Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,640
Tengo un plan para que
me saques de aquí.
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,959
¿Y a quién hay que secuestrar?
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,560
A alguien que le importa
mucho a Sandoval.
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Su ex.
5
00:00:15,879 --> 00:00:18,160
Bloquea las puertas
y ni se te ocurra gritar.
6
00:00:18,239 --> 00:00:20,280
No voy a perder la contrata
de la nueva prisión
7
00:00:20,360 --> 00:00:22,239
porque una mejicana
se ría en nuestra cara.
8
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
Hasta que Altagracia
no vuelva a la cárcel,
9
00:00:24,479 --> 00:00:26,600
Cruz de Norte va a ser peor
que Guantánamo.
10
00:00:26,680 --> 00:00:29,720
Les presento a Fátima,
su nueva compañerita.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,360
La hija de Zulema Zahir.
12
00:00:32,239 --> 00:00:34,520
Cuando vea sufrir a su hija,
va a tener que decirnos
13
00:00:34,600 --> 00:00:36,479
dónde carajo
está metida Altagracia.
14
00:00:36,560 --> 00:00:37,879
Te felicito, gitana.
15
00:00:37,959 --> 00:00:39,160
Solo sabias tú
que tenía una hija.
16
00:00:39,239 --> 00:00:40,479
¿Sabes cuándo vamos
a hablar tú y yo?
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,640
El día que enterremos
a nuestras hijas, a la vez.
18
00:00:42,720 --> 00:00:44,600
¿Tú por qué has cogido
la droga del suelo?
19
00:00:44,680 --> 00:00:45,920
Dame las papelas.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
¿Quieres ser mi socia?
¿Trato?
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,760
-Socia.
-Escucha bien lo que te voy a decir.
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
Tienes que elegir a la presa
más temida, pillarla desprevenida.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,040
Y machácala.
24
00:00:55,119 --> 00:00:56,520
Y lo más importante:
que todas te vean.
25
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
Si dudas, si huele tu miedo,
26
00:00:58,439 --> 00:00:59,840
estás jodida.
27
00:01:03,680 --> 00:01:04,879
No, respira.
28
00:01:04,959 --> 00:01:07,000
Zulema a cambio de tu exmujer.
29
00:01:07,080 --> 00:01:08,119
Ese es el trato.
30
00:01:08,200 --> 00:01:10,479
No quiero micros, no quiero armas
31
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
y no quiero a ningún pinche policía
detrás del culo de Zulema.
32
00:01:13,959 --> 00:01:15,280
-Zulema.
-Estoy libre.
33
00:01:16,840 --> 00:01:19,520
¡Salga del vehículo!
¡Las manos donde pueda verlas!
34
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
No has cumplido, Sandoval.
35
00:01:21,080 --> 00:01:22,080
Lo siento.
36
00:01:23,560 --> 00:01:24,959
¡No!
37
00:01:25,520 --> 00:01:27,640
¡No!
38
00:01:49,160 --> 00:01:50,879
No creo en Dios.
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,479
No creo que Sandra
40
00:01:56,000 --> 00:01:57,560
esté en un lugar mejor...
41
00:01:58,160 --> 00:02:00,200
porque para ella
no había mejor lugar
42
00:02:00,280 --> 00:02:01,959
que al lado de sus hijas.
43
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
No creo en el ojo por ojo.
44
00:02:08,879 --> 00:02:11,640
No creo en la violencia sin sentido.
45
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
No creo en el perdón.
46
00:02:22,239 --> 00:02:24,800
Ni creo en las segundas
oportunidades.
47
00:02:27,080 --> 00:02:28,680
Ni siquiera creo
48
00:02:28,760 --> 00:02:32,720
que esta farsa sirva para hacernos
sentir mejor a ninguno de nosotros.
49
00:02:35,959 --> 00:02:37,520
Por lo contrario,
50
00:02:39,360 --> 00:02:41,400
esto solo servirá
para callarnos,
51
00:02:44,239 --> 00:02:45,239
sufrir...
52
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
solos.
53
00:02:54,640 --> 00:02:55,920
En silencio.
54
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Lo siento.
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
Señora Cruz.
56
00:03:23,560 --> 00:03:24,840
Hierro,
57
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
esta situación se nos
ha ido de las manos.
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,200
Hay mucha gente que está sufriendo
59
00:03:30,280 --> 00:03:32,920
y tú y yo vamos a hacer
que esto se acabe.
60
00:03:34,000 --> 00:03:35,600
Tráeme a Zulema Zahir.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,040
A callar, ¿eh?
62
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
Un, dos, tres.
Un, dos, tres.
63
00:04:42,800 --> 00:04:46,360
Con el vito vito vito,
64
00:04:46,439 --> 00:04:49,840
con el vito vito va.
65
00:04:49,920 --> 00:04:51,160
El coro me ha gustado.
66
00:04:51,239 --> 00:04:53,200
Con el vito vito vito...
67
00:04:53,280 --> 00:04:54,800
Eso está bien.
Porque estamos todas juntas
68
00:04:54,879 --> 00:04:57,879
y nos hacen cantar canciones
que son muy viejas
69
00:04:57,959 --> 00:05:00,520
y yo no conozco.
-No me mires a la cara
70
00:05:00,600 --> 00:05:03,439
que me pongo "colorá".
71
00:05:03,520 --> 00:05:07,280
Tenía como la sensación
de que me distraía y, de hecho,
72
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
he estado como en momentos pensando:
"Ay, qué bien,
73
00:05:09,160 --> 00:05:10,239
a las 17:00 tenemos coro".
74
00:05:10,320 --> 00:05:12,800
Cosa que jamás estoy esperando
a que llegue ninguna hora.
75
00:05:12,879 --> 00:05:17,040
...vito, con el vito vito va.
76
00:05:17,119 --> 00:05:20,280
Con el vito vito vito,
77
00:05:20,360 --> 00:05:23,600
con el vito vito va.
78
00:05:23,680 --> 00:05:27,119
Una cordobesa fue
79
00:05:27,200 --> 00:05:30,320
a Sevilla a ver los toros.
80
00:05:30,400 --> 00:05:33,479
Y en la mitad del camino
81
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
la cautivaron los moros.
82
00:05:36,680 --> 00:05:39,600
Con el vito vito vito...
83
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
Chicas, ¿venís aquí un momento,
por favor?
84
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
¿Qué pasa, Palacios?
85
00:05:43,239 --> 00:05:45,720
Tengo dos noticias:
una buena y una mala.
