:19:02,676 --> 00:19:04,331
- Sta arrivando Emma!
- Ok, scusa.
375
00:19:04,331 --> 00:19:07,759
Mettiti in posizione, Emma sta
arrivando, idiota. Niente panico.
376
00:19:08,134 --> 00:19:09,472
Niente panico!
377
00:19:18,492 --> 00:19:22,693
- Questo e' il tuo giorno fortunato.
- Qualcuno qui...
378
00:19:35,075 --> 00:19:38,906
E come per magia,
arriva l'uomo della vita tua
379
00:19:39,575 --> 00:19:42,282
Vorresti, vorresti sposare me?
380
00:19:42,288 --> 00:19:46,108
Vorresti sposare...
381
00:19:46,108 --> 00:19:47,419
Oddio, cos'e' successo?
382
00:19:48,366 --> 00:19:49,645
Cos'e' successo?
383
00:19:51,141 --> 00:19:52,895
Dov'e' Emma? Ha detto si'?
384
00:19:53,166 --> 00:19:54,812
Non lo so, non e' nemmeno qui.
385
00:19:56,696 --> 00:19:58,267
Magari stavano
cercando di dirti qualcosa?
386
00:19:58,297 --> 00:20:02,120
No, ti sto dicendo che hanno cercato di
afferrarmi. Una roba strana e spaventosa.
387
00:20:02,582 --> 00:20:05,877
- Forse dovrei chiamare la polizia.
- No, no, no. Secondo me dovresti...
388
00:20:06,286 --> 00:20:09,130
Lasciar perdere.
Fingere che non sia mai successo.
389
00:20:09,383 --> 00:20:10,432
Voltare pagina.
390
00:20:12,120 --> 00:20:14,306
Non te l'ho poi chiesto:
tu cosa pensi del matrimonio?
391
00:20:14,511 --> 00:20:15,511
- Io?
- Eh.
392
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
Io...
393
00:20:17,072 --> 00:20:18,129
sono favorevole.
394
00:20:18,129 --> 00:20:19,730
- Si'?
- Credo sia una bella cosa, a dirla tutta.
395
00:20:19,801 --> 00:20:20,801
Quindi vuoi sposarti?
396
00:20:21,744 --> 00:20:23,308
- Si'.
- Ok.
397
00:20:23,867 --> 00:20:25,095
Allora sposiamoci.
398
00:20:26,517 --> 00:20:27,517
Va bene...
399
00:20:27,517 --> 00:20:31,240
Non vedo l'ora di ricevere uno di
quei grassi e grossi anelli americani.
400
00:20:31,561 --> 00:20:33,694
Finalmente un vantaggio
ad avere un fidanzato americano.
401
00:20:33,694 --> 00:20:34,694
Gia'.
402
00:20:38,341 --> 00:20:40,264
- Stai aspettando qualcuno?
- No.
403
00:20:40,264 --> 00:20:41,264
Ok.
404
00:20:47,465 --> 00:20:48,518
Salve!
405
00:20:48,518 --> 00:20:50,085
Mi dicono che tu sei il ''tizio''.
406
00:20:51,534 --> 00:20:55,000
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
407
00:20:55,280 --> 00:20:58,309
Sicura che non vuoi postare questa foto?
Perche' e' davvero bellissima.
408
00:20:58,339 --> 00:21:02,400
Sei davvero carina. Ma
i social media non fanno per me.
409
00:21:02,405 --> 00:21:04,213
Dovrei lasciar perdere finche' sono...
410
00:21:04,378 --> 00:21:06,370
- in ritardissimo.
- Ok, come vuoi.
411
00:21:06,595 --> 00:21:07,595
Grazie.
412
00:21:07,595 --> 00:21:10,055
- Salve, benvenute.
- Salve, un tavolo per due.
413
00:21:10,061 --> 00:21:12,143
Mi spiace, ma siamo al completo.
414
00:21:12,143 --> 00:21:13,059
Davvero?
415
00:21:13,059 --> 00:21:14,059
Spiacente.
416
00:21:16,150 --> 00:21:18,774
Oddio... sei tu! E' lei, vero?
417
00:21:19,254 --> 00:21:20,739
"Sbadiglio d'Amministrazione".
418
00:21:23,203 --> 00:21:25,913
Sai che ti dico? Credo di
potervi trovare un tavolo.
419
00:21:26,042 --> 00:21:27,042
Daniel, vieni un secondo.
420
00:21:27,653 --> 00:21:28,653
Guarda qui.
421
00:21:29,056 --> 00:21:30,609
- La riconosci?
- Si'
422
00:21:30,914 --> 00:21:32,880
Puo' fare di nuovo
la faccia, per favore?
423
00:21:34,480 --> 00:21:36,795
- Ok, basta...
- Accompagnale al tavolo.
424
00:21:37,117 --> 00:21:38,389
- Sono un grande fan.
- Ok.
425
00:21:38,389 --> 00:21:40,236
Social media!
33974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.