86
00:05:46,360 --> 00:05:49,239
La buena es que
Instituciones Penitenciarias
87
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
nos han concedido
el permiso para ir a cantar
88
00:05:51,239 --> 00:05:52,600
a la Residencia de Ancianos
"Los Almendros".
89
00:05:52,680 --> 00:05:54,560
-¡Ole!
-¡Hala, Palacios!
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,479
¡Ay, Palacios!
91
00:05:57,400 --> 00:06:00,520
Pero hay una parte mala
y es que no todas podrán venir.
92
00:06:00,600 --> 00:06:02,119
Venga ya. ¿Por qué?
93
00:06:02,200 --> 00:06:04,040
Las que se hayan saltado
la condicional
94
00:06:04,119 --> 00:06:07,040
o acumulen más de 10 años
de condena, no vienen.
95
00:06:07,119 --> 00:06:08,959
Si te has saltado la condicional
ya no puedes cantar...
96
00:06:09,040 --> 00:06:10,320
No me lo puedo creer.
97
00:06:10,400 --> 00:06:12,439
Pero Palacios,
si Sole es una santa, ¿eh?
98
00:06:12,520 --> 00:06:14,080
Ya lo sé.
Yo no hago las normas, Tere.
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,479
Pero ¿por qué me castigas, Palacios?
100
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
Que fue solo un día,
hace muchísimo tiempo.
101
00:06:17,000 --> 00:06:19,479
Luna, ahí está la lista
de las que pueden salir.
102
00:06:19,560 --> 00:06:20,600
Lo siento.
103
00:06:20,680 --> 00:06:24,000
Vete a ver si se han equivocado
o algo, tía...
104
00:06:24,080 --> 00:06:27,000
-Qué se van a equivocar estos...
-Busca mi nombre.
105
00:06:27,520 --> 00:06:28,920
¿Sale o no sale?
106
00:06:29,000 --> 00:06:30,600
Eh, tú, vente conmigo.
107
00:06:31,239 --> 00:06:32,800
Pregunta de examen:
108
00:06:33,879 --> 00:06:36,800
¿cuál es el único lugar en el mundo
donde puedes encontrar
109
00:06:36,879 --> 00:06:39,119
morfina, codeína, barbitúricos
y anfetaminas
110
00:06:39,200 --> 00:06:40,680
en una misma habitación?
111
00:06:41,959 --> 00:06:45,000
Pues yo que sé. Si es que yo
no he ido mucho a la escuela.
112
00:06:45,080 --> 00:06:46,479
En un geriátrico.
113
00:06:50,400 --> 00:06:53,520
Hay más drogas ahí que en el parking
de una discoteca, chaval.
114
00:06:53,600 --> 00:06:55,680
Mola. Mola.
115
00:06:55,760 --> 00:06:56,840
Sí, sí...
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,800
¿Lo has pillado o no, Goya?
117
00:07:02,400 --> 00:07:04,239
Siempre he querido ser madre...
118
00:07:04,920 --> 00:07:07,360
y cuando me quedé
embarazada de Luca,
119
00:07:07,879 --> 00:07:09,600
fuimos tan felices...
120
00:07:11,720 --> 00:07:13,320
Pero murió al nacer.
121
00:07:14,560 --> 00:07:16,800
Tetralogía de Fallot, nos dijeron.
122
00:07:17,640 --> 00:07:20,320
No le circulaba suficiente sangre
a los pulmones.
123
00:07:20,760 --> 00:07:22,800
Fueron 15 horas de parto,
124
00:07:23,119 --> 00:07:25,840
no dilataba, la epidural
no me hacía efecto,
125
00:07:26,640 --> 00:07:29,200
y, al final,
17 puntos de episiotomía.
126
00:07:30,720 --> 00:07:32,520
Pero valió la pena...
127
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
por verle la carita unos segundos.
128
00:07:38,080 --> 00:07:40,600
Los dos tenemos
buenos trabajos fijos.
129
00:07:40,680 --> 00:07:42,920
Yo he pedido una excedencia
para estar con el bebé.
130
00:07:43,000 --> 00:07:44,439
No le va a faltar de nada.
131
00:07:44,520 --> 00:07:46,479
Hemos pensado en mudarnos
cerca del hospital.
132
00:07:46,560 --> 00:07:48,640
Y así podemos seguir
el tratamiento de Estrella.
133
00:07:48,720 --> 00:07:50,239
Ya tenemos su cuartito preparado.
134
00:07:50,320 --> 00:07:52,720
Es todo verde, es precioso.
135
00:07:55,119 --> 00:07:56,720
¿No vas a decir nada?
136
00:07:58,439 --> 00:08:00,840
Me cago en mi puta vida,
137
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
me cago en el mundo.
138
00:08:02,879 --> 00:08:05,400
Y me cago en la madre
que os parió.
139
00:08:05,720 --> 00:08:07,479
¡Qué guapos que sois!
140
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
¡Qué limpios!
141
00:08:09,360 --> 00:08:10,600
¡Qué suerte!
142
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
Joder, parecéis de un puto
anuncio de colonia.
143
00:08:16,760 --> 00:08:19,520
Si estás de acuerdo con darnos
a tu hija en acogida,
144
00:08:20,640 --> 00:08:22,840
solo queda que firmes
la autorización.
145
00:09:06,160 --> 00:09:07,560
Antiinflamatorio.
146
00:09:08,400 --> 00:09:11,040
Póntelo, tú.
Lo necesitas más que yo.
147
00:09:12,840 --> 00:09:14,080
Tenías razón.
148
00:09:15,160 --> 00:09:17,080
Se te da como el culo
hacer de madre.
149
00:09:17,640 --> 00:09:20,400
De madre, de novia, de amiga,
150
00:09:20,920 --> 00:09:22,760
compañera de celda...
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,239
Las relaciones no son lo mío.
152
00:09:27,160 --> 00:09:29,040
Solo soy buena como enemiga.
153
00:09:29,119 --> 00:09:30,119
La mejor,
154
00:09:31,040 --> 00:09:32,560
pero eso no da puntos.
155
00:09:33,239 --> 00:09:34,720
383, fuera.
156
00:09:37,680 --> 00:09:38,800
Hierro,
157
00:09:39,680 --> 00:09:41,040
¿que has venido,
a darme crema?
158
00:09:41,920 --> 00:09:43,439
La cagaste, Zulema.
159
00:09:44,760 --> 00:09:47,400
Una mujer murió
por tu obsesión de escapar.
160
00:09:48,520 --> 00:09:50,200
Fuiste demasiado lejos.
161
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Ponte esto.
162
00:09:54,479 --> 00:09:55,520
Póntelo.
163
00:09:59,239 --> 00:10:00,640
Ahora estamos en Guantánamo.
164
00:10:02,479 --> 00:10:05,720
Esperaba que fueras uno de los
funcionarios que me dio la paliza.
165
00:10:06,280 --> 00:10:07,959
Te equivocas.
No es mi estilo.
166
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
En Cruz del Sur no dirían lo mismo.
167
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
Mataste a una presa.
168
00:10:11,479 --> 00:10:13,320
Ah, no, se cayó
por las escaleras.
169
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
-Cállate la puta boca.
-¿Quién lo tapó?
170
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
-¡Cállate!
-¿Sandoval?
171
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
Eso explicaría por qué te adoptó.
172
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Necesito que te pongas esto.
173
00:10:25,879 --> 00:10:26,879
Por favor.
174
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
Hierro, estás más jodido que yo.
175
00:10:37,400 --> 00:10:38,640
¡Mira qué cómodas!
176
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
¡Las que mete el médico
pa' el colesterol!
177
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
¡Aprovecharse, que me voy!
178
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
¡Vamos!
179
00:10:45,479 --> 00:10:48,760
¡Vamos, niñas, los bañadores!
180
00:10:48,840 --> 00:10:51,080
¡Vamos, vamos!
¡Que tengo de to!
181
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
¡De to tengo, niña!
182
00:10:52,720 --> 00:10:55,239
-¡Vámonos!
-Tienes de todo, ¿eh?
183
00:10:57,239 --> 00:11:00,280
¿Tienes información sobre
el paradero de una hija de puta?
184
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
Inspector Castillo.
185
00:11:03,119 --> 00:11:05,400
¿Qué hablaste con Zulema
en el vis a vis?
186
00:11:06,439 --> 00:11:08,920
No se vaya usted a equivocar,
inspector Castillo,
187
00:11:09,000 --> 00:11:11,920
que yo solo he ido al vis a vis
a ver a mis niñas.
188
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
A mis chochos abandonados,
a mis amigas del alma.
189
00:11:14,640 --> 00:11:17,800
Ya, y yo me pongo a dieta
el año que viene,
190
00:11:17,879 --> 00:11:18,879
no te jode...
191
00:11:19,680 --> 00:11:22,879
Antonia, no me toques los cojones,
que ya son muchos años.
192
00:11:22,959 --> 00:11:25,040
Tenemos pruebas de que
estás haciendo de correo
193
00:11:25,119 --> 00:11:26,479
para Altagracia y Zulema,
194
00:11:26,560 --> 00:11:28,800
así que tienes dos opciones:
195
00:11:28,879 --> 00:11:32,560
o volver a la cárcel con atenuantes
por colaboración con la justicia
196
00:11:32,640 --> 00:11:36,560
o volver como acusada de cómplice
de secuestro y asesinato.
197
00:11:38,760 --> 00:11:42,560
Yo se lo juro a usted, inspector
Castillo, que yo no sabía na.
198
00:11:42,840 --> 00:11:44,760
Usted sabe que yo
no soy una asesina.
199
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
Que yo soy una gitana buena...
200
00:11:46,760 --> 00:11:47,800
Antonia,
201
00:11:48,840 --> 00:11:50,879
quedas detenida
como cómplice de secuestro...
202
00:11:50,959 --> 00:11:54,000
Le juro que no sabía que iban
a secuestrar a la mujer de Sandoval,
203
00:11:54,080 --> 00:11:57,879
se lo juro por todos mis muertos.
Por mis hijos se lo juro
204
00:11:57,959 --> 00:11:59,479
que yo no sabía na.
205
00:12:00,119 --> 00:12:03,239
Estabas fuera, Antonia,
me cago en tu puta estampa.
206
00:12:03,320 --> 00:12:04,760
¡Eras libre, coño!
207
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
¡Tira!
208
00:12:06,640 --> 00:12:07,840
¡Tira, joder!
209
00:12:14,920 --> 00:12:15,920
¡Vargas!
210
00:12:19,520 --> 00:12:21,959
Una cosa muy importante:
211
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
mi hija...
212
00:12:24,959 --> 00:12:26,640
¡Mi hija es gitana!
213
00:12:28,239 --> 00:12:30,320
Y eso, eso tiene que saberlo.
214
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
Y tiene que llevarlo con orgullo.
215
00:12:32,680 --> 00:12:33,760
¿Estamos?
216
00:12:36,400 --> 00:12:38,280
Y otra cosita más,
que os veo venir:
217
00:12:38,360 --> 00:12:41,879
a mi niña no me la vais a meter en
un colegio privado, de esos con...
218
00:12:41,959 --> 00:12:43,560
el escudito y la faldita,
219
00:12:43,640 --> 00:12:46,119
ni en un colegio de monjas,
ni de curas.
220
00:12:46,640 --> 00:12:49,600
A mi niña la lleváis
a un colegio público.
221
00:12:50,119 --> 00:12:54,040
Con chinos, con moros,
con gitanos, con rumanos...
222
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
Que ahí sí que se aprende de verdad.
223
00:13:02,439 --> 00:13:04,040
Y la música...
224
00:13:04,640 --> 00:13:06,840
Ponerle a Camarón,
por favor.
225
00:13:07,560 --> 00:13:10,360
Y a la Niña de los Peines,
acordarse.
226
00:13:11,640 --> 00:13:13,280
Y a Enrique Morente.
227
00:13:13,360 --> 00:13:15,600
Luego ya, si quiere,
pues que escuche trap
228
00:13:15,680 --> 00:13:17,439
de mierda o lo que quiera.
229
00:13:22,800 --> 00:13:24,680
¡Me cago en mi puta vida!
230
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
¿Sí?
231
00:13:42,720 --> 00:13:44,200
Alta, soy la Antonia.
232
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
Hija mía, tenemos que vernos.
233
00:13:47,280 --> 00:13:49,680
Castillo ha venido
a verme al mercadillo.
234
00:13:50,720 --> 00:13:52,000
¿Y para qué?
235
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
¿Pa' qué coño va a ser?
236
00:13:54,280 --> 00:13:56,000
Me ha preguntado por ti,
237
00:13:57,040 --> 00:13:59,280
porque te buscan por asesinato,
238
00:13:59,360 --> 00:14:01,879
pero tranquila,
que yo no le he dicho na, ¿eh?
239
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Mira, nena,
240
00:14:06,840 --> 00:14:08,879
nos vemos hoy a las 20:00
241
00:14:08,959 --> 00:14:10,280
donde tú sabes.
242
00:14:10,360 --> 00:14:12,600
He conseguido un camión
que va pa' Marruecos.
243
00:14:12,680 --> 00:14:13,959
De confianza.
244
00:14:16,040 --> 00:14:19,840
¿Ayer no tenías ni un trastero para
esconderme y hoy tienes un camión?
245
00:14:23,239 --> 00:14:24,400
A ver, Antonia,
246
00:14:25,360 --> 00:14:26,640
pásame a Castillo.
247
00:14:26,720 --> 00:14:29,760
A ver si él sí me lo puede explicar.
248
00:14:32,959 --> 00:14:33,959
Altagracia,
249
00:14:34,959 --> 00:14:37,560
da igual donde te escondas,
te vamos a coger.
250
00:14:38,320 --> 00:14:40,760
Pues no va a ser con esta llamada.
251
00:14:41,640 --> 00:14:45,640
La señal está rebotada, así que
ni te molestes en rastrearla.
252
00:14:49,360 --> 00:14:51,119
Ay, viejito...
253
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
¿Aún crees que me vas coger?
254
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
Si ya ni ayudantes te quedan.
255
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
¿Sabes qué pasa?
256
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
Que la señal de tu móvil
es muy débil.
257
00:15:03,320 --> 00:15:04,520
Eso quiere decir
258
00:15:04,600 --> 00:15:07,800
que estarás escondida
como una rata en un garaje,
259
00:15:08,239 --> 00:15:09,439
zona sur,
260
00:15:09,680 --> 00:15:11,920
cerca de una carretera nacional.
261
00:15:12,560 --> 00:15:14,119
Apostaría por Getafe.
262
00:15:14,200 --> 00:15:16,560
Durmiendo en el coche,
comiendo comida fría
263
00:15:16,640 --> 00:15:20,080
y agachándote al menor ruido.
Estás sola, comadre.
264
00:15:20,680 --> 00:15:22,400
Has matado a una mujer inocente.
265
00:15:22,479 --> 00:15:24,520
Has dejado a dos chavalas
sin madre.
266
00:15:26,080 --> 00:15:28,160
Escucha bien
lo que te voy a decir:
267
00:15:28,239 --> 00:15:30,879
por mis cojones que
te voy a coger.
268
00:15:31,439 --> 00:15:33,400
Vamos a ver si es cierto.
269
00:15:40,400 --> 00:15:43,760
Pues a mí la "recinsión" esa,
"pos"...
270
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
-¿Y eso qué es, hijo?
-"Pos" una palabra muy complicada
271
00:15:46,479 --> 00:15:48,439
para decir que te sacan
a la puta calle.
272
00:15:48,520 --> 00:15:50,320
No sé por qué se reincide.
273
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
¡No jodas!
Espero no reincidir más, ¿no?
274
00:15:52,439 --> 00:15:54,280
De ser, pues sería
por lo mismo, ¿no?
275
00:15:54,360 --> 00:15:56,959
Por drogas,
porque me pillasen con algo...
276
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
Yo estoy mucho mejor aquí dentro
que fuera, la verdad.
277
00:15:59,040 --> 00:16:01,000
Las gitanas, estemos
en la cárcel o no estemos,
278
00:16:01,080 --> 00:16:02,840
cuando vamos a buscar trabajo,
279
00:16:02,920 --> 00:16:04,640
no hay manera
de que tengamos que trabajar.
280
00:16:04,720 --> 00:16:07,280
Entonces, ¿qué tenemos que hacer?
Pues la mayoría delinquir, ¿no?
281
00:16:07,360 --> 00:16:08,959
-Que se llama, ¿no?
-Esto no sale, ¿no?
282
00:16:09,040 --> 00:16:10,840
¿Esto es entre tú y yo?
Creo que Rizos.
283
00:16:10,920 --> 00:16:13,000
Creo que ella es
una yonqui de cárcel.
284
00:16:13,080 --> 00:16:14,879
Cuando una presa sale fuera,
285
00:16:14,959 --> 00:16:18,119
se encuentra con la misma vida
de mierda que tenía cuando entró.
286
00:16:18,200 --> 00:16:19,520
No te está esperando nada mejor.
287
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
¿Ya estamos?
288
00:16:22,920 --> 00:16:24,479
Ci, ci... Cipote.
289
00:16:24,680 --> 00:16:25,959
Cipote.
290
00:16:26,040 --> 00:16:27,959
Ay, te comía to lo negro.
291
00:16:28,040 --> 00:16:30,239
To lo negro. Ro... "Romenawer".
292
00:16:30,800 --> 00:16:32,040
Erección.
293
00:16:32,119 --> 00:16:34,239
O... Onomatopeya.
294
00:16:34,320 --> 00:16:36,119
Ay, onomatopeya...
295
00:16:36,200 --> 00:16:38,280
Eh, Dos Esponjas, ven aquí.
296
00:16:40,479 --> 00:16:41,720
¡Ven aquí, coño!
297
00:16:44,959 --> 00:16:46,760
Goya. Ya.
298
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
Déjala. Que está conmigo.
299
00:16:49,479 --> 00:16:52,400
Hoy ni la vas a tocar, ni la vas
a tirar por la barandilla, ni nada,
300
00:16:52,479 --> 00:16:53,520
¿vale?
301
00:16:53,600 --> 00:16:55,040
¿Vale, socia?
302
00:16:55,280 --> 00:16:56,360
Vale.
303
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
Ahora supongo que estoy
en deuda contigo, ¿no?
304
00:17:06,879 --> 00:17:08,879
No estás en deuda conmigo.
305
00:17:09,520 --> 00:17:10,680
-¿No?
-No.
306
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
Lo que te pasa...
307
00:17:15,600 --> 00:17:19,360
es que estás acojonada
y conmigo te sientes segura.
308
00:17:19,439 --> 00:17:21,280
¿Y tú qué sabes qué siento?
309
00:17:49,360 --> 00:17:50,680
¿Esto qué es?
310
00:17:52,160 --> 00:17:53,479
¿Una puta cita?
311
00:17:55,800 --> 00:17:58,560
Por favor, un poco
de educación, ¿eh?
312
00:17:58,640 --> 00:18:01,439
Son mis invitados,
quitadles esas horribles esposas.
313
00:18:02,360 --> 00:18:05,360
Perdonad la forma en que
os hemos traído a casa,
314
00:18:05,439 --> 00:18:06,760
pero era necesario.
315
00:18:07,680 --> 00:18:09,479
Vosotros no me conocéis.
316
00:18:09,959 --> 00:18:11,920
Me llamo Magdalena Cruz.
317
00:18:12,640 --> 00:18:14,840
La dueña de las cárceles Cruz.
318
00:18:15,720 --> 00:18:19,200
Mi padre dirigió
su primera cárcel en 1950
319
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
con un presupuesto
de 5000 pesetas.
320
00:18:22,400 --> 00:18:25,640
Ahora gestiono
800 millones de euros al año.
321
00:18:26,160 --> 00:18:29,680
Siete mil quinientos internos,
más de 200 funcionarios
322
00:18:29,760 --> 00:18:33,119
y un contrato millonario
con la administración.
323
00:18:36,200 --> 00:18:37,439
¿Por qué estamos aquí?
324
00:18:38,760 --> 00:18:40,920
Porque soy una mujer
de negocios, Zulema.
325
00:18:41,720 --> 00:18:44,920
Y mis negocios dependen
de unas cárceles en calma.
326
00:18:45,000 --> 00:18:48,320
Y esa calma depende de los líderes
entre los internos:
327
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
vosotros.
328
00:18:50,160 --> 00:18:52,479
Eso le va salir bien caro, viejita.
329
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
¿Qué tal...
330
00:18:55,560 --> 00:18:56,879
ponernos en la calle?
331
00:18:58,239 --> 00:19:00,760
No libero presos,
no reduzco condenas,
332
00:19:01,080 --> 00:19:02,959
no soy jueza, pero puedo hacer
333
00:19:03,040 --> 00:19:04,959
que vuestras vidas
sean más sencillas.
334
00:19:07,959 --> 00:19:09,000
¿Qué queréis?
335
00:19:11,239 --> 00:19:14,360
Yo quiero una celda pa' mí solo, pa
rascarme los huevos como me gusta,
336
00:19:14,920 --> 00:19:16,959
con una televisión bien grande...
337
00:19:18,080 --> 00:19:20,439
y que me dejen entrar mis putas
338
00:19:20,520 --> 00:19:23,400
a los vis a vis íntimos
las veces que quiera,
339
00:19:23,479 --> 00:19:25,800
porque si no descargo
me pongo nervioso.
340
00:19:25,879 --> 00:19:26,879
Qué majo.
341
00:19:27,080 --> 00:19:28,400
Y quiero esteroides...
342
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
y comida decente
en esa puta cárcel.
343
00:19:32,560 --> 00:19:35,640
Todo lo tú puedas poner
por escrito, Caimán.
344
00:19:35,720 --> 00:19:38,600
Imagínate que es una carta
a los Reyes Magos.
345
00:19:46,080 --> 00:19:48,959
Y tú, Zulema, ¿qué quieres?
346
00:19:52,160 --> 00:19:54,680
Sinceramente, no entiendo por qué
se han llevado a la Tere y a mí no.
347
00:19:54,760 --> 00:19:56,119
Cuando yo canto
infinitamente mejor.
348
00:19:56,200 --> 00:19:58,119
Si ella no afina,
ni entona, ni nada.
349
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
¡Vamos!
350
00:19:59,280 --> 00:20:02,119
Bueno, hija, si no pudimos
ir con el coro, no pudimos.
351
00:20:02,200 --> 00:20:03,520
Qué vamos a hacer.
352
00:20:03,959 --> 00:20:06,920
Yo, la verdad, es que me lo paso
muy bien ensayando con mis niñas.
353
00:20:07,000 --> 00:20:09,959
Ya, pero con la voz finísima que se
me está poniendo con las hormonas,
354
00:20:10,040 --> 00:20:11,239
¿por qué no me han llevado?
¿Por qué?
355
00:20:11,320 --> 00:20:13,600
¿Voz fina? Con la voz esa de pato
que tú tienes,
356
00:20:13,680 --> 00:20:15,959
lo mejor es que te hayas
quedado aquí conmigo.
357
00:20:16,040 --> 00:20:18,439
Voz de pato, dice.
Qué mala eres, Sole.
358
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Qué mala.
359
00:20:20,239 --> 00:20:22,640
Madre mía, si siempre he tenido
una voz maravillosa, o sea
360
00:20:22,720 --> 00:20:25,760
mi madre guarda cintas de casetes
de cuando yo era adolescente perdida
361
00:20:25,840 --> 00:20:28,920
donde imito a Isabel Gemio
en "Hay una carta para ti".
362
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
Una maravilla, vamos.
363
00:20:30,119 --> 00:20:32,640
Pues a mí a la que me encantaba
imitar era a la Lupe.
364
00:20:32,720 --> 00:20:34,479
-¿A quién?
-La Lupe.
365
00:20:34,920 --> 00:20:36,439
-¿No sabes quién es la Lupe?
-No.
366
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Pues una cantante cubana
que se volvía loca, muchacha.
367
00:20:38,879 --> 00:20:39,959
Era tan pasional...
368
00:20:40,040 --> 00:20:42,400
Le entraba a golpes a los pianistas,
a los músicos, y hacía...
369
00:20:44,879 --> 00:20:46,520
Un personaje, pero maravilloso.
370
00:20:46,600 --> 00:20:47,959
¿Qué haces, Sole?
371
00:20:48,800 --> 00:20:50,080
Ya quitándome la ropa.
372
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
¿Para qué?
373
00:20:51,439 --> 00:20:53,000
Ya para acostarnos.
374
00:20:56,479 --> 00:20:59,000
Pero si son las doce y media
del mediodía, cariño.
375
00:21:01,479 --> 00:21:03,280
-¿Son las 12:30?
-Sí.
376
00:21:03,879 --> 00:21:06,760
Madre mía, pero qué tonta estoy.
377
00:21:07,119 --> 00:21:09,400
Pero... ¿qué hora vi yo?
378
00:21:10,280 --> 00:21:12,640
Que no te preocupes, si nos
ha pasado a todas alguna vez.
379
00:21:13,360 --> 00:21:15,160
-Sí.
-Sí, claro.
380
00:21:32,920 --> 00:21:35,479
¡Antonia, guapa!
381
00:21:36,479 --> 00:21:37,760
¡Esa gitana!
382
00:21:38,400 --> 00:21:40,239
¿Otra vez en el trullo?
383
00:21:41,879 --> 00:21:43,160
¿Qué pasa?
384
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
¡Guapa!
385
00:21:51,119 --> 00:21:53,000
Ya estoy aquí otra vez.
386
00:21:53,080 --> 00:21:56,640
Y con lo que yo he rezado para no
verte la cara nunca más por aquí.
387
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
Me parece que los rezos
de los pobres
388
00:21:59,439 --> 00:22:01,280
no se escuchan bien en el cielo.
389
00:22:01,959 --> 00:22:03,479
¡Me cago en mis muertos!
390
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Ya.
391
00:22:04,640 --> 00:22:05,720
Ya.
392
00:22:05,800 --> 00:22:07,479
Estás en casa ya.
393
00:22:07,920 --> 00:22:09,040
Vamos, Antonia.
394
00:22:17,959 --> 00:22:20,760
Chicas, a prepararse,
que llegamos en cinco minutos.
395
00:22:29,040 --> 00:22:30,160
Échate pa' allá.
396
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Vale.
397
00:22:34,320 --> 00:22:35,560
¿Tenemos todo claro?
398
00:22:35,640 --> 00:22:36,680
¿Sí? Repaso.
399
00:22:38,320 --> 00:22:42,280
Cuando en la playa la bella Lola...
400
00:22:42,360 --> 00:22:43,520
Entramos por la puerta principal.
401
00:22:45,680 --> 00:22:48,280
Nos escoltarán por el pasillo
hasta el comedor.
402
00:22:49,040 --> 00:22:53,040
Antes del cambio, en el estribillo,
Goya se coloca en primera fila.
403
00:22:53,119 --> 00:22:54,800
-Yo te cubro.
-Tú me echas pa' atrás.
404
00:22:57,160 --> 00:23:01,000
- ¡Ay, qué placer!
-¡Ay, qué placer!
405
00:23:01,080 --> 00:23:03,520
Tere se escaquea
por detrás del escenario.
406
00:23:03,600 --> 00:23:05,920
La farmacia del geriátrico
está en la misma planta.
407
00:23:07,959 --> 00:23:10,800
No sabemos qué puerta es,
pero si miras en un mapa,
408
00:23:10,879 --> 00:23:12,160
la vas a encontrar.
409
00:23:14,280 --> 00:23:17,080
Tienes cinco minutos
hasta que acabe la canción.
410
00:23:17,160 --> 00:23:19,400
-Tienes que correr, ¿eh?
-Tiempo de sobra.
411
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Gracias.
412
00:24:05,520 --> 00:24:07,400
¿No comes nada, Zulema?
413
00:24:09,400 --> 00:24:10,560
De su plato.
414
00:24:19,879 --> 00:24:22,560
¿Qué es lo que deseas, Zulema?
¿Cuál es tu precio?
415
00:24:25,000 --> 00:24:26,760
No tiene nada que
me pueda interesar.
416
00:24:26,840 --> 00:24:28,360
Todos queremos algo.
417
00:24:31,879 --> 00:24:33,200
Tiene razón.
418
00:24:33,280 --> 00:24:36,000
No estaría mal parar el tiempo
y echarlo un poco atrás.
419
00:24:37,040 --> 00:24:39,920
Eso no está en mi mano,
pero lo que sí puedo
420
00:24:40,000 --> 00:24:43,640
es trasladar a tu hija, Fátima,
a su antigua prisión.
421
00:24:50,040 --> 00:24:52,439
Hay un problema.
No hago tratos.
422
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Hasta un "buenas noches"...
423
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
Cada palabra que pronunciamos
es un trato.
424
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
Yo no negocio.
425
00:25:01,400 --> 00:25:02,879
A mí no me puede comprar.
426
00:25:05,680 --> 00:25:08,080
Me gustas Zulema, de verdad.
427
00:25:08,479 --> 00:25:09,760
Tú y yo nos parecemos.
428
00:25:12,800 --> 00:25:15,920
Pero todavía te queda mucho
por aprender sobre ti misma.
429
00:25:22,080 --> 00:25:23,840
Yo así no puedo.
430
00:25:23,920 --> 00:25:26,560
Es que yo así no puedo.
Un momentito, ¿eh?
431
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Millán,
432
00:25:28,560 --> 00:25:30,439
les tengo que tocar.
-Está prohibido.
433
00:25:30,520 --> 00:25:31,920
Sí, sí.
Ya sé que está prohibido.
434
00:25:32,000 --> 00:25:34,239
Pero es que les voy a dar
a mi hija 13 años.
435
00:25:35,200 --> 00:25:39,119
¿Cómo voy a hacer eso
sin haberles tocado una puta vez?
436
00:25:39,200 --> 00:25:40,879
Es una cuestión de piel.
437
00:25:40,959 --> 00:25:43,119
Vargas, sabes que no es posible.
438
00:25:43,600 --> 00:25:45,360
No es posible porque aquí
hay muchas normas
439
00:25:45,439 --> 00:25:46,840
y tú eres muy cuadriculada.
440
00:25:46,920 --> 00:25:49,760
Pero es que esa mujer
va a bañar a mi hija,
441
00:25:49,840 --> 00:25:52,000
y le van a contar cuentos
y le va a dar besitos,
442
00:25:52,080 --> 00:25:55,280
y ese hombre le va a abrazar
cuando tenga miedo.
443
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
¿Cómo hago yo eso
si no les he tocado?
444
00:25:58,879 --> 00:26:02,280
¿Cómo sé que son buenas personas
si no les he tocado?
445
00:26:03,720 --> 00:26:05,479
Un poquito de humanidad,
446
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
por favor.
447
00:26:12,920 --> 00:26:13,959
Puerta vis a vis.
448
00:27:02,840 --> 00:27:06,600
-Pero después...
-Pero después...
449
00:27:06,680 --> 00:27:10,119
-...se acercó a mí...
-...se acercó a mí...
450
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
Me dio un abrazo
451
00:27:11,879 --> 00:27:16,520
y en aquel lazo, creí morir.
452
00:27:23,280 --> 00:27:25,560
Las pastillas de la risa
y las de dormir
453
00:27:25,640 --> 00:27:27,879
son las rojas y las amarillas.
454
00:27:32,800 --> 00:27:34,680
No va a llamar a los guardias,
¿verdad?
455
00:27:34,760 --> 00:27:37,959
Los parches de morfina
están allá, en la vitrina.
456
00:27:46,320 --> 00:27:47,760
Es usted un sol.
457
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
¿Qué quieres?
458
00:28:17,360 --> 00:28:20,040
¿Por qué diste en acogida
a la niña?
459
00:28:21,600 --> 00:28:23,360
Pa' que no ganen los malos.
460
00:28:25,800 --> 00:28:28,680
Pa' alejarla de aquí,
pa' alejarla de ti.
461
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
Pa' que no la use nadie
pa' hacerme daño.
462
00:28:30,680 --> 00:28:32,800
Porque la quiero más que a mi vida.
463
00:28:32,879 --> 00:28:34,400
Elige la que quieras.
464
00:28:41,119 --> 00:28:44,400
Has tomado la decisión
más dolorosa de toda tu vida.
465
00:28:45,439 --> 00:28:47,040
Y también la mejor.
466
00:28:47,119 --> 00:28:49,200
¿Qué quieres, hacerme terapia?
467
00:28:51,840 --> 00:28:54,720
Hiciste lo que tenías que hacer.
Lo hiciste bien.
468
00:28:55,239 --> 00:28:57,080
No tenías otra opción.
469
00:28:58,520 --> 00:29:00,119
Mira lo que somos, Saray.
470
00:29:01,879 --> 00:29:03,239
Tóxicos.
471
00:29:04,600 --> 00:29:07,800
Somos como un virus,
todo lo que tocamos lo infectamos.
472
00:29:08,439 --> 00:29:10,520
Deja de repartir mierda, Sandoval,
473
00:29:10,600 --> 00:29:12,400
porque aquí, en esta cárcel,
474
00:29:12,479 --> 00:29:15,200
el único hijo de puta de verdad
que conozco eres tú.
475
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
Tengo un regalo para vos.
476
00:29:22,600 --> 00:29:26,040
Que te despidas de tu hija
como corresponde.
477
00:29:27,080 --> 00:29:28,439
La van a llevar a mi despacho.
478
00:29:28,520 --> 00:29:30,360
Tenés 15 minutos
antes que se la lleven.
479
00:29:30,439 --> 00:29:31,600
Andate.
480
00:30:16,640 --> 00:30:18,920
Ya, ya, ya...
481
00:30:53,160 --> 00:30:55,600
Vamos a ver, si la Soraya se me puso
a huevo, ¿qué quieres que haga?
482
00:30:55,680 --> 00:30:57,840
O sea ¿la Soraya también?
Elena, Sonia, ¿y Soraya también?
483
00:30:57,920 --> 00:30:59,879
Que da igual. Si yo esté con
quien esté, yo solo pienso en ti.
484
00:30:59,959 --> 00:31:01,320
-Ven aquí.
-¡Que ni me toques!
485
00:31:01,400 --> 00:31:02,600
¡Que es que no sabes
lo que quieres, Nacho!
486
00:31:02,680 --> 00:31:04,239
Eres un imbécil y un niñato.
487
00:31:06,320 --> 00:31:09,520
Vuelve a ponerle la mano encima
y te arranco la cabeza.
488
00:31:10,439 --> 00:31:13,760
Maldo, se acabó el vis a vis
para este hijo de puta.
489
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Andando.
490
00:31:27,080 --> 00:31:28,959
¿Ese retrasado es tu novio?
491
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Sí, más o menos.
492
00:31:31,239 --> 00:31:33,119
En esto se basa nuestra relación.
493
00:31:33,800 --> 00:31:35,320
Él me pega y yo me maquillo.
494
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
Puerta.
495
00:31:39,560 --> 00:31:42,760
Mira, yo no soy tu padre,
pero búscate algo mejor, ¿no?
496
00:31:42,840 --> 00:31:45,640
Pero si él me quiere, Hierro,
me quiere mal, pero me quiere.
497
00:31:46,600 --> 00:31:47,640
Oye,
498
00:31:48,040 --> 00:31:49,959
¿tú nunca te has enamorado
de alguien
499
00:31:50,040 --> 00:31:53,080
que sabes que no te conviene, que te
hace daño, que te baja la autoestima
500
00:31:53,160 --> 00:31:54,800
y pese a todo, sigues ahí?
501
00:31:54,879 --> 00:31:55,879
Venga.
502
00:31:56,600 --> 00:31:58,879
Si yo sé que nuestra relación
va a acabar mal.
503
00:31:59,879 --> 00:32:01,200
¿Qué tonta, no?
504
00:32:03,800 --> 00:32:04,920
Que sí, "pesá".
505
00:32:05,000 --> 00:32:07,360
Que no te sabías la letra.
Cantas de puta madre, tú.
506
00:32:07,439 --> 00:32:09,360
La letra mal, pero la voz...
507
00:32:09,439 --> 00:32:11,400
La voz de puta madre,
tienes que hacer algo con eso.
508
00:32:11,479 --> 00:32:13,439
-¿He cantado bien o no?
-Sí, sí.
509
00:32:14,760 --> 00:32:16,040
Tienes que hacer algo.
510
00:32:16,840 --> 00:32:19,800
¡Palacios, vamos a montar
un musical!
511
00:32:20,400 --> 00:32:21,439
Yo de prota.
512
00:32:43,280 --> 00:32:44,479
Hostias...
513
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
¿Y toda esta movida?
514
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Se va a liar, pollito.
Se va a liar.
515
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
-No, no.
-Flipas.
516
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
Luis, ya puedes bajarte.
517
00:33:23,600 --> 00:33:26,200
A ver, chicas,
escuchadme un momento,
518
00:33:26,840 --> 00:33:28,959
vamos a hacer un control rutinario
de drogas;
519
00:33:29,040 --> 00:33:31,760
así que vais bajando de una en una
según os llame.
520
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
¿De acuerdo?
521
00:33:33,160 --> 00:33:34,320
Salazar, conmigo.
522
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
Heredia.
523
00:33:41,680 --> 00:33:43,959
Rizos, ¿qué hacemos?
¿Las tiramos al suelo, no?
524
00:33:44,040 --> 00:33:47,040
No, al suelo, no, porque si las ven
ahí nos meten a todas en el agujero.
525
00:33:47,119 --> 00:33:49,400
No. No.
Yo paso de ir a aislamiento.
526
00:33:49,479 --> 00:33:50,479
Salinas.
527
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
-Precio.
-A tomar por el culo.
528
00:33:56,400 --> 00:33:57,760
¿Qué haces, Goya?
529
00:33:58,520 --> 00:34:00,640
Dos Esponjas, abre las bragas,
venga coño.
530
00:34:00,720 --> 00:34:01,800
Vale, vale.
531
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
Como te chives, te mato.
532
00:34:16,560 --> 00:34:17,680
Jeremías.
533
00:34:19,239 --> 00:34:20,560
¿Qué hago?
534
00:34:20,640 --> 00:34:21,920
Rizos, ¿qué hago?
535
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
Sorescu.
536
00:34:24,040 --> 00:34:25,239
Fátima,
537
00:34:25,800 --> 00:34:28,959
me caes de puta madre,
pero eres la nueva y vas a pringar
538
00:34:29,040 --> 00:34:30,640
porque aquí las cosas
funcionan así.
539
00:34:30,720 --> 00:34:31,800
Kabila.
540
00:34:32,239 --> 00:34:33,439
Lo siento muchísimo.
541
00:34:34,560 --> 00:34:35,560
Rizos.
542
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Merino.
543
00:34:54,879 --> 00:34:55,879
Goya.
544
00:35:12,119 --> 00:35:13,360
Fátima.
545
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Pasa algo.
546
00:35:22,840 --> 00:35:23,920
Fátima.
547
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Fátima.
548
00:35:32,400 --> 00:35:33,479
Fátima.
549
00:35:38,360 --> 00:35:40,400
Subo yo al camión, Palacios.
550
00:35:45,640 --> 00:35:46,800
¿Qué pasa, chiquita?
551
00:36:38,680 --> 00:36:39,959
Cuidado con la cabeza.
552
00:36:40,479 --> 00:36:42,520
-No.
-Sí. Cógela.
553
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
Es que soy una madre de mierda.
554
00:36:47,119 --> 00:36:48,439
Todas lo somos.
555
00:36:49,040 --> 00:36:50,520
Pero lo intentamos.
556
00:36:54,160 --> 00:36:56,400
Hoy la estoy dando en acogida.
557
00:36:58,959 --> 00:37:00,600
¿Me estoy equivocando?
558
00:37:03,040 --> 00:37:04,320
Me estoy equivocando.
559
00:37:05,560 --> 00:37:07,239
Lo estás haciendo bien, gitana.
560
00:37:08,080 --> 00:37:09,200
Aunque duela.
561
00:37:13,360 --> 00:37:14,479
Se parece a ti.
562
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
Menos mal.
563
00:37:19,520 --> 00:37:21,320
Dijiste que no nos volveríamos
a hablar
564
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
hasta que enterráramos
a nuestras hijas,
565
00:37:23,800 --> 00:37:24,840
¿te acuerdas?
566
00:37:29,959 --> 00:37:31,560
Nos ha sonreído la vida.
567
00:37:32,959 --> 00:37:34,920
Nos hemos encontrado antes.
568
00:37:35,320 --> 00:37:36,680
Te quiero, gitana,
569
00:37:38,840 --> 00:37:40,560
y no te voy a volver a dejar.
570
00:37:45,040 --> 00:37:46,200
Ni yo a ti.
571
00:38:19,640 --> 00:38:21,000
Llorá, llorá.
572
00:38:22,560 --> 00:38:25,879
Llorátelo todo.
Eso te va a hacer sentir mejor.
573
00:38:26,680 --> 00:38:28,720
Sacate toda esa culpa, ¿eh?
574
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
¿De dónde vendrá?
575
00:38:33,840 --> 00:38:35,959
Relajate, tranquilizate...
576
00:38:36,479 --> 00:38:38,080
No te voy a hacer nada.
577
00:38:40,520 --> 00:38:41,920
Está todo más que obvio.
578
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
Sos la nueva
579
00:38:46,479 --> 00:38:48,560
y te obligaron a que la guardes,
¿no es así?
580
00:38:51,200 --> 00:38:53,520
Qué hijas de puta que son...
581
00:38:54,959 --> 00:38:56,959
Qué hijas de puta...
582
00:38:57,400 --> 00:39:00,479
Sí, amor, yo lo sé, corazón.
Lo sé.
583
00:39:01,400 --> 00:39:03,959
Tanto como que sé que vos
no tenés que estar acá.
584
00:39:04,040 --> 00:39:05,800
Este no es tu mundo.
585
00:39:09,119 --> 00:39:12,000
Yo te voy a ayudar.
Es más, te digo algo:
586
00:39:13,640 --> 00:39:16,479
a partir de ahora
yo ya no soy ni el director,
587
00:39:16,800 --> 00:39:18,239
yo ni el doctor,
588
00:39:19,119 --> 00:39:20,200
ni Sandoval.
589
00:39:22,160 --> 00:39:23,680
Para vos, soy Carlos.
590
00:39:24,879 --> 00:39:26,280
El tío Carlos.
591
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
¿Sí?
592
00:39:29,160 --> 00:39:30,879
El tío Carlos te va a ayudar.
593
00:39:32,080 --> 00:39:34,239
¿Sí? ¿Vas a confiar en mí?
594
00:39:35,720 --> 00:39:37,200
Así me gusta.
595
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
Así me gusta.
596
00:39:39,720 --> 00:39:41,640
Así me gusta, mi reina.
597
00:39:41,959 --> 00:39:43,200
Tranquila.
598
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
Tranquilita.
599
00:39:47,200 --> 00:39:48,320
Tranqui.
600
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
Míralas bien.
601
00:39:54,360 --> 00:39:55,800
Tus compañeras.
602
00:39:56,760 --> 00:39:58,840
¿Qué te pensabas,
que eran tus amigas?
603
00:40:00,000 --> 00:40:02,840
Ley de supervivencia,
me dijo alguien por ahí.
604
00:40:05,160 --> 00:40:07,800
¿Cuál de todas estas fue
la que te dio las pastillas?
605
00:40:07,879 --> 00:40:08,879
¿Eh?
606
00:40:10,280 --> 00:40:11,959
No hace falta que la nombres.
607
00:40:12,680 --> 00:40:15,080
Solamente tocale el hombro.
608
00:40:15,160 --> 00:40:16,840
¿Eh? Vaya.
609
00:40:17,080 --> 00:40:18,160
Valiente.
610
00:41:12,239 --> 00:41:14,479
Fernández,
llévate a Kabila a asilamiento.
611
00:41:15,320 --> 00:41:16,959
Chicas, disolvemos de una en una.
612
00:41:18,320 --> 00:41:20,119
Qué decepción, Kabila.
613
00:41:22,600 --> 00:41:24,879
Tranquila,
hiciste lo que tenías que hacer.
614
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
De verdad.
615
00:41:27,720 --> 00:41:31,040
Te puedo asegurar que acabás
de encontrar a Papá Noel.
616
00:41:32,879 --> 00:41:35,520
Vos y yo vamos
a ser grandes amigos...
617
00:41:45,119 --> 00:41:46,760
¡No, no! ¡Para, para!
618
00:41:49,520 --> 00:41:51,680
Esa no te va a volver a molestar
nunca más.
619
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Piti.
620
00:42:04,959 --> 00:42:06,360
Pero entiendan una cosa:
621
00:42:06,439 --> 00:42:08,200
Sole está enferma.
622
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
La vida siempre puede ir a peor.
623
00:42:20,760 --> 00:42:22,280
¿Qué le vas a hacer a Fátima?
624
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
Queda la estocada final
para doblegarla.
625
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Gorda.
626
00:42:31,920 --> 00:42:32,920
Idiota.
627
00:42:33,000 --> 00:42:34,520
Nunca se le llama "idiota"
a una hija.
628
00:42:49,040 --> 00:42:50,800
Lo siento, no es nada personal.
52244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